1
00:01:41,480 --> 00:01:44,600
Hey, there is acid in the vehicle
but you're smoking.

2
00:01:44,600 --> 00:01:46,120
Throw it away.

3
00:01:46,120 --> 00:01:48,360
You'll not let me even to smoke.

4
00:01:48,360 --> 00:01:51,000
Which is important to you,
smoking or your life?

5
00:01:52,400 --> 00:01:53,360
My life.

6
00:01:54,120 --> 00:01:57,240
Yeah, who is he who planned it perfectly?

7
00:01:57,240 --> 00:01:59,640
His name is Ravi.

8
00:02:08,120 --> 00:02:11,840
Ravi is a best goon in Tamilnadu.

9
00:02:11,840 --> 00:02:14,240
There are lot of people who do crimes.

10
00:02:14,240 --> 00:02:17,400
But there are only few people like him
who manage to hide crimes.

11
00:02:21,120 --> 00:02:24,520
Brother, he might scream
while we kill him, isn't it?

12
00:02:24,520 --> 00:02:26,240
How does that feel?

13
00:02:28,880 --> 00:02:31,520
Would feel like listening Illayaraja's song.

14
00:02:31,520 --> 00:02:33,000
See if this is the song.

15
00:02:36,840 --> 00:02:43,840
***What's the color that arise in your heart
when the breeze caress you?***

16
00:02:43,840 --> 00:02:47,720
***What's the thought in your mind
when the moon shines?***

17
00:02:47,720 --> 00:02:52,120
Sir, we are going to commit a murder
but these guys are rejoicing.

18
00:02:52,120 --> 00:02:56,000
"What's the thought in your mind
when the moon shines?"

19
00:02:56,720 --> 00:03:00,480
You said you doesn't want to involve
in this, then why should you come, boss?

20
00:03:03,000 --> 00:03:04,720
Some murders are good to be heard.

21
00:03:04,720 --> 00:03:06,120
Some murders are good to witness.

22
00:03:07,160 --> 00:03:08,720
I want to see him being murdered.

23
00:03:19,640 --> 00:03:21,520
Mike, where is my brother?

24
00:03:35,120 --> 00:03:36,360
Hey, open it...open it...

25
00:03:42,240 --> 00:03:44,600
Hey, would brother have
reached Mumbai now?

26
00:03:44,600 --> 00:03:45,600
He'd have reached, boss.

27
00:03:58,600 --> 00:04:01,720
No Guna, shall we go to Mumbai
as said by brother?

28
00:04:10,520 --> 00:04:12,000
We have just arrived.

29
00:04:13,520 --> 00:04:15,480
Hey, get down and bring him.

30
00:04:15,840 --> 00:04:17,400
Hey, switch off the light.

31
00:04:18,160 --> 00:04:19,840
Go, do the work I said.

32
00:04:48,400 --> 00:04:52,120
I couldn't bear the atrocity
of this rat everyday.

33
00:04:52,120 --> 00:04:56,120
Though all the holes in the house are shut,
I don't know how this damn is coming.

34
00:04:56,880 --> 00:05:00,160
Hey, are you going to come out or not?

35
00:05:00,160 --> 00:05:01,600
Oh, no! Please brother!

36
00:05:01,600 --> 00:05:03,720
It's getting late to college, brother.

37
00:05:03,720 --> 00:05:07,720
Mom, see here.
He isn't coming out.

38
00:05:07,720 --> 00:05:09,120
Ask him to step out.

39
00:05:09,120 --> 00:05:12,360
Don't you know to get ready
early in the morning?

40
00:05:12,360 --> 00:05:15,720
You sleep for hours competing with him
and fighting to use toilet in the morning.

41
00:05:15,720 --> 00:05:17,480
Hey Porus, come out.

42
00:05:17,480 --> 00:05:19,480
Kanchu dear, can't you tell your
husband to find a...

43
00:05:19,480 --> 00:05:22,120
...double bedroom house
with attached toilet?

44
00:05:22,120 --> 00:05:22,880
I'll tell him.

45
00:05:22,880 --> 00:05:25,160
Here is your brother, tell him.

46
00:05:25,160 --> 00:05:27,240
Who?
Him?

47
00:05:27,240 --> 00:05:28,480
Damn it, move away.

48
00:05:28,480 --> 00:05:29,240
Hey...

49
00:05:30,240 --> 00:05:31,240
Get lost.

50
00:05:32,120 --> 00:05:35,480
You're forgetting that you're talking to
future Sub-Inspector of Police.

51
00:05:35,480 --> 00:05:38,480
I'm sure to punish you someday.

52
00:05:38,480 --> 00:05:41,120
You can't do anything, get lost.

53
00:05:41,120 --> 00:05:43,240
Mom, serve me breakfast.
I'm hungry.

54
00:05:43,240 --> 00:05:44,280
Here is the plate.

55
00:05:46,120 --> 00:05:47,760
Have sambar.
-Thank you.

56
00:05:50,840 --> 00:05:53,720
Hey, what pride in saying
that you're going to be a SI?

57
00:05:53,720 --> 00:05:55,600
Just you've written the exam, right?

58
00:05:55,600 --> 00:05:59,520
You'll be a SI only after passing the exam,
completing training and getting posting.

59
00:05:59,520 --> 00:06:02,040
What will you do even if you become a SI?

60
00:06:02,040 --> 00:06:04,360
You'll just order, "Constable, buy vegetables"

61
00:06:04,360 --> 00:06:06,400
"Constable, get me tea"

62
00:06:06,400 --> 00:06:08,600
"Constable, take the complaint ".

63
00:06:08,600 --> 00:06:11,880
Hey, I'm not like the SI as you think.

64
00:06:11,880 --> 00:06:13,360
I'm the SI of Crime branch.

65
00:06:13,360 --> 00:06:15,360
Shall I tell you a good crime story?

66
00:06:16,400 --> 00:06:17,720
Listen carefully.

67
00:06:19,120 --> 00:06:20,640
Tell me.

68
00:06:20,640 --> 00:06:23,040
There has been a murder in a house.

69
00:06:23,040 --> 00:06:26,640
If I had witnessed that murder,
how'd you interrogate me?

70
00:06:26,640 --> 00:06:28,120
Come on, proceed.

71
00:06:28,760 --> 00:06:30,520
Okay, hey what did you see there?

72
00:06:30,520 --> 00:06:31,520
Hey...

73
00:06:31,520 --> 00:06:34,120
Sorry, what did you see there?

74
00:06:34,120 --> 00:06:35,000
That's it.

75
00:06:35,000 --> 00:06:37,480
There were two corpses in the house.

76
00:06:37,480 --> 00:06:40,040
One was alive and the other is dead.

77
00:06:40,040 --> 00:06:43,280
The living corpse has killed the other.

78
00:06:43,280 --> 00:06:44,640
I can't understand.

79
00:06:44,640 --> 00:06:46,720
I'll tell you clearly, listen.

80
00:06:46,720 --> 00:06:51,840
When a man dares to kill another,
then he is a corpse, isn't it, sir?

81
00:06:51,840 --> 00:06:53,880
Okay, how did he kill?

82
00:06:53,880 --> 00:06:54,480
That is...

83
00:06:54,480 --> 00:06:55,760
Oh, no! By stabbing with knife.

84
00:06:55,760 --> 00:06:57,360
You goof, what question is that?

85
00:06:57,360 --> 00:06:59,160
Ask him why did he kill?

86
00:06:59,160 --> 00:07:01,120
You prove that you're a cop's wife.

87
00:07:01,120 --> 00:07:02,000
Very good.

88
00:07:02,000 --> 00:07:04,720
Okay, you tell me,
Why did he kill?

89
00:07:04,720 --> 00:07:06,120
Just for two reasons.

90
00:07:06,120 --> 00:07:08,600
One, he must've been emotional
and killed him.

91
00:07:08,600 --> 00:07:11,000
Else, he should've killed for profit.

92
00:07:11,000 --> 00:07:12,840
What's the difference between the two?

93
00:07:12,840 --> 00:07:15,360
Mom, we both indulge in fight.

94
00:07:15,360 --> 00:07:21,840
When you slap me,
if I stab you with knife in anger...

95
00:07:21,840 --> 00:07:22,880
Hey, no!

96
00:07:22,880 --> 00:07:25,160
I acted like stabbing...
-Keep the knife down.

97
00:07:25,160 --> 00:07:29,480
This is a murder done emotionally
without my knowledge.

98
00:07:29,480 --> 00:07:34,480
The other, with the decision to
kill you upon planning,

99
00:07:34,480 --> 00:07:39,640
Tying your hands, slashing your neck
with a knife, killing you like a psycho.

100
00:07:39,640 --> 00:07:42,840
Hey, both are murders before law.

101
00:07:42,840 --> 00:07:44,720
That's not.
-What?

102
00:07:44,720 --> 00:07:47,160
The first murderer has some humanity.

103
00:07:47,160 --> 00:07:50,600
The second murderer was a beast
without any mercy.

104
00:07:50,600 --> 00:07:54,360
The one who murdered with no other way
to save himself...

105
00:07:54,360 --> 00:07:57,040
And the one who murdered others
for his livelihood...

106
00:07:57,040 --> 00:07:58,840
...there are lot of differences
between the two.

107
00:07:58,840 --> 00:08:00,880
Rather than finding a crime,

108
00:08:00,880 --> 00:08:06,160
From what point of view we see it
is the qualification of a good cop I think.

109
00:08:06,160 --> 00:08:07,760
Hey!!!

110
00:08:07,760 --> 00:08:09,000
My son!

111
00:08:09,000 --> 00:08:10,600
A cop!
-Enough...enough...

112
00:08:10,600 --> 00:08:12,040
It's getting late to college.

113
00:08:12,040 --> 00:08:13,760
You come and drop me.
-I'll go, mom.

114
00:08:13,760 --> 00:08:14,720
She is jealous.
-Go.

115
00:08:15,360 --> 00:08:17,600
Hey, Porus! You're going without
taking dad's lunch.

116
00:08:17,600 --> 00:08:19,000
Give it, mom.
-Take it.

117
00:08:26,840 --> 00:08:28,120
Brother, go fast.

118
00:08:28,120 --> 00:08:29,240
Hey, why are you in hurry?
-It's getting late.

119
00:08:29,240 --> 00:08:32,000
SI sir, the crime scenes are terrific.

120
00:08:32,000 --> 00:08:33,240
Oh, you too heard it?

121
00:08:33,240 --> 00:08:36,400
You don't have to be a cop.
You've a good future as a film director.

122
00:08:36,400 --> 00:08:37,840
Then, you're the hero.

123
00:08:42,400 --> 00:08:43,520
Hurry up, brother.

124
00:08:44,880 --> 00:08:47,120
What happened?
-Oh, gosh! Please get down.

125
00:08:47,360 --> 00:08:48,000
What?

126
00:08:48,000 --> 00:08:49,160
The bike is flattened.

127
00:08:49,160 --> 00:08:50,600
Why did you do like this?

128
00:08:50,600 --> 00:08:52,480
It's getting late to college.
-What can I do about it?

129
00:08:52,480 --> 00:08:54,160
I must be blamed to listen
a story from you.

130
00:08:54,480 --> 00:08:55,240
Dwaraka!

131
00:08:56,040 --> 00:08:56,840
Come, let's go.

132
00:08:57,840 --> 00:08:58,640
What?

133
00:08:58,640 --> 00:08:59,600
You're going to college, right?

134
00:08:59,600 --> 00:09:01,120
So, will you call me before my brother?

135
00:09:01,120 --> 00:09:02,240
What will he think of me?

136
00:09:02,240 --> 00:09:03,640
He will think nothing.
Come, let's go.

137
00:09:03,640 --> 00:09:05,880
Hey, drop her in the college.

138
00:09:05,880 --> 00:09:07,000
Hey, give the bag.

139
00:09:11,880 --> 00:09:12,720
Shall we go?

140
00:09:18,600 --> 00:09:21,640
Hello, dude! my bike was flattened.

141
00:09:21,640 --> 00:09:24,040
Have to give lunch to dad.
Could you please come?

142
00:09:24,040 --> 00:09:26,400
I'm also in the same stance.

143
00:09:26,400 --> 00:09:28,160
-What are you saying?
-I can't understand.

144
00:09:28,160 --> 00:09:30,840
Just wait.
Listen with sound effects.

145
00:09:30,840 --> 00:09:31,840
-Tell me.

146
00:09:34,280 --> 00:09:35,880
Will you give? Will you give?
-oh, no! Sister!

147
00:09:35,880 --> 00:09:37,240
Tell me, will you give?

148
00:09:37,240 --> 00:09:38,120
Hey, don't hit on my face.

149
00:09:38,120 --> 00:09:39,120
Where is the face seen there?

150
00:09:39,120 --> 00:09:40,480
I too have the same doubt.

151
00:09:40,480 --> 00:09:42,520
Will you give a love letter to the
same girl for 26 times?

152
00:09:42,520 --> 00:09:44,360
Hey pot-faced, which street it is?

153
00:09:44,360 --> 00:09:45,040
Thiru-vi-ka-nagar.

154
00:09:45,040 --> 00:09:47,040
I have given 23 times.

155
00:09:47,040 --> 00:09:48,360
Your calculation is wrong, check it.

156
00:09:48,360 --> 00:09:50,720
You made a mistake and
dare to talk nonsense?

157
00:09:50,720 --> 00:09:53,280
She resembled the actress
Reema sen in the film, "Minnale".

158
00:09:53,280 --> 00:09:53,840
That's why I gave it.

159
00:09:55,000 --> 00:09:58,240
For times, why do you people say not to give
love letter from one area to the other?

160
00:09:58,240 --> 00:10:02,240
But in college, guys from all places throng
together, study and they rejoice, isn't it?

161
00:10:02,240 --> 00:10:03,880
Dare to talk against me?
-Uncle...

162
00:10:04,760 --> 00:10:09,520
Since you're the girl's father,
I'll bear just once if you hit.

163
00:10:09,520 --> 00:10:11,520
If you exceed,
I'll hit you back.

164
00:10:11,520 --> 00:10:13,000
Who is her father, am I?
-Then, who are you?

165
00:10:13,000 --> 00:10:14,720
I'm seriously in love with her.

166
00:10:17,120 --> 00:10:18,240
Lover?

167
00:10:18,240 --> 00:10:19,720
You mean, that girl?

168
00:10:19,720 --> 00:10:20,600
Hello...hello...

169
00:10:20,600 --> 00:10:23,280
He too is irritating.
-Hello, dude! Are you there?

170
00:10:23,280 --> 00:10:26,640
Dude, this won't end today it seems.

171
00:10:26,640 --> 00:10:28,160
The massage might be heavy.

172
00:10:28,160 --> 00:10:29,880
I'll come if possible.

173
00:10:31,520 --> 00:10:33,160
I'm the foe for your love, right?
-Yes.

174
00:10:33,760 --> 00:10:35,280
Then why to wait?
Hit me.

175
00:10:40,640 --> 00:10:41,400
What's this?

176
00:10:42,840 --> 00:10:46,120
Are you coming to work in the bank or
participating in a fashion show?

177
00:10:47,280 --> 00:10:48,280
Don't keep staring.

178
00:10:48,280 --> 00:10:50,360
Carry on your work.
Understand? Go...

179
00:11:00,280 --> 00:11:01,840
Mythili, he is calling you.

180
00:11:17,880 --> 00:11:18,480
Excuse me, sir.

181
00:11:18,480 --> 00:11:19,280
Yes, come in.

182
00:11:23,120 --> 00:11:24,760
Sir, you called me.

183
00:11:24,760 --> 00:11:27,120
Mythili, don't call me sir.

184
00:11:27,120 --> 00:11:30,120
You're the manager
and elder too, that's why.

185
00:11:30,120 --> 00:11:35,280
For that sake, you could call me
by name, no objection.

186
00:11:37,000 --> 00:11:40,120
Okay, tell me.
What should I do now?

187
00:11:40,120 --> 00:11:41,520
Should I also sleep with you?

188
00:11:55,040 --> 00:11:56,000
Sorry, Mythili.

189
00:11:56,760 --> 00:11:59,240
You go and carry on your work.

190
00:12:06,640 --> 00:12:07,840
Thank you.

191
00:12:09,000 --> 00:12:10,840
First, stop weeping.

192
00:12:10,840 --> 00:12:13,000
Try to work hard and get good name.

193
00:12:13,000 --> 00:12:14,840
If you want to be good just
by pleasing him, this is what happens.

194
00:12:14,840 --> 00:12:18,600
If you caress him, he will expect
you to sleep with him.

195
00:12:18,600 --> 00:12:21,720
It's we who should decide whether
he should respect us or not.

196
00:12:26,840 --> 00:12:27,480
Tell, mom.

197
00:12:27,480 --> 00:12:31,480
Bridegroom's family is waiting here.

198
00:12:31,480 --> 00:12:33,600
How long it takes for you to give
permission letter and come home?

199
00:12:33,600 --> 00:12:35,280
Doesn't he subdue, mom?

200
00:12:35,280 --> 00:12:40,480
If you speak disrespectfully about your dad,
your tongue will rot.

201
00:12:40,480 --> 00:12:42,760
Ask him to leave me, mom.
Please.

202
00:12:42,760 --> 00:12:46,240
If you won't reach home in half an hour,

203
00:12:46,240 --> 00:12:50,120
I'll bring all these people to
your office to see you.

