WEBVTT

00:00:00.160 --> 00:00:02.120 align:center
Sua parceira deu uma explicação

00:00:02.200 --> 00:00:05.560 align:center
do que fazia em Barra Creek
quando o detetive Bushman foi morto?

00:00:05.640 --> 00:00:06.880 align:center
Não deu, não.

00:00:06.960 --> 00:00:08.480 align:center
Vão reabrir o caso do Bushy.

00:00:08.560 --> 00:00:11.080 align:center
Acharam a bala no meu Land Cruiser.

00:00:11.160 --> 00:00:12.480 align:center
Foi você que reportou.

00:00:12.560 --> 00:00:16.080 align:center
Você mentiu continuamente para mim.

00:00:16.160 --> 00:00:19.440 align:center
Acharam algo nas câmeras
do estacionamento da central.

00:00:19.520 --> 00:00:21.680 align:center
Mostra o Bushy saindo no carro dele.

00:00:21.760 --> 00:00:25.120 align:center
Pouco depois, a Eddie vai atrás dele
com o Cruiser dela.

00:00:25.200 --> 00:00:26.720 align:center
Acha que Eddie matou Bushy?

00:00:26.800 --> 00:00:30.320 align:center
Acho que temos que deixar
a investigação seguir seu curso.

00:00:30.400 --> 00:00:32.360 align:center
Dulcie não faria isso com Eddie.

00:00:32.440 --> 00:00:34.720 align:center
Não vejo nada da Dulcie nessa decisão.

00:00:34.800 --> 00:00:37.720 align:center
A pergunta é por que Bushy estava
em Barra Creek.

00:00:37.800 --> 00:00:39.760 align:center
Não importa o que você fazia lá.

00:00:39.840 --> 00:00:41.840 align:center
Leo e eu achamos Astrid e Ebba.

00:00:41.920 --> 00:00:43.280 align:center
Elas estão vivas.

00:00:43.360 --> 00:00:45.160 align:center
Leo desvendou a mensagem do Don.

00:00:45.240 --> 00:00:48.520 align:center
Ele disse que sabia
quem matou as garotinhas magricelas.

00:00:48.600 --> 00:00:49.760 align:center
Palavras dele.

00:00:49.840 --> 00:00:52.640 align:center
O Don sabia quem matava os crocodilos.

00:00:52.720 --> 00:00:55.440 align:center
Astrid e Ebba mostraram
este cartão ao Don.

00:00:55.520 --> 00:00:58.920 align:center
Ganharam de um representante
de um negócio chamado Lisa.

00:00:59.000 --> 00:01:02.160 align:center
Atiravam em crocodilos de helicópteros.

00:01:02.240 --> 00:01:04.600 align:center
-Eles os caçam.
-Caçam pelo troféu.

00:01:04.680 --> 00:01:05.680 align:center
É pré-pago.

00:01:05.760 --> 00:01:07.960 align:center
Antes de hoje, só ligou para um número.

00:01:08.040 --> 00:01:09.160 align:center
Ligue para o número.

00:01:11.960 --> 00:01:13.160 align:center
Porra, quem é?

00:01:30.240 --> 00:01:31.480 align:center
O que faz aqui?

00:01:31.560 --> 00:01:34.000 align:center
Não deveria fazer isso. Você é policial.

00:01:34.080 --> 00:01:36.680 align:center
Sei que sou policial.
Por isso, estou aqui.

00:01:37.240 --> 00:01:40.360 align:center
Caça esportiva de espécies protegidas
é muito ilegal.

00:01:40.440 --> 00:01:43.080 align:center
É meu 1º turno.
Eu não sabia que caçavam crocodilos.

00:01:43.160 --> 00:01:44.000 align:center
Vamos!

00:01:44.080 --> 00:01:47.080 align:center
Pagamento em espécie é sempre
nojento ou ilegal, ou ambos.

00:01:47.160 --> 00:01:49.600 align:center
-Tá, vamos entrar, pessoal!
-Vamos lá!

00:01:49.680 --> 00:01:51.960 align:center
-Preciso sair daqui.
-É, eu também.

00:01:52.040 --> 00:01:53.320 align:center
Sou professora em Dublin.

00:01:53.400 --> 00:01:55.680 align:center
Não ficarei em suas cadeias chinfrins.

00:01:55.760 --> 00:01:58.080 align:center
-Cadê seu carro?
-Não tenho um carro!

00:01:58.160 --> 00:01:59.040 align:center
-Vamos!
-Jesus!

00:02:00.560 --> 00:02:03.000 align:center
Tá, só venha comigo.

00:02:03.080 --> 00:02:04.040 align:center
Por aqui.

00:02:06.280 --> 00:02:08.680 align:center
Vamos decolar! Venham!

00:02:08.760 --> 00:02:11.800 align:center
-Meu celular está no helicóptero. E o seu?
-Sem bateria.

00:02:13.960 --> 00:02:17.800 align:center
Tá, conheço um cara.
Mora num fazenda de abacates aqui perto.

00:02:17.880 --> 00:02:20.800 align:center
Podemos carregar seu telefone lá
e ligar para nos buscarem.

00:02:20.880 --> 00:02:22.600 align:center
-Qual é a distância?
-25km.

00:02:22.680 --> 00:02:24.360 align:center
-O quê?
-Chegaremos ao amanhecer.

00:02:24.440 --> 00:02:25.440 align:center
Venha, Duckie!

00:02:51.920 --> 00:02:54.320 align:center
Deram sorte por estarmos na estrada.

00:02:54.400 --> 00:02:57.080 align:center
Leo e eu deixamos
as mochileiras no aeroporto.

00:02:57.160 --> 00:02:59.960 align:center
Não podemos contar que estão vivas
enquanto não partirem

00:03:00.040 --> 00:03:01.880 align:center
por causa da ex da Ebba.

00:03:01.960 --> 00:03:04.520 align:center
Tecnicamente, teríamos reportado,

00:03:04.600 --> 00:03:07.240 align:center
mas, quando suas ações prejudicam pessoas,

00:03:07.320 --> 00:03:10.080 align:center
todos sabem,
é preciso fazer o certo, Roisin.

00:03:10.160 --> 00:03:13.920 align:center
-Tá, Abby. Sei que vacilei.
-Você acha, cretina?

00:03:15.480 --> 00:03:16.960 align:center
Sim, eu acho.

00:03:17.040 --> 00:03:19.080 align:center
E quero tirar Eddie da encrenca.

00:03:19.160 --> 00:03:20.320 align:center
A qual você causou?

00:03:20.400 --> 00:03:21.760 align:center
-A qual causei.
-Isso.

00:03:21.840 --> 00:03:24.480 align:center
-Leo jamais faria isso comigo!
-Me deixe fora disso.

00:03:24.560 --> 00:03:27.040 align:center
Até parece que a Eddie matou o Bushy!

00:03:27.120 --> 00:03:30.160 align:center
Certo! Sei que ela não matou o Bushy.

00:03:30.840 --> 00:03:33.920 align:center
Acho que ele foi morto
por alguém ligado a Jason Wade

00:03:34.000 --> 00:03:35.920 align:center
por ter descoberto os safáris.

00:03:36.000 --> 00:03:40.400 align:center
Mas há imagens da Eddie
seguindo o Bushy ao sair do quartel.

00:03:40.480 --> 00:03:44.440 align:center
Uma bala da arma do crime
foi achada no Cruiser incendiado da Eddie.

00:03:44.520 --> 00:03:49.880 align:center
Enquanto não houver explicação razoável
para essa baita prova,

00:03:49.960 --> 00:03:53.120 align:center
é impossível que as detetives
descartem a Eddie.

00:03:53.760 --> 00:03:56.160 align:center
Cath, eu te amo muito.

00:03:56.240 --> 00:03:57.960 align:center
Também te amo muito.

00:03:58.040 --> 00:04:01.120 align:center
As detetives estão em nossa van
com dois policiais.

00:04:01.200 --> 00:04:03.960 align:center
Fizeram uma descoberta.
Vão levar as coisas da Eddie.

00:04:04.040 --> 00:04:06.320 align:center
Nosso penico, o sutiã dela.

00:04:06.400 --> 00:04:09.280 align:center
O boné de "vaza, estou pescando".
Até as latas de Coca.

00:04:09.360 --> 00:04:11.120 align:center
Estão colhendo DNA da Eddie.

00:04:11.200 --> 00:04:14.120 align:center
Eles vão levar
para a cena do crime na RRD.

00:04:14.200 --> 00:04:19.160 align:center
Certo, Cath. Gente, precisamos atrasar
aquelas detetives ao máximo.

00:04:19.240 --> 00:04:21.840 align:center
-Você não, Roisin.
-Graças a Deus.

00:04:21.920 --> 00:04:24.320 align:center
Faz ideia de onde a Eddie possa estar?

00:04:26.720 --> 00:04:29.320 align:center
Nos rios e no mar
Crocodilos se escondem

00:04:29.400 --> 00:04:31.400 align:center
Agora há um montão
E sobem a correnteza

00:04:31.480 --> 00:04:32.520 align:center
Crocodilos mortais

00:04:32.600 --> 00:04:33.960 align:center
-Fica parada.
-Desculpa.

00:04:34.880 --> 00:04:35.800 align:center
Sabia

00:04:35.880 --> 00:04:38.400 align:center
-do safári do Jason Wade?
-Que diabos?

00:04:38.480 --> 00:04:40.480 align:center
-São 80 pratas.
-Onde esteve ontem?

00:04:40.560 --> 00:04:42.480 align:center
Era uma caçada? Era, é?

00:04:42.560 --> 00:04:44.080 align:center
Você disse "só diálogo".

00:04:44.160 --> 00:04:47.120 align:center
Seu idiota!
Você trabalharia lá para pegar o jeito

00:04:47.200 --> 00:04:48.200 align:center
pro centro cultural.

00:04:48.280 --> 00:04:51.320 align:center
Assim que assumiu o posto,
isso lhe subiu à cabeça.

00:04:51.400 --> 00:04:54.360 align:center
Ignorou suas responsabilidades,
depilou as coxas.

00:04:54.440 --> 00:04:58.160 align:center
Agora descubro
que você caça nosso tótem de helicóptero?

00:04:58.240 --> 00:05:00.800 align:center
Não faço caçadas. Fico em solo, Mik.

00:05:00.880 --> 00:05:02.800 align:center
Spud acha os crocodilos com o drone,

00:05:02.880 --> 00:05:05.000 align:center
e Jason me faz coletá-los numa caixa

00:05:05.080 --> 00:05:06.760 align:center
por não ser ilegal para mim.

00:05:07.200 --> 00:05:08.560 align:center
Por que não é ilegal?

00:05:08.640 --> 00:05:10.600 align:center
-Razões culturais.
-Não é da sua conta.

00:05:10.680 --> 00:05:12.000 align:center
Me desculpe, Mik.

00:05:12.080 --> 00:05:14.840 align:center
Tentei parar,
mas o Jason disse que é tarde.

00:05:14.920 --> 00:05:17.040 align:center
Tenho medo dele.
Por Deus, ele não pisca…

00:05:17.120 --> 00:05:19.560 align:center
-Quem é? As detetives?
-Collins.

00:05:19.640 --> 00:05:21.040 align:center
Ela morreu para mim.

00:05:21.120 --> 00:05:22.160 align:center
Tá, Al.

