1
00:00:04,960 --> 00:00:08,040
'Someone has rightly said it.
'You are what you google.'

2
00:00:08,320 --> 00:00:11,040
'If someone gets hold
of our Google history,'

3
00:00:11,200 --> 00:00:13,360
'he will know everything about
our character.'

4
00:00:14,000 --> 00:00:17,560
'I am trying to survive in this city.'

5
00:00:18,080 --> 00:00:22,160
'And here, you don't gain power by
advising, bribing or punishing people.'

6
00:00:23,000 --> 00:00:25,720
'You gain power by digging out
your opponent's secrets.'

7
00:00:28,800 --> 00:00:33,600
'And the one who knows the most number
of secrets becomes the most powerful.'

8
00:00:41,000 --> 00:00:44,200
Mom, I have searched the entire house.
There is no teddy bear.

9
00:00:44,320 --> 00:00:46,400
{\an8}Maybe you haven't searched it thoroughly.

10
00:00:46,800 --> 00:00:49,320
{\an8}I know you went there for the sake of it.

11
00:00:49,720 --> 00:00:51,480
{\an8}If you were sincere,
you would have found it.

12
00:00:52,240 --> 00:00:54,960
{\an8}Mom, stop it. Stop living in the past.

13
00:00:55,080 --> 00:00:58,400
{\an8}Stop obsessing over uncle's death.
Just stop it.

14
00:00:58,480 --> 00:01:02,160
{\an8}I am not the only one
who is obsessed over the past.

15
00:01:03,000 --> 00:01:04,640
{\an8}Don't you do that?

16
00:01:04,720 --> 00:01:08,400
{\an8}I know why you run away
from your relationships.

17
00:01:09,240 --> 00:01:11,160
{\an8}I know why you stay awake all night.

18
00:01:11,240 --> 00:01:15,080
{\an8}It's okay when you hold on to your past.
But if I do so, it's called obsession!

19
00:01:17,000 --> 00:01:20,880
{\an8}I hope your pain has subsided
after hurting me.

20
00:01:25,440 --> 00:01:27,960
No... I am sorry.

21
00:01:28,520 --> 00:01:32,480
Akshay, listen. I am sorry. Akshay.

22
00:01:57,880 --> 00:02:02,760
I think you are here only because
you don't want to go home.

23
00:02:05,160 --> 00:02:09,640
The truth is, I can't get rid
of the pain no matter where I go.

24
00:02:11,560 --> 00:02:12,880
I am sorry, Akshay.

25
00:02:14,320 --> 00:02:17,600
I didn't mean to intrude.
I can understand if you need your space.

26
00:02:20,240 --> 00:02:22,240
You know when I was 12 years old,

27
00:02:24,400 --> 00:02:26,200
we were on a school trip,

28
00:02:27,040 --> 00:02:31,200
and Amit and I went towards the lake
secretly for boating.

29
00:02:32,520 --> 00:02:34,240
He was my best friend.

30
00:02:35,440 --> 00:02:37,280
We did everything together. He was my...

31
00:02:38,120 --> 00:02:39,600
He was my partner in crime.

32
00:02:43,160 --> 00:02:44,960
While playing with waves,

33
00:02:45,080 --> 00:02:48,240
I didn't realise when Amit fell into
the water by accident...

34
00:02:49,160 --> 00:02:51,200
I panicked.

35
00:02:51,440 --> 00:02:54,200
He didn't know how to swim.
While drowning, he stretched out his hand,

36
00:02:54,320 --> 00:02:55,680
and I held his hand but...

37
00:02:57,520 --> 00:03:00,600
But I didn't have the strength
to pull him out.

38
00:03:01,680 --> 00:03:04,920
He struggled, and he struggled...

39
00:03:06,280 --> 00:03:09,920
Gradually, he stopped struggling
and my hand gave up.

40
00:03:11,080 --> 00:03:12,640
Then Amit's hand slipped away.

41
00:03:14,160 --> 00:03:15,560
And he drowned.

42
00:03:20,320 --> 00:03:24,760
You know, when I close my eyes at night,
I see his eyes, and he tells me,

43
00:03:26,240 --> 00:03:28,800
'Akshay, how did you let go of my hand?'

44
00:03:31,160 --> 00:03:32,680
'You were my friend.'

45
00:03:41,960 --> 00:03:43,320
Now, I understand

46
00:03:44,520 --> 00:03:46,600
why you are afraid of holding a hand.

47
00:03:48,360 --> 00:03:51,320
You are afraid of losing someone.