204
00:12:50,120 --> 00:12:53,000
Girls of your age are married
and have children.

205
00:12:53,000 --> 00:12:54,760
Why are you so adamant?

206
00:12:54,760 --> 00:12:56,480
What do you want?
A child, right?

207
00:12:56,480 --> 00:12:59,120
Hang up the phone.
I'll give birth to a child in ten months.

208
00:12:59,120 --> 00:13:00,640
I'll thrash you.

209
00:13:00,640 --> 00:13:01,640
Come over here first.

210
00:13:16,640 --> 00:13:18,640
Attend the phone.

211
00:13:18,640 --> 00:13:20,120
Go smoothly.
-The road is not good.

212
00:13:20,120 --> 00:13:22,720
Aren't you bored of being in love with
the same girl for years together?

213
00:13:22,720 --> 00:13:23,480
No.

214
00:13:23,480 --> 00:13:26,120
I fall in love every month
with a new girl.

215
00:13:26,120 --> 00:13:27,240
Does she see you?

216
00:13:27,240 --> 00:13:28,840
I'm not bothered about it.

217
00:13:28,840 --> 00:13:31,040
Then there is nothing wrong in
hitting you, Dude.

218
00:13:34,880 --> 00:13:36,040
Hey, auto!

219
00:13:38,640 --> 00:13:39,360
My baby!

220
00:13:40,720 --> 00:13:41,480
An accident has occurred.

221
00:13:46,760 --> 00:13:47,840
Hey, come.

222
00:13:52,120 --> 00:13:54,720
Hey, why did you do like this?

223
00:13:58,120 --> 00:13:59,360
Dude, please get down.

224
00:13:59,360 --> 00:14:02,240
Is it you?

225
00:14:04,360 --> 00:14:06,600
Dude, a baby!

226
00:14:10,120 --> 00:14:11,240
I didn't see.

227
00:14:12,400 --> 00:14:14,480
Hey, get the baby and send him.

228
00:14:14,480 --> 00:14:15,480
Okay, sir.

229
00:14:15,480 --> 00:14:16,720
Come, dude.
-Stop.

230
00:14:16,720 --> 00:14:18,160
Give me the baby.

231
00:14:18,160 --> 00:14:20,520
Brother, is there any hospital nearby?
-I know.

232
00:14:20,520 --> 00:14:22,400
It got hurt.
-We'll take care, give me the baby.

233
00:14:22,400 --> 00:14:23,840
Sir, the baby should be taken to the hospital.
Leave us.

234
00:14:23,840 --> 00:14:25,240
Hey, don't you understand?

235
00:14:25,240 --> 00:14:27,120
We'll take care of the baby.
You leave first.

236
00:14:27,120 --> 00:14:29,000
Brother!

237
00:14:29,000 --> 00:14:31,120
Hey, auto. -Sir.
Come here.

238
00:14:32,120 --> 00:14:36,840
You please leave.
I'll take care.

239
00:14:36,840 --> 00:14:37,840
You leave.
Please.

240
00:14:39,720 --> 00:14:40,240
Go.

241
00:14:45,360 --> 00:14:48,760
Since childhood, you haven't left
the lunchbox nor have you left me.

242
00:14:52,040 --> 00:14:52,840
Greetings, brother!

243
00:14:54,000 --> 00:14:54,840
Do you know him?

244
00:14:54,840 --> 00:14:56,120
Can't you see him standing here?

245
00:14:56,120 --> 00:14:57,280
Get lost.

246
00:14:57,280 --> 00:14:58,280
Look at his pot-belly!

247
00:14:58,280 --> 00:14:58,840
Uncle!

248
00:14:58,840 --> 00:15:01,040
Come, Porus!
Have you brought lunch to dad?

249
00:15:01,040 --> 00:15:02,240
Where is dad?

250
00:15:02,240 --> 00:15:03,040
He is at the back.

251
00:15:03,040 --> 00:15:04,240
Those who don't take bribe
should sit only at the back.

252
00:15:04,240 --> 00:15:05,360
If like you, can sit at the front.

253
00:15:05,360 --> 00:15:07,160
I meant, behind the police station.
Go, you lunatic.

254
00:15:07,160 --> 00:15:08,040
Go, you lunatic.

255
00:15:08,040 --> 00:15:08,720
Come, dude.

256
00:15:09,600 --> 00:15:12,120
You said that your uncle is a writer.

257
00:15:12,120 --> 00:15:13,720
But he is busy in drawing patterns.

258
00:15:13,720 --> 00:15:16,120
Don't know whom your dad
is banging at the back?

259
00:15:18,120 --> 00:15:19,760
Did I speak disrespectfully about his father?

260
00:15:19,760 --> 00:15:25,160
-Tell me the truth.
-Sir, it's hurting.

261
00:15:25,160 --> 00:15:27,520
Wonder your dad is thrashing him.

262
00:15:27,520 --> 00:15:28,400
Was he so powerful?

263
00:15:28,400 --> 00:15:29,160
Be quiet.
Give it.

264
00:15:29,160 --> 00:15:31,000
Dad!
-What?

265
00:15:31,000 --> 00:15:32,760
Mom has given you lunch.

266
00:15:32,760 --> 00:15:34,480
Take it and send him.
-Okay, brother. Give me, Porus.

267
00:15:34,600 --> 00:15:35,240
Tell me.

268
00:15:35,240 --> 00:15:36,480
Dad!
-What?

269
00:15:36,480 --> 00:15:38,400
Why are you thrashing him hard?

270
00:15:38,400 --> 00:15:39,240
Don't know.

271
00:15:39,240 --> 00:15:41,120
The higher official told me to hit him,
so I'm doing it.

272
00:15:41,120 --> 00:15:42,360
You better leave.

273
00:15:42,360 --> 00:15:44,040
Did the higher official tell to hit him?

274
00:15:44,040 --> 00:15:46,360
He is thrashing him hard
for unknown reason.

275
00:15:46,360 --> 00:15:47,720
If he is aware of me?

276
00:15:47,720 --> 00:15:50,240
Tell me.
-Don't hit, sir.

277
00:15:50,240 --> 00:15:50,840
Dude!

278
00:15:50,840 --> 00:15:52,280
Will you give the letter?

279
00:15:52,280 --> 00:15:53,400
I'll not give, uncle.

280
00:15:53,400 --> 00:15:55,600
No, uncle.
Oh, no! Uncle.

281
00:15:55,600 --> 00:15:57,480
Dude!

282
00:15:57,480 --> 00:15:58,840
Oh, god!

283
00:15:58,840 --> 00:15:59,720
What happened?

284
00:15:59,720 --> 00:16:02,480
Even Jesus was nailed just once.

285
00:16:02,480 --> 00:16:04,360
But your father has nailed me five times.

286
00:16:04,360 --> 00:16:05,600
I don't understand.

287
00:16:05,600 --> 00:16:06,720
I'll tell you, come.
-What?

288
00:16:08,000 --> 00:16:10,240
Look, do you want to join
only the police job?

289
00:16:10,240 --> 00:16:11,360
Yes, why?

290
00:16:11,360 --> 00:16:13,480
If you take up the job of a painter
for your height...

291
00:16:13,480 --> 00:16:15,000
...you'll get more income.

292
00:16:15,000 --> 00:16:18,000
You don't take this police job.
It won't be good.

293
00:16:18,000 --> 00:16:21,520
For you to give love letters,
shouldn't I join the police job?

294
00:16:21,520 --> 00:16:23,480
Come, it's not wrong to nail you.

295
00:16:23,480 --> 00:16:24,720
Do your dad and you know only to nail?

296
00:16:29,880 --> 00:16:32,240
What, dude!
A solid rock is getting down from the car.

297
00:16:32,240 --> 00:16:32,840
What, Porus!

298
00:16:32,840 --> 00:16:34,400
Greetings, sir!

299
00:16:34,400 --> 00:16:36,480
Do you look like joining
the police department?

300
00:16:36,480 --> 00:16:39,480
Your beard, moustache and bracelet.

301
00:16:39,480 --> 00:16:41,600
You exactly resemble a hooligan.

302
00:16:41,600 --> 00:16:45,480
Sir, who told those with beard
and moustache are hooligans?

303
00:16:45,480 --> 00:16:48,160
After joining the department,
I'll be like as you wish.

304
00:16:48,160 --> 00:16:49,880
Until then, I'll remain as I like.

305
00:16:49,880 --> 00:16:52,120
I said with care
since you're well known to me.

306
00:16:52,120 --> 00:16:53,760
Will you talk in this manner
to a higher official?

307
00:16:54,840 --> 00:16:56,280
Is your dad at the back?
-Yes, sir.

308
00:16:56,280 --> 00:16:57,720
Go.
- Come.

309
00:16:57,720 --> 00:16:58,720
Look at his head,
it's like honey-candy.

310
00:17:02,520 --> 00:17:04,240
Hey, the Inspector is going.

311
00:17:04,240 --> 00:17:05,360
Go and inform him.
-Okay, sir.

312
00:17:07,880 --> 00:17:08,720
Bring him.

313
00:17:09,280 --> 00:17:10,600
Drag him here.

314
00:17:10,600 --> 00:17:13,040
The Inspector is talking rude.

315
00:17:13,040 --> 00:17:14,360
Where is he running?

316
00:17:14,760 --> 00:17:15,840
-Why are you staring?

317
00:17:15,840 --> 00:17:16,600
-Come inside.

318
00:17:16,600 --> 00:17:17,600
-Come.
-Go.

319
00:17:17,600 --> 00:17:18,760
-Don't push me, sir.

320
00:17:19,120 --> 00:17:20,520
Oh, no! They've changed the person.

321
00:17:21,240 --> 00:17:22,000
Go inside.

322
00:17:27,880 --> 00:17:29,480
Sir...sir...

323
00:17:30,120 --> 00:17:31,400
Why did you arrest him?

324
00:17:31,400 --> 00:17:33,040
He was drunk in the morning
and made an accident.

325
00:17:33,040 --> 00:17:33,520
Why?

326
00:17:33,520 --> 00:17:35,000
Sir, that's not him.

327
00:17:35,000 --> 00:17:36,240
The other three guys.

328
00:17:36,240 --> 00:17:38,040
Hey, who are you?

329
00:17:39,360 --> 00:17:40,280
Get out.

330
00:17:40,280 --> 00:17:42,840
Sir, he is Constable Ponnuswamy's son.

331
00:17:42,840 --> 00:17:43,840
Hey, take him out.

332
00:17:43,840 --> 00:17:44,720
Uncle!
-Dear!

333
00:17:44,720 --> 00:17:45,400
You come here.

334
00:17:45,400 --> 00:17:46,480
You come.
Lock him up.

335
00:17:46,480 --> 00:17:47,480
Dude!
-Come here, constable.

336
00:17:47,480 --> 00:17:49,000
Write the FIR as I say.

337
00:17:49,000 --> 00:17:49,880
Come.

338
00:17:50,720 --> 00:17:52,520
You go home.

339
00:17:52,520 --> 00:17:54,600
You leave, I'll take him.

340
00:17:54,600 --> 00:17:55,600
Come.

341
00:18:01,600 --> 00:18:04,120
Dad, you too don't believe me?

342
00:18:04,120 --> 00:18:05,480
I believe you.

343
00:18:05,480 --> 00:18:06,480
You go now.

344
00:18:06,480 --> 00:18:07,840
Let's talk in the home.

345
00:18:07,840 --> 00:18:10,280
Dude, you'd have understood.

346
00:18:10,280 --> 00:18:12,120
All those guys belong to rich families.

347
00:18:12,120 --> 00:18:13,720
We can't do anything.

348
00:18:16,000 --> 00:18:17,600
Do you know something, uncle?

349
00:18:17,600 --> 00:18:20,240
In this world, do you know from
where a criminal develops?

350
00:18:20,240 --> 00:18:23,280
It's from where he thinks that
someone is there to save him.

351
00:18:24,360 --> 00:18:28,040
Today, we have all together
created three criminals.

352
00:18:28,040 --> 00:18:29,360
I'm leaving, dad.

353
00:18:29,360 --> 00:18:30,760
Go carefully.
- Go carefully.

354
00:18:32,240 --> 00:18:33,600
We must do him something, dude.

355
00:18:33,600 --> 00:18:34,840
Why do you bother?

356
00:18:34,840 --> 00:18:36,840
Your brother is a councillor.
You'll tell.

357
00:18:36,840 --> 00:18:37,880
Are we like that?

358
00:18:38,360 --> 00:18:40,520
This has become usual for the cops.

359
00:18:41,240 --> 00:18:41,880
Brother, tea.

360
00:18:43,840 --> 00:18:45,520
Brother, is the bike parked outside is your's?

361
00:18:45,520 --> 00:18:46,360
Yes, why?

362
00:18:46,360 --> 00:18:49,760
Two people will bury your bike it seems.
Go and check.

363
00:18:50,280 --> 00:18:51,720
Dude, hold this.
I'll be back.

364
00:18:52,120 --> 00:18:53,720
(Indistinct Voices)

365
00:18:53,720 --> 00:18:54,640
-Brother, auto?

366
00:18:54,640 --> 00:18:58,480
(Indistinct Voices)

367
00:18:58,480 --> 00:19:00,880
Hey blue buffalo, the stand is going deep.

368
00:19:00,880 --> 00:19:02,040
Get down.

369
00:19:02,040 --> 00:19:03,480
Hey, he'll finish smoking
and get down.

370
00:19:03,480 --> 00:19:03,720
Get lost.

371
00:19:03,720 --> 00:19:04,360
What?

372
00:19:05,120 --> 00:19:06,480
Will you leave
or shall I blaze your tress?

373
00:19:06,480 --> 00:19:07,360
Will you blaze my tress?

374
00:19:07,360 --> 00:19:08,280
He keeps standing.

375
00:19:08,480 --> 00:19:09,600
I said get down.

376
00:19:10,240 --> 00:19:11,480
What, dude?

377
00:19:11,480 --> 00:19:13,760
They say they'll blaze the tress for
asking them to get down from the bike.

378
00:19:13,760 --> 00:19:15,760
Hey, why are you coming together?

379
00:19:15,760 --> 00:19:18,000
We will get down after smoking, go.

380
00:19:20,160 --> 00:19:22,360
Dude, they said they'll get down
after smoking, right?

381
00:19:22,360 --> 00:19:23,000
Come, let's go.

382
00:19:23,000 --> 00:19:24,720
Look at them.
-Why are you supporting them?

383
00:19:24,720 --> 00:19:27,640
They resisted when I said but subdued
when you said the same.

384
00:19:27,640 --> 00:19:30,240
A rich guy is always great!

385
00:19:30,240 --> 00:19:33,840
-All guys belong to rich families.
We can't do anything.

386
00:19:37,120 --> 00:19:40,040
Hey, I'm telling you.
Are you doing heroism?

387
00:19:41,600 --> 00:19:42,720
Hey!

388
00:20:06,120 --> 00:20:08,120
Has the phone got charged?
-Yes, brother.

389
00:20:08,600 --> 00:20:09,360
Hey, Satish.

390
00:20:09,360 --> 00:20:10,000
Thank you.

391
00:20:10,240 --> 00:20:10,760
Go...

392
00:20:13,480 --> 00:20:14,480
Tell me, Mythili.

393
00:20:14,480 --> 00:20:15,480
Where are you?

394
00:20:15,480 --> 00:20:17,040
How many times should I call you?

395
00:20:17,040 --> 00:20:18,120
Why? What happened?

396
00:20:18,120 --> 00:20:22,160
Your father-in-law has brought
someone again as a bridegroom.

397
00:20:22,160 --> 00:20:26,840
If anyone comes to this house again
as bridegroom, that's it.

398
00:20:26,840 --> 00:20:27,760
Okay, leave it.

399
00:20:27,760 --> 00:20:29,280
You hang up the phone.
I'll come.

400
00:20:30,480 --> 00:20:31,880
Dude, it's a problem again.

401
00:20:31,880 --> 00:20:33,480
Had Paneer brought a bridegroom?
-Yes.

402
00:20:33,480 --> 00:20:36,760
He'll earn well
if he works as a middleman.

403
00:20:36,760 --> 00:20:37,360
Hey.

404
00:20:37,360 --> 00:20:41,360
She is adamant to marry you, isn't it?
Why is he enraged?

405
00:20:41,360 --> 00:20:46,040
I told you when we were studying.
Let's damage his face hitting with stone.

406
00:20:46,040 --> 00:20:47,000
Did you listen me?

407
00:20:48,600 --> 00:20:50,880
Dude, will Mythili disclose about us?

408
00:20:50,880 --> 00:20:53,720
Don't you know that we are in
love from 6th grade.

409
00:20:53,720 --> 00:20:55,040
Definitely she will not.

410
00:20:55,040 --> 00:20:58,400
Sir, this letter was in your
daughter's notebook.

411
00:20:59,400 --> 00:21:03,120
All the students in the school
say it was given by him.

412
00:21:04,400 --> 00:21:08,280
But when enquiring your daughter,
she isn't uttering anything.

413
00:21:08,280 --> 00:21:10,720
Ask her to accept
that they gave this letter,

414
00:21:10,720 --> 00:21:12,840
I'll give TC and send both of them out.

415
00:21:12,840 --> 00:21:14,040
He gave you the letter, right?

416
00:21:14,040 --> 00:21:16,240
Don't tell...don't tell...

417
00:21:16,240 --> 00:21:17,280
I'm asking you to tell me.