00:05:22.240 --> 00:05:25.480 align:center
Você não é um dos figurões
brincando de matar.

00:05:25.560 --> 00:05:26.640 align:center
Quem está nessa?

00:05:26.720 --> 00:05:28.080 align:center
De quem é este cartão?

00:05:28.160 --> 00:05:32.120 align:center
Pertence ao representante do Wade.
Achamos que matou o Don Darrell.

00:05:32.200 --> 00:05:34.520 align:center
Ele é um representante perigoso, Al.

00:05:34.600 --> 00:05:37.960 align:center
Jason não vai me contar quem eles são.
Sou um empregado.

00:05:38.040 --> 00:05:39.240 align:center
Você disse "eles"?

00:05:39.320 --> 00:05:41.080 align:center
Espere. É Leo?

00:05:42.000 --> 00:05:43.680 align:center
Porra! Meu Mentos!

00:05:43.760 --> 00:05:45.680 align:center
É sempre quem você menos espera.

00:05:45.760 --> 00:05:47.360 align:center
Traída de novo!

00:05:47.440 --> 00:05:50.000 align:center
"Eles" pois era mais de um representante.

00:05:50.760 --> 00:05:53.840 align:center
-Ele demitiu o primeiro há seis meses.
-Merda, Reddy.

00:05:53.920 --> 00:05:55.960 align:center
-Por isso, há dois números.
-É.

00:05:56.040 --> 00:06:00.680 align:center
Tá, só precisamos ligar o Jason às caçadas

00:06:00.760 --> 00:06:02.000 align:center
e à execução do Don.

00:06:02.080 --> 00:06:04.200 align:center
Ele fala com eles por celular pré-pago.

00:06:04.280 --> 00:06:06.720 align:center
-Pode nos pôr no escritório dele?
-É a Dulcie.

00:06:06.800 --> 00:06:08.760 align:center
"Eddie não matou Bushy. É minha culpa.

00:06:08.840 --> 00:06:11.360 align:center
Passei a noite tentando consertar."
Ela continua.

00:06:11.440 --> 00:06:13.160 align:center
Pede desculpas, lista os erros.

00:06:13.240 --> 00:06:15.040 align:center
-Você tinha um caso?
-Me dá.

00:06:15.120 --> 00:06:18.680 align:center
Não! Você é acusada de homicídio,
e ela quer te ajudar a se safar.

00:06:18.760 --> 00:06:20.360 align:center
Não é a onda dela. "Safar"?

00:06:20.440 --> 00:06:23.600 align:center
Falo legalmente, não sexualmente!

00:06:23.680 --> 00:06:26.800 align:center
Você me faz defender a polícia.
E seu cabelo está solto.

00:06:27.960 --> 00:06:29.560 align:center
-Posso ir?
-Não!

00:06:29.640 --> 00:06:31.760 align:center
Cansei disso de "morreu para mim".

00:06:31.840 --> 00:06:34.440 align:center
Sei que o que a Dulcie fez
foi inaceitável.

00:06:34.520 --> 00:06:36.400 align:center
Mas ela assume isso e corrige.

00:06:36.480 --> 00:06:38.800 align:center
Ela fez cagada, mas você também fez.

00:06:38.880 --> 00:06:41.960 align:center
Lugares cagados criam pessoas
e coisas cagadas.

00:06:42.040 --> 00:06:43.640 align:center
Nada é preto no branco.

00:06:43.720 --> 00:06:45.240 align:center
-Zebras são.
-Que merda!

00:06:45.320 --> 00:06:49.360 align:center
Quer saber? Se você me acha cagada,
então vou embora.

00:06:49.440 --> 00:06:51.600 align:center
-Vai se sabotar?
-Você me sabota.

00:06:51.680 --> 00:06:52.640 align:center
Não saboto pessoas.

00:06:52.720 --> 00:06:55.960 align:center
Isso é pensamento fechado.
Descolonize sua mente, mana.

00:06:56.040 --> 00:06:58.320 align:center
Esforce-se, pois tento te ajudar.

00:06:59.480 --> 00:07:02.480 align:center
-Posso entrar no escritório do Jason.
-O quê?

00:07:02.560 --> 00:07:04.960 align:center
É, posso entrar escondido.

00:07:05.040 --> 00:07:07.400 align:center
Me fantasio de Chomp e busco o celular.

00:07:07.480 --> 00:07:08.760 align:center
Vai entrar escondido?

00:07:08.840 --> 00:07:11.400 align:center
Você nem faz cocô em silêncio.
Eu e Reddy vamos.

00:07:11.480 --> 00:07:14.520 align:center
-Vá pescar com as crianças.
-Mik, vai cair uma tempestade.

00:07:14.600 --> 00:07:17.880 align:center
Al, onde conseguiu essa blusa de pesca?

00:07:17.960 --> 00:07:19.520 align:center
É meu uniforme da Lisa.

00:07:20.120 --> 00:07:23.960 align:center
Clay! Consegui um carregador
para o celular que você achou na RRD.

00:07:24.040 --> 00:07:26.360 align:center
Como é? Você achou onde?

00:07:26.440 --> 00:07:28.800 align:center
Achei um celular no Land Cruiser
perto do Roger.

00:07:28.880 --> 00:07:30.640 align:center
Não brincaram numa árvore?

00:07:30.720 --> 00:07:32.640 align:center
Desculpa, mãe, fomos na RRD.

00:07:32.720 --> 00:07:34.000 align:center
-Aonde vai?
-Cuba.

00:07:34.080 --> 00:07:36.160 align:center
-O quê?
-Vou beber mojitos ao sol.

00:07:36.720 --> 00:07:39.120 align:center
Reddy, e o celular do Jason?

00:07:42.400 --> 00:07:44.200 align:center
Desculpa, estou confusa.

00:07:44.280 --> 00:07:47.160 align:center
Diane disse
que você fazia testes de DNA aqui.

00:07:47.240 --> 00:07:49.000 align:center
Ela tem problemas com bebida.

00:07:49.080 --> 00:07:51.800 align:center
Ela esconde vodca. É muito triste.

00:07:51.880 --> 00:07:55.440 align:center
Levará três dias, infelizmente,
para testar sua prova.

00:07:55.520 --> 00:07:59.040 align:center
É. Tudo demora mais aqui
por causa dos trens rodoviários.

00:07:59.120 --> 00:08:00.960 align:center
Tá. Para fazer uma prisão,

00:08:01.040 --> 00:08:04.560 align:center
precisamos de um elo pericial
entre nosso suspeito,

00:08:04.640 --> 00:08:06.680 align:center
cujo DNA está nesta prova,

00:08:06.760 --> 00:08:09.560 align:center
e a matéria biológica da bala do Cruiser.

00:08:09.640 --> 00:08:10.480 align:center
Como?

00:08:10.560 --> 00:08:14.120 align:center
É preciso priorizar o teste.
Estamos muito para trás

00:08:14.200 --> 00:08:17.440 align:center
graças à lésbica falastrona
que nos direcionou mal.

00:08:17.520 --> 00:08:20.520 align:center
-Erin!
-Ela nos mandou a um torneio de pesca!

00:08:20.600 --> 00:08:24.000 align:center
-Não importa que é lésbica.
-O apelido é "lambedora urbana".

00:08:24.600 --> 00:08:27.400 align:center
Está tensa.
Ligue o ar-condicionado do carro.

00:08:28.520 --> 00:08:30.200 align:center
Quero ir na piscina de ondas.

00:08:30.280 --> 00:08:32.440 align:center
Perdoem a detetive Wilson.

00:08:32.520 --> 00:08:33.760 align:center
É a perimenopausa.

00:08:33.840 --> 00:08:37.200 align:center
Não pôde se tratar.
A misoginia médica estraga minha vida.

00:08:37.280 --> 00:08:40.600 align:center
Se puder nos entregar
o quanto antes… Obrigada.

00:08:40.680 --> 00:08:42.960 align:center
Lauren e Oliver. Sem problemas.

00:08:43.960 --> 00:08:45.760 align:center
-Tchau.
-A chave está com você.

00:08:45.840 --> 00:08:47.640 align:center
Está bem. Já vou.

00:08:47.720 --> 00:08:49.240 align:center
-Abby.
-Sutiã.

00:08:49.320 --> 00:08:50.240 align:center
Anda, vamos.

00:08:50.320 --> 00:08:52.680 align:center
Pegamos as coisas. Atrasamos as detetives,

00:08:52.760 --> 00:08:55.560 align:center
-e não as enganaremos por muito tempo.
-Espera.

00:08:55.640 --> 00:08:57.160 align:center
Pareço um bebê na neve.

00:08:57.240 --> 00:08:58.800 align:center
Estou procurando a bala.

00:08:58.880 --> 00:09:01.640 align:center
A detetive disse
que tem matéria biológica.

00:09:01.720 --> 00:09:03.600 align:center
Falou que deve ser da Eddie.

00:09:03.680 --> 00:09:08.160 align:center
Ela está errada.
Talvez o DNA seja do assassino do Bushy.

00:09:08.240 --> 00:09:09.600 align:center
-Não encontro.
-Pare.

00:09:09.680 --> 00:09:11.640 align:center
-A Eddie será presa.
-Pare.

00:09:11.720 --> 00:09:12.560 align:center
Vão nos ouvir!

00:09:12.640 --> 00:09:17.360 align:center
Olá, campeão. Pergunta: podem fazer
um teste rápido de DNA nesta bala?

00:09:19.080 --> 00:09:20.920 align:center
Com certeza, campeão.

00:09:21.000 --> 00:09:22.040 align:center
Bom garoto.

00:09:22.880 --> 00:09:24.560 align:center
O que foi?

00:09:34.200 --> 00:09:35.160 align:center
Eddie.

00:09:38.000 --> 00:09:41.280 align:center
A Miki disse
que você foi beber mojitos ao sol.

00:09:41.360 --> 00:09:43.000 align:center
As detetives não estão comigo,

00:09:43.080 --> 00:09:45.320 align:center
e não direi que você está aqui.

00:09:48.320 --> 00:09:50.040 align:center
Sinto muito, Eddie.

00:09:53.440 --> 00:09:54.480 align:center
Eu…

00:09:57.400 --> 00:10:00.960 align:center
Estou totalmente descontrolada
desde que chegamos aqui.

00:10:01.040 --> 00:10:06.320 align:center
Ou, mais globalmente, desde que nasci.

00:10:07.880 --> 00:10:12.520 align:center
Mas não justifica o mal que te causei.

00:10:12.600 --> 00:10:17.560 align:center
E vou me empenhar muito
para limpar seu nome.

00:10:18.560 --> 00:10:21.960 align:center
E me empenharia até um pouco mais
para que nos acertemos.

00:10:22.040 --> 00:10:23.960 align:center
Mas sei que não vai acontecer.

00:10:24.480 --> 00:10:26.080 align:center
E sei que morri para você…

00:10:30.200 --> 00:10:31.120 align:center
Eu só…

00:10:37.040 --> 00:10:42.560 align:center
Eu só queria ter tratado melhor
a minha melhor amiga,

00:10:43.520 --> 00:10:46.320 align:center
pois adoraria tê-lu de volta.

00:10:48.360 --> 00:10:49.440 align:center
Elu/ela.

00:10:49.960 --> 00:10:51.880 align:center
"Tê-lu / tê-la."