48
00:03:53,960 --> 00:03:57,160
I proposed to you on that day
in Bangalore... - Please, Akshay.

49
00:03:57,960 --> 00:04:00,400
I don't want to talk about it.
It's okay. I get it.

50
00:04:02,880 --> 00:04:03,960
Do you?

51
00:04:08,040 --> 00:04:09,280
I do.

52
00:04:10,120 --> 00:04:12,120
You are not afraid of falling in love.

53
00:04:12,760 --> 00:04:15,360
You are afraid of the responsibility
that comes with it.

54
00:04:17,600 --> 00:04:18,760
Yes.

55
00:04:23,040 --> 00:04:25,160
You know I never stopped
loving you, right?

56
00:04:27,360 --> 00:04:29,520
I know I haven't said it but I...

57
00:04:30,400 --> 00:04:31,920
I do...

58
00:04:32,520 --> 00:04:35,320
I still love you very, very much.

59
00:04:38,640 --> 00:04:40,160
What is the point, Akshay?

60
00:04:41,800 --> 00:04:44,800
You love me,
but you are scared of holding my hand.

61
00:04:47,960 --> 00:04:50,800
You know there is this thing I read once.

62
00:04:52,520 --> 00:04:54,840
We have two choices in life.

63
00:04:55,920 --> 00:05:00,320
You can look at where you are today
from somewhere in the past.

64
00:05:01,440 --> 00:05:04,160
Or you can look at the past
from where you are today.

65
00:05:06,040 --> 00:05:07,880
The choice is always ours.

66
00:05:26,960 --> 00:05:29,000
You are sitting in the dark.

67
00:05:30,080 --> 00:05:32,440
That means you are carrying
something dark in your heart.

68
00:05:33,680 --> 00:05:36,840
Are you in a poetic mood?
- I might be.

69
00:05:45,280 --> 00:05:46,800
Are you okay?

70
00:05:47,600 --> 00:05:48,880
Yes, I am good.

71
00:05:49,400 --> 00:05:52,120
Is there something you want to talk about?

72
00:05:52,640 --> 00:05:54,600
There is nothing to talk about.

73
00:05:56,560 --> 00:05:59,360
I am a little stressed about the merger
and Neeraj. That's all.

74
00:05:59,840 --> 00:06:01,680
There is something else.

75
00:06:03,400 --> 00:06:04,880
Talk to me.

76
00:06:07,120 --> 00:06:08,520
Akshay.

77
00:06:11,520 --> 00:06:13,120
Look at me.

78
00:06:29,080 --> 00:06:33,240
Hey, are you guys still up
for having some drinks?

79
00:06:34,840 --> 00:06:36,560
Can you pick me up?

80
00:06:45,080 --> 00:06:47,080
What does it mean exactly?

81
00:06:48,600 --> 00:06:51,560
It means... Well, I am not
one hundred percent sure.

82
00:06:51,840 --> 00:06:55,320
But ninety percent chances
are that Vartika is lying.

83
00:06:56,040 --> 00:06:57,240
What!

84
00:06:59,080 --> 00:07:01,400
I mean the cigarette that police found,

85
00:07:01,760 --> 00:07:04,360
which Neeraj supposedly
used to burn Vartika,

86
00:07:04,520 --> 00:07:06,640
has no traces of his DNA.

87
00:07:07,120 --> 00:07:10,960
Wow! That's awesome.
That's very good news.

88
00:07:11,960 --> 00:07:16,920
I know it's good.
But I know that Puneet Tandon

89
00:07:17,520 --> 00:07:19,520
is going to get an expert witness
in the court.

90
00:07:20,640 --> 00:07:21,960
And chances are,

91
00:07:22,880 --> 00:07:24,760
he will be the expert witness.

92
00:07:25,960 --> 00:07:27,960
Who is he?
- There is no point in knowing his name.

93
00:07:28,360 --> 00:07:30,600
If we have to discredit him on the stand,

94
00:07:30,720 --> 00:07:33,040
we need a lot of information on him.

95
00:07:33,560 --> 00:07:36,440
Of course.
- Can you help?

96
00:07:36,800 --> 00:07:38,200
Of course.

97
00:07:39,440 --> 00:07:43,360
Send me the forensic papers by courier.
Yeah? - Cool.

98
00:07:44,840 --> 00:07:46,040
What's the address?

99
00:07:46,600 --> 00:07:48,560
21, Niharika...

100
00:07:59,160 --> 00:08:00,400
GK2.