418
00:21:17,280 --> 00:21:19,600
Yes, dad!
He only gave me.

419
00:21:19,600 --> 00:21:21,720
Hey, she disclosed about us.

420
00:21:21,720 --> 00:21:23,160
You said it's an eternal love.

421
00:21:23,160 --> 00:21:25,480
First, give TC to both of them.

422
00:21:25,480 --> 00:21:27,840
Hey, both of you come here.

423
00:21:29,240 --> 00:21:30,120
Come fast.

424
00:21:30,120 --> 00:21:31,640
Look at them.

425
00:21:32,760 --> 00:21:34,720
Show your hand.

426
00:21:34,720 --> 00:21:39,240
But last week I gave him a letter.

427
00:21:40,520 --> 00:21:42,840
He just replied me for it.

428
00:21:49,240 --> 00:21:51,840
Paneer, your daughter
has accepted, right?

429
00:21:51,840 --> 00:21:53,240
Better unite them.

430
00:21:56,000 --> 00:21:57,600
Are you old enough?

431
00:21:57,600 --> 00:21:59,000
You're just in high school.

432
00:21:59,000 --> 00:22:00,880
You're not grown up yet.

433
00:22:00,880 --> 00:22:02,720
How dare you fall in love at this age?

434
00:22:03,480 --> 00:22:05,600
Are you grown-up if you get
walrus moustache?

435
00:22:05,600 --> 00:22:07,000
First, earn for livelihood.

436
00:22:07,000 --> 00:22:08,600
Let's talk about the marriage later.

437
00:22:11,240 --> 00:22:13,040
He will eat only crispy dosa.

438
00:22:13,040 --> 00:22:13,840
What's this?
-Look at his face.

439
00:22:13,840 --> 00:22:16,400
Dude, this is my first month salary.

440
00:22:16,400 --> 00:22:20,120
Instead of giving to my mom,
I'm giving him.

441
00:22:20,120 --> 00:22:21,280
Tell him.

442
00:22:21,280 --> 00:22:22,240
Serve me chutney.

443
00:22:22,240 --> 00:22:24,240
Hey, did he say in Telugu?

444
00:22:24,240 --> 00:22:25,480
He said in Tamil, right?

445
00:22:25,480 --> 00:22:27,400
You said that you'll get him married
if he take up a job.

446
00:22:27,400 --> 00:22:28,760
He took up a job
and also brought his salary.

447
00:22:28,760 --> 00:22:30,000
Get your daughter married to him.

448
00:22:30,000 --> 00:22:30,840
What's the job?

449
00:22:31,720 --> 00:22:33,840
Serving food to one lakh people.

450
00:22:33,840 --> 00:22:36,480
What! You mean one lakh?

451
00:22:36,480 --> 00:22:37,880
Which company?

452
00:22:37,880 --> 00:22:41,000
Swiggy.

453
00:22:41,000 --> 00:22:44,480
Is it the food delivery company?
-Yes.

454
00:22:44,480 --> 00:22:46,360
Are you proud of it?

455
00:22:46,360 --> 00:22:48,040
What other work would you
feel proud of?

456
00:22:48,040 --> 00:22:51,120
I need a permanent job and
a permanent income.

457
00:22:51,120 --> 00:22:55,000
I need hope that he will take care
of my daughter well and good.

458
00:22:55,000 --> 00:22:56,600
If so, he should join politics.

459
00:22:56,600 --> 00:22:57,760
I don't need that either.

460
00:22:57,760 --> 00:22:59,840
Hey, keep the dosa.
Get up.

461
00:22:59,840 --> 00:23:01,640
I'll bang you on face.
Get up.

462
00:23:01,640 --> 00:23:03,480
I'm watching you from my childhood.

463
00:23:03,480 --> 00:23:06,040
You find an excuse and
always try to separate them.

464
00:23:06,040 --> 00:23:09,280
Dude, you both will not get
married until he is alive.

465
00:23:09,280 --> 00:23:11,160
I'll kill him and go to prison.

466
00:23:11,160 --> 00:23:12,280
You marry her and stay happy.

467
00:23:12,280 --> 00:23:13,720
Take your hands off from his shirt.

468
00:23:13,720 --> 00:23:17,840
"There are millions of women
but my eyes are only on you"

469
00:23:17,840 --> 00:23:22,360
"Hey come on, attack me!"
-She too is irritating.

470
00:23:22,360 --> 00:23:23,360
Dude, did you get it?

471
00:23:23,360 --> 00:23:24,160
It's on the way.

472
00:23:25,000 --> 00:23:26,280
I didn't ask about it.

473
00:23:26,280 --> 00:23:27,600
I'm asking did you get an idea?

474
00:23:29,360 --> 00:23:30,640
Shall I tell you an idea?

475
00:23:30,640 --> 00:23:33,000
Look, I don't wish to see Paneer anymore.

476
00:23:33,000 --> 00:23:33,600
So?

477
00:23:33,600 --> 00:23:34,720
Let's do the operation.

478
00:23:34,720 --> 00:23:35,840
Oh, no! Operation?

479
00:23:35,840 --> 00:23:37,240
Hey, not that operation.
Come close.

480
00:23:38,000 --> 00:23:41,600
If you and Mythili want to get married,
I have an excellent idea.

481
00:23:41,600 --> 00:23:43,000
...With sound Effects.

482
00:23:43,240 --> 00:23:44,240
Sound effects?

483
00:23:44,240 --> 00:23:45,520
You've to give that.

484
00:23:45,520 --> 00:23:47,720
How many DVDs have we seen in childhood?

485
00:23:47,720 --> 00:23:48,640
Will this work?

486
00:23:49,840 --> 00:23:51,520
Won't it work to you?
-Just look here!

487
00:23:52,840 --> 00:23:54,280
Who is he getting struck
in between the wire?

488
00:23:54,280 --> 00:23:56,040
How long are you watching?

489
00:23:56,040 --> 00:23:57,600
From the moment of stopping the bike.

490
00:23:57,600 --> 00:23:58,760
Dude!
-What?

491
00:23:58,760 --> 00:24:00,040
Why are you taking video of this?

492
00:24:00,240 --> 00:24:02,120
For my YouTube channel.

493
00:24:02,280 --> 00:24:04,360
Brother, please erase mine.

494
00:24:04,360 --> 00:24:05,480
We don't have time.
Come, let's go.

495
00:24:05,480 --> 00:24:06,360
Days aren't good now.

496
00:24:06,360 --> 00:24:07,840
Take the bike.
-Let's see whether will it work.

497
00:24:07,840 --> 00:24:09,160
You'll act smart.

498
00:24:09,160 --> 00:24:10,600
Why many pairs of footwear are here?

499
00:24:10,600 --> 00:24:12,520
Dude, I'm at Paneer's house.

500
00:24:12,520 --> 00:24:14,520
If there is any problem here,
bring the guys by auto.

501
00:24:14,520 --> 00:24:15,000
Hey!

502
00:24:15,000 --> 00:24:17,520
Paneer, any function in the house?

503
00:24:17,520 --> 00:24:19,280
You never call us.

504
00:24:20,160 --> 00:24:22,600
Enough of looking there.
Go upstairs.

505
00:24:22,600 --> 00:24:23,480
Go...

506
00:24:23,480 --> 00:24:24,840
Ask aunty to bring coffee.

507
00:24:24,840 --> 00:24:25,600
Sir!
-What?

508
00:24:25,600 --> 00:24:26,240
Who are these people?

509
00:24:26,240 --> 00:24:28,120
Plumber, going to give connection.

510
00:24:28,120 --> 00:24:29,400
Are you creating nuisance in home?

511
00:24:29,400 --> 00:24:30,720
Wait, I'll call the police.

512
00:24:30,720 --> 00:24:32,000
Hey, get me the phone.

513
00:24:32,000 --> 00:24:34,360
Look Paneer, why do you
get angry in old age?

514
00:24:34,360 --> 00:24:36,520
Take this, this is my number.
Call the police.

515
00:24:36,520 --> 00:24:38,120
Don't humiliate us.
Open the door.

516
00:24:38,120 --> 00:24:42,360
Scoundrel, why did you come here?
Dear, come and ask him.

517
00:24:42,360 --> 00:24:43,040
Mythili.

518
00:24:45,840 --> 00:24:47,600
Hey...hey...
What are you doing?

519
00:24:47,640 --> 00:24:49,120
Oh, no!

520
00:24:49,120 --> 00:24:50,000
Paneer...

521
00:24:50,160 --> 00:24:53,040
See, how wonderfully she dragged
him inside and locked the door!

522
00:24:53,040 --> 00:24:55,280
You can't do anything hereafter.

523
00:24:55,280 --> 00:24:57,480
What are we going to do now?

524
00:24:57,480 --> 00:25:00,120
A guy is sitting outside, isn't it?

525
00:25:00,720 --> 00:25:03,520
He must flee out of fear.

526
00:25:03,520 --> 00:25:05,720
For that sake,
Do whatever you want.

527
00:25:06,400 --> 00:25:08,240
Can I do anything?

528
00:25:44,000 --> 00:25:45,480
Shall we start?

529
00:25:45,480 --> 00:25:47,400
Mythili!
- Hey, this is wrong.

530
00:25:47,400 --> 00:25:48,360
Oh, no! Mythili!

531
00:25:48,360 --> 00:25:50,240
Why are you humiliating us?
Open the door, Mythili.

532
00:25:50,240 --> 00:25:52,480
Shouldn't do all this before marriage.
-Oh, no!

533
00:25:52,480 --> 00:25:54,600
Parents are there outside.
-Oh, god!

534
00:25:54,600 --> 00:25:55,240
Tell me, bridegroom.

535
00:25:55,240 --> 00:25:57,720
Some noise is heard upstairs.
What noise is it?

536
00:25:57,720 --> 00:26:01,000
If there is a boy in a girl's room,
will singer Jesudas voice be heard?

537
00:26:01,000 --> 00:26:02,720
Don't you know, aunties?

538
00:26:02,720 --> 00:26:04,000
Can't you tell the groom?

539
00:26:04,000 --> 00:26:05,640
No, you're humiliating my family
to the core.

540
00:26:05,640 --> 00:26:06,720
Hey, shut up.

541
00:26:06,720 --> 00:26:09,240
The moment he went upstairs and locked
the door, the honor of your family was ruined.

542
00:26:09,240 --> 00:26:10,040
All of you go out.

543
00:26:10,040 --> 00:26:12,120
What do we have here to do?
Get up, let's go.

544
00:26:12,120 --> 00:26:13,160
Who are you?
The middleman?

545
00:26:13,160 --> 00:26:14,760
Hey, he is my father.
-Your father?

546
00:26:14,760 --> 00:26:17,040
Mr.Paneerselvam, you called us home
and dishonored.

547
00:26:17,040 --> 00:26:18,000
Come, let's go.

548
00:26:18,000 --> 00:26:20,000
Trying to peel an orange
for an hour but can't.

549
00:26:20,000 --> 00:26:22,000
Go out.
Don't talk, get lost.

550
00:26:22,000 --> 00:26:24,120
Mythili...

551
00:26:39,880 --> 00:26:42,000
Were you born from my womb?

552
00:26:42,000 --> 00:26:45,120
How do I know?
You only said.

553
00:26:45,120 --> 00:26:47,480
Oh, lord!

554
00:26:51,000 --> 00:26:54,880
Henceforth, get your daughter
married to whoever you want.

555
00:26:55,840 --> 00:26:58,240
Come, dude.
-You go.

556
00:26:58,240 --> 00:27:01,240
Paneer, you tried calling
the police for long time.

557
00:27:01,240 --> 00:27:03,000
Did they attend?

558
00:27:03,000 --> 00:27:05,040
I was the last to make the phone call.

559
00:27:05,040 --> 00:27:06,160
There is no money in it.

560
00:27:07,640 --> 00:27:11,160
Give back! Give back!

561
00:27:11,160 --> 00:27:14,640
Give back our groundwater.

562
00:27:14,640 --> 00:27:17,720
Give back! Give back!

563
00:27:17,720 --> 00:27:21,120
Give back our agricultural lands.

564
00:27:21,120 --> 00:27:24,040
Don't drink! Don't drink!

565
00:27:24,040 --> 00:27:25,720
Don't drink our groundwater.

566
00:27:25,720 --> 00:27:27,000
They're saying they'll fast until death.

567
00:27:27,000 --> 00:27:28,640
Will they die?

568
00:27:28,640 --> 00:27:31,240
They shouldn't decide it.
We have to decide.

569
00:27:32,480 --> 00:27:34,480
Don't pollute the air we breathe!

570
00:27:34,480 --> 00:27:36,880
You're saying that you will all fast
till death, isn't it legally wrong?

571
00:27:36,880 --> 00:27:40,480
Is it fair to run a factory
and kill lakhs of people?

572
00:27:40,480 --> 00:27:44,120
When did all your politics and law
stood with the common people?

573
00:27:44,120 --> 00:27:47,280
Politics and law are for the people
all over the world.

574
00:27:47,280 --> 00:27:52,520
But only here, people are for politicians
and to those in power.

575
00:27:52,520 --> 00:27:56,000
Sir, you can take the child to the
hospital for treatment, isn't it?

576
00:27:56,000 --> 00:27:59,280
Treatment?
No chance.

577
00:27:59,280 --> 00:28:02,600
Anyway, I'm going to die.

578
00:28:02,600 --> 00:28:07,000
None of the other children
of my age should die.

579
00:28:07,000 --> 00:28:09,600
I'll do something to my part and die.

580
00:28:11,520 --> 00:28:14,160
Why did you switch of the TV now?

581
00:28:14,160 --> 00:28:15,600
What's the problem now?

582
00:28:15,600 --> 00:28:16,720
Are you lunatic?

583
00:28:16,720 --> 00:28:18,720
There are so many problems
going on in the nation.

584
00:28:18,720 --> 00:28:19,360
Give me.

585
00:28:19,360 --> 00:28:20,120
No, I can't.
-Give the remote.

586
00:28:20,120 --> 00:28:21,000
No, I can't.

587
00:28:21,000 --> 00:28:22,000
Hey, where are you going?
-Mom!

588
00:28:22,000 --> 00:28:23,120
Hey, give the remote.
-Hey...hey...

589
00:28:23,120 --> 00:28:24,240
Mom!
-Have you started?

590
00:28:24,240 --> 00:28:25,480
Mom, ask her to give the remote.

591
00:28:25,480 --> 00:28:26,280
It's an important...

592
00:28:26,280 --> 00:28:27,000
Give him.
-Give it.

593
00:28:27,000 --> 00:28:27,760
No.
-Hey, give the remote.

594
00:28:27,760 --> 00:28:28,360
What now?

595
00:28:28,360 --> 00:28:31,840
Are you going to solve all the problems
in the nation after watching it?

596
00:28:31,840 --> 00:28:35,480
The entire world knows that Parisutham
is fighting against Neduncheziyan.

597
00:28:35,480 --> 00:28:37,600
For him, the factory was the only problem.

598
00:28:37,600 --> 00:28:40,400
This is one of the several problems
we have seen in Facebook.

599
00:28:40,400 --> 00:28:41,120
What's this, mom?

600
00:28:41,120 --> 00:28:43,040
He is talking about an important issue.

601
00:28:43,040 --> 00:28:43,720
No.
-Give him.

602
00:28:43,720 --> 00:28:44,880
Give him.
-No.

603
00:28:44,880 --> 00:28:47,880
Give the remote.
-No.

604
00:28:47,880 --> 00:28:49,360
Take it.

605
00:28:51,120 --> 00:28:53,600
News will continue after commercial break.

606
00:28:53,880 --> 00:28:55,240
The news got over.

607
00:28:55,240 --> 00:28:57,000
You want to watch the news, right?
-Yes.

608
00:28:57,000 --> 00:28:57,880
Just wait.

609
00:28:57,880 --> 00:29:02,280
Our Chief has sent a video from Kailasa.

610
00:29:02,280 --> 00:29:03,880
I have forwarded it to you.
.Kailasa?

611
00:29:03,880 --> 00:29:04,480
Enjoy watching it.

612
00:29:05,720 --> 00:29:06,600
Wait, I'll watch.

613
00:29:10,120 --> 00:29:12,160
If one teacher
can't teach all subjects,

614
00:29:12,160 --> 00:29:13,840
How can one student
learn all subjects?

615
00:29:13,840 --> 00:29:14,600
How is it?

616
00:29:14,600 --> 00:29:18,160
If you send me
disgusting messages like this,

617
00:29:18,160 --> 00:29:21,840
Wait, I'll block your phone number.

618
00:29:21,880 --> 00:29:23,640
Do it.
-Get lost.

619
00:29:23,640 --> 00:29:24,360
You get lost.

620
00:29:26,120 --> 00:29:30,480
I have fought to the core to raise awareness
among the people against this factory.

621
00:29:30,480 --> 00:29:31,840
I cannot.

622
00:29:31,840 --> 00:29:33,360
They ask me for the evidence.

623
00:29:33,360 --> 00:29:34,600
My son is the evidence.

624
00:29:34,600 --> 00:29:35,840
He has blood cancer.

625
00:29:35,840 --> 00:29:36,240
For that?

626
00:29:36,240 --> 00:29:38,000
Will you continue fasting until he dies?

627
00:29:38,000 --> 00:29:40,480
Only when someone dies
you people come to us with a mic.

628
00:29:40,480 --> 00:29:43,840
The smoke emanating from this factory
is mixed with the air we breathe.