00:10:51.960 --> 00:10:54.160 align:center
É, elu/ela, desculpe. Obrigada.

00:11:02.520 --> 00:11:05.160 align:center
Obrigada. Vou te deixar. Obrigada, Eddie.

00:11:06.760 --> 00:11:09.240 align:center
-Faria de tudo?
-É.

00:11:09.320 --> 00:11:11.200 align:center
Sim.

00:11:13.920 --> 00:11:15.480 align:center
Deita no chão.

00:11:16.440 --> 00:11:17.560 align:center
Como é?

00:11:18.600 --> 00:11:20.800 align:center
-Tá.
-Deita no chão.

00:11:20.880 --> 00:11:21.760 align:center
Sim.

00:11:23.400 --> 00:11:24.640 align:center
Role.

00:11:27.040 --> 00:11:28.240 align:center
Mostra a barriga.

00:11:28.320 --> 00:11:29.360 align:center
Submissão total.

00:11:31.160 --> 00:11:32.360 align:center
-Assim?
-É.

00:11:32.440 --> 00:11:33.600 align:center
Tá.

00:11:33.680 --> 00:11:34.720 align:center
Mãos de cachorro.

00:11:39.120 --> 00:11:39.960 align:center
Choramingue.

00:11:47.000 --> 00:11:50.320 align:center
Tá, chega.
Está passando vergonha. Venha cá.

00:11:51.040 --> 00:11:52.080 align:center
Sério?

00:11:52.160 --> 00:11:53.800 align:center
Acabei de dizer, não foi?

00:11:55.000 --> 00:11:56.000 align:center
Só…

00:11:58.760 --> 00:12:00.360 align:center
-Porra.
-Desculpa.

00:12:02.080 --> 00:12:04.560 align:center
-Desculpa.
-É como um cavalo num cavalo.

00:12:04.640 --> 00:12:07.040 align:center
Eu não quis aproximar tanto o rosto de…

00:12:08.560 --> 00:12:09.560 align:center
É cãibra.

00:12:10.600 --> 00:12:11.760 align:center
Pronto.

00:12:19.680 --> 00:12:22.760 align:center
Achei aquele porta-copos
na caixa do Bushy.

00:12:22.840 --> 00:12:25.800 align:center
Da qual falou para Wilson e Green.

00:12:27.480 --> 00:12:31.880 align:center
O Bushy não estava em Barra Creek
naquela noite por ter um caso.

00:12:32.400 --> 00:12:37.520 align:center
Acho que o Jason mandou matar o Don
porque ele sabia demais,

00:12:37.600 --> 00:12:40.160 align:center
e acho que fez igual com o Bushy.
Ele foi morto

00:12:40.240 --> 00:12:42.600 align:center
porque investigava as caçadas do Jason.

00:12:42.680 --> 00:12:44.760 align:center
Ele não investigava as caçadas.

00:12:47.920 --> 00:12:50.360 align:center
É a camisa dele, a que te falei.

00:12:50.440 --> 00:12:52.200 align:center
Croco na frente,
helicóptero atrás.

00:12:53.040 --> 00:12:54.840 align:center
Ele não investigava as caçadas.

00:12:56.960 --> 00:12:58.280 align:center
Ele participava delas.

00:13:08.040 --> 00:13:11.040 align:center
BEM-VINDOS A
BARRA CREEK

00:13:11.120 --> 00:13:13.040 align:center
VENHA HOMENAGEAR DON DARRELL

00:13:19.280 --> 00:13:20.800 align:center
Parece que vem tempestade.

00:13:20.880 --> 00:13:23.560 align:center
As leituras eletromagnéticas
estão altíssimas.

00:13:23.640 --> 00:13:25.520 align:center
Olhe. Antenas não mentem.

00:13:25.600 --> 00:13:29.360 align:center
Farei com que o sargento sênior
Fergunson receba isto, Roger.

00:13:29.440 --> 00:13:31.800 align:center
É claro, é seu último dia.

00:13:31.880 --> 00:13:33.480 align:center
Como foi sua festa?

00:13:33.560 --> 00:13:35.080 align:center
Foi incrível.

00:13:35.160 --> 00:13:37.520 align:center
Tá. Boa sorte, Pat, tudo de bom.

00:13:41.920 --> 00:13:45.200 align:center
DJ. Como está, querido? Grande dia.

00:13:47.560 --> 00:13:48.400 align:center
Certo.

00:13:49.280 --> 00:13:50.880 align:center
Tá, já chego aí.

00:13:57.800 --> 00:13:58.640 align:center
Troy!

00:13:59.160 --> 00:14:00.080 align:center
Troy!

00:14:00.160 --> 00:14:02.400 align:center
O barco anfíbio não pode entrar na água,

00:14:02.480 --> 00:14:05.920 align:center
então levaremos as caixas do papai
no carrinho de praia.

00:14:06.000 --> 00:14:07.040 align:center
Estão lá, Pat.

00:14:07.120 --> 00:14:08.440 align:center
As crianças estão lá.

00:14:08.520 --> 00:14:11.000 align:center
Hoje não posso. Precisamos para o funeral.

00:14:11.080 --> 00:14:12.360 align:center
-Mande-os sair.
-Tá.

00:14:12.440 --> 00:14:15.120 align:center
Para que um barco anfíbio
que não pode entrar na água?

00:14:15.200 --> 00:14:17.800 align:center
-Parece ruim!
-Inútil como pau em martelo.

00:14:17.880 --> 00:14:21.120 align:center
Vão ter que sair daqui
para o funeral do Don, tá?

00:14:21.200 --> 00:14:23.120 align:center
Vamos, dando o fora.

00:14:23.200 --> 00:14:25.320 align:center
-Acho que peguei algo.
-O que é, Mav?

00:14:25.400 --> 00:14:27.840 align:center
Cherry, pegue a rede.
Garoto, segure a vara no alto.

00:14:27.920 --> 00:14:28.880 align:center
Eu pego a rede.

00:14:28.960 --> 00:14:31.240 align:center
Peguei! Puxa!

00:14:31.320 --> 00:14:32.240 align:center
Olha só!

00:14:32.320 --> 00:14:33.800 align:center
-Legal.
-Certo.

00:14:33.880 --> 00:14:37.360 align:center
-Guardem isso e saiam.
-O que é isso na barbatana?

00:14:38.240 --> 00:14:40.320 align:center
Caramba! A etiqueta dourada.

00:14:40.400 --> 00:14:43.360 align:center
-O quê?
-Caramba, você pegou a barra dourada!

00:14:43.880 --> 00:14:46.720 align:center
-Vale 200 mil, seu sortudo!
-Tá.

00:14:46.800 --> 00:14:48.360 align:center
Calma.

00:14:48.440 --> 00:14:52.120 align:center
Não, o torneio é para maiores de 18 anos.

00:14:52.200 --> 00:14:53.920 align:center
Tudo bem. Digo que fui eu.

00:14:54.000 --> 00:14:55.240 align:center
É, garoto!

00:14:56.560 --> 00:14:58.800 align:center
Mas não foi você, né, Al?

00:15:00.080 --> 00:15:02.480 align:center
Tudo bem. Mas eu pesquei, não foi?

00:15:02.560 --> 00:15:05.320 align:center
Mas não seguiu as regras do torneio, Mav.

00:15:05.400 --> 00:15:08.520 align:center
Então não recebe a recompensa, tá?
Não venceu.

00:15:08.600 --> 00:15:10.960 align:center
Então jogue o peixe na água, Maverick.

00:15:11.040 --> 00:15:13.720 align:center
Não. Se eu fosse branco,
você não faria isso.

00:15:15.440 --> 00:15:18.360 align:center
Um participante de verdade merece vencer.

00:15:18.440 --> 00:15:21.320 align:center
Devolva agora. É uma ordem!

00:15:35.680 --> 00:15:38.720 align:center
Tá. Agora peguem suas coisas
e saiam daqui.

00:15:38.800 --> 00:15:39.960 align:center
Vem, vamos.

00:15:41.520 --> 00:15:42.960 align:center
-Cadela branca.
-Ei!

00:15:43.040 --> 00:15:44.880 align:center
-Ei, Pat!
-Cuidado, cara.

00:15:45.400 --> 00:15:47.960 align:center
Você fez 10 anos, né? Não é mais criança.

00:15:48.040 --> 00:15:50.400 align:center
Após hoje, não estarei aqui.

00:15:50.480 --> 00:15:53.400 align:center
E o novato
não será tão clemente quanto eu.

00:15:53.480 --> 00:15:57.680 align:center
Então na próxima vez
que roubar um carro… É, eu sei disso.

00:15:57.760 --> 00:16:00.720 align:center
Ou bancar o espertinho com um policial,

00:16:00.800 --> 00:16:02.200 align:center
você será preso.

00:16:02.760 --> 00:16:05.400 align:center
-Igual ao seu pai. Ouviu?
-Pat.

00:16:21.200 --> 00:16:23.640 align:center
É claro que o Bush não tinha um caso.

00:16:23.720 --> 00:16:27.000 align:center
95% da cidade são homens
com nomes de roedores.

00:16:27.080 --> 00:16:29.680 align:center
Então ele era o 1º representante do Jason.

00:16:29.760 --> 00:16:31.960 align:center
É, devia ser um tipo de facilitador.

00:16:32.040 --> 00:16:35.760 align:center
Por isso, o celular pré-pago.
E tem o barco chique.

00:16:35.840 --> 00:16:36.960 align:center
A água chique.

00:16:37.040 --> 00:16:39.760 align:center
Tudo pago
com o dinheiro sujo daquele cretino.

00:16:39.840 --> 00:16:42.240 align:center
Bush armou para Frank. Mentiu para mim.

00:16:42.320 --> 00:16:45.400 align:center
Estragou nossa amizade,
fodeu minha vida por lucro.

00:16:45.480 --> 00:16:50.800 align:center
Foda-se ele e as roupas obras de arte
revolucionárias dele!

00:16:50.880 --> 00:16:52.880 align:center
-Não quero!
-Você adora essa blusa.

00:16:52.960 --> 00:16:55.400 align:center
-Separe a blusa do homem.
-Não, deixe!

00:16:55.480 --> 00:16:57.480 align:center
Estragou! Ponha tudo na sujeira!

00:16:57.560 --> 00:17:00.360 align:center
-Eu lavo.
-Não, eu não quero!

00:17:04.800 --> 00:17:05.920 align:center
Não o matei.

00:17:06.440 --> 00:17:08.920 align:center
-Armaram para mim. Quem?
-Ei.

00:17:09.400 --> 00:17:11.720 align:center
Vamos descobrir, tá?

00:17:12.600 --> 00:17:16.400 align:center
Mas, para isso, Eddie,
você precisa ser honesta comigo.

00:17:17.800 --> 00:17:20.200 align:center
Por que foi a Barra Creek naquela noite?

00:17:24.160 --> 00:17:26.040 align:center
-Qualquer…
-Esperando…

00:17:27.440 --> 00:17:31.760 align:center
-Estou no meu momento aqui.
-Eu sei, vou me calar. Prossiga, Eddie.

00:17:35.080 --> 00:17:36.560 align:center
Naquela noite, na central,

00:17:37.600 --> 00:17:42.320 align:center
o Bushy me disse
que tinha pedido um novo parceiro.

00:17:44.200 --> 00:17:47.360 align:center
Eu o confrontei, ele ficou puto e saiu.