101
00:08:03,280 --> 00:08:05,000
New Delhi.

102
00:08:07,400 --> 00:08:11,440
110048.

103
00:08:18,480 --> 00:08:20,880
If the forensic report is true,

104
00:08:22,960 --> 00:08:24,160
it means

105
00:08:27,000 --> 00:08:29,080
my son hasn't taken after me.

106
00:08:30,040 --> 00:08:31,400
Am I right?

107
00:08:36,400 --> 00:08:39,360
Dr Chaturvedi, there is a guy who smokes.

108
00:08:39,560 --> 00:08:42,400
There is a girl who comes to his room
to meet him.

109
00:08:42,560 --> 00:08:43,960
The guy rapes the girl.

110
00:08:44,080 --> 00:08:47,480
Objection, Your Honour. - I am sorry,
Your Honour. I'll rephrase that.

111
00:08:48,000 --> 00:08:50,880
The guy allegedly rapes the girl.

112
00:08:51,200 --> 00:08:56,360
Then the guy throws a packet
of cigarette towards the girl.

113
00:08:56,560 --> 00:08:58,200
He asks her to light a cigarette.

114
00:08:58,400 --> 00:09:01,120
The girl picks the cigarette packet,

115
00:09:01,200 --> 00:09:03,240
takes a cigarette out and lights it.

116
00:09:03,400 --> 00:09:08,560
Then the guy uses that cigarette
to inflict severe burns on her body.

117
00:09:08,920 --> 00:09:12,320
Tandon, if you are done with your story,
then please ask the question.

118
00:09:12,400 --> 00:09:13,760
Yes, I am about to ask the question,
Your Honour.

119
00:09:13,880 --> 00:09:16,680
Dr Chaturvedi, the defence thinks

120
00:09:16,800 --> 00:09:21,760
that since there is no trace of DNA of
the accused on the cigarette, it proves

121
00:09:22,160 --> 00:09:23,760
that the victim is lying.

122
00:09:23,840 --> 00:09:28,200
Suppose the story I narrated is true.
Then in your expert opinion,

123
00:09:28,480 --> 00:09:32,560
is it possible not to have traces of DNA
of the accused on that cigarette?

124
00:09:32,760 --> 00:09:35,520
In my opinion, it might be possible.

125
00:09:36,400 --> 00:09:39,280
Because DNA gets transferred
mostly through bodily fluids

126
00:09:39,440 --> 00:09:42,880
like sperm, sweat or spit.

127
00:09:43,320 --> 00:09:46,640
If the girl puffs the cigarette once

128
00:09:46,880 --> 00:09:51,040
and the guy uses that cigarette
to inflict burns on her body,

129
00:09:51,360 --> 00:09:54,960
it's possible not to have the traces
of his DNA on the cigarette.

130
00:09:55,040 --> 00:09:58,000
But the defence says that they get
into a scuffle.

131
00:09:58,120 --> 00:10:02,000
So, during the scuffle, is it possible
that the DNA didn't get transferred?

132
00:10:02,200 --> 00:10:03,400
Yes, it's possible.

133
00:10:03,560 --> 00:10:07,840
If bodily fluids don't get exchanged,
the DNA also won't get exchanged.

134
00:10:09,080 --> 00:10:11,920
Great. Thank you. Your witness, please.

135
00:10:18,040 --> 00:10:22,680
Dr Vinod Chaturvedi, MBBS, MD,
Forensic in DNA science!

136
00:10:22,960 --> 00:10:25,200
Tell me something.
Where did you do your MD?

137
00:10:25,400 --> 00:10:27,800
Lala Govindrai University, Panipat.

138
00:10:28,160 --> 00:10:30,160
If I am not wrong,
it's the same university

139
00:10:30,240 --> 00:10:33,120
which was involved in
the fake degree scandal last year!

140
00:10:33,240 --> 00:10:35,160
Your Honour, relevance?
- No, I am not saying

141
00:10:35,280 --> 00:10:36,640
that you are holding a fake degree.

142
00:10:36,800 --> 00:10:38,000
Sustained.

143
00:10:38,160 --> 00:10:40,640
Dr Chaturvedi, what's your primary
source of income?

144
00:10:40,840 --> 00:10:42,720
Your Honour, relevance?
- Your Honour,

145
00:10:42,840 --> 00:10:44,720
I'm trying to establish
that the witness is biased.

146
00:10:44,960 --> 00:10:46,960
I'll allow it. Dr Chaturvedi, answer it.