629
00:29:43,840 --> 00:29:46,000
We breathe 10% of toxic air.

630
00:29:46,000 --> 00:29:50,040
The waste from the factory got mixed in
the canal and devastated our town on the whole.

631
00:29:50,040 --> 00:29:53,600
It's hydrogen content
has increased by 8 to 10%.

632
00:29:53,600 --> 00:29:55,840
Do you know what will happen
if it exceeds 10%?

633
00:29:55,840 --> 00:29:57,600
What is Sodium hydrosulphate?

634
00:29:57,600 --> 00:30:00,280
Search in Google to know it's impact.

635
00:30:00,280 --> 00:30:02,880
How can a country prosper
without a factory, sir?

636
00:30:02,880 --> 00:30:06,120
Are you all from Chennai?
-Yes, sir.

637
00:30:06,120 --> 00:30:09,760
Who was on the banks of the river Coovum
in Chennai fifty years ago?

638
00:30:09,760 --> 00:30:10,840
Poor people.

639
00:30:10,840 --> 00:30:12,120
Who are there now?

640
00:30:12,120 --> 00:30:13,600
Still the same people, sir.

641
00:30:13,600 --> 00:30:16,040
Where did your development go?

642
00:30:16,040 --> 00:30:19,880
This country strives to retain the
downtrodden in same stance.

643
00:30:19,880 --> 00:30:21,720
Everyone should come here.
-Who, sir?

644
00:30:21,720 --> 00:30:26,760
To who we cast our votes, the MLA,MP, District Collector
and most importantly Neduncheziyan.

645
00:30:26,760 --> 00:30:30,520
If they don't come?
-If they don't come, we will fight till death.

646
00:30:30,520 --> 00:30:37,480
We will fight! We will fight!
We will fight till death.

647
00:30:37,480 --> 00:30:42,880
Look, the Chief has great respect
for you and your family.

648
00:30:42,880 --> 00:30:46,280
Don't spoil your name at the time
of getting an MP seat.

649
00:30:46,280 --> 00:30:49,840
Atleast, take care until the interview gets over.

650
00:30:49,840 --> 00:30:53,480
This one topic is enough for the
opposition party and the media.

651
00:30:53,480 --> 00:30:56,000
They will tarnish you.

652
00:30:57,360 --> 00:30:59,480
Make a decision soon
on Parisutham's matter.

653
00:31:00,040 --> 00:31:01,160
I'm smart.

654
00:31:02,000 --> 00:31:04,360
I'm waiting for the moment to hit him.

655
00:31:05,480 --> 00:31:07,480
You don't have to worry
about few people.

656
00:31:07,840 --> 00:31:11,480
If they get another message tomorrow,
they'll forget about this.

657
00:31:13,120 --> 00:31:14,880
Take care that the count of four
shouldn't become four thousand.

658
00:31:18,720 --> 00:31:23,480
You alone is not smart, he too acts
smart regarding this issue.

659
00:31:36,360 --> 00:31:37,240
Dad!

660
00:31:37,240 --> 00:31:43,840
While your dad was begging for
money on the streets,

661
00:31:43,840 --> 00:31:51,360
The Chief gave me this
factory to survive.

662
00:31:51,360 --> 00:31:57,400
What came after that was
all this money, power and influence.

663
00:31:57,400 --> 00:31:59,720
This is the root of our family.

664
00:31:59,720 --> 00:32:00,640
The dignity.

665
00:32:00,640 --> 00:32:07,600
Letting this factory go out of our hands
and the death of your father are the same.

666
00:32:07,600 --> 00:32:10,520
There are many kinds of humans.

667
00:32:10,520 --> 00:32:12,840
Some live since they were born.

668
00:32:12,840 --> 00:32:15,840
Some people live without knowing
what they're living for.

669
00:32:15,840 --> 00:32:18,240
And some live for ambition.

670
00:32:18,240 --> 00:32:21,840
Only a few live for dignity.

671
00:32:21,840 --> 00:32:24,600
Dignity is your father's life.

672
00:32:28,040 --> 00:32:32,480
Dad, I'll save your dignity
even at the cost of my life.

673
00:32:32,480 --> 00:32:33,720
Don't worry.

674
00:32:33,720 --> 00:32:36,720
Hey, where will he be now?

675
00:32:36,720 --> 00:32:40,400
The Chemicals - It was invented by man
to save the human race.

676
00:32:40,400 --> 00:32:43,240
But today it has grown to the point of
destroying the mankind.

677
00:32:43,240 --> 00:32:45,640
The reason beyond this is politics and power.

678
00:32:45,640 --> 00:32:48,040
The moment production starts
in a factory...

679
00:32:48,040 --> 00:32:49,120
The air gets toxicated.

680
00:32:49,120 --> 00:32:50,720
It's waste is discharged
not only into...

681
00:32:50,720 --> 00:32:53,360
... river, lake and pond
but also into groundwater.

682
00:32:53,360 --> 00:32:55,720
We cultivate food crops in that water.

683
00:32:55,720 --> 00:32:58,640
In the air we breathe, the water
we drink, and the food we eat...

684
00:32:58,640 --> 00:33:03,120
This chemicals will somehow reach
the human, the science says.

685
00:33:03,480 --> 00:33:05,360
Today everyone is living with a disease.

686
00:33:05,360 --> 00:33:08,000
We have left only medicines
to next generation.

687
00:33:08,120 --> 00:33:09,160
Please stop it.

688
00:33:11,760 --> 00:33:14,840
A single person...
In order for a single person to live...

689
00:33:14,840 --> 00:33:16,360
He made the entire town as graveyard.

690
00:33:16,360 --> 00:33:18,360
Everyone is just watching quietly.

691
00:33:18,360 --> 00:33:21,480
The reason is, he has power and money.

692
00:33:21,480 --> 00:33:25,640
God is not going to come
from heaven to save us.

693
00:33:25,640 --> 00:33:27,120
We have to save ourselves.

694
00:33:27,120 --> 00:33:29,720
Is it certain that what happened to my child,
will not happen to your child in future?

695
00:33:29,720 --> 00:33:34,240
Are we going to let
our future generation live or die?

696
00:33:34,240 --> 00:33:35,240
You all think well.

697
00:33:36,280 --> 00:33:39,880
I don't want money or power
to defeat Neduncheziyan.

698
00:33:39,880 --> 00:33:41,840
It's enough if you all stand with me.

699
00:33:41,840 --> 00:33:43,160
I'll win over him.

700
00:33:43,160 --> 00:33:44,600
Will you be with me?

701
00:33:44,600 --> 00:33:45,840
Hey, come.

702
00:33:45,840 --> 00:33:47,120
He is talking crazily.

703
00:33:47,120 --> 00:33:48,600
Who? Is he crazy?

704
00:33:48,600 --> 00:33:49,240
Get lost.

705
00:33:49,240 --> 00:33:50,720
We will come behind you.

706
00:33:50,720 --> 00:33:53,400
You step forward boldly.
We will come behind you.

707
00:33:53,480 --> 00:33:57,520
We will come along!
We will come along!

708
00:33:58,000 --> 00:34:03,000
Neduncheziyan, down! down!

709
00:34:03,000 --> 00:34:05,720
He has started to gather people.

710
00:34:05,720 --> 00:34:09,720
Neduncheziyan, down! down!

711
00:34:09,720 --> 00:34:11,760
You've gathered people.

712
00:34:11,760 --> 00:34:13,600
Will he leave you if he knows?

713
00:34:13,600 --> 00:34:16,480
What will he do?
Will he kill me?

714
00:34:16,480 --> 00:34:18,480
Let him kill me.

715
00:34:18,480 --> 00:34:19,720
I'm just a mosquito.

716
00:34:19,720 --> 00:34:21,360
I'm a victim affected by them.

717
00:34:21,360 --> 00:34:23,240
I'll fight as long as I can.

718
00:34:23,240 --> 00:34:25,000
Tomorrow a lamb will be affected.

719
00:34:25,000 --> 00:34:27,000
So, it'll fight as long as it can.

720
00:34:27,000 --> 00:34:30,600
Some day, a lion will be affected.

721
00:34:30,600 --> 00:34:35,240
They can kill the mosquito, lamb,
dog and wolf.

722
00:34:35,240 --> 00:34:37,600
But they can't kill the lion.

723
00:34:45,000 --> 00:34:46,640
Hey, Porus!

724
00:34:46,640 --> 00:34:47,760
Tell me, dude!

725
00:34:47,760 --> 00:34:50,480
Sister is crying downstairs.

726
00:34:50,480 --> 00:34:51,480
Ask her what's the reason.
Come.

727
00:34:56,880 --> 00:34:59,360
Hey, what happened?

728
00:35:01,000 --> 00:35:01,840
Why are you crying?

729
00:35:03,840 --> 00:35:05,120
What's this ball?

730
00:35:06,240 --> 00:35:07,120
Tell me.

731
00:35:10,400 --> 00:35:13,640
(Indistinct Voices)

732
00:35:13,640 --> 00:35:15,000
Dude, throw the ball.

733
00:35:16,160 --> 00:35:18,160
Dude, your lass!

734
00:35:21,240 --> 00:35:22,640
Hey, you proceed.

735
00:35:22,640 --> 00:35:23,760
Throw it...

736
00:35:26,000 --> 00:35:27,360
Hey, good shot!

737
00:35:27,360 --> 00:35:29,720
Good hit!
-Excellent shot, dude!

738
00:35:29,720 --> 00:35:34,280
(Indistinct Voices)

739
00:35:34,280 --> 00:35:35,720
Who is he?

740
00:35:35,720 --> 00:35:37,640
Both are going happily.

741
00:35:38,240 --> 00:35:40,520
Are you irritating me?

742
00:35:42,400 --> 00:35:44,840
I'll hit you.

743
00:35:44,840 --> 00:35:48,720
Hey, dude!
-She isn't afraid.

744
00:35:48,720 --> 00:35:51,000
Hey, give the ball.

745
00:35:51,000 --> 00:35:52,280
I'll send it through my brother.

746
00:35:52,280 --> 00:35:54,360
What? Your brother?

747
00:35:54,360 --> 00:35:56,040
Will I be sacred of your brother?

748
00:35:56,040 --> 00:35:59,400
I'll be playing in the ground.
Send it soon.

749
00:36:01,120 --> 00:36:04,360
Selvam's brother Guna
has fallen in love with me.

750
00:36:04,360 --> 00:36:06,400
He says he will marry me only.

751
00:36:06,400 --> 00:36:08,640
He wants to talk to you
to settle the alliance.

752
00:36:08,640 --> 00:36:10,720
He is in the nearby playground.

753
00:36:10,720 --> 00:36:12,840
Go, brother.
Go...

754
00:36:12,840 --> 00:36:14,160
Go and talk to him.

755
00:36:29,120 --> 00:36:29,840
Hey, Guna!

756
00:36:30,840 --> 00:36:32,280
Hey, wait.

757
00:36:32,280 --> 00:36:34,360
How dare you touch my sister!

758
00:36:36,000 --> 00:36:37,240
Hey, who are you threatening?

759
00:36:43,120 --> 00:36:45,600
Dude, why are you getting tensed
for silly matter?

760
00:36:51,640 --> 00:36:54,280
He hit me!

761
00:36:54,280 --> 00:36:56,240
Catch him.

762
00:36:57,000 --> 00:37:00,600
Hey, you all thrash him.

763
00:37:01,520 --> 00:37:17,280
(Indistinct Voices)

764
00:37:20,720 --> 00:37:27,720
Oh, my hand!
Leave me!

765
00:37:31,000 --> 00:37:33,520
Oh, my hand!

766
00:37:33,520 --> 00:37:35,120
Hey, leave it.

767
00:37:35,240 --> 00:37:37,720
Dude, I expected you'll hit him
but playing Kabaddi.

768
00:37:37,720 --> 00:37:39,840
Hey, it's not Kabaddi.

769
00:37:39,840 --> 00:37:41,720
He broke my hand.
-Broke the hand?

770
00:37:41,720 --> 00:37:44,360
Okay, it's enough.
Pity on him, leave it.

771
00:37:44,360 --> 00:37:45,600
Enough, leave him.
Come I say.

772
00:37:45,600 --> 00:37:47,720
You're going to be a cop,
you shouldn't get enraged.

773
00:37:47,720 --> 00:37:51,280
Hey, since you're my brother-in-law,
my guys let you free else would've killed you.

774
00:37:51,280 --> 00:37:55,720
They've weapons with them.
They'll kill you, be careful.

775
00:37:55,720 --> 00:37:59,480
It's a simple matter.
I'll talk to him.

776
00:37:59,480 --> 00:38:00,760
Just wait, I'll be back.

777
00:38:00,760 --> 00:38:03,240
What, tell me?

778
00:38:03,240 --> 00:38:06,360
Guna, you just carry weapons with you.

779
00:38:06,360 --> 00:38:08,160
But look at him,
he looks like a weapon.

780
00:38:08,160 --> 00:38:09,480
He will dismantle you all to pieces.

781
00:38:09,480 --> 00:38:14,240
Better sell all the weapons and take
treatment for your hand, okay?

782
00:38:14,240 --> 00:38:17,280
Sorry, Guna.
You're not listening me.

783
00:38:24,000 --> 00:38:25,480
You go inside.

784
00:38:33,640 --> 00:38:34,640
Hey, stop.

785
00:38:34,640 --> 00:38:37,120
Are you going to be a cop
or a rowdy?

786
00:38:37,120 --> 00:38:39,360
I want to be a human first, dad.

787
00:38:39,360 --> 00:38:41,480
Someone will do a murder and escape
before our eyes...

788
00:38:41,480 --> 00:38:45,040
You'll bring someone else instead of him,
you want me to be quiet seeing that?

789
00:38:45,040 --> 00:38:47,040
Someone is misbehaving with my sister.

790
00:38:47,040 --> 00:38:49,720
I'm not a corpse
to compromise with him.

791
00:38:49,720 --> 00:38:52,160
Hey, take it.
Wipe your face first.

792
00:38:52,160 --> 00:38:54,120
Won't you be quiet?
-You go inside first.

793
00:38:54,120 --> 00:38:56,240
Go inside.
-Always saying something.

794
00:38:56,240 --> 00:38:58,600
You can't become a cop
if you're furious.

795
00:38:58,600 --> 00:39:00,000
I too know that, dad.

796
00:39:00,000 --> 00:39:03,480
If you get a pistol after becoming a cop,
you'll shoot someone and become a murderer.

797
00:39:03,480 --> 00:39:05,400
Definitely I'll shoot, dad.

798
00:39:05,400 --> 00:39:08,720
You don't realise where your anger
will take you?

799
00:39:08,720 --> 00:39:12,840
If you hit him, he'll hit you back,
otherwise he'll file a police complaint.

800
00:39:12,840 --> 00:39:14,880
If the case is filed, you cannot be a cop.

801
00:39:14,880 --> 00:39:17,240
In that enrage, you'll kill him.

802
00:39:17,240 --> 00:39:20,400
Five years later he'll not be there.
Only you'll be there.

803
00:39:20,400 --> 00:39:25,120
A father like me will advice to a son
like you not to quarrel with a hooligan.

804
00:39:25,120 --> 00:39:27,240
Is that why we gave birth to you?

805
00:39:27,240 --> 00:39:30,000
The non-violence that says
to endure the violence,

806
00:39:30,000 --> 00:39:32,720
That's the worst form of
violence that exists.

807
00:39:34,120 --> 00:39:36,840
So, you're not going to stop the fighting?
Is it?

808
00:39:36,840 --> 00:39:38,840
My enemy should decide about it.

809
00:39:42,360 --> 00:39:44,880
What happened on that day?

810
00:39:44,880 --> 00:39:45,880
When?

811
00:39:45,880 --> 00:39:49,400
When your boyfriend came
to your bedroom, on that day?

812
00:39:51,720 --> 00:39:53,240
Nothing happened.
Why?

813
00:39:53,240 --> 00:39:58,280
Did such a noise come from your room
without anything happening?

814
00:39:58,280 --> 00:39:59,600
Who told you?

815
00:39:59,600 --> 00:40:00,760
Your mom.

816
00:40:00,760 --> 00:40:02,520
Oh, no! Mom!

817
00:40:06,520 --> 00:40:08,360
I'm saying nothing has happened, right?

818
00:40:08,360 --> 00:40:10,280
He is good.
That's all.

819
00:40:11,400 --> 00:40:13,720
Is he good?
I don't understand.

820
00:40:13,720 --> 00:40:15,000
What now?

821
00:40:15,000 --> 00:40:17,120
You should know what happened
on that day, isn't it?

822
00:40:17,120 --> 00:40:18,000
Yes.

823
00:40:18,000 --> 00:40:20,360
Hey, it's wrong.

824
00:40:20,360 --> 00:40:23,480
Shouldn't do all this before marriage.

825
00:40:23,480 --> 00:40:25,600
Parents are there outside.

826
00:40:28,600 --> 00:40:31,720
Please, no...

827
00:40:35,000 --> 00:40:36,120
Greetings, boss!

828
00:40:36,120 --> 00:40:38,240
Don't drink more.
You'll get heart attack.

829
00:40:38,720 --> 00:40:39,720
You play here.

830
00:40:40,480 --> 00:40:41,480
Attend the call.

831
00:40:44,160 --> 00:40:45,000
Tell me, Mythili.