00:17:47.440 --> 00:17:52.760 align:center
Então eu enchi a cara. Vomitei muito.

00:17:53.560 --> 00:17:56.920 align:center
Tinha gosto de banana.
Sabe quando sente comida no nariz?

00:17:57.000 --> 00:17:58.480 align:center
Não mesmo.

00:17:58.560 --> 00:18:01.520 align:center
Enfim, o Sprog começou a lamber o vômito,

00:18:01.600 --> 00:18:04.000 align:center
pois o Bushy o tinha deixado para trás…

00:18:04.080 --> 00:18:07.200 align:center
-Sprog é filho do Bushy?
-É.

00:18:07.280 --> 00:18:11.920 align:center
Um cachorro.
Ele era… um especial de Darwin.

00:18:12.000 --> 00:18:14.440 align:center
-Era o melhor cachorro do mundo.
-Tá.

00:18:15.040 --> 00:18:18.400 align:center
Peidos com cheiro de lasanha de carne.

00:18:19.040 --> 00:18:21.720 align:center
Descrição desnecessária.

00:18:21.800 --> 00:18:25.000 align:center
Não sei se você sabe, Collins,

00:18:25.080 --> 00:18:29.120 align:center
mas tenho problemas em dominar emoções.

00:18:30.720 --> 00:18:35.560 align:center
Enfim, naquela noite, a raiva…
Fiquei alterada.

00:18:36.440 --> 00:18:38.480 align:center
Fiquei brava por ele me descartar.

00:18:39.160 --> 00:18:43.200 align:center
Então coloquei o Sprog no Cruiser.

00:18:44.120 --> 00:18:45.120 align:center
Tá.

00:18:45.720 --> 00:18:50.080 align:center
Eu fui a Barra Creek, e…

00:18:53.280 --> 00:18:55.000 align:center
Eu o dei para o Carinhoso.

00:18:59.760 --> 00:19:02.200 align:center
CARINHOSO

00:19:03.920 --> 00:19:04.920 align:center
Tá.

00:19:07.720 --> 00:19:08.960 align:center
Tá, então…

00:19:09.920 --> 00:19:15.600 align:center
Então esse é seu grande segredo,
que você deu o cachorro do Bushy

00:19:15.680 --> 00:19:17.320 align:center
ao crocodilo da família.

00:19:17.400 --> 00:19:18.560 align:center
É.

00:19:18.640 --> 00:19:21.760 align:center
-Ele deveria ser o Menos Carinhoso agora.
-Caramba…

00:19:21.840 --> 00:19:24.520 align:center
Eu queria voltar àquela noite

00:19:24.600 --> 00:19:30.040 align:center
só para me impedir,
como naquela hipótese do Hitler bebê.

00:19:30.120 --> 00:19:32.440 align:center
Por que não me contou tudo isso?

00:19:32.520 --> 00:19:34.840 align:center
Porque a Cath ama cachorros!

00:19:35.520 --> 00:19:39.600 align:center
Não posso contar isso. Ela me manda
25 fotos de cachorros por dia.

00:19:39.680 --> 00:19:43.240 align:center
Cachorros que nenhuma de nós duas conhece.

00:19:44.360 --> 00:19:46.600 align:center
Enfim, foi o que houve naquela noite.

00:19:46.680 --> 00:19:51.080 align:center
A história é essa, é todo o mistério.

00:19:51.160 --> 00:19:53.840 align:center
Matei um cachorro, mas não matei um homem.

00:19:53.920 --> 00:19:58.000 align:center
Tá, então o Bushy deixou a central.

00:19:58.080 --> 00:20:00.760 align:center
Você o seguiu no Land Cruiser com o Sprog.

00:20:00.840 --> 00:20:03.320 align:center
A Pat te parou, estacionou o carro.

00:20:03.400 --> 00:20:08.000 align:center
Foi antes ou depois da execução do Sprog?

00:20:08.080 --> 00:20:09.600 align:center
Não foi o que aconteceu.

00:20:09.680 --> 00:20:10.800 align:center
Não segui o Bushy.

00:20:10.880 --> 00:20:12.640 align:center
-O quê?
-Não o segui.

00:20:12.720 --> 00:20:15.480 align:center
As detetives viram
o vídeo do estacionamento.

00:20:15.560 --> 00:20:18.880 align:center
-Você o seguia no Cruiser.
-Não, eu fiquei na minha.

00:20:18.960 --> 00:20:20.120 align:center
Saí bem depois.

00:20:20.200 --> 00:20:22.320 align:center
As drag queens do outro lado da rua

00:20:22.400 --> 00:20:25.160 align:center
iam jogar camisinhas
nas janelas do quartel.

00:20:25.240 --> 00:20:27.800 align:center
Devemos ter saído às 22h no mínimo.

00:20:29.400 --> 00:20:32.880 align:center
Preciso dar uma olhada
nas imagens daquela noite.

00:20:32.960 --> 00:20:34.720 align:center
-Vai sair?
-Preciso ver.

00:20:34.800 --> 00:20:37.680 align:center
-A central de Darwin não vai mostrar.
-Eu sei.

00:20:37.760 --> 00:20:42.720 align:center
Fique aqui. Wilson e Green
estão por aí revirando a sua vida.

00:20:42.800 --> 00:20:44.560 align:center
Não, vou com você.

00:20:44.640 --> 00:20:48.760 align:center
Não estou ouvindo.
O motor está barulhento. Torque ilimitado.

00:20:55.680 --> 00:20:57.280 align:center
Está se escondendo agora?

00:21:01.200 --> 00:21:03.480 align:center
Você ligou para Mikayla Evans.
Deixe recado,

00:21:03.560 --> 00:21:06.360 align:center
e ligo assim que possível. Obrigada.

00:21:06.440 --> 00:21:11.040 align:center
Miki, é a Dulcie.
Sua prima trabalhava numa boate em Darwin?

00:21:11.560 --> 00:21:12.600 align:center
RESULTADO DO DNA

00:21:12.680 --> 00:21:13.760 align:center
Meu senhor.

00:21:13.840 --> 00:21:14.920 align:center
Meu senhor.

00:21:15.000 --> 00:21:17.120 align:center
-Faça sua mágica.
-Certo, colega.

00:21:17.200 --> 00:21:18.240 align:center
Te odeio.

00:21:18.800 --> 00:21:20.960 align:center
Atingi meu limite de troca de senhas.

00:21:21.040 --> 00:21:23.000 align:center
Agora, danifica o cérebro. Vamos.

00:21:23.080 --> 00:21:25.880 align:center
Achei o DNA na bala.
Vou colher o resultado.

00:21:25.960 --> 00:21:28.600 align:center
Abby, não se esconda atrás dessa criança.

00:21:28.680 --> 00:21:32.240 align:center
Sei que é você. O Toby me disse.
Vou te dedurar para…

00:21:32.320 --> 00:21:34.320 align:center
Se dedurar a mim e meu amigo anônimo,

00:21:34.400 --> 00:21:36.840 align:center
conto a todos que você transa com Oliver.

00:21:36.920 --> 00:21:39.880 align:center
Não negue,
pois estou no quarto ao lado do seu.

00:21:39.960 --> 00:21:44.160 align:center
Sei como é sexo ruim,
pois é o único tipo de sexo que já fiz.

00:21:44.240 --> 00:21:46.480 align:center
E vocês dois, com certeza, fazem.

00:21:46.560 --> 00:21:50.440 align:center
Mesmo sendo parentes,
o que os torna gêmeos de incesto!

00:21:51.280 --> 00:21:52.440 align:center
E foda-se, Toby.

00:21:52.520 --> 00:21:56.400 align:center
Vai estar morto em cinco anos,
e cuspirei na sua sepultura!

00:21:57.560 --> 00:21:59.240 align:center
Peguei o arquivo! Vamos!

00:21:59.320 --> 00:22:01.960 align:center
Devagar. Meu sapato é alto.

00:22:12.040 --> 00:22:14.240 align:center
-Cath?
-Estou aqui, Lynn.

00:22:14.320 --> 00:22:16.880 align:center
Vou pegar o ônibus para o funeral.
Estão todos aqui?

00:22:16.960 --> 00:22:19.840 align:center
Sim. Leve estes ponchos, caso chova.

00:22:19.920 --> 00:22:22.120 align:center
-Trago a arte do Roger?
-Traga tudo.

00:22:22.200 --> 00:22:24.480 align:center
Quando venta, viram mísseis.

00:22:28.640 --> 00:22:30.520 align:center
-Oi, Mav.
-Estou consertando a porta.

00:22:30.600 --> 00:22:32.840 align:center
Não precisa ser agora, vai chover.

00:22:32.920 --> 00:22:33.760 align:center
Eu vou, tá?

00:22:41.520 --> 00:22:44.360 align:center
Engula, seu burro. Não consegue mastigar.

00:22:45.680 --> 00:22:49.120 align:center
Vou acabar com aquele Bushy
por armar para mim.

00:22:49.200 --> 00:22:51.240 align:center
Alguém já fez isso por você.

00:22:51.320 --> 00:22:52.800 align:center
-Quem?
-Não sei.

00:22:52.880 --> 00:22:56.160 align:center
Se eu soubesse,
pregaria o cretino na parede, né?

00:23:06.640 --> 00:23:08.440 align:center
-Como era a mamãe?
-O quê?

00:23:08.520 --> 00:23:12.000 align:center
Minha mãe. Sua esposa que morreu.

00:23:12.800 --> 00:23:13.720 align:center
Como ela era?

00:23:15.080 --> 00:23:16.200 align:center
Ela era boa.

00:23:17.800 --> 00:23:20.120 align:center
Porra, que conversa boa, Frank…

00:23:20.880 --> 00:23:22.880 align:center
-De onde ela era?
-Índia.

00:23:22.960 --> 00:23:25.320 align:center
-Onde na Índia?
-Não sei, algum lugar.

00:23:25.400 --> 00:23:26.800 align:center
"Algum lugar". Porra.

00:23:29.280 --> 00:23:30.440 align:center
Fiji.

00:23:34.280 --> 00:23:36.000 align:center
Fiji não fica na Índia.

00:23:37.080 --> 00:23:38.080 align:center
Porra.

00:23:40.520 --> 00:23:42.160 align:center
Fale mais sobre ela.

00:23:42.240 --> 00:23:44.320 align:center
Não sei. Não perguntei mais nada.

00:23:44.960 --> 00:23:45.920 align:center
Por quê?

00:23:47.160 --> 00:23:49.520 align:center
Não quis saber? Não pensou em mim?

00:23:49.600 --> 00:23:52.280 align:center
Achei que teríamos mais tempo, né?

00:23:54.160 --> 00:23:58.440 align:center
Não achei que precisaria descobrir
tudo sobre ela e todo o resto.

00:23:59.080 --> 00:24:01.320 align:center
Pois só eu fazia tudo.

00:24:01.840 --> 00:24:04.120 align:center
A Jada que era boa nas coisas.

00:24:04.920 --> 00:24:06.480 align:center
E era durona.

00:24:09.960 --> 00:24:11.920 align:center
Ela teria orgulho de você.

00:24:19.920 --> 00:24:22.520 align:center
Trocou de anticoagulante ou algo assim?

00:24:22.600 --> 00:24:24.040 align:center
Cale a boca. Ela teria.