147
00:10:47,200 --> 00:10:49,040
Yes, I am a qualified doctor.

148
00:10:49,280 --> 00:10:53,080
But these days, I spend a lot of time
in the courts and boardrooms.

149
00:10:53,240 --> 00:10:55,440
So, you're a professional witness.

150
00:10:56,200 --> 00:10:59,640
In the last 6 months, how many cases
have you testified for?

151
00:10:59,800 --> 00:11:02,400
Just approximately.
- Approximately 40.

152
00:11:02,600 --> 00:11:05,400
And how many of those 40
were Puneet Tandon's cases?

153
00:11:05,640 --> 00:11:08,080
Approximately 28.

154
00:11:08,600 --> 00:11:09,920
Monthly or retainer, doctor?

155
00:11:10,120 --> 00:11:12,080
Objection, Your Honour.
- Sustained.

156
00:11:12,240 --> 00:11:15,200
Sorry, Your Honour.
- So, you said

157
00:11:15,400 --> 00:11:18,960
that it's possible not to find
my client's DNA on the cigarette.

158
00:11:19,880 --> 00:11:24,440
Dr Chaturvedi, I'm sure you've studied
that RNA is present under our nails,

159
00:11:24,800 --> 00:11:26,760
which can be converted to DNA.

160
00:11:26,960 --> 00:11:28,360
I'm not a doctor, so I'm asking you.

161
00:11:28,480 --> 00:11:32,640
DNA can be found in the nails
and in the skin beneath the nails.

162
00:11:32,920 --> 00:11:35,880
So, Dr Chaturvedi, I'm sure you have
heard about Touch DNA.

163
00:11:36,080 --> 00:11:38,200
Yes.
- Can you elaborate?

164
00:11:38,400 --> 00:11:42,760
Touch DNA is the type of DNA
that's transferred through skin cells.

165
00:11:42,960 --> 00:11:46,720
So, when we touch an object,
our Touch DNA gets transferred.

166
00:11:47,600 --> 00:11:50,720
Yes. - Dr Chaturvedi,
in your expert opinion,

167
00:11:51,000 --> 00:11:53,880
if my client had touched the cigarette,

168
00:11:53,960 --> 00:11:56,360
or had his fingernails
brushed against it,

169
00:11:56,440 --> 00:11:59,720
is it possible that the DNA
wasn't transferred?

170
00:12:00,880 --> 00:12:02,920
It's possible.
- 'It's possible.'

171
00:12:03,120 --> 00:12:04,800
But what's the probability?

172
00:12:05,440 --> 00:12:07,000
I'm not sure.

173
00:12:07,200 --> 00:12:08,440
Roughly?

174
00:12:08,680 --> 00:12:10,240
I guess...

175
00:12:10,400 --> 00:12:13,960
I mean, 1 in a million?
1 in 10 million?

176
00:12:14,360 --> 00:12:16,480
Maybe around that range.

177
00:12:16,640 --> 00:12:18,120
Now, let's add one more aspect to it.

178
00:12:18,240 --> 00:12:21,560
My client has been accused
of raping this girl.

179
00:12:21,880 --> 00:12:26,520
So, I'm sure that my client's Touch DNA
was on her entire body. Right?

180
00:12:27,040 --> 00:12:29,520
I mean, at least a little
must have been transferred, right?

181
00:12:30,200 --> 00:12:31,560
1 in a million?

182
00:12:33,480 --> 00:12:36,120
Dr Chaturvedi, monthly or retainer?

183
00:12:36,200 --> 00:12:38,440
Withdrawn! Withdrawn.

184
00:12:43,560 --> 00:12:44,840
Ma'am.

185
00:12:45,080 --> 00:12:48,120
The warden of Rohini Prison
had called for you.

186
00:12:48,440 --> 00:12:50,320
For me?
- Meher Salam had asked for it.

187
00:12:50,600 --> 00:12:52,080
She wants to meet you.

188
00:12:52,880 --> 00:12:56,400
Really? - Ma'am, I'm happy that
finally, your efforts are bearing fruit.

189
00:12:56,720 --> 00:12:58,760
Don't say that already.
Fingers crossed. I hope it works out.

190
00:12:58,840 --> 00:12:59,880
Yes, ma'am.

191
00:13:07,080 --> 00:13:09,920
Uncuff her hands.
- Sorry, ma'am.

192
00:13:12,280 --> 00:13:14,800
I don't like these high heels you wear.

193
00:13:15,040 --> 00:13:16,520
Okay. I won't wear them again.