832
00:40:45,000 --> 00:40:46,120
Shall I ask you onething?

833
00:40:46,120 --> 00:40:46,760
What's it about?

834
00:40:48,400 --> 00:40:49,360
Shall we marry?

835
00:40:49,360 --> 00:40:51,360
Hey, this has become
routine for you.

836
00:40:51,360 --> 00:40:52,280
Wait for few days.

837
00:40:52,520 --> 00:40:53,240
How long?

838
00:40:55,040 --> 00:41:04,600
You've to get a police job and only after
your sister's marriage we can get married.

839
00:41:04,600 --> 00:41:06,360
I can't wait till then.

840
00:41:06,360 --> 00:41:07,040
So?

841
00:41:07,040 --> 00:41:12,400
Better let's have first night
and get married later, okay?

842
00:41:12,760 --> 00:41:13,720
Good culture.
-Carry on.

843
00:41:13,720 --> 00:41:16,120
-Hey, why aren't you replying?
-Hello!

844
00:41:16,880 --> 00:41:18,120
Hey, don't you have sense?

845
00:41:18,120 --> 00:41:20,760
Who teach you to talk like this?

846
00:41:20,760 --> 00:41:23,120
It's her father Paneer.

847
00:41:23,120 --> 00:41:25,760
Look, he is walking like a lion.
Come, Paneer.

848
00:41:26,760 --> 00:41:28,520
Have you come to workout in gym?

849
00:41:28,520 --> 00:41:32,480
I have come to talk about
my daughter's marriage.

850
00:41:32,480 --> 00:41:34,880
About marriage?
Who is the bridegroom?

851
00:41:34,880 --> 00:41:36,600
The guy sitting on sofa who doesn't
even know to peel an orange...

852
00:41:36,600 --> 00:41:38,360
...who was from America,
is it him?

853
00:41:38,360 --> 00:41:39,160
No.

854
00:41:39,720 --> 00:41:40,480
Then?

855
00:41:40,480 --> 00:41:41,840
The bridegroom is from our town only.

856
00:41:43,000 --> 00:41:43,840
From our town?

857
00:41:45,040 --> 00:41:46,760
You get ready for another action.

858
00:41:46,760 --> 00:41:48,840
It'll be right if we come with stuff.

859
00:41:48,840 --> 00:41:49,480
That's not necessary.

860
00:41:50,240 --> 00:41:52,240
He is well-known to me.

861
00:41:52,240 --> 00:41:54,640
Well-known to you?
We have thrashed all your clan.

862
00:41:54,640 --> 00:41:55,360
Who is that?

863
00:41:55,360 --> 00:41:57,600
It's Porus.

864
00:41:58,640 --> 00:42:01,520
What? Porus?

865
00:42:02,600 --> 00:42:03,480
Hey, Paneer!

866
00:42:04,160 --> 00:42:07,240
You were adamant all these days and now
you've changed suddenly, what's the matter?

867
00:42:08,000 --> 00:42:09,720
If I be a hindrance further...

868
00:42:09,720 --> 00:42:10,280
We will kill you.

869
00:42:10,280 --> 00:42:11,400
Hey...

870
00:42:11,400 --> 00:42:12,600
That's what you said last night.

871
00:42:13,360 --> 00:42:14,360
Your father-in-law!

872
00:42:14,760 --> 00:42:19,280
Let's look for an auspicious day and conduct
the marriage as soon as possible, okay?

873
00:42:19,280 --> 00:42:21,040
Paneer, have you planned to go to pilgrimage?
-Ask your parents to come home and talk.

874
00:42:21,040 --> 00:42:21,840
I'm leaving.

875
00:42:21,840 --> 00:42:24,360
Hey, Paneer! You've said a good news.

876
00:42:24,360 --> 00:42:25,840
Better order for two beers down.

877
00:42:25,840 --> 00:42:26,360
Hey!

878
00:42:26,600 --> 00:42:30,160
Porus, your way is clear now.

879
00:42:30,160 --> 00:42:31,640
Hereafter don't torture me.

880
00:42:31,640 --> 00:42:32,880
Okay?
You enjoy well.

881
00:42:32,880 --> 00:42:34,880
Paneer, don't bring the beer upstairs.

882
00:42:43,120 --> 00:42:45,280
***The eyes are sweetend ***

883
00:42:45,280 --> 00:42:47,480
***So many girls ***

884
00:42:47,480 --> 00:42:49,480
***But when I see you among them ***

885
00:42:49,480 --> 00:42:51,040
***My life will struggle ***

886
00:42:51,040 --> 00:42:55,400
***The words that follow you
The teeth sparks ***

887
00:42:55,400 --> 00:42:59,000
***If this is your impact
What will happen to my mind? ***

888
00:42:59,000 --> 00:43:07,000
***Someday I'll hold your hand,
that was the time when I thought about it ***

889
00:43:07,000 --> 00:43:15,240
***The time has garlanded
for the love I have on you ***

890
00:43:15,240 --> 00:43:19,520
***Holding your finger,
travelling a long distance... ***

891
00:43:19,520 --> 00:43:23,240
***I'll walk without my conscious***

892
00:43:23,240 --> 00:43:25,480
***After looking your face... ***

893
00:43:25,480 --> 00:43:31,000
***Then with eyes closed,
I'll pass even an epoch ***

894
00:44:11,280 --> 00:44:15,360
***In the morning, seeing your
little face inside the blanket ***

895
00:44:15,360 --> 00:44:19,600
*** I'll pinch myself
and get surprised ***

896
00:44:19,600 --> 00:44:23,480
***Since you're close to me,
My life is pleasurable ***

897
00:44:23,480 --> 00:44:27,280
***I'll thank you with a kiss
and I'll smile ***

898
00:44:27,280 --> 00:44:33,240
***Near the tree where we hide
and tell tales ***

899
00:44:33,240 --> 00:44:35,000
***A different voice will be heard ***

900
00:44:35,000 --> 00:44:38,600
***The waves don't destroy ***

901
00:44:38,600 --> 00:44:43,000
***From now on, the shore
accept our footprints ***

902
00:44:43,000 --> 00:44:46,840
***Your single beautiful mole
will become a night moon ***

903
00:44:46,840 --> 00:44:51,040
***A cup of lightning
in naughty piercing eyes ***

904
00:44:51,040 --> 00:44:55,360
***Holding your finger,
travelling a long distance... ***

905
00:44:55,360 --> 00:44:59,040
***I'll walk without my conscious***

906
00:44:59,040 --> 00:45:01,280
***After looking your face... ***

907
00:45:01,280 --> 00:45:06,760
***Then with eyes closed,
I'll pass even an epoch ***

908
00:45:27,000 --> 00:45:29,240
Krishna is not present in the classroom.

909
00:45:29,240 --> 00:45:31,280
He is busy taking class in the canteen.

910
00:45:32,160 --> 00:45:34,600
Hey, your love lass is going.
-Where?

911
00:45:37,240 --> 00:45:39,360
Hey, have you conveyed her
your love or not?

912
00:45:39,360 --> 00:45:41,400
No, I didn't.
You too irritate me...

913
00:45:41,400 --> 00:45:42,600
He is a wastrel, dude.

914
00:45:42,600 --> 00:45:43,840
Did you see Krishna?

915
00:45:43,840 --> 00:45:45,480
He had a target of just two months.

916
00:45:45,480 --> 00:45:47,000
He made Divya to fall in love.

917
00:45:47,000 --> 00:45:48,240
Took her to Mahabalipuram.

918
00:45:48,240 --> 00:45:51,000
He enjoyed with her being intimate
and took a video too, dude.

919
00:45:51,760 --> 00:45:53,600
Hey, shall I call her and talk?

920
00:45:53,600 --> 00:45:55,840
Dude, she will not accept us.

921
00:45:56,280 --> 00:45:58,000
Hey, Krishna!
She looks pretty, isn't it?

922
00:45:58,000 --> 00:45:59,480
We must lift her someday.

923
00:46:09,520 --> 00:46:10,480
Hey, get down.

924
00:46:10,840 --> 00:46:11,600
Get down.

925
00:46:12,360 --> 00:46:13,880
Won't you change?

926
00:46:13,880 --> 00:46:17,360
Hello, what's the problem?
Why are you doing like this?

927
00:46:17,360 --> 00:46:18,480
I'm talking to her, right?

928
00:46:18,480 --> 00:46:20,040
Faizal!

929
00:46:20,040 --> 00:46:21,720
Why are you crying now?

930
00:46:21,720 --> 00:46:22,840
Why are you crying?

931
00:46:22,840 --> 00:46:23,840
Stop crying.

932
00:46:23,840 --> 00:46:25,720
Did you cry when your brother
broke my hand?

933
00:46:25,720 --> 00:46:26,640
No, isn't it?

934
00:46:27,600 --> 00:46:28,480
But why are you crying now?

935
00:46:28,480 --> 00:46:30,120
I'm getting enraged.

936
00:46:30,120 --> 00:46:31,400
Better stop crying.

937
00:46:31,400 --> 00:46:32,360
Else I'll cut him off.

938
00:46:32,360 --> 00:46:32,880
I'll not cry.

939
00:46:32,880 --> 00:46:36,000
Please! Please!

940
00:46:36,000 --> 00:46:40,160
Look here, I'm a worst lunatic.

941
00:46:40,160 --> 00:46:42,120
I don't know what I will do.

942
00:46:42,120 --> 00:46:44,360
If I see you again with him...

943
00:46:44,360 --> 00:46:45,480
I'll cut him off.

944
00:46:45,480 --> 00:46:47,040
Hey, take the vehicle.

945
00:46:47,040 --> 00:46:50,120
Faizal!

946
00:46:51,280 --> 00:46:55,240
Hey, his life is in your hands.

947
00:46:55,240 --> 00:46:56,240
Hey, go...

948
00:47:15,520 --> 00:47:16,640
What's the matter, dude?

949
00:47:16,640 --> 00:47:18,760
She is my sister.

950
00:47:19,600 --> 00:47:22,480
Your brother has been torturing my sister
for many days that he fell in love with her.

951
00:47:22,640 --> 00:47:26,360
If she really likes your brother,
you conduct their marriage.

952
00:47:26,360 --> 00:47:27,880
He is torturing me a lot.

953
00:47:27,880 --> 00:47:29,880
I couldn't even go to the college relaxedly.

954
00:47:31,360 --> 00:47:32,840
I should've gone to the police.

955
00:47:32,840 --> 00:47:36,240
Then you shouldn't ask me
why I didn't convey you.

956
00:47:36,240 --> 00:47:37,480
That's why I came here.

957
00:47:37,480 --> 00:47:39,720
Dude, you take her and go home.

958
00:47:39,720 --> 00:47:41,120
I will reprimand him.

959
00:47:41,120 --> 00:47:43,360
I have already reprimanded him twice.

960
00:47:43,360 --> 00:47:45,040
I even broke his hand.

961
00:47:54,160 --> 00:47:56,360
You told me you fell down
and broke your arm.

962
00:47:56,640 --> 00:47:58,480
No, brother...that is...

963
00:48:00,720 --> 00:48:04,400
Wouldn't you listen if I tell you
not to go behind girls?

964
00:48:04,400 --> 00:48:06,600
We have to protect
the girls of our area.

965
00:48:06,600 --> 00:48:08,480
This should be the last warning.

966
00:48:08,480 --> 00:48:15,400
If I get complaints anymore,
I'll thrash you.

967
00:48:15,400 --> 00:48:21,040
Dear, if he creates problem
to you again, call me.

968
00:48:21,720 --> 00:48:23,000
I'll come to the spot.

969
00:48:33,040 --> 00:48:35,360
Why are you doing this heroic act?

970
00:48:35,360 --> 00:48:37,120
You might've told me if there
is any problem, isn't it?

971
00:48:40,400 --> 00:48:44,120
If the girl I fell in love is having
a problem, can I just remain silent?

972
00:48:44,120 --> 00:48:46,240
What? Are you in love?

973
00:48:49,880 --> 00:48:51,640
Did you tell this to her?

974
00:48:51,640 --> 00:48:54,840
You've to tell
whether I should say her or not.

975
00:48:59,840 --> 00:49:00,400
Hey!

976
00:49:03,600 --> 00:49:07,640
Ask your parents to come on an
auspicious day to talk about marriage, okay?

977
00:49:11,240 --> 00:49:13,760
Yes! Yes!

978
00:49:18,040 --> 00:49:20,120
Will you tell my brother
if you're in love with me?

979
00:49:20,120 --> 00:49:21,480
Won't you tell me directly?

980
00:49:21,480 --> 00:49:24,360
When your brother comes to know,
he'll part us...

981
00:49:24,360 --> 00:49:27,480
...and will hit me hiring the hooligans,
you can't bear it, right?

982
00:49:27,480 --> 00:49:29,480
Okay, tell me now.

983
00:49:30,120 --> 00:49:31,120
What's that?

984
00:49:31,120 --> 00:49:34,120
Hey, you said you'd tell me
after my brother accepts.

985
00:49:36,120 --> 00:49:37,160
Dwaraka!

986
00:49:37,160 --> 00:49:38,360
I'm coming, mom!

987
00:49:38,360 --> 00:49:39,720
Hey!

988
00:49:39,720 --> 00:49:44,000
Hey, my brother will hit you directly
not by hiring hooligans.

989
00:50:10,600 --> 00:50:12,240
See here.

990
00:50:13,720 --> 00:50:15,280
All be ready.

991
00:50:15,280 --> 00:50:17,120
Smile

992
00:50:21,000 --> 00:50:22,240
-That first one.

993
00:50:22,240 --> 00:50:24,600
Ela! Divya!

994
00:50:27,240 --> 00:50:27,760
Okay.

995
00:50:29,240 --> 00:50:33,720
He did just once, why are you
looking continously?

996
00:50:33,720 --> 00:50:36,280
Krishna, call Divya.

997
00:50:36,840 --> 00:50:38,400
How long will he keep looking her.

998
00:50:39,840 --> 00:50:40,600
Divya!

999
00:50:42,000 --> 00:50:43,480
Come here.

1000
00:50:47,400 --> 00:50:49,840
You go.
We'll take care.

1001
00:50:49,840 --> 00:50:51,000
All the best, dude.

1002
00:50:53,480 --> 00:50:54,880
My friends want to talk with you.

1003
00:50:54,880 --> 00:50:56,000
You go ahead. I'll be back.

1004
00:50:56,000 --> 00:50:57,360
Hey, what should they talk about?

1005
00:50:57,360 --> 00:50:58,480
What do they need?

1006
00:50:58,480 --> 00:50:59,640
Your phone number.

1007
00:51:01,640 --> 00:51:02,840
Why?

1008
00:51:02,840 --> 00:51:05,600
To send you a video.

1009
00:51:05,600 --> 00:51:06,720
What video?

1010
00:51:06,720 --> 00:51:08,720
Intimate video of your's and Krishna.

1011
00:51:08,720 --> 00:51:10,120
I'll hit you with footwear, rascal.

1012
00:51:10,280 --> 00:51:11,760
Hit me...hit me...

1013
00:51:16,280 --> 00:51:19,480
Look here Divya, nothing to fear.

1014
00:51:20,600 --> 00:51:24,000
What we used once,
will never use it again.

1015
00:51:25,160 --> 00:51:26,120
Promise.

1016
00:51:27,600 --> 00:51:29,640
Nothing bothers me too.

1017
00:51:29,640 --> 00:51:32,840
But it's him...

1018
00:51:32,840 --> 00:51:37,000
He tirelessly watches
that video everyday.

1019
00:51:37,000 --> 00:51:39,720
Hey, we spoke to Krishna also.

1020
00:51:39,720 --> 00:51:41,040
He accepted for it.

1021
00:51:42,480 --> 00:51:46,000
He said there is no objection for
him to marry you.

1022
00:51:49,000 --> 00:51:56,160
I don't like pleading you or
threatening to release this video.

1023
00:51:57,240 --> 00:52:02,360
Hey, this must be done
with your consent.

1024
00:52:02,360 --> 00:52:05,040
The same Mahabalipuram.

1025
00:52:05,040 --> 00:52:09,720
At the same resort
and same room number.

1026
00:52:12,360 --> 00:52:13,720
You'll come, right?

1027
00:52:17,000 --> 00:52:18,120
You've to come.

1028
00:52:40,880 --> 00:52:42,160
-The same Mahabalipuram.

1029
00:52:42,160 --> 00:52:45,120
- The same resort
and the same room number.

1030
00:52:45,480 --> 00:52:47,120
-You'll come, right?

1031
00:53:21,400 --> 00:53:25,520
Hey, what are you doing?

1032
00:53:29,640 --> 00:53:32,840
Hey, Dwaraka!
Tell me that you love me.

1033
00:53:32,840 --> 00:53:36,000
Else I'll blaze myself and hug you.

1034
00:53:36,000 --> 00:53:39,000
Either we will live together
or die together.

1035
00:53:39,000 --> 00:53:40,480
Leave me.

1036
00:53:40,480 --> 00:53:42,280
I'm very much scared, Guna.
Please!

1037
00:53:42,280 --> 00:53:44,520
You're scared, isn't it?

1038
00:53:44,520 --> 00:53:48,240
Will I leave you if you tell your brother?
Tell me that you love me.

1039
00:53:50,000 --> 00:53:51,760
Then, tell me that you love me...

1040
00:53:51,760 --> 00:53:53,360
Leave me, Guna.

1041
00:53:53,360 --> 00:53:58,600
I love you only.