00:24:24.120 --> 00:24:28.360 align:center
-Não de algumas coisas que fiz.
-É, virar policial foi um deslize.

00:24:28.440 --> 00:24:30.160 align:center
Virar policial, não. Porra!

00:24:33.440 --> 00:24:35.440 align:center
Dei o 4º bichinho ao Carinhoso.

00:24:35.520 --> 00:24:37.920 align:center
Não o olhei nos olhos desde que cheguei.

00:24:38.000 --> 00:24:41.120 align:center
É difícil olhá-lo nos olhos.
Tem que revezar de olho.

00:24:42.080 --> 00:24:43.800 align:center
Do que diabos está falando?

00:24:43.880 --> 00:24:48.200 align:center
Dei o Sprog para ele. Você pendurou
os ossos dele lá para me envergonhar.

00:24:48.960 --> 00:24:50.320 align:center
É um bode, porra!

00:24:52.080 --> 00:24:53.880 align:center
-O quê?
-Os dentes são planos.

00:24:53.960 --> 00:24:55.640 align:center
Comem mato.

00:24:55.720 --> 00:24:57.000 align:center
Não. Isso…

00:25:01.160 --> 00:25:03.520 align:center
-E cadê o Sprog?
-Sei lá.

00:25:06.880 --> 00:25:08.320 align:center
Quem é esse aqui?

00:25:14.160 --> 00:25:16.640 align:center
BAR DO BABADO KNOB

00:25:19.120 --> 00:25:20.600 align:center
Como foi? Uma merda.

00:25:20.680 --> 00:25:23.840 align:center
Obrigada por ajudar
a Miki e a amiga, Isaac.

00:25:23.920 --> 00:25:25.000 align:center
Pare de falar.

00:25:25.080 --> 00:25:26.080 align:center
Tá.

00:25:26.760 --> 00:25:28.960 align:center
-É sua única câmera?
-É.

00:25:29.040 --> 00:25:30.240 align:center
Só perguntei.

00:25:30.760 --> 00:25:34.000 align:center
É o Bushy saindo agora.
Que horas são, Isaac?

00:25:34.080 --> 00:25:36.960 align:center
-Está muito escuro aqui.
-Porque é uma boate gay.

00:25:37.040 --> 00:25:39.240 align:center
Eu sei. Também sou queer, Isaac.

00:25:39.320 --> 00:25:42.680 align:center
Bem, só porque é lésbica,
não significa que seja queer.

00:25:43.320 --> 00:25:45.520 align:center
São 19h16, viu? Diz na tela.

00:25:45.600 --> 00:25:47.320 align:center
Está aqui na sua frente.

00:25:47.400 --> 00:25:49.360 align:center
Espera, é a Eddie saindo.

00:25:49.960 --> 00:25:50.920 align:center
Certo.

00:25:51.360 --> 00:25:53.240 align:center
Então a Eddie seguiu o Bushy.

00:25:54.600 --> 00:25:58.320 align:center
Vou fumar um cigarro.
Tudo bem aqui, Isaac?

00:26:03.680 --> 00:26:05.440 align:center
Adianta para as 22h?

00:26:06.720 --> 00:26:11.240 align:center
Nunca mais volto aqui, Isaac.
Eu juro para você. Obrigada.

00:26:13.160 --> 00:26:15.800 align:center
Tá, 20h, 21h, 22h. Pronto.

00:26:15.880 --> 00:26:18.200 align:center
-Por que o Cruiser voltou?
-Não sei.

00:26:18.280 --> 00:26:19.480 align:center
Não tenho ideia.

00:26:25.080 --> 00:26:26.320 align:center
Tá, é a Eddie.

00:26:28.360 --> 00:26:29.560 align:center
Aí está o Sprog.

00:26:33.080 --> 00:26:34.720 align:center
Não entendi.

00:26:34.800 --> 00:26:39.240 align:center
Eddie não falou sobre sair duas vezes.

00:26:40.280 --> 00:26:41.200 align:center
Espera.

00:26:42.400 --> 00:26:46.240 align:center
Tem sangue no chão. Não tinha antes.

00:26:47.320 --> 00:26:50.400 align:center
Pode voltar
para o Land Cruiser voltando? Por favor!

00:26:50.480 --> 00:26:53.040 align:center
Vou pagar. Diga seu preço. Abby.

00:26:53.120 --> 00:26:55.320 align:center
Estamos presas numa ponte
por causa da fauna.

00:26:55.400 --> 00:26:58.200 align:center
Mas tinha matéria biológica
na bala do carro da Eddie.

00:26:58.960 --> 00:27:01.400 align:center
Não é do Bushy nem da Eddie.

00:27:01.480 --> 00:27:05.040 align:center
Tinha mais alguém no Land Cruiser.

00:27:05.120 --> 00:27:06.840 align:center
Não sei quem é,

00:27:06.920 --> 00:27:10.240 align:center
mas fosse quem fosse, tem cromossomos XY,

00:27:10.320 --> 00:27:14.320 align:center
tem intolerância a glúten
e variante de gene MC1R.

00:27:14.400 --> 00:27:17.080 align:center
É o gene que controla a pigmentação.

00:27:17.600 --> 00:27:20.480 align:center
Dulcie, a pessoa
que matou o Bushy era ruiva.

00:27:23.840 --> 00:27:25.720 align:center
Ele deu um tiro no próprio pé.

00:27:28.920 --> 00:27:31.760 align:center
Amanhã é meu primeiro dia como sargento,

00:27:32.560 --> 00:27:36.840 align:center
então vou entregar minha cerveja artesanal
de porta em porta.

00:27:36.920 --> 00:27:39.920 align:center
Pat disse que é bom
para me conectar à comunidade.

00:27:40.000 --> 00:27:43.200 align:center
Claro. É, todo mundo adora.

00:27:43.760 --> 00:27:47.760 align:center
Encorpada com toques de banana.

00:27:56.280 --> 00:28:00.040 align:center
O que houve com sua bota, Botinha?
Andou brincando com fogo?

00:28:01.040 --> 00:28:03.280 align:center
-Deixei meu cigarro cair.
-Sério?

00:28:03.360 --> 00:28:05.240 align:center
Não achei que você fumasse.

00:28:07.680 --> 00:28:08.720 align:center
Bem, eu fumo.

00:28:15.240 --> 00:28:16.200 align:center
Bom dia.

00:28:16.280 --> 00:28:18.640 align:center
É o Luke. Ele matou o Bushy.

00:28:18.720 --> 00:28:22.320 align:center
Seguiu o Bushy no seu Land Cruiser.
Levou um tiro no pé

00:28:22.400 --> 00:28:25.360 align:center
e foi para a central,
talvez para buscar ajuda.

00:28:25.440 --> 00:28:27.480 align:center
Depois, você entrou com o Sprog.

00:28:27.560 --> 00:28:31.360 align:center
Ele armou para você.
Deve ser o novo representante do Jason.

00:28:33.440 --> 00:28:34.400 align:center
Tá, Roger.

00:28:35.920 --> 00:28:36.840 align:center
Luke está aí?

00:28:36.920 --> 00:28:37.880 align:center
O quê?

00:28:38.440 --> 00:28:41.200 align:center
Papai deixou a motoneta
na sua casa? Idiota…

00:28:44.200 --> 00:28:45.920 align:center
Segure-o aí. Já vou.

00:28:51.960 --> 00:28:53.120 align:center
Tá.

00:28:53.200 --> 00:28:56.360 align:center
Não, boa. Vamos buscar
antes do funeral. Beleza.

00:28:56.440 --> 00:28:57.520 align:center
Tchau, Roger.

00:28:59.720 --> 00:29:00.680 align:center
Quem era?

00:29:01.360 --> 00:29:04.360 align:center
Deixou a motoneta
com o Roger e a Mary, imbecil.

00:29:04.440 --> 00:29:06.680 align:center
O Roger ligou com o celular 5G dele.

00:29:13.640 --> 00:29:16.720 align:center
O que você quer para sair desta ponte?

00:29:16.800 --> 00:29:19.280 align:center
Não são as nozes. Isso está bem claro.

00:29:19.360 --> 00:29:22.480 align:center
Dulcie acha que é o Luke,
e provavelmente matou o Don.

00:29:22.560 --> 00:29:25.800 align:center
Mandei a foto dele para a Astrid e a Ebba.
Ao chegarem em Phuket,

00:29:25.880 --> 00:29:29.080 align:center
elas podem dizer se foi ele
que deu o cartão da Lisa.

00:29:29.160 --> 00:29:30.520 align:center
Eu nos pus no chat.

00:29:30.600 --> 00:29:33.520 align:center
Pensei em chamar
de "Gays, Neutros e Abby".

00:29:33.600 --> 00:29:35.880 align:center
Já falamos disso. Me tire de grupos.

00:29:35.960 --> 00:29:36.960 align:center
Puta merda!

00:29:39.880 --> 00:29:41.720 align:center
-É o torso!
-Não.

00:29:41.800 --> 00:29:44.120 align:center
É. Vai nos dizer como o Don morreu.

00:29:45.440 --> 00:29:46.560 align:center
Vem, Leo.

00:29:49.760 --> 00:29:51.960 align:center
Col, a Wilson e a Green entenderam errado.

00:29:52.040 --> 00:29:55.680 align:center
Não é a Eddie seguindo o Bushy
na imagem. É o Luke.

00:29:55.760 --> 00:29:58.320 align:center
Luke? Nossa, bebi
a cerveja artesanal dele.

00:29:58.400 --> 00:30:01.560 align:center
-Falei que era boa, mas não era.
-Ele está com Eddie!

00:30:01.640 --> 00:30:02.960 align:center
Merda. Ela está bem?

00:30:03.040 --> 00:30:04.920 align:center
Não sei. Estou indo para lá.

00:30:05.000 --> 00:30:08.920 align:center
Montarei uma equipe.
Sei que o Luke parece inofensivo,

00:30:09.000 --> 00:30:13.000 align:center
mas está armado,
então só o aborde conosco.

00:30:14.240 --> 00:30:16.400 align:center
Ligou para o Al. Deixe recado.

00:30:16.480 --> 00:30:18.400 align:center
Al, fui ao escritório do Jason.

00:30:18.480 --> 00:30:20.840 align:center
Não acho o celular. Não acho nada.

00:30:20.920 --> 00:30:23.040 align:center
Cadê a saída de serviço? Cruzo corredores

00:30:23.120 --> 00:30:25.000 align:center
feito uma porra de alucinação.

00:30:25.080 --> 00:30:26.200 align:center
-Ei!
-Merda.

00:30:27.120 --> 00:30:28.400 align:center
Al, seu preguiçoso.

00:30:28.480 --> 00:30:31.080 align:center
O bronzeamento artificial saiu no short.

00:30:31.160 --> 00:30:33.080 align:center
Não quero parecer que me caguei.

00:30:33.680 --> 00:30:35.920 align:center
-Jason. Jace.
-O quê?

00:30:36.000 --> 00:30:38.400 align:center
Uma mensagem do Pé no Saco no grupo.

00:30:38.480 --> 00:30:40.360 align:center
A detetive está ligada.

00:30:40.440 --> 00:30:41.840 align:center
O alto parece um homem?

00:30:41.920 --> 00:30:43.880 align:center
Não, o moreno baixo de bermuda.