194
00:13:21,200 --> 00:13:22,680
{\an8}Meher, look at this.

195
00:13:22,960 --> 00:13:26,440
{\an8}These are the testimonies of all
the women. This one is from Calicut,

196
00:13:26,920 --> 00:13:28,160
this one is from Calcutta.

197
00:13:28,320 --> 00:13:30,640
They have all told me their stories.

198
00:13:31,240 --> 00:13:32,680
Stories of torture.

199
00:13:32,840 --> 00:13:34,360
I will fight this fight.

200
00:13:34,440 --> 00:13:36,840
And I want you to fight it with me.

201
00:13:40,400 --> 00:13:42,640
Is this your handwriting?

202
00:13:43,560 --> 00:13:46,800
It looks like goat droppings.

203
00:13:48,040 --> 00:13:52,280
The letters should be crystal clear.

204
00:13:53,200 --> 00:13:55,120
Give me the pen.

205
00:13:57,360 --> 00:13:59,000
Your mind will be blown.

206
00:14:04,800 --> 00:14:08,200
You're amazing.
- It's called calligraphy.

207
00:14:09,600 --> 00:14:11,400
I have written a lot

208
00:14:11,720 --> 00:14:14,160
on the walls. In huge fonts.

209
00:14:15,600 --> 00:14:17,200
'Urinating here is prohibited.'

210
00:14:17,680 --> 00:14:20,120
'Spitting here is prohibited.'

211
00:14:20,680 --> 00:14:24,960
I've worked on everything,
from movie posters to notices.

212
00:14:27,480 --> 00:14:29,720
When Abid was a baby,

213
00:14:30,080 --> 00:14:31,920
I used to draw tattoos

214
00:14:33,320 --> 00:14:34,760
on his hands.

215
00:14:35,440 --> 00:14:38,000
And he was so naughty

216
00:14:38,440 --> 00:14:41,400
that he wouldn't go near the water,
lest the tattoo gets erased.

217
00:14:43,040 --> 00:14:45,240
Shall I draw a tattoo on your hand too?

218
00:14:45,720 --> 00:14:47,400
What will you draw, Meher?

219
00:14:52,080 --> 00:14:53,760
A flying phoenix.

220
00:14:55,360 --> 00:14:57,440
Who left me here, waiting.

221
00:14:58,600 --> 00:15:01,960
I'm not going anywhere.
I'll get you out of here.

222
00:15:03,400 --> 00:15:04,280
No.

223
00:15:04,840 --> 00:15:06,960
I want death.
- Why?

224
00:15:07,760 --> 00:15:09,160
If I die,

225
00:15:09,960 --> 00:15:12,960
they will pity my son.

226
00:15:14,480 --> 00:15:17,480
If I don't die, what will they do to him?

227
00:15:17,560 --> 00:15:19,040
Why do you think this way?

228
00:15:19,120 --> 00:15:21,760
I'm a mother.
So, I have to think this way.

229
00:15:22,640 --> 00:15:24,200
Can I ask you something?

230
00:15:25,480 --> 00:15:27,240
Yes.
- When...

231
00:15:28,000 --> 00:15:30,240
When I die,

232
00:15:31,080 --> 00:15:34,440
please ask Abid

233
00:15:35,360 --> 00:15:38,360
to write my name on my grave
in his own design.

234
00:15:38,520 --> 00:15:41,120
Something nice and ornate.

235
00:15:41,600 --> 00:15:44,480
Ask him not to write my name plainly.

236
00:15:45,080 --> 00:15:48,640
And ask him to draw a lot of
flowers and leaves around it.

237
00:15:49,040 --> 00:15:50,720
Will he write my name?

238
00:15:51,240 --> 00:15:53,280
I'm not going to say anything to Abid.

239
00:15:53,840 --> 00:15:57,840
When you get out of here,
talk to him to your heart's content.

240
00:16:02,440 --> 00:16:05,160
You don't need wine or drugs.

241
00:16:05,360 --> 00:16:08,040
You don't need it.
You zone out without it too.

242
00:16:08,440 --> 00:16:11,040
It's very hard, you know?
- What is?

243
00:16:11,280 --> 00:16:15,200
Everyone says that lawyers shouldn't
get emotionally attached to their clients.

244
00:16:17,240 --> 00:16:19,640
It's very difficult in Meher's case.

245
00:16:19,960 --> 00:16:21,840
They are torturing the poor thing.

246
00:16:22,320 --> 00:16:23,600
She's suffering.