1042
00:54:07,520 --> 00:54:09,400
You won't change
your word later, right?

1043
00:54:11,520 --> 00:54:12,880
Okay, go...

1044
00:54:17,760 --> 00:54:19,360
Hey, Dwaraka!

1045
00:54:21,240 --> 00:54:22,600
I love you.

1046
00:54:34,000 --> 00:54:36,240
-So far, I have fought as an individual.

1047
00:54:36,240 --> 00:54:37,640
-I fought by giving petition.

1048
00:54:37,640 --> 00:54:39,160
-I fought by gathering the people too.

1049
00:54:39,160 --> 00:54:41,720
-Now we will fight legally in court.

1050
00:54:41,720 --> 00:54:43,000
-I'm not going to leave it like this.

1051
00:54:43,000 --> 00:54:46,000
-I'm in a high status in this society.

1052
00:54:46,000 --> 00:54:48,160
-People called as "Social activists"...

1053
00:54:48,160 --> 00:54:52,600
-...are trying to ruin my name
by taking money from someone.

1054
00:54:53,720 --> 00:54:57,000
-I'll meet everything legally.
Thank you.

1055
00:54:57,000 --> 00:54:58,840
Why have you come so soon?

1056
00:54:58,840 --> 00:55:00,520
Hey, mam! Won't you talk?

1057
00:55:00,520 --> 00:55:03,000
Dwaraka, shall I give you tea?

1058
00:55:03,600 --> 00:55:05,640
Why did you lock the door?

1059
00:55:05,640 --> 00:55:06,280
Hey!

1060
00:55:07,000 --> 00:55:08,760
Why aren't you replying?

1061
00:55:10,360 --> 00:55:12,160
Hey, tell me something.

1062
00:55:12,160 --> 00:55:13,000
Dwaraka!

1063
00:55:13,000 --> 00:55:13,600
Hey!

1064
00:55:18,240 --> 00:55:19,360
What are you doing?

1065
00:55:19,360 --> 00:55:20,360
No, dear!

1066
00:55:21,720 --> 00:55:23,480
Oh, no!
Someone save her.

1067
00:55:24,000 --> 00:55:26,520
Oh, no!
Someone please save my daughter.

1068
00:55:26,520 --> 00:55:29,400
She is trying to hang herself.
Someone save my daughter.

1069
00:55:29,400 --> 00:55:31,720
Come soon, brother.

1070
00:55:31,720 --> 00:55:32,360
There she is.
-Which room?

1071
00:55:32,360 --> 00:55:33,120
This one.

1072
00:55:33,120 --> 00:55:35,000
Open it, brother.
Open it fast, brother.

1073
00:55:35,000 --> 00:55:37,120
Oh, no!

1074
00:55:37,120 --> 00:55:38,520
Dwaraka!

1075
00:55:52,840 --> 00:55:54,480
Call her father.
I'm coming behind.

1076
00:55:54,480 --> 00:55:55,720
Okay, come soon.

1077
00:55:58,720 --> 00:56:03,480
Hey, guys!
Come on.

1078
00:56:03,480 --> 00:56:06,880
Hey, Arumugam!
All of you come.

1079
00:56:11,360 --> 00:56:13,120
Eat it.
Take it.

1080
00:56:13,840 --> 00:56:16,120
Hey, don't quarrel.

1081
00:56:16,120 --> 00:56:16,720
Catch it.

1082
00:56:18,160 --> 00:56:19,840
Hey Raghupathy!

1083
00:56:19,840 --> 00:56:21,640
Your daughter tried to hang herself.

1084
00:56:21,640 --> 00:56:23,000
She has been taken
to the Government hospital.

1085
00:56:23,000 --> 00:56:23,840
Come quickly.

1086
00:56:26,240 --> 00:56:28,240
Oh, gosh!
-Come on.

1087
00:56:31,520 --> 00:56:32,840
My daughter!

1088
00:56:36,600 --> 00:56:38,480
You sinner!
Why did you do like this?

1089
00:56:40,040 --> 00:56:41,160
Sorry, dad.

1090
00:56:42,280 --> 00:56:44,000
I don't know anyother way, dad.

1091
00:56:44,000 --> 00:56:46,520
I was cheated, dad.

1092
00:57:09,600 --> 00:57:12,120
Do you've sense?
Why did you do like this?

1093
00:57:14,120 --> 00:57:18,000
I don't know what to do, brother?
I was scared.

1094
00:57:23,240 --> 00:57:26,040
Did you come to see
if she is alive or dead?

1095
00:57:26,040 --> 00:57:27,600
She is still alive, dad.

1096
00:57:27,600 --> 00:57:29,120
You'll kill her yourself, dad.

1097
00:57:29,120 --> 00:57:32,240
You said that nothing bad will happen
to us if we don't harm anyone.

1098
00:57:32,240 --> 00:57:34,360
See, she tried to commit suicide.

1099
00:57:35,400 --> 00:57:37,600
You can't save your family.

1100
00:57:37,600 --> 00:57:38,760
Brother!

1101
00:57:39,720 --> 00:57:41,600
Why are you a cop?

1102
00:57:43,240 --> 00:57:48,040
Go and be a yes-man
to your higher official.

1103
00:57:49,000 --> 00:57:50,160
Go...

1104
00:57:56,120 --> 00:57:58,360
Dad, please stay.

1105
00:57:59,720 --> 00:58:00,840
Dad!

1106
00:58:03,280 --> 00:58:05,600
Somehow save my daughter, sir.

1107
00:58:05,600 --> 00:58:08,480
I'll take care, Ponnu.
Is she fine?

1108
00:58:08,480 --> 00:58:10,000
How can she, sir?

1109
00:58:10,000 --> 00:58:14,120
Though a cop, I'm a sinner who couldn't
save my own family.

1110
00:58:14,120 --> 00:58:16,600
Don't say like that.
I'll take action.

1111
00:58:16,600 --> 00:58:17,720
Do the needful, sir.

1112
00:58:17,720 --> 00:58:18,640
I'll take care, go.

1113
00:58:18,640 --> 00:58:19,360
I'm leaving, sir.

1114
00:58:21,040 --> 00:58:28,720
(Indistinct voices)

1115
00:58:28,720 --> 00:58:31,840
Sir, somehow save my daughter.

1116
00:58:31,840 --> 00:58:34,840
Sir, you've given the complaint, right?

1117
00:58:34,840 --> 00:58:35,840
I'll take care.

1118
00:58:35,840 --> 00:58:39,600
The Government is paying
us to serve you all.

1119
00:58:39,600 --> 00:58:40,720
You go without fear.

1120
00:58:40,720 --> 00:58:41,600
Okay.
-Go...

1121
00:58:51,360 --> 00:58:52,360
Hello!

1122
00:58:52,360 --> 00:58:57,000
Sir, a girl's father has given a
complaint on your son.

1123
00:58:57,000 --> 00:58:59,000
It's just a complaint, right?
Leave it, let's see.

1124
00:58:59,000 --> 00:59:00,360
Sir, she hanged herself.

1125
00:59:00,360 --> 00:59:01,480
What do you say?

1126
00:59:01,480 --> 00:59:02,120
Yes, sir.

1127
00:59:03,840 --> 00:59:05,000
Just a minute.

1128
00:59:06,480 --> 00:59:07,240
You leave.

1129
00:59:07,240 --> 00:59:09,000
Come when I call you.
-Okay, sir.

1130
00:59:12,880 --> 00:59:14,040
Is the girl dead?

1131
00:59:14,040 --> 00:59:16,000
No...no...she is out of danger.

1132
00:59:16,000 --> 00:59:17,240
Did you file a FIR?

1133
00:59:17,240 --> 00:59:18,160
Not yet, sir.

1134
00:59:18,160 --> 00:59:21,880
But if the media knows,
you'll be the headlines today.

1135
00:59:21,880 --> 00:59:23,280
What's the name of the girl?

1136
00:59:23,280 --> 00:59:24,880
Divya, sir.

1137
00:59:24,880 --> 00:59:26,360
Her father's name is Raghupathy.

1138
00:59:26,360 --> 00:59:28,640
He is working
in the crocodile farm at ECR.

1139
00:59:28,640 --> 00:59:30,640
Okay, leave it.
I'll look to it.

1140
00:59:42,480 --> 00:59:43,360
Brother!

1141
00:59:44,120 --> 00:59:45,120
What?

1142
00:59:45,120 --> 00:59:46,840
Inspector wants to talk with you.

1143
00:59:46,840 --> 00:59:47,520
Give me.

1144
00:59:50,120 --> 00:59:51,000
Tell me, sir?

1145
00:59:53,840 --> 00:59:55,240
Who gave the complaint?

1146
00:59:57,040 --> 00:59:59,120
No, sir.
I reprimanded my brother.

1147
00:59:59,120 --> 01:00:00,720
He wouldn't have done that.

1148
01:00:00,720 --> 01:00:06,240
Look Selvam, I'm getting pressure
from higher authorities to kill you.

1149
01:00:06,240 --> 01:00:08,480
That's why, I caught a guy
from your clan...

1150
01:00:08,480 --> 01:00:12,640
...tortured him and made him
as an approver against you.

1151
01:00:12,640 --> 01:00:15,840
The police department is
awaiting to kill you.

1152
01:00:15,840 --> 01:00:19,240
At this moment, your brother
was caught in a girl's case.

1153
01:00:19,240 --> 01:00:21,000
That too, a cop's daughter.

1154
01:00:21,000 --> 01:00:26,160
If FIR is filed in this case, not just me,
no one else can save you.

1155
01:00:26,160 --> 01:00:27,360
What should I do now, sir?

1156
01:00:27,360 --> 01:00:29,640
Somehow go for compromise.

1157
01:00:29,640 --> 01:00:33,720
Plead them and make them
to withdraw the case.

1158
01:00:33,720 --> 01:00:36,480
You can earn money again
if you lose, Selvam.

1159
01:00:36,480 --> 01:00:38,240
Will the life comeback again?

1160
01:00:39,720 --> 01:00:41,360
Life is more important, Selvam.

1161
01:00:47,840 --> 01:00:51,720
Parisutham.

1162
01:00:51,720 --> 01:00:55,720
Is it my only job to see what's he doing?

1163
01:00:55,720 --> 01:00:58,160
That's my property for generations.

1164
01:00:58,160 --> 01:01:01,640
I'd not even allow a brick
to be taken out from it.

1165
01:01:01,640 --> 01:01:06,040
If anything happens to him,
we have to face that case.

1166
01:01:06,040 --> 01:01:07,760
For that?

1167
01:01:07,760 --> 01:01:09,840
Are you telling me
to fall at his feet?

1168
01:01:09,840 --> 01:01:12,360
Sir, we need the factory.

1169
01:01:39,720 --> 01:01:41,120
Which house?
-At 3rd floor.

1170
01:01:44,240 --> 01:01:45,720
Where is Guna?
-He is here.

1171
01:01:54,120 --> 01:01:56,240
Greetings!
I'm Neduncheziyan.

1172
01:01:56,880 --> 01:01:58,120
You go to mom.

1173
01:01:59,640 --> 01:02:01,000
Come here, dear.
-Mom!

1174
01:02:03,480 --> 01:02:04,240
Greetings, sir.

1175
01:02:06,600 --> 01:02:07,480
Why did you come here?

1176
01:02:09,280 --> 01:02:10,720
Come, sir.
Let's go inside and talk.

1177
01:02:14,840 --> 01:02:16,120
Take this fruits.

1178
01:02:19,480 --> 01:02:21,000
What are you looking at?

1179
01:02:21,000 --> 01:02:22,280
Yeah, I'm a rowdy.

1180
01:02:22,280 --> 01:02:24,400
But I have come now
to make a compromise.

1181
01:02:25,240 --> 01:02:28,120
Hey, you've done everything
and what's there to compromise?

1182
01:02:28,120 --> 01:02:30,400
Take all this and get out.
-You be quiet.

1183
01:02:30,400 --> 01:02:33,840
I plead you, please go out.
Listen me, please go.

1184
01:02:40,040 --> 01:02:41,360
Give me your phone.

1185
01:02:43,880 --> 01:02:45,000
Here it is, dad.

1186
01:02:46,480 --> 01:02:47,760
Do you've any other copy?

1187
01:02:47,760 --> 01:02:48,640
No, dad.

1188
01:02:50,720 --> 01:02:55,480
See here, we have only this one.
No other footage with us.

1189
01:02:55,480 --> 01:02:57,720
Guys have done something naughty.

1190
01:02:57,720 --> 01:03:00,040
If we the elders exaggerate this,

1191
01:03:00,040 --> 01:03:04,000
...won't it be like we ruined
the lives of our children ourselves?

1192
01:03:04,000 --> 01:03:05,760
Which is naughty, sir?

1193
01:03:05,760 --> 01:03:07,600
My daughter hanging herself
seems naughty to you?

1194
01:03:08,760 --> 01:03:12,880
Except for each other,
we don't have anyone else.

1195
01:03:12,880 --> 01:03:15,720
I can't withdraw the case, sir.

1196
01:03:15,720 --> 01:03:18,240
Let's do what the court says.

1197
01:03:18,240 --> 01:03:19,840
Please you leave, sir.

1198
01:03:21,360 --> 01:03:24,840
There is no danger to anyone
because of my company.

1199
01:03:24,840 --> 01:03:28,360
People will write something
on Facebook and in dailies.

1200
01:03:28,360 --> 01:03:30,040
None of that is true.

1201
01:03:30,040 --> 01:03:31,120
If there isn't any problem
in the factory...

1202
01:03:31,120 --> 01:03:33,360
...why have you come
in search of my house and talking now?

1203
01:03:33,360 --> 01:03:36,120
Many families are living
because of my company.

1204
01:03:36,120 --> 01:03:39,280
Are you telling to spoil their lives?

1205
01:03:39,280 --> 01:03:42,000
You're deceiving all by saying
you've given jobs to many people.

1206
01:03:42,000 --> 01:03:43,840
Millions have been affected,
do you know that?

1207
01:03:43,840 --> 01:03:47,040
This place will be deserted
where the next generation cannot live.

1208
01:03:47,040 --> 01:03:49,120
The politicians, the ruling party
or the opposition party...

1209
01:03:49,120 --> 01:03:51,280
Does anyone open their mouth
except you?

1210
01:03:51,280 --> 01:03:52,760
They might've some benefit from you.

1211
01:03:52,760 --> 01:03:54,040
Why are they going to open their mouth?

1212
01:03:54,840 --> 01:03:56,880
People are innocent.

1213
01:03:56,880 --> 01:03:59,280
Before they know what's going on here,

1214
01:03:59,280 --> 01:04:02,360
You'll wipe out everything from here
and go somewhere else.

1215
01:04:03,400 --> 01:04:05,480
We have to suffer here till the end.

1216
01:04:08,400 --> 01:04:09,840
Let me do onething.

1217
01:04:09,840 --> 01:04:12,400
I'll give treatment for your son
in Singapore.

1218
01:04:12,400 --> 01:04:14,720
I'll settle your life.

1219
01:04:14,720 --> 01:04:16,000
Let's get compromised.

1220
01:04:16,000 --> 01:04:16,840
What do you say?

1221
01:04:18,240 --> 01:04:19,120
Call Guna.

1222
01:04:22,240 --> 01:04:26,240
Hey, how dare you enter my house?

1223
01:04:26,240 --> 01:04:28,160
You must be stabbed...
-Hey, Porus!

1224
01:04:28,160 --> 01:04:29,480
Leave me, mom.
-Don't be furious.

1225
01:04:29,480 --> 01:04:31,120
Leave it.
-Grab the knife.

1226
01:04:31,120 --> 01:04:36,120
Dude, I'm saying you,
stab this dog here itself.

1227
01:04:36,120 --> 01:04:37,520
You've all the rights.

1228
01:04:38,480 --> 01:04:40,600
Sir, no need of the case.

1229
01:04:40,600 --> 01:04:44,240
Your department is awaiting
to arrest me.

1230
01:04:44,240 --> 01:04:48,400
When he troubled your daughter,
not obeying me...

1231
01:04:48,400 --> 01:04:51,520
...he'll no longer be in this area,
not even in this town.

1232
01:04:51,520 --> 01:04:54,720
Henceforth there won't be any problem
to your family because of him.

1233
01:04:54,720 --> 01:04:57,840
I have decided
to send him to Mumbai.

1234
01:04:59,280 --> 01:05:00,840
We won't withdraw the case.

1235
01:05:00,840 --> 01:05:02,480
Whatever it is,
let's see at the police station.

1236
01:05:02,480 --> 01:05:03,480
Take all these and better leave now.

1237
01:05:03,480 --> 01:05:05,120
He is saying, isn't it?
You all leave.

1238
01:05:05,120 --> 01:05:06,520
Listen to me.
Go...

1239
01:05:15,160 --> 01:05:16,280
Look here, sir.

1240
01:05:17,240 --> 01:05:19,000
I never meant
what the guys did was right.

1241
01:05:19,760 --> 01:05:21,120
Yes, it was wrong.

1242
01:05:21,120 --> 01:05:22,880
If FIR was filed in this case...

1243
01:05:22,880 --> 01:05:29,360
...then the dailies and social media
will screw your daughter.

1244
01:05:31,000 --> 01:05:32,480
I too have a daughter.

1245
01:05:34,000 --> 01:05:36,720
Today your daughter
just made a suicide attempt.