00:30:43.960 --> 00:30:46.880 align:center
Porra. Diga ao ruivo
para encontrá-la em Dickie's Knob.

00:30:46.960 --> 00:30:48.840 align:center
Vou resolver isso, tá?

00:30:51.440 --> 00:30:54.120 align:center
Você. Lave-os.

00:30:56.320 --> 00:30:58.560 align:center
"Não acho o Mav. Ele discutiu com a Pat."

00:30:59.080 --> 00:31:00.040 align:center
Merda.

00:31:06.840 --> 00:31:08.160 align:center
É popular, né?

00:31:09.480 --> 00:31:10.360 align:center
Eu conheço?

00:31:11.840 --> 00:31:14.240 align:center
Não acho um abridor.

00:31:14.320 --> 00:31:16.960 align:center
Tudo bem, Frank.
Vou improvisar com o abridor.

00:31:17.040 --> 00:31:18.120 align:center
Certo.

00:31:24.120 --> 00:31:25.800 align:center
-Não. É para você.
-Não.

00:31:25.880 --> 00:31:27.520 align:center
Visitas primeiro, Lukie.

00:31:28.600 --> 00:31:32.000 align:center
Tomara que não seja forte
como os troços da central.

00:31:32.080 --> 00:31:34.920 align:center
Se for, não vai se lembrar de nada amanhã.

00:31:35.640 --> 00:31:37.800 align:center
Vão ter que te contar.

00:31:37.880 --> 00:31:41.560 align:center
"Você invadiu a piscina.
Brigou com uma motoneta.

00:31:41.640 --> 00:31:43.680 align:center
Matou seu melhor amigo."

00:31:44.200 --> 00:31:45.440 align:center
Esse tipo de coisa.

00:31:46.000 --> 00:31:51.840 align:center
É quase como se me quisesse incapacitada
por algum motivo.

00:31:52.800 --> 00:31:54.000 align:center
Enfim…

00:31:54.480 --> 00:31:55.640 align:center
Beba, Botinha.

00:31:57.240 --> 00:31:59.040 align:center
Porra, eu insisto.

00:32:04.960 --> 00:32:05.800 align:center
Ei!

00:32:05.880 --> 00:32:07.920 align:center
-Frank, vou levar a espada!
-O quê?

00:32:08.840 --> 00:32:09.680 align:center
Merda.

00:32:13.720 --> 00:32:15.760 align:center
Você nem tem certeza se é ele.

00:32:15.840 --> 00:32:19.000 align:center
É o torso do Don.
Ajude-me a levar. Preciso examinar.

00:32:19.080 --> 00:32:21.920 align:center
Deixe. Esse torso agora pertence ao rio.

00:32:22.000 --> 00:32:24.960 align:center
Ainda não sabemos a causa da morte
do Don Darrell.

00:32:25.040 --> 00:32:27.720 align:center
É bem difícil denunciar homicídio
sem provas

00:32:27.800 --> 00:32:30.920 align:center
-de como ocorreu.
-Não acredito no sistema carcerário.

00:32:31.000 --> 00:32:32.160 align:center
Não participo.

00:32:33.160 --> 00:32:35.480 align:center
E você escolheu esse trabalho. Eu, não.

00:32:35.560 --> 00:32:36.640 align:center
Chega de true crime.

00:32:36.720 --> 00:32:39.200 align:center
Mulheres brancas
que ouçam o trauma de outro

00:32:39.280 --> 00:32:42.280 align:center
enquanto malham
em casa na manhã de sábado.

00:32:43.280 --> 00:32:46.720 align:center
Isso é estranho.
Muitas lesões não são post-mortem.

00:32:47.160 --> 00:32:48.840 align:center
Leo, veja isto.

00:32:48.920 --> 00:32:51.040 align:center
Não vou cair nessa de novo.

00:32:51.120 --> 00:32:52.720 align:center
Sério, o peito dele cedeu,

00:32:52.800 --> 00:32:54.880 align:center
e o esterno está todo amassado.

00:32:54.960 --> 00:32:56.680 align:center
Meu Deus, pare.

00:32:56.760 --> 00:32:59.200 align:center
Sinto cada palavra que você diz, Abby.

00:32:59.280 --> 00:33:02.520 align:center
Ele tem estrias roxas
que batem com os pneus.

00:33:02.600 --> 00:33:03.960 align:center
Grandes.

00:33:04.040 --> 00:33:07.800 align:center
Merda, é esmagamento fatal.
Foi o que o matou!

00:33:07.880 --> 00:33:10.200 align:center
Ele foi atropelado por pneus enormes.

00:33:10.280 --> 00:33:13.680 align:center
Porra. O barco anfíbio. DJ.

00:33:14.360 --> 00:33:15.480 align:center
Barco anfíbio DJ?

00:33:20.920 --> 00:33:23.160 align:center
Eddie, descobrimos
quem matou o Don Darrell.

00:33:23.240 --> 00:33:25.240 align:center
Luke. É o representante da Lisa.

00:33:25.320 --> 00:33:26.440 align:center
-DJ Darrell.
-O quê?

00:33:26.520 --> 00:33:29.240 align:center
Com o barco anfíbio.
As mortes não estão ligadas.

00:33:29.320 --> 00:33:32.640 align:center
Amarre-o. Cuidamos dele depois,
como exame ginecológico.

00:33:32.720 --> 00:33:36.240 align:center
O Luke fugiu. Foi para Dickie's Knob.
Estou indo atrás dele.

00:33:36.320 --> 00:33:37.880 align:center
Preciso de reforços.

00:33:37.960 --> 00:33:40.320 align:center
-Mande a localização. Já vou.
-Abby?

00:33:40.400 --> 00:33:43.320 align:center
-O torso foi para lá.
-Mas Eddie precisa de ajuda.

00:33:43.400 --> 00:33:45.880 align:center
Obrigada pela compreensão. Você é demais.

00:33:45.960 --> 00:33:48.840 align:center
-Tenho que ir.
-Não, o torso está saindo boiando!

00:33:48.920 --> 00:33:50.480 align:center
Então vai atrás!

00:33:55.200 --> 00:33:56.240 align:center
Botinha!

00:33:56.320 --> 00:33:59.240 align:center
Não avance, aí tem crocodilos!

00:34:00.920 --> 00:34:04.200 align:center
Skinny, temos um pedido.
"Slice of Heaven", de Dave Dobbyn.

00:34:04.280 --> 00:34:05.600 align:center
Agora não!

00:34:08.120 --> 00:34:10.280 align:center
-Miki.
-Peguei o celular do Jason.

00:34:10.360 --> 00:34:12.720 align:center
Temos provas
que o ligam à caça a crocodilos.

00:34:12.800 --> 00:34:15.440 align:center
-Eddie corre perigo. Jason a quer.
-Vou ao Frank.

00:34:15.520 --> 00:34:18.280 align:center
Ele disse
pra um ruivo levá-la a Dickie's Knob.

00:34:18.360 --> 00:34:20.960 align:center
Eu quis segui-lo,
mas o Al não acha a Mav e…

00:34:21.040 --> 00:34:24.720 align:center
Tenho filhos.
Não posso ser o Batman e salvar a Eddie,

00:34:24.800 --> 00:34:27.680 align:center
-embora eu queira.
-A Eddie não ia querer isso.

00:34:27.760 --> 00:34:31.520 align:center
Ache o Mav.
A Eddie vai ficar bem. Eu cuido disso.

00:34:34.520 --> 00:34:36.960 align:center
Mav!

00:34:37.520 --> 00:34:38.560 align:center
Mav!

00:34:43.520 --> 00:34:47.200 align:center
Mas agora não há rei no rio,

00:34:47.280 --> 00:34:49.600 align:center
porque o papai está morto.

00:34:49.680 --> 00:34:52.840 align:center
Ainda não sabemos quem matou
e esquartejou nosso pai,

00:34:52.920 --> 00:34:56.160 align:center
mas, descobrindo,
cortaremos o pau da pessoa.

00:34:56.240 --> 00:34:57.520 align:center
Fim.

00:35:06.520 --> 00:35:10.280 align:center
Quando eu era criança,
papai me chamava de princesa dele.

00:35:13.240 --> 00:35:15.680 align:center
Mas meninas crescem e se tornam mães.

00:35:16.640 --> 00:35:21.040 align:center
Papai dizia
que eu lembrava a mamãe. Papai…

00:35:21.640 --> 00:35:24.560 align:center
Tá. Não, chega. Troy, música.

00:35:24.640 --> 00:35:26.840 align:center
-DJ, nem acabei.
-Não me importo.

00:35:26.920 --> 00:35:28.160 align:center
Rápido, vai chover.

00:35:28.760 --> 00:35:30.200 align:center
Bluetooth conectado.

00:35:30.760 --> 00:35:32.920 align:center
O funeral acabou. Velório no pub.

00:35:33.000 --> 00:35:34.240 align:center
Tá, até logo.

00:35:36.040 --> 00:35:38.120 align:center
Grent, ajude com as caixas do papai.

00:35:38.200 --> 00:35:39.240 align:center
Sim.

00:35:39.840 --> 00:35:41.120 align:center
Pegue os rifles.

00:35:41.200 --> 00:35:43.280 align:center
Leve-o pra água. Ele queria isso.

00:35:52.920 --> 00:35:55.040 align:center
Tá, vamos sair daqui.

00:35:55.120 --> 00:35:57.720 align:center
Abby, foda-se.

00:35:57.800 --> 00:35:59.440 align:center
O que devo fazer com isto?

00:35:59.520 --> 00:36:00.960 align:center
Colocar no meu carro?

00:36:01.040 --> 00:36:03.160 align:center
Troy, desliga a porra da música!

00:36:04.800 --> 00:36:07.040 align:center
Alô?

00:36:07.120 --> 00:36:10.640 align:center
Detetive Lee, é o Angelo do Marketplace.

00:36:11.320 --> 00:36:14.520 align:center
Você me ligou
sobre uma motosserra que anunciei?

00:36:14.600 --> 00:36:17.040 align:center
Posso ligar depois? Não é uma boa hora.

00:36:17.120 --> 00:36:18.440 align:center
-Ei!
-Não vou atrapalhar.

00:36:18.520 --> 00:36:20.240 align:center
-O funeral acabou.
-Já faz dias.

00:36:20.320 --> 00:36:21.680 align:center
Bluetooth conectado.

00:36:21.760 --> 00:36:24.480 align:center
Tive um ataque sério de gota. Enfim…

00:36:24.560 --> 00:36:27.120 align:center
-Merda! Desconectar.
-Quanto à motosserra que vendi,

00:36:27.200 --> 00:36:30.680 align:center
a que você acha estar ligada
ao homicídio em Barra Creek,

00:36:31.200 --> 00:36:35.080 align:center
quem comprou, pagou em espécie,
então não tenho detalhes.

00:36:35.160 --> 00:36:39.960 align:center
Não peguei o nome, mas ele quis
que eu o seguisse nas redes sociais.

00:36:40.040 --> 00:36:43.440 align:center
Enfim, não é da minha conta.
Não fiz perguntas.

00:36:43.520 --> 00:36:48.160 align:center
Mas digo que ele era barra-pesada.
Do tipo seboso.

00:36:48.240 --> 00:36:51.880 align:center
Como um frango assado
que você dá para um cachorro.

00:36:53.960 --> 00:36:55.080 align:center
Cretino patético!