247
00:16:23,880 --> 00:16:26,480
Yes, but... What can you do, right?

248
00:16:30,080 --> 00:16:31,760
That's what JJ says too.

249
00:16:33,240 --> 00:16:35,640
That I should leave her alone
for some time.

250
00:16:36,040 --> 00:16:37,760
Meher is very stubborn, you know?

251
00:16:37,960 --> 00:16:39,560
She is her own enemy.

252
00:16:40,120 --> 00:16:42,360
If I leave her alone,

253
00:16:43,080 --> 00:16:44,960
I don't know what would happen
to her in jail.

254
00:16:46,080 --> 00:16:47,520
Do you have a choice?

255
00:16:47,760 --> 00:16:50,480
It's not like you can file a case
against the government, right?

256
00:17:00,560 --> 00:17:01,800
What's up?

257
00:17:03,880 --> 00:17:05,560
Why did I not think of this before?

258
00:17:05,760 --> 00:17:07,840
What?
- PIL!

259
00:17:08,640 --> 00:17:10,560
A PIL against the government!

260
00:17:11,240 --> 00:17:14,840
The government sentenced Meher Salam
to death, but they didn't execute her.

261
00:17:15,320 --> 00:17:17,800
Meher served
a life imprisonment term in jail.

262
00:17:18,080 --> 00:17:21,800
She is being tortured in jail. And
the government is responsible for that.

263
00:17:22,200 --> 00:17:24,160
That's brilliant!

264
00:17:24,440 --> 00:17:27,520
Now, I'll free Meher regardless of
whether she signs the affidavit or not.

265
00:17:27,840 --> 00:17:29,680
And I'll expose the damn government.

266
00:17:29,800 --> 00:17:30,800
'PIL'

267
00:17:30,960 --> 00:17:35,120
Had I trusted you, I would have
found out about this from the TV news.

268
00:17:35,280 --> 00:17:36,560
What news?

269
00:17:38,240 --> 00:17:41,600
I may not be an educated,
English-speaking lawyer like you.

270
00:17:42,680 --> 00:17:43,960
But I'm not a fucking fool either.

271
00:17:44,080 --> 00:17:46,280
You slowed down
the capital punishment case,

272
00:17:46,480 --> 00:17:49,160
but then you filed a PIL against us!
You filed a case against us!

273
00:17:49,400 --> 00:17:50,720
What are you saying? What kind of PIL?

274
00:17:50,920 --> 00:17:53,240
Does Niharika Singh
work for you? - Yes.

275
00:17:53,320 --> 00:17:54,440
She has filed the case.

276
00:17:54,520 --> 00:17:57,520
She has written that the government
is responsible for the torture

277
00:17:57,640 --> 00:18:00,520
inflicted upon her in jail.
Because she has not been hanged.

278
00:18:00,680 --> 00:18:04,400
It's a misunderstanding.
Give me an hour's time. I'll fix this.

279
00:18:04,520 --> 00:18:07,560
Why just one hour? Take as long
as you want. You have a lot of time.

280
00:18:07,760 --> 00:18:09,920
The PMO has ordered
not to give you the seat.

281
00:18:10,160 --> 00:18:13,880
The party has no place for those
who stab us in the back within a week.

282
00:18:18,960 --> 00:18:22,280
Yes, JJ? - Niharika has filed
a PIL against the state

283
00:18:22,400 --> 00:18:24,200
in the Meher Salam case.

284
00:18:24,480 --> 00:18:27,400
Niharika has filed a PIL
in the Meher Salam case?

285
00:18:27,520 --> 00:18:31,440
You're the head of the litigation
department. Why are you stuttering?

286
00:18:31,760 --> 00:18:33,160
Has Niharika filed the case or not?

287
00:18:33,320 --> 00:18:34,920
I'll go and check.
- You're the head of litigation.

288
00:18:35,200 --> 00:18:37,600
Don't you know what's going on
in your department?

289
00:18:38,200 --> 00:18:39,480
Why are we going against the state?

290
00:18:39,560 --> 00:18:41,320
JJ, nobody consulted me...
- 30 minutes!

291
00:18:41,400 --> 00:18:43,880
JJ, but...
- 29 now!

292
00:18:44,880 --> 00:18:47,760
Niharika is hell-bent
on destroying our firm.

293
00:18:47,880 --> 00:18:49,600
And today, she has crossed all lines.
Niharika!

294
00:18:51,040 --> 00:18:53,600
Did you file a PIL against the state
in the Meher Salam case?