1246
01:05:36,720 --> 01:05:38,000
You saved her.

1247
01:05:38,000 --> 01:05:41,280
If all this is revealed,
She will definitely commit suicide.

1248
01:05:42,360 --> 01:05:43,760
Then, no one can save her.

1249
01:05:43,840 --> 01:05:47,000
That's why I'm telling.
Let's get compromised.

1250
01:05:47,840 --> 01:05:52,120
Hereafter, these guys will never
see your daughter.

1251
01:05:53,240 --> 01:05:54,640
I assure it.

1252
01:05:56,640 --> 01:05:57,880
What's your call, sir?

1253
01:06:07,880 --> 01:06:09,160
Hey, take the footwear.

1254
01:06:09,160 --> 01:06:10,720
Brother***

1255
01:06:10,720 --> 01:06:12,120
Hey, take it.

1256
01:06:15,120 --> 01:06:19,840
Sister, take it.
Hit him with footwear before me.

1257
01:06:22,360 --> 01:06:24,040
Then only he'll get sense.

1258
01:06:24,040 --> 01:06:25,520
And of course my anger will subdue.

1259
01:06:25,520 --> 01:06:27,360
Hit him.

1260
01:06:31,760 --> 01:06:34,240
What are you looking at?
Hit him.

1261
01:06:55,600 --> 01:06:58,880
Divya, hit him.

1262
01:07:01,840 --> 01:07:03,240
Hit him with footwear.

1263
01:07:05,640 --> 01:07:09,840
Parisutham, proceeding this case legally
will never come to end.

1264
01:07:12,040 --> 01:07:13,000
Give me.

1265
01:07:14,840 --> 01:07:17,360
Each card has twenty five lakhs.

1266
01:07:17,360 --> 01:07:19,480
Just retain it now for your expenses.

1267
01:07:19,480 --> 01:07:21,000
What's the pin number?

1268
01:07:21,000 --> 01:07:22,360
88-88

1269
01:07:22,360 --> 01:07:24,040
Oh, it's a fancy number.

1270
01:07:24,040 --> 01:07:25,520
88-88

1271
01:07:47,400 --> 01:07:48,160
Mom!

1272
01:07:49,720 --> 01:07:51,160
Get out.

1273
01:08:06,720 --> 01:08:08,720
Park the vehicle aside.

1274
01:08:22,000 --> 01:08:24,880
To our status, we shouldn't have
gone to his house, boss.

1275
01:08:24,880 --> 01:08:27,280
The media has made him very popular now.

1276
01:08:27,280 --> 01:08:29,000
If you touch him now...

1277
01:08:29,000 --> 01:08:31,280
If I touch...
-You can't be an MP.

1278
01:08:31,280 --> 01:08:33,360
You'll lose fame among the people.

1279
01:08:35,760 --> 01:08:38,120
Dude, listen me.

1280
01:08:38,120 --> 01:08:39,840
Let's leave this matter now.

1281
01:08:39,840 --> 01:08:40,880
What to do?

1282
01:08:40,880 --> 01:08:42,840
Shall we have fun playing cricket?

1283
01:08:42,840 --> 01:08:45,120
I spoke to her for your sake.

1284
01:08:45,120 --> 01:08:47,360
Will your father give her footwear
and ask her to hit me?

1285
01:08:48,720 --> 01:08:51,360
If I leave it, my brother
will spit on my face.

1286
01:08:51,360 --> 01:08:52,640
What do you want to do now?

1287
01:08:52,640 --> 01:08:54,360
What's he upto?

1288
01:08:54,360 --> 01:08:57,360
Hey, Guna! Brother will say
for sake of your goodness.

1289
01:08:57,360 --> 01:09:01,720
What do you want to do now?

1290
01:09:01,720 --> 01:09:03,720
I have decided to abduct her.

1291
01:09:11,480 --> 01:09:13,400
I'll abduct her definitely.

1292
01:09:13,400 --> 01:09:15,000
Ask Ravi to come.

1293
01:09:16,480 --> 01:09:18,400
Let's abduct Parisutham.

1294
01:09:20,720 --> 01:09:22,160
Hold on...hold on...

1295
01:09:22,160 --> 01:09:23,880
Get on.
Where should you go?

1296
01:09:23,880 --> 01:09:25,120
Chennai, brother.

1297
01:09:36,480 --> 01:09:38,360
Brother, he is in the bus.

1298
01:09:38,360 --> 01:09:39,840
I'm just sitting behind him.

1299
01:09:39,840 --> 01:09:42,120
I'm also coming behind the bus.

1300
01:09:42,120 --> 01:09:44,360
Let's abduct him from a safe place.

1301
01:09:44,360 --> 01:09:45,520
Let's do, brother.

1302
01:09:49,600 --> 01:09:51,840
Go...
Do the work I said.

1303
01:10:31,360 --> 01:10:34,400
Dude, she has come.

1304
01:10:42,280 --> 01:10:43,760
She is coming inside the street.

1305
01:10:46,040 --> 01:10:48,160
Hey, switch off the light.

1306
01:11:05,360 --> 01:11:06,480
The bus will halt here
for ten minutes.

1307
01:11:06,480 --> 01:11:09,600
You can get refreshed.

1308
01:11:09,600 --> 01:11:10,760
Shall I buy you something to eat?

1309
01:11:10,760 --> 01:11:12,120
No need.

1310
01:11:12,120 --> 01:11:13,760
Okay, I'll go to washroom.
-Okay, go...

1311
01:11:13,760 --> 01:11:19,120
(Indistinct Voices)

1312
01:11:19,120 --> 01:11:20,000
Sit inside, sir.

1313
01:11:20,000 --> 01:11:20,760
Where is the washroom?

1314
01:11:20,760 --> 01:11:22,520
Go straight and turn right, sir.

1315
01:11:22,520 --> 01:11:27,840
(Indistinct Voices)

1316
01:11:28,880 --> 01:11:35,840
(Indistinct Voices)

1317
01:11:40,600 --> 01:11:42,120
Parisutham!

1318
01:11:49,840 --> 01:11:51,840
The bus is going to leave.
Are you all back?

1319
01:11:52,840 --> 01:11:54,240
The one who accompanied me
is yet to come.

1320
01:11:54,240 --> 01:11:56,000
Go, bring him soon.

1321
01:12:00,600 --> 01:12:03,360
Where is the washroom?
-That way, sir.

1322
01:12:03,360 --> 01:12:05,240
-Way to washroom.

1323
01:12:05,720 --> 01:12:06,760
Parisutham!

1324
01:12:10,720 --> 01:12:11,880
Hey, Parisutham!

1325
01:12:19,840 --> 01:12:22,880
Mom, why are you sitting here?

1326
01:12:22,880 --> 01:12:25,000
Sister has gone to medical store.
She is yet to return.

1327
01:12:26,000 --> 01:12:27,240
Are you mad, mom?

1328
01:12:27,240 --> 01:12:28,840
Why have you sent her out
at this time?

1329
01:12:28,840 --> 01:12:31,240
No, she has been confined
in home for two days.

1330
01:12:31,240 --> 01:12:32,480
She said she'd go nearby
and come.

1331
01:12:32,480 --> 01:12:33,840
I allowed her to go
since it's nearby.

1332
01:12:33,840 --> 01:12:34,840
She didn't come yet.

1333
01:12:38,000 --> 01:12:39,480
I have called her on phone.

1334
01:12:39,480 --> 01:12:40,600
It's not getting connected.

1335
01:12:40,600 --> 01:12:41,720
Let me check.

1336
01:12:41,720 --> 01:12:45,000
Come, fast.
Come...

1337
01:12:45,000 --> 01:12:46,360
Shit!

1338
01:12:46,360 --> 01:12:47,640
Charge goes down at this time!

1339
01:12:55,000 --> 01:12:55,720
Hey!
-Bro!

1340
01:12:55,720 --> 01:12:56,600
Did Dwaraka come here?

1341
01:12:56,600 --> 01:12:57,600
No, what happened?

1342
01:12:58,640 --> 01:13:00,520
Mom told she went to medical store.

1343
01:13:00,520 --> 01:13:02,000
She is yet to return.
That's why...

1344
01:13:02,000 --> 01:13:03,360
Bro, wait.
I'll also come.

1345
01:13:12,000 --> 01:13:14,360
How long will it take to come
from medical store?

1346
01:13:14,360 --> 01:13:15,360
Did you check properly?

1347
01:13:15,360 --> 01:13:19,000
I checked well.
She is there only.

1348
01:13:21,480 --> 01:13:24,640
Hey, Porus!
-What is he doing here?

1349
01:13:24,640 --> 01:13:28,040
Listen me, dude.
Let's not do here, we'll leave.

1350
01:13:36,480 --> 01:13:37,720
Did Dwaraka come to shop?

1351
01:13:37,720 --> 01:13:39,840
Yes, she came.
But left immediately.

1352
01:13:47,880 --> 01:13:48,640
What happened, bro?

1353
01:13:56,720 --> 01:13:59,880
Hey!
-Mom, did Dwaraka come home?

1354
01:13:59,880 --> 01:14:03,000
I told you bring her but in turn
you're asking me.

1355
01:14:03,000 --> 01:14:04,600
Isn't she there in the shop?

1356
01:14:04,600 --> 01:14:05,520
No, mom.

1357
01:14:05,520 --> 01:14:06,880
He says she came and left immediately.

1358
01:14:06,880 --> 01:14:10,600
I'm scared, shall I tell your dad?

1359
01:14:10,600 --> 01:14:13,120
Mom, nothing to worry.
I'll take care.

1360
01:14:13,120 --> 01:14:14,360
Hang up the phone.

1361
01:14:14,360 --> 01:14:15,600
Bro, what happened?

1362
01:14:16,640 --> 01:14:18,360
Dwaraka didn't come home yet.

1363
01:14:18,360 --> 01:14:20,520
Didn't she come home too!

1364
01:14:20,520 --> 01:14:22,640
Will Guna be in the ground now?

1365
01:14:23,360 --> 01:14:25,000
He will be, bro.
-Come, let's go.

1366
01:14:26,000 --> 01:14:31,720
Some scoundrel has taken off the fuse carrier.

1367
01:14:33,040 --> 01:14:36,160
Hey, take it.
Try calling Dwaraka.

1368
01:14:40,160 --> 01:14:41,640
Hey, where are we going?

1369
01:14:41,640 --> 01:14:42,840
To my factory.

1370
01:14:42,840 --> 01:14:45,720
No one knew there would be such
a place outside of the city.

1371
01:14:45,720 --> 01:14:46,840
Bro, what happened?

1372
01:14:46,840 --> 01:14:48,520
Her phone number is not reachable.

1373
01:15:05,400 --> 01:15:07,600
Hey, bring him.

1374
01:15:11,160 --> 01:15:12,360
-Get down.

1375
01:15:12,360 --> 01:15:13,520
-Hey, that's acid.
-Okay.

1376
01:15:13,520 --> 01:15:14,600
-Take it carefully.

1377
01:15:14,600 --> 01:15:15,840
-Close the door.

1378
01:15:19,480 --> 01:15:23,040
If you've fought just on Facebook or Twitter,
atleast your life would've been saved.

1379
01:15:24,280 --> 01:15:26,600
You've made me a murderer, Parisutham.

1380
01:15:28,000 --> 01:15:29,480
Okay, brother.

1381
01:15:41,240 --> 01:15:44,280
Hey, dude!

1382
01:15:44,280 --> 01:15:45,240
What?

1383
01:15:45,240 --> 01:15:47,000
Hey!
This is not her.

1384
01:15:47,000 --> 01:15:48,880
What do you say?
-Oh, no!

1385
01:15:51,400 --> 01:15:53,240
Hey, she is running.

1386
01:15:58,880 --> 01:15:59,880
How dude?

1387
01:15:59,880 --> 01:16:00,840
How come she is here!

1388
01:16:00,840 --> 01:16:02,160
Don't know, dude.
-Don't know.

1389
01:16:02,160 --> 01:16:04,000
Catch her.

1390
01:16:10,600 --> 01:16:12,240
Hey, come fast.

1391
01:16:14,840 --> 01:16:17,360
Parisutham, aren't you scared?

1392
01:16:17,360 --> 01:16:18,600
Why to scare?

1393
01:16:18,600 --> 01:16:20,600
When thinking of dying so brutally...

1394
01:16:20,600 --> 01:16:24,000
Why?
Am I the only one who will die?

1395
01:16:24,000 --> 01:16:25,880
Won't you die?

1396
01:16:25,880 --> 01:16:28,120
You'll die more brutally than me.

1397
01:16:28,120 --> 01:16:29,720
Someone will come to kill you.

1398
01:16:29,720 --> 01:16:31,240
You will see me then.

1399
01:16:48,040 --> 01:16:49,760
Mom!

1400
01:17:11,240 --> 01:17:13,360
Hey, why are you here?

1401
01:17:13,360 --> 01:17:15,720
Who is this girl?

1402
01:17:15,720 --> 01:17:17,360
Why did he bring her here?

1403
01:17:20,400 --> 01:17:22,360
She had witnessed this too.

1404
01:17:22,360 --> 01:17:23,720
What are you looking at?

1405
01:17:23,720 --> 01:17:25,120
She is an eye witness.

1406
01:17:25,120 --> 01:17:26,120
Kill her.

1407
01:17:26,120 --> 01:17:29,160
Hey, stop.
-Run, dude.

1408
01:17:38,360 --> 01:17:39,640
There is no one inside, bro.

1409
01:17:39,640 --> 01:17:41,160
What to do now?

1410
01:17:41,160 --> 01:17:43,240
Try calling Dwaraka again.

1411
01:17:49,520 --> 01:17:50,760
Her phone is busy.

1412
01:17:52,400 --> 01:17:53,160
Busy?

1413
01:17:54,640 --> 01:17:55,760
Okay, come.
Come and sit.

1414
01:18:01,000 --> 01:18:03,040
Please, dad.
Attend the call.

1415
01:18:06,120 --> 01:18:08,360
Dwaraka, where are you?

1416
01:18:08,360 --> 01:18:10,480
Dad, where are you?

1417
01:18:10,480 --> 01:18:11,720
I can't listen you clearly.

1418
01:18:11,720 --> 01:18:12,640
Where are you?

1419
01:18:12,640 --> 01:18:14,400
Dad, can you listen me?

1420
01:18:14,400 --> 01:18:15,520
What happened?

1421
01:18:16,520 --> 01:18:19,280
Dad, what happened to you?

1422
01:18:19,280 --> 01:18:22,040
Dad, can you hear me?

1423
01:18:22,040 --> 01:18:23,280
Dad!

1424
01:18:23,280 --> 01:18:25,840
Dwaraka!

1425
01:18:25,840 --> 01:18:26,480
Dad!

1426
01:18:28,720 --> 01:18:30,480
Dad, what happened?

1427
01:18:36,640 --> 01:18:37,880
Where did she go?

1428
01:18:45,240 --> 01:18:47,520
Oh, no! Brother!

1429
01:18:47,520 --> 01:18:49,000
Bro, a call.

1430
01:18:54,400 --> 01:18:55,120
Hello!

1431
01:18:55,120 --> 01:18:57,120
Porus, where are you?

1432
01:18:57,120 --> 01:18:58,480
Dad met with an accident.

1433
01:18:58,480 --> 01:18:59,760
What are you saying, uncle?

1434
01:18:59,760 --> 01:19:01,240
I'm taking him to the hospital.

1435
01:19:01,240 --> 01:19:02,040
You come immediately.

1436
01:19:02,040 --> 01:19:03,480
You go...
I'll come, uncle.

1437
01:19:03,480 --> 01:19:04,360
Okay.

1438
01:19:04,360 --> 01:19:05,600
Bro, what happened?

1439
01:19:05,600 --> 01:19:06,880
My dad met with an accident.
-Accident!

1440
01:19:22,640 --> 01:19:24,280
-Where is she?
Not seen anywhere.

1441
01:19:24,280 --> 01:19:26,000
-Hey, she must be somewhere here.

1442
01:19:28,000 --> 01:19:28,720
Search there.

1443
01:19:28,720 --> 01:19:30,600
You go this way.
I'll go this way and see.

1444
01:19:30,600 --> 01:19:38,720
(Indistinct Voices)

1445
01:19:38,880 --> 01:19:42,240
She can't go anywhere else.
She must be somewhere here.

1446
01:19:42,240 --> 01:19:50,520
(Indistinct Voices)

1447
01:19:50,520 --> 01:19:53,720
Please pick up the phone, Faizal.
Please!

1448
01:19:53,720 --> 01:19:55,480
Oh, God!

1449
01:19:58,040 --> 01:20:11,240
(Indistinct Voices)

1450
01:20:12,000 --> 01:20:15,120
Faizal, I'm in danger.

1451
01:20:15,120 --> 01:20:18,240
Somehow send this message
to my brother.

1452
01:20:36,360 --> 01:20:40,000
Hey, give the phone.
Give it.

1453
01:20:40,000 --> 01:20:42,120
Who is he?

1454
01:20:45,240 --> 01:20:46,400
Please!

1455
01:21:06,720 --> 01:21:09,360
Was she caught?

1456
01:21:09,360 --> 01:21:10,840
How long she tricked us?

1457
01:21:21,480 --> 01:21:23,400
Brother, she was caught.

1458
01:21:59,120 --> 01:22:00,160
Brother!

1459
01:22:02,040 --> 01:22:03,120
Brother!