00:36:55.760 --> 00:36:56.640 align:center
Você o matou!

00:36:56.720 --> 00:36:58.920 align:center
DJ, você disse que não tinha matado.

00:36:59.000 --> 00:37:01.600 align:center
Não, quem matou foi a porra do Jason Wade!

00:37:01.680 --> 00:37:05.200 align:center
Se não fosse ele,
eu não teria que matar o papai!

00:37:05.280 --> 00:37:07.360 align:center
-Então foi você?
-Espere, não matei.

00:37:07.960 --> 00:37:09.920 align:center
Não o matei. Porra!

00:37:12.320 --> 00:37:14.160 align:center
Isso foi por matar meu sogro.

00:37:14.240 --> 00:37:16.680 align:center
Ele nem gostava de você,
cretino anafilático!

00:37:18.600 --> 00:37:22.240 align:center
Papai disse
que daria o negócio para mim e não deu!

00:37:22.320 --> 00:37:24.160 align:center
Seu mimado!

00:37:24.240 --> 00:37:28.080 align:center
Fodendo com a família
porque não foi como você queria!

00:37:28.160 --> 00:37:32.000 align:center
Você envenenou o papai,
o esquartejou e jogou na porra do rio!

00:37:32.080 --> 00:37:33.520 align:center
Não esquartejei nem joguei!

00:37:34.040 --> 00:37:36.240 align:center
Só envenenei e atropelei!

00:37:36.320 --> 00:37:39.080 align:center
E quem foi?
Ele não se esquartejou e se jogou!

00:37:39.160 --> 00:37:41.280 align:center
-Foi ele?
-Afaste-se dela!

00:37:41.360 --> 00:37:43.120 align:center
-Não!
-Sua piranha!

00:37:43.200 --> 00:37:44.240 align:center
Tegs!

00:37:48.800 --> 00:37:50.920 align:center
-Te amo.
-Te amo muito.

00:37:51.000 --> 00:37:52.040 align:center
Seu verme!

00:37:54.240 --> 00:37:56.440 align:center
Atirou na minha madrinha!

00:37:57.160 --> 00:37:59.440 align:center
Amber, afaste-se do meu filho.

00:38:03.800 --> 00:38:06.120 align:center
Mãe. O que está fazendo?

00:38:06.720 --> 00:38:12.640 align:center
Cinquenta anos de casamento.
Trabalhando dia após dia.

00:38:13.160 --> 00:38:18.080 align:center
Ralando para o desgraçado,
sete vezes grávida,

00:38:18.160 --> 00:38:20.200 align:center
e seis sessões de quimioterapia!

00:38:21.440 --> 00:38:23.000 align:center
Seu pai falou de aposentadoria.

00:38:23.840 --> 00:38:26.280 align:center
"Vamos viajar
pela Austrália num trailer."

00:38:26.360 --> 00:38:30.360 align:center
Ele disse
que passaria o negócio para o DJ,

00:38:30.440 --> 00:38:32.720 align:center
mas foi subornado pelo Jason.

00:38:32.800 --> 00:38:34.000 align:center
Disse que ficaríamos.

00:38:34.080 --> 00:38:37.280 align:center
Ele não podia deixar de ser o rei do rio.

00:38:38.120 --> 00:38:41.640 align:center
Eu não ia me matar de trabalhar
pelo desgraçado.

00:38:41.720 --> 00:38:44.400 align:center
Seu irmão fez o que foi preciso!

00:38:45.240 --> 00:38:48.440 align:center
É! Eu fiz o que foi preciso!

00:38:48.520 --> 00:38:50.520 align:center
Tá? Sou o novo alfa!

00:38:51.120 --> 00:38:52.720 align:center
Sou o rei do rio…

00:38:53.880 --> 00:38:54.840 align:center
DJ!

00:38:55.360 --> 00:38:56.200 align:center
Darrell Júnior!

00:38:57.040 --> 00:38:58.200 align:center
DJ!

00:38:59.840 --> 00:39:01.400 align:center
Mãe, afaste-se. Não olhe.

00:39:01.480 --> 00:39:02.840 align:center
DJ, levanta.

00:39:02.920 --> 00:39:05.720 align:center
Merda! Vai ficar tudo bem.
Posso cuidar de nós.

00:39:05.800 --> 00:39:08.760 align:center
Sei fazer tudo.
Mãe, tudo bem. Eu…

00:39:10.280 --> 00:39:11.360 align:center
Estou aqui.

00:39:12.320 --> 00:39:14.520 align:center
Eu consigo. Posso cuidar de você.

00:39:14.600 --> 00:39:18.960 align:center
Não seja idiota, Amber.
Você é só uma garota.

00:39:19.880 --> 00:39:22.480 align:center
Uma droga de garota inútil.

00:39:33.440 --> 00:39:35.800 align:center
Dá o fora daqui! Vai embora!

00:39:35.880 --> 00:39:37.920 align:center
Deixa minha mãe em paz!

00:39:44.120 --> 00:39:45.600 align:center
Cadê…

00:39:45.680 --> 00:39:47.200 align:center
Cadê ela?

00:39:47.280 --> 00:39:48.400 align:center
Para onde ela…

00:39:49.200 --> 00:39:50.120 align:center
Mãe!

00:39:51.120 --> 00:39:52.320 align:center
Mãe!

00:39:54.120 --> 00:39:56.040 align:center
Mãe!

00:40:06.280 --> 00:40:10.600 align:center
Botinha, sei que trabalha para o Jason
e armou para mim.

00:40:10.680 --> 00:40:12.520 align:center
Eddie, cadê você?

00:40:14.160 --> 00:40:16.200 align:center
O CARA NÃO NOS DEU O CARTÃO

00:40:16.280 --> 00:40:17.360 align:center
O quê?

00:40:33.880 --> 00:40:37.440 align:center
-Eddie, cadê você?
-No topo do Knob. Perdi o Luke.

00:40:37.520 --> 00:40:41.040 align:center
Ele não deu o cartão às mochileiras.
Foi outra pessoa.

00:40:41.120 --> 00:40:42.960 align:center
-O quê?
-O Luke não é o…

00:40:44.320 --> 00:40:47.840 align:center
Olhos Grandes, não ouvi.
Vou voltar pro abrigo, tá?

00:40:47.920 --> 00:40:49.440 align:center
Te encontro no Knob.

00:40:51.960 --> 00:40:52.960 align:center
Eddie!

00:40:55.880 --> 00:40:56.920 align:center
Eddie!

00:41:02.200 --> 00:41:04.520 align:center
Luke! Pare de correr!

00:41:07.440 --> 00:41:08.560 align:center
Olhos Grandes!

00:41:08.640 --> 00:41:09.840 align:center
Cadê você?

00:41:12.240 --> 00:41:13.880 align:center
Bom dia.

00:41:16.160 --> 00:41:19.360 align:center
Qual é seu plano? Vai duelar?

00:41:20.640 --> 00:41:21.880 align:center
Corra!

00:41:22.720 --> 00:41:24.680 align:center
Sabe que amo a emoção da caçada.

00:41:27.600 --> 00:41:29.120 align:center
Não entre aí, Luke!

00:41:29.200 --> 00:41:30.960 align:center
Vai dar no rio.

00:41:32.480 --> 00:41:34.000 align:center
Mãos ao alto!

00:41:43.960 --> 00:41:45.520 align:center
Não me olhe assim.

00:41:46.920 --> 00:41:49.360 align:center
Se ele te desse a ordem, você obedeceria.

00:41:51.440 --> 00:41:53.200 align:center
Só assim você se entrosa.

00:41:53.280 --> 00:41:56.000 align:center
-O quê?
-Não mereço a minha parte?

00:41:57.320 --> 00:41:59.560 align:center
Com quem, Luke? Quem mais…

00:42:05.200 --> 00:42:07.360 align:center
Bem, é o fim da Bashnanza.

00:42:07.440 --> 00:42:10.120 align:center
E ninguém pescou a barra dourada.

00:42:10.200 --> 00:42:13.360 align:center
Talvez esteja por aí no ano que vem.

00:42:13.440 --> 00:42:15.360 align:center
Duvido. Será comido por um crocodilo.

00:42:15.440 --> 00:42:17.160 align:center
-É.
-Vamos pôr uma música?

00:42:17.240 --> 00:42:18.840 align:center
Novo cover do Pete Murray…

00:42:18.920 --> 00:42:19.840 align:center
Mav?

00:42:21.040 --> 00:42:22.040 align:center
Pare!

00:42:23.280 --> 00:42:25.040 align:center
Ei! Mav!

00:42:25.920 --> 00:42:27.560 align:center
Merdinha insolente.

00:42:37.240 --> 00:42:38.600 align:center
Viu, Dulce?

00:42:39.360 --> 00:42:41.520 align:center
Ele ia pegar a arma, né?

00:42:48.480 --> 00:42:49.600 align:center
É você.

00:42:50.760 --> 00:42:52.440 align:center
Você trabalha para o Jason.

00:42:55.520 --> 00:42:58.920 align:center
Sabe, Eddie, o Bushy não te admirava.

00:42:59.760 --> 00:43:02.760 align:center
Sempre te chamava de mestiça inútil.

00:43:04.480 --> 00:43:08.640 align:center
Sua nova parceira, a Dulcie,

00:43:08.720 --> 00:43:11.040 align:center
também não dá a mínima para você.

00:43:11.120 --> 00:43:12.040 align:center
Dá, sim!

00:43:12.120 --> 00:43:13.400 align:center
É?

00:43:13.480 --> 00:43:14.840 align:center
E cadê ela?

00:43:16.560 --> 00:43:18.880 align:center
Desculpe não ter falado antes, Dulce.

00:43:18.960 --> 00:43:21.080 align:center
Não é que eu não confie em você,

00:43:21.160 --> 00:43:24.760 align:center
mas eu só queria que você entendesse
antes de conversarmos.

00:43:25.600 --> 00:43:26.880 align:center
"Antes de conversarmos"?

00:43:26.960 --> 00:43:29.880 align:center
É, faz meses que procuro um novo recruta,

00:43:29.960 --> 00:43:32.240 align:center
e o Bushman não deu certo.

00:43:32.320 --> 00:43:35.960 align:center
Pediu mais dinheiro
após a incriminação do Frank McCallister.

00:43:37.040 --> 00:43:39.640 align:center
Mas a Redcliffe começou

00:43:39.720 --> 00:43:41.520 align:center
a fazer perguntas sobre o Bushy.

00:43:42.240 --> 00:43:46.480 align:center
E o Luke deveria se livrar do Bushy
e incriminar a Eddie.

00:43:47.000 --> 00:43:50.480 align:center
E, para ser sincero,
não acho que ele é a pessoa para isso.

00:43:51.440 --> 00:43:53.560 align:center
Mas você é, Dulcie.

00:43:54.480 --> 00:43:56.800 align:center
Você é incrível no trabalho.

00:43:56.880 --> 00:43:59.280 align:center
Ao contrário deles, você sabe o que faz,

00:43:59.360 --> 00:44:01.640 align:center
não se gaba, o que é bem animador.

00:44:01.720 --> 00:44:05.680 align:center
Você é perfeita para minha equipe.
É uma policial excepcional.

00:44:05.760 --> 00:44:08.400 align:center
Você é ótima com instruções.
Segue as regras.