295
00:18:54,360 --> 00:18:57,760
Did you file a PIL against the state
in the Meher Salam case? Answer me!

296
00:19:05,800 --> 00:19:10,400
Hello. - Sir, I think you're asking
the Jantantra Party for a seat,

297
00:19:10,880 --> 00:19:12,480
but you're working for us.

298
00:19:12,760 --> 00:19:14,440
Who is this?
- Chaturvedi.

299
00:19:15,240 --> 00:19:17,360
From the Bhartiya Gatbandhan Alliance.

300
00:19:17,880 --> 00:19:20,640
Yes, Mr Chaturvedi. How are you?

301
00:19:20,960 --> 00:19:22,680
I'm good, sir.

302
00:19:23,040 --> 00:19:28,000
But the way the Jantantra Party
is treating you is making me very angry.

303
00:19:28,640 --> 00:19:31,720
'They give you the seat.
Then they take it back.'

304
00:19:31,920 --> 00:19:33,240
'Is this a joke?'

305
00:19:33,320 --> 00:19:37,880
I say, why don't you contest the election
from our party's seat?

306
00:19:38,120 --> 00:19:42,040
After all, your ideology is
the same as our party's.

307
00:19:43,440 --> 00:19:45,200
Throw these files in the trash.

308
00:19:45,920 --> 00:19:49,520
And you. You will go and withdraw
the PIL right now.

309
00:19:49,760 --> 00:19:52,040
And remember one thing. You have
neither the right nor permission

310
00:19:52,120 --> 00:19:55,720
nor the power to make such
a big decision without asking me.

311
00:19:56,440 --> 00:20:00,440
You will not sign a single piece of paper
without consulting me. Is that clear?

312
00:20:00,640 --> 00:20:03,640
Before doing anything,
you will first ask me!

313
00:20:03,840 --> 00:20:05,320
'Can I, please, sir?'

314
00:20:05,400 --> 00:20:08,960
In this office, you're only allowed
to do two things of your free will.

315
00:20:09,040 --> 00:20:11,440
One, go to the loo.
Two, drink coffee. Full stop!

316
00:20:11,560 --> 00:20:13,920
What's going on? - It's not your
department. Stay the fuck out!

317
00:20:14,040 --> 00:20:16,680
I can see that. In my department,
people aren't treated this way.

318
00:20:16,840 --> 00:20:18,080
Well, Akshay, it's the same old

319
00:20:18,160 --> 00:20:20,160
entitled behaviour from the boss' son.
- Watch your tone.

320
00:20:20,240 --> 00:20:21,720
Don't tell me to watch my tone!
- SK!

321
00:20:21,800 --> 00:20:23,800
I'm your senior partner!
I'll talk as I please! - SK!

322
00:20:23,880 --> 00:20:26,240
Please. It's done. It's okay.

323
00:20:26,960 --> 00:20:29,640
SK, it was my bad. I'm sorry.

324
00:20:29,720 --> 00:20:31,480
JJ, you don't...
- Ah!

325
00:20:33,040 --> 00:20:36,160
When I thought about
Niharika's legal strategy,

326
00:20:37,600 --> 00:20:38,920
it's amazing.

327
00:20:39,840 --> 00:20:41,160
You've done wonders!

328
00:20:41,360 --> 00:20:43,400
I mean, wow!
- What?

329
00:20:44,800 --> 00:20:45,960
Okay?

330
00:20:46,080 --> 00:20:47,480
SK, sorry again.

331
00:20:47,920 --> 00:20:49,080
Keep it up.

332
00:21:04,760 --> 00:21:06,000
Give me water.

333
00:21:07,520 --> 00:21:11,120
Sir, since you've summoned us so early
in the morning, I'm sure it's urgent.

334
00:21:11,360 --> 00:21:12,880
Good morning, Ms Singh.

335
00:21:13,240 --> 00:21:14,520
Good morning, Your Honour.

336
00:21:15,720 --> 00:21:18,560
I haven't summoned you.
Tandon has summoned us both.

337
00:21:19,360 --> 00:21:21,920
But... How can he summon us?

338
00:21:22,080 --> 00:21:25,000
It's about the evidence, Ms Singh.
Tandon, what happened?

339
00:21:25,160 --> 00:21:29,320
Your Honour, the footage from August 6
which Niharika presented was tampered.

340
00:21:29,560 --> 00:21:30,760
On what basis do you say that?

341
00:21:30,960 --> 00:21:33,360
Can you open the evidence
from the court-lock?

342
00:21:36,240 --> 00:21:37,880
Bring the hard-disk.

343
00:21:47,880 --> 00:21:49,120
Sir, first of all,

344
00:21:49,240 --> 00:21:53,880
there's a jump at 10:45 pm and 12 frames.

345
00:21:56,600 --> 00:22:01,000
Earlier, we didn't pay attention to this,
so we didn't notice the jump.

346
00:22:01,160 --> 00:22:02,760
Secondly,

347
00:22:03,320 --> 00:22:07,400
when Vartika exits the room,
there's something in her hand.

348
00:22:09,960 --> 00:22:12,480
Which wasn't there when she went in.

349
00:22:14,320 --> 00:22:17,760
Your Honour, whatever happened in the room
was definitely not a 'havan'.

350
00:22:18,240 --> 00:22:21,920
The footage of her entering the room
is from August,

351
00:22:22,560 --> 00:22:25,880
and the footage of Vartika
coming out is from May 28.

352
00:22:28,160 --> 00:22:31,200
Ms Singh, do you know the penalty

353
00:22:31,360 --> 00:22:33,720
for willingly misleading the court
and tampering the evidence?

354
00:22:33,920 --> 00:22:36,920
Your Honour... - Your Honour,
I don't want to press charges on Ms Singh.

355
00:22:37,240 --> 00:22:40,440
I think even she has been
kept in the dark.

356
00:22:40,560 --> 00:22:44,080
Whoever wanted to mislead the court

357
00:22:44,200 --> 00:22:46,480
wanted to mislead her too.

358
00:22:46,680 --> 00:22:48,360
So, you tell me. What do we do?

359
00:22:48,520 --> 00:22:50,440
Sir, how can I...

360
00:22:50,640 --> 00:22:52,120
Seriously. Tell me what to do.

361
00:22:52,360 --> 00:22:55,960
Let's strike off the tampered evidence
and the related testimony

362
00:22:56,840 --> 00:22:58,480
from the evidence list.

363
00:22:58,560 --> 00:22:59,920
We don't want anything else.

364
00:23:02,280 --> 00:23:03,800
What a strike, man!

365
00:23:03,920 --> 00:23:05,680
Ms Singh, any objection?

366
00:23:06,960 --> 00:23:09,160
No. It was a rhetorical question.

367
00:23:09,320 --> 00:23:10,840
Stand quietly.

368
00:23:11,080 --> 00:23:13,800
Strike off all the testimony
related to the footage.

369
00:23:13,880 --> 00:23:15,000
And get rid of the footage.

370
00:23:15,080 --> 00:23:18,120
Your Honour, Vartika lied on the stand.
You don't want to strike that off.

371
00:23:18,480 --> 00:23:20,080
Do you want to know what I want to do?

372
00:23:20,240 --> 00:23:22,360
Your Honour, I know that
we've made a huge mistake.

373
00:23:22,560 --> 00:23:24,720
But the defence has already established

374
00:23:24,920 --> 00:23:27,440
that Vartika perjured herself
on the stand.

375
00:23:27,520 --> 00:23:29,680
And despite the footage...
- She's quite sharp. I must give her that.

376
00:23:29,760 --> 00:23:31,160
She will go to jail herself,

377
00:23:31,280 --> 00:23:33,760
but she won't let Judge Mehta
delete the whole testimony.

378
00:23:34,040 --> 00:23:35,440
Play for a transfer.

379
00:23:35,800 --> 00:23:38,360
Your Honour, the prosecution
fully believes in its case.

380
00:23:38,440 --> 00:23:43,960
We acknowledge that Vartika made
a huge mistake on the stand.

381
00:23:44,840 --> 00:23:47,120
You may delete everything

382
00:23:48,280 --> 00:23:51,880
except that part.
We don't have any objection.

383
00:23:52,600 --> 00:23:55,280
Tandon, today, I'll do it for you.

384
00:23:56,040 --> 00:23:57,960
And I won't file a case against her.

385
00:23:58,600 --> 00:24:01,120
If I find out 10 years after my retirement

386
00:24:01,720 --> 00:24:03,480
that this was a conspiracy
hatched by you two,

387
00:24:03,720 --> 00:24:05,840
I'll have the both of you thrown in jail.

388
00:24:05,920 --> 00:24:07,800
Okay?
- Yes, Your Honour.

389
00:24:08,680 --> 00:24:10,520
Yes, Your Honour.
- Dismissed.