00:44:08.480 --> 00:44:11.560 align:center
E sabe quando burlá-las
para obter o que é preciso.

00:44:12.200 --> 00:44:14.640 align:center
Nosso trabalho na Lisa é assim.

00:44:14.720 --> 00:44:17.360 align:center
Fazemos vista grossa,
abrimos caminhos, moleza.

00:44:18.560 --> 00:44:21.160 align:center
O Col se interessou
pela sua amiga, a Dulcie.

00:44:21.240 --> 00:44:23.040 align:center
Ela dedura você.

00:44:23.720 --> 00:44:26.320 align:center
Entregou você
quando achou a bala no seu carro.

00:44:26.400 --> 00:44:29.840 align:center
Ela está com o Col, te entregando.

00:44:33.320 --> 00:44:34.320 align:center
Caralho.

00:44:35.160 --> 00:44:37.080 align:center
Dulcie, sei que você consegue, querida.

00:44:37.160 --> 00:44:41.240 align:center
Como lidou com a situação da Redcliffe
confirmou isso para mim.

00:44:41.320 --> 00:44:45.560 align:center
Você me tapeou sobre a Eddie, Col. Mentiu.

00:44:45.640 --> 00:44:46.960 align:center
E eu te escutei!

00:44:47.040 --> 00:44:51.840 align:center
Não, acho que só precisava de um empurrão
para salvar sua carreira.

00:44:52.480 --> 00:44:56.000 align:center
Às vezes, pais precisam intervir.
É inevitável.

00:44:56.080 --> 00:44:56.960 align:center
Cadê a Eddie?

00:44:57.760 --> 00:44:58.640 align:center
Com o Jason.

00:44:58.720 --> 00:45:02.160 align:center
Acredite, até ela sabe
que você está melhor sem ela.

00:45:02.800 --> 00:45:04.800 align:center
Eddie!

00:45:04.880 --> 00:45:07.160 align:center
Estou aqui e vou te encontrar!

00:45:07.880 --> 00:45:09.320 align:center
Ela sabe mentir mesmo.

00:45:10.480 --> 00:45:12.880 align:center
Collins! Estou aqui!

00:45:12.960 --> 00:45:16.480 align:center
Vamos, Dulcie,
é uma grande oportunidade profissional.

00:45:16.560 --> 00:45:19.760 align:center
Não se ache boa demais para isso.
É quem você é.

00:45:19.840 --> 00:45:21.080 align:center
Collins!

00:45:21.160 --> 00:45:22.280 align:center
Meu Deus! Dulcie!

00:45:25.480 --> 00:45:26.680 align:center
Não me obrigue.

00:45:36.120 --> 00:45:39.120 align:center
Você deu este cartão às mochileiras, Col.

00:45:40.280 --> 00:45:41.840 align:center
Elas se lembram de você.

00:45:41.920 --> 00:45:44.040 align:center
Também temos um jornalista.

00:45:45.000 --> 00:45:46.720 align:center
Sabem de tudo.

00:45:46.800 --> 00:45:48.080 align:center
Você…

00:45:49.520 --> 00:45:51.800 align:center
Então pode atirar em mim, Col…

00:45:53.640 --> 00:45:59.080 align:center
mas, de manhã, seu rosto, seu nome,

00:46:00.120 --> 00:46:01.920 align:center
ainda estará em todo lugar.

00:46:26.680 --> 00:46:28.200 align:center
Collins!

00:46:32.440 --> 00:46:34.720 align:center
Te peguei no fim, cara. Desista.

00:46:41.640 --> 00:46:42.640 align:center
Vira.

00:46:51.480 --> 00:46:52.320 align:center
Eddie!

00:46:53.120 --> 00:46:55.920 align:center
Uma vadia alta como você
é barulhenta pacas.

00:46:57.320 --> 00:46:58.160 align:center
Porra!

00:47:03.360 --> 00:47:06.160 align:center
Sua cretina,
arrancou a porra do meu dente!

00:47:24.160 --> 00:47:25.000 align:center
Caramba!

00:47:29.280 --> 00:47:30.920 align:center
-Pat.
-Preciso de reforços.

00:47:31.000 --> 00:47:34.520 align:center
O Mav roubou sua van, Dulce.
Estou atrás dele.

00:47:34.600 --> 00:47:36.360 align:center
-Não, Pat!
-Ele é uma criança!

00:47:36.440 --> 00:47:38.360 align:center
Não, ele é um criminoso.

00:47:38.880 --> 00:47:41.600 align:center
Foi ele que roubou seu Land Cruiser.

00:47:41.680 --> 00:47:45.400 align:center
-Estou atrás dele!
-Deixe-o, Pat!

00:47:47.120 --> 00:47:48.640 align:center
Pat, pare!

00:47:48.720 --> 00:47:51.000 align:center
-Não vou deixar ele escapar.
-Vai fazê-lo bater!

00:47:51.080 --> 00:47:54.360 align:center
Ele tem 10 anos. É só um garotinho!

00:47:54.440 --> 00:47:55.840 align:center
Ele não vai se safar.

00:48:10.960 --> 00:48:12.920 align:center
-Mav?
-Ela sacou a arma.

00:48:13.000 --> 00:48:14.560 align:center
-Pat!
-Mãos onde eu as veja!

00:48:14.640 --> 00:48:15.480 align:center
Não!

00:49:22.240 --> 00:49:23.160 align:center
Oi!

00:49:28.840 --> 00:49:30.160 align:center
Isso é nojento!

00:49:30.240 --> 00:49:32.440 align:center
Seu peido cheira à lasanha de carne, Boss.

00:49:38.000 --> 00:49:40.000 align:center
-Cadê ela?
-Ali, Mik.

00:49:46.320 --> 00:49:47.800 align:center
Você não voltará para cá.

00:51:03.440 --> 00:51:04.800 align:center
Te peguei!

00:51:05.760 --> 00:51:06.760 align:center
Peguei.

00:51:07.520 --> 00:51:08.760 align:center
Molha!

00:51:09.600 --> 00:51:10.680 align:center
TRILHA DO ACAMPAMENTO

00:51:10.760 --> 00:51:12.280 align:center
Quais são seus planos, Abby?

00:51:12.360 --> 00:51:14.800 align:center
Leo e eu iremos a um cruzeiro croata.

00:51:14.880 --> 00:51:16.360 align:center
Vamos beber!

00:51:16.440 --> 00:51:19.000 align:center
-Abby, não bebo.
-Cara, temos 24 anos.

00:51:19.080 --> 00:51:21.360 align:center
O mundo está um caos. Vamos nos divertir.

00:51:21.880 --> 00:51:24.080 align:center
-Tenho 36 anos.
-O quê?

00:51:26.000 --> 00:51:27.560 align:center
Quero ser um martelo.

00:51:31.880 --> 00:51:33.480 align:center
-Tem meleca.
-Duas.

00:51:33.560 --> 00:51:34.400 align:center
É, por favor.

00:51:38.800 --> 00:51:40.080 align:center
Ei, entra aqui.

00:51:40.160 --> 00:51:41.040 align:center
Vai embora?

00:51:41.120 --> 00:51:42.360 align:center
Por enquanto.

00:51:42.440 --> 00:51:44.000 align:center
Entregou seu distintivo?

00:51:44.080 --> 00:51:46.080 align:center
Entreguei. E você?

00:51:47.240 --> 00:51:50.720 align:center
Ainda não o achei.
Quando achar, vou jogar no rio.

00:51:53.200 --> 00:51:55.280 align:center
-É.
-É um ótimo plano.

00:52:04.800 --> 00:52:05.640 align:center
Eu te amo!

00:52:09.440 --> 00:52:12.000 align:center
É mais fácil gritando.

00:52:12.080 --> 00:52:15.000 align:center
Tá. É, também te amo.

00:52:32.680 --> 00:52:33.760 align:center
Olha só.

00:52:34.280 --> 00:52:36.280 align:center
Fiquei nos seus peitos como você queria.

00:52:36.360 --> 00:52:39.200 align:center
Tá, vá. Volte para sua primeira namorada.

00:52:39.280 --> 00:52:40.960 align:center
Olha, vaginas não são boas?

00:52:41.040 --> 00:52:42.160 align:center
Muito boas.

00:52:42.240 --> 00:52:45.160 align:center
-Baixe o tom.
-Sempre teve toda a razão.

00:52:45.240 --> 00:52:46.640 align:center
-Certo.
-Oi?

00:52:47.360 --> 00:52:50.680 align:center
Gente, alguém conhece um Lloyd Reynolds?

00:52:50.760 --> 00:52:52.280 align:center
Ele ganhou um jet ski!

00:52:52.360 --> 00:52:54.000 align:center
Ei, esse é o meu jet ski!

00:52:55.760 --> 00:53:00.440 align:center
Gelo em minha janela
Gelo em meu coração

00:53:01.800 --> 00:53:03.680 align:center
Mexendo com trovões

00:53:04.800 --> 00:53:07.120 align:center
Sempre que começamos

00:53:07.200 --> 00:53:12.040 align:center
Está chovendo há muito tempo

00:53:13.360 --> 00:53:17.000 align:center
Está chovendo há…

00:53:17.080 --> 00:53:19.280 align:center
É o refrão. Só uma fala, Dulce.

00:53:19.360 --> 00:53:22.680 align:center
Não saia na chuva

00:53:22.760 --> 00:53:24.160 align:center
Vamos.

00:53:24.800 --> 00:53:28.160 align:center
Não saia na…

00:53:28.240 --> 00:53:30.520 align:center
Chuva torrencial

00:53:31.320 --> 00:53:33.960 align:center
-Voz angelical, Dulcie.
-Eu não acho.

00:53:34.040 --> 00:53:35.520 align:center
Chegamos.

00:53:35.600 --> 00:53:36.840 align:center
Onde estamos?

00:53:37.600 --> 00:53:38.560 align:center
O que é isso?

00:53:42.080 --> 00:53:43.600 align:center
É nuvem de tempestade.

00:53:43.680 --> 00:53:45.000 align:center
Sei disso.

00:53:48.160 --> 00:53:49.400 align:center
Espere.

00:53:50.960 --> 00:53:52.560 align:center
Caçadores de tempestades?

00:53:52.640 --> 00:53:53.680 align:center
Surpresa!

00:53:53.760 --> 00:53:55.400 align:center
Feliz desemprego!

00:53:56.440 --> 00:53:58.200 align:center
Vem, vamos perder a tempestade.

00:54:01.320 --> 00:54:04.280 align:center
Oi, sou a Cath.
Essa é minha esposa, a Dulcie.

00:54:04.360 --> 00:54:05.760 align:center
Estamos viajando.

00:54:06.320 --> 00:54:07.800 align:center
Meu Deus!

00:54:11.280 --> 00:54:15.120 align:center
Pelo visto,
tem núcleo quente e não é frontal,

00:54:15.200 --> 00:54:17.640 align:center
sistema de baixa pressão
de escala sinótica.

00:54:18.360 --> 00:54:19.960 align:center
Está me paquerando?

00:54:20.040 --> 00:54:21.120 align:center
Sempre.

00:54:23.920 --> 00:54:26.720 align:center
É agora. Hora do show.

00:54:33.840 --> 00:54:36.320 align:center
Porra. Eu amo o clima.

00:56:13.240 --> 00:56:15.240 align:center
Legendas: Daniel Frazao
o
de escala sinótica.