1460
01:22:03,120 --> 01:22:06,760
Brother, she sent a voice message
to this guy.

1461
01:22:06,760 --> 01:22:09,720
Before grabbing the phone,
she deleted the message.

1462
01:22:09,720 --> 01:22:11,720
Brother, I know him.

1463
01:22:11,720 --> 01:22:13,000
He is from my college.

1464
01:22:14,360 --> 01:22:17,000
Sir, he'll not listen that message.

1465
01:22:17,000 --> 01:22:19,120
If so, he'll not be alive.

1466
01:22:19,480 --> 01:22:20,520
Brother!

1467
01:22:24,840 --> 01:22:25,840
Brother!

1468
01:22:27,720 --> 01:22:42,360
My brother will come
looking for you all.

1469
01:22:43,840 --> 01:22:44,720
What's this?

1470
01:22:44,720 --> 01:22:46,400
She too says someone will come
looking for us.

1471
01:22:47,000 --> 01:22:48,360
Who is he?

1472
01:22:48,360 --> 01:22:49,400
Brother!

1473
01:22:51,120 --> 01:22:52,120
Brother!

1474
01:22:57,640 --> 01:22:58,720
Brother!

1475
01:23:03,840 --> 01:23:07,480
Let him come, I'll see.

1476
01:23:09,840 --> 01:23:11,120
Brother***.

1477
01:23:24,280 --> 01:23:25,840
Dude, see who's that?

1478
01:23:25,840 --> 01:23:26,520
Maari, uncle.

1479
01:23:26,520 --> 01:23:27,640
Attend the call and put on speaker mode.

1480
01:23:29,600 --> 01:23:30,480
Tell me, Maari.

1481
01:23:30,480 --> 01:23:34,720
Dude, an important assignment,
see the photo I sent to your phone.

1482
01:23:34,720 --> 01:23:36,000
Dude, see what it is.

1483
01:23:37,480 --> 01:23:38,360
Did you see?

1484
01:23:38,360 --> 01:23:39,400
Yes.

1485
01:23:39,400 --> 01:23:41,840
Don't ask any details of the boy.

1486
01:23:41,840 --> 01:23:46,720
Exactly in ten minutes of opening the bank,
two lakhs will be credited in your account.

1487
01:23:46,720 --> 01:23:51,400
His phone is switched off.
Kill him before it's switched on, understood?

1488
01:23:51,400 --> 01:23:52,400
Understood, Maari.

1489
01:23:52,400 --> 01:23:54,480
You said me, right?
I'll take care of it.

1490
01:24:14,840 --> 01:24:20,120
Hey, Porus! Where is she?
Where is my daughter?

1491
01:24:20,120 --> 01:24:24,600
Hey Porus, what happened to
my daughter Dwaraka?

1492
01:24:24,600 --> 01:24:28,480
We have searched everywhere,
we couldn't find her.

1493
01:24:31,120 --> 01:24:32,600
We have even lodged
a complaint to the police.

1494
01:24:34,400 --> 01:24:35,120
Dude!

1495
01:24:37,520 --> 01:24:38,120
Come.

1496
01:24:39,240 --> 01:24:42,640
It's 6 a.m now. I searched everywhere.
But couldn't find her.

1497
01:24:42,640 --> 01:24:43,720
What shall we do now?

1498
01:24:45,600 --> 01:24:48,480
Bro, maybe if Dwaraka had called
to my phone...

1499
01:24:48,480 --> 01:24:50,120
Shall I go home
and bring my phone?

1500
01:24:51,360 --> 01:24:52,160
Okay, go.

1501
01:25:06,000 --> 01:25:06,600
What, dude?

1502
01:25:06,600 --> 01:25:08,120
I saw everywhere, dude.

1503
01:25:08,120 --> 01:25:10,720
I think he's not here,
the house is also locked.

1504
01:25:15,240 --> 01:25:16,360
Dude, see if that's him?

1505
01:25:19,480 --> 01:25:21,040
Hey, that's him only.

1506
01:26:09,000 --> 01:26:10,720
Why is the phone
still not turned on?

1507
01:26:40,600 --> 01:26:47,000
-Faizal, I'm in danger.
-Somehow send this message to my brother.

1508
01:27:30,480 --> 01:27:34,480
Porus!
Oh, no!

1509
01:27:39,160 --> 01:27:46,280
Porus!
Oh, no!

1510
01:28:00,280 --> 01:28:02,240
Our daughter has gone!

1511
01:28:06,400 --> 01:28:09,760
Dwaraka is lying dead!

1512
01:28:09,760 --> 01:28:16,520
Oh, no!

1513
01:28:16,520 --> 01:28:21,400
Oh, no! Dwaraka!

1514
01:28:26,360 --> 01:28:33,000
My daughter has left me!

1515
01:28:33,000 --> 01:28:34,880
Oh, no!

1516
01:28:34,880 --> 01:28:40,120
***Where will I search you? ***

1517
01:28:40,120 --> 01:28:45,480
***Where else can I find you henceforth? ***

1518
01:28:45,480 --> 01:28:48,480
***How will I console myself? ***

1519
01:28:48,480 --> 01:28:50,840
What happened to my daughter?

1520
01:28:50,840 --> 01:28:55,480
***To whom shall I tell
the pain of my life? ***

1521
01:28:55,480 --> 01:29:01,120
***Did I get this
blood relationship to lose? ***

1522
01:29:01,120 --> 01:29:06,360
***Come, just utter a word,
I'm longing... ***

1523
01:29:06,360 --> 01:29:11,840
***You lost your breath and left to sleep,
Now I lost myself... ***

1524
01:29:11,840 --> 01:29:17,600
***My love, you wake up... ***

1525
01:29:17,600 --> 01:29:20,840
***Where will I search you?***

1526
01:29:21,040 --> 01:29:23,880
Brother, brother, brother!

1527
01:29:23,880 --> 01:29:25,880
She is my sister, brother!

1528
01:29:25,880 --> 01:29:28,600
Hey, you shouldn't see all this.
Go away.

1529
01:29:28,760 --> 01:29:30,240
Go away.
-Brother, just...

1530
01:29:30,240 --> 01:29:33,600
***How will I console myself? ***

1531
01:29:33,600 --> 01:29:38,240
***To whom shall I tell
the pain of my life? ***

1532
01:30:21,600 --> 01:30:26,880
***The parents love, brother's love,
you forgot all, ***

1533
01:30:26,880 --> 01:30:32,040
***And to sleep in earth
why did you flew to the sky? ***

1534
01:30:32,040 --> 01:30:37,360
***The beautiful face that looked glowing
applying turmeric and sandal, on that day... ***

1535
01:30:37,360 --> 01:30:42,840
***Why did you come to firepit today
to get smeared with flames? ***

1536
01:30:42,840 --> 01:30:44,520
***Will the period-cycle
go back to yesterday in this world? ***

1537
01:30:44,520 --> 01:30:48,160
Dude, all work at cemetery
has been completed.

1538
01:30:48,160 --> 01:30:49,760
We have to be there at 3 o'clock.

1539
01:30:49,760 --> 01:30:53,600
***Will that happiness
be my own again? ***

1540
01:30:53,640 --> 01:30:57,600
***I need you to call me, "brother"***

1541
01:30:57,600 --> 01:30:58,640
Where is Faizal?

1542
01:30:58,720 --> 01:30:59,600
***My life, you wake up... ***

1543
01:30:59,600 --> 01:31:01,760
I'm trying to contact on phone
since morning.

1544
01:31:01,760 --> 01:31:04,840
It's switched off
and even the house is locked.

1545
01:31:11,880 --> 01:31:17,120
***Where will I search you? ***

1546
01:31:17,120 --> 01:31:22,480
***Where else can I find you henceforth? ***

1547
01:31:22,760 --> 01:31:28,000
***How will I console myself? ***

1548
01:31:28,000 --> 01:31:32,600
***To whom shall I tell
the pain of my life? ***

1549
01:31:32,600 --> 01:31:38,240
***Did I get this
blood relationship to lose? ***

1550
01:31:38,240 --> 01:31:43,480
***Come, just utter a word,
I'm longing... ***

1551
01:31:43,480 --> 01:31:49,000
***You lost your breath and left to sleep,
Now I lost myself... ***

1552
01:31:49,000 --> 01:31:54,720
***My love, you wake up... ***

1553
01:32:07,600 --> 01:32:10,720
I told you not to withdraw the case, dad.

1554
01:32:13,360 --> 01:32:18,720
You didn't even try to save her
and didn't let me save her either.

1555
01:32:20,760 --> 01:32:23,120
You killed my sister unjustly, dad.

1556
01:32:24,280 --> 01:32:25,360
No, dear!

1557
01:32:53,000 --> 01:32:54,760
What's this?
The ambulance is going.

1558
01:32:58,120 --> 01:33:00,480
Sir, what happened?

1559
01:33:00,480 --> 01:33:01,480
Who's there in the ambulance?

1560
01:33:01,480 --> 01:33:02,480
It's Faizal.

1561
01:33:03,000 --> 01:33:03,760
Faizal?

1562
01:33:03,760 --> 01:33:05,720
What happened to him, sir?

1563
01:33:05,720 --> 01:33:09,880
Unable to bear the death of your daughter,
he committed suicide by cutting off his hand.

1564
01:33:18,040 --> 01:33:20,120
That dog who is responsible
for your daughter's death...

1565
01:33:20,120 --> 01:33:22,600
...was well aware of the consequences
of getting caught to the police.

1566
01:33:23,360 --> 01:33:25,000
He got surrendered in the court.

1567
01:33:27,840 --> 01:33:28,840
Ponnu.
-Sir!

1568
01:33:28,840 --> 01:33:32,360
Now you've only one son,
take care of him well.

1569
01:33:33,000 --> 01:33:34,720
There's nothing in my hands, sir.

1570
01:33:34,720 --> 01:33:36,880
What's going to happen if I lament?

1571
01:33:36,880 --> 01:33:39,040
My daughter is dead.

1572
01:33:39,040 --> 01:33:41,840
How am I going to live hereafter?

1573
01:33:41,840 --> 01:33:42,600
Oh, God!!!

1574
01:33:42,600 --> 01:33:45,480
Of the two children he had,
he lost one.

1575
01:33:46,840 --> 01:33:48,360
Only you're there for him now.

1576
01:33:49,880 --> 01:33:51,120
Take care of your family

1577
01:34:21,480 --> 01:34:27,120
Aunty, If you're broken down,
who will console us?

1578
01:34:28,360 --> 01:34:34,120
Atleast to cry, you need strength.
First you eat.

1579
01:34:34,120 --> 01:34:35,280
No need.

1580
01:34:37,040 --> 01:34:40,240
Even uncle didn't eat from yesterday.

1581
01:34:45,120 --> 01:34:46,160
Uncle!

1582
01:34:49,000 --> 01:34:51,240
Uncle, atleast you eat.

1583
01:34:51,880 --> 01:34:55,880
I have killed my daughter myself.

1584
01:34:59,480 --> 01:35:06,480
On that day, when my daughter called
"dad" on phone, my gut got shattered.

1585
01:35:07,400 --> 01:35:10,840
I'm feared of my son Porus now.

1586
01:35:11,640 --> 01:35:13,880
He is wandering around like a lunatic
for two days.

1587
01:35:15,720 --> 01:35:17,720
Tell him to leave everything.

1588
01:35:32,120 --> 01:35:35,240
What did dad say?
Asked me to leave everything?

1589
01:35:35,240 --> 01:35:36,040
Yes.

1590
01:35:36,760 --> 01:35:41,280
Since he told me to give up everything,
we lost Dwaraka now.

1591
01:35:41,280 --> 01:35:43,280
But I won't leave, Mythili.

1592
01:35:43,280 --> 01:35:46,640
When Guna comes out,
his death is in my hands.

1593
01:35:47,880 --> 01:35:52,600
For this angry attitude, all are afraid
something might happen to you.

1594
01:35:52,600 --> 01:35:55,240
Even I'm afraid to see you now.

1595
01:35:55,240 --> 01:35:56,360
No need, please leave it.

1596
01:35:56,360 --> 01:35:57,600
Can I say something, Mythili?

1597
01:35:57,600 --> 01:36:01,520
Good people win and bad people lose
happens only in mythology and cinema.

1598
01:36:02,480 --> 01:36:05,240
We can never expect life
to be like that.

1599
01:36:05,240 --> 01:36:11,360
To save ourselves from a rabid dog,
we can't even throw a stone on it.

1600
01:36:11,360 --> 01:36:14,840
Because Blue cross and
everyone else will come.

1601
01:36:14,840 --> 01:36:19,480
But if a person is stabbed
on midst of the road,

1602
01:36:19,480 --> 01:36:21,640
No one will come to rescue.

1603
01:36:23,120 --> 01:36:28,360
This society is accustomed to stoop
to power, money and politics.

1604
01:36:28,360 --> 01:36:31,120
If we have the power and money,
we can do anything, Mythili.

1605
01:36:31,120 --> 01:36:34,280
We can never be afraid of police,
law and court.

1606
01:36:34,280 --> 01:36:36,040
Don't go this side,
a rowdy is there.

1607
01:36:36,040 --> 01:36:37,840
Don't go this side,
a murderer is there.

1608
01:36:37,840 --> 01:36:41,720
Don't fight with a rowdy,
then you'll become a rowdy.

1609
01:36:41,720 --> 01:36:44,520
Let's withdraw the case
and get compromised.

1610
01:36:44,520 --> 01:36:46,040
Because I need to become a cop, isn't it?

1611
01:36:47,240 --> 01:36:51,360
He named his son Porus
but nothing should happen to me.

1612
01:36:52,760 --> 01:36:56,840
We are all going to die some day, Mythili.
Why isn't he understanding that?

1613
01:36:56,840 --> 01:37:00,640
I'll die if I fight against him
else wouldn't I die?

1614
01:37:00,640 --> 01:37:03,840
The question here is not
whether to live or die.

1615
01:37:03,840 --> 01:37:06,240
Are we just watching or fighting?

1616
01:37:06,240 --> 01:37:09,720
It's decided we are going to die,
so it's better to fight and die.

1617
01:37:10,160 --> 01:37:15,000
She is dead.
What's the use of crying anymore?

1618
01:37:15,000 --> 01:37:18,480
Even Lord Buddha will get angry,
if he lives amidst them.

1619
01:37:19,360 --> 01:37:24,720
I'm an ordinary man,
if I don't fight, they'll kill us too.

1620
01:37:29,720 --> 01:37:30,640
Tell me, dude.

1621
01:37:30,640 --> 01:37:33,240
First, watch the Television.

1622
01:37:33,240 --> 01:37:33,640
Why?

1623
01:37:33,640 --> 01:37:35,280
All the news channels are
broadcasting information about our sister.

1624
01:37:35,280 --> 01:37:37,600
What are you saying?
-Just watch.

1625
01:37:37,600 --> 01:37:38,400
What happened?

1626
01:37:48,880 --> 01:37:51,360
In the murder case of
a young woman named Dwaraka,

1627
01:37:51,360 --> 01:37:54,600
As she deceived on fake love
and grabbed money,

1628
01:37:54,600 --> 01:37:59,240
Guna has surrendered in the court
alleging that he had murdered her.

1629
01:37:59,240 --> 01:38:01,240
As a sudden twist in that case...

1630
01:38:01,240 --> 01:38:04,240
Another young man,
Faizal who was deceived by her...

1631
01:38:04,240 --> 01:38:09,360
Has committed suicide at 6.35
in the morning at Chennai.

1632
01:38:10,520 --> 01:38:15,120
-Maybe if Dwaraka had called to my phone!
-Shall I go home and bring my phone?

1633
01:38:15,120 --> 01:38:18,120
The time is already 7,
shall I leave?

1634
01:38:18,160 --> 01:38:20,880
God, somehow the girl should be found.

1635
01:38:27,040 --> 01:38:28,160
On that day?

1636
01:38:37,120 --> 01:38:38,240
Tell me, Porus.

1637
01:38:38,240 --> 01:38:40,240
Have you got Faizal's autopsy report?

1638
01:38:40,240 --> 01:38:41,120
Yes.

1639
01:38:41,120 --> 01:38:44,040
Can you check
and tell me the time of his death?

1640
01:38:44,040 --> 01:38:45,040
I'll check now and tell you.

1641
01:38:52,280 --> 01:38:54,480
Dear.
-Tell me, uncle.

1642
01:38:54,480 --> 01:38:56,400
He passed away exactly at 6:35.

1643
01:38:57,280 --> 01:38:58,240
At 6.35?

1644
01:38:59,840 --> 01:39:04,840
Uncle, it was 7 o'clock
when you said that sister is dead.

1645
01:39:04,840 --> 01:39:08,160
But you're telling Faizal died at 6:35.

1646
01:39:09,280 --> 01:39:14,720
How could he commit suicide earlier,
unable to bear the grief of her death?

1647
01:39:14,720 --> 01:39:15,880
Yeah, right.

1648
01:39:15,880 --> 01:39:17,520
Sir!
-That's what, uncle...

1649
01:39:19,600 --> 01:39:23,000
Sir, yesterday I saw two people getting down
through the window at back of the house.

1650
01:40:33,000 --> 01:40:35,840
Hey, who are you?
What are you doing here?

1651
01:40:35,840 --> 01:40:38,000
Scoundrels.
I'm telling you...

1652
01:40:38,360 --> 01:40:40,240
Hey, stop!

1653
01:40:43,000 --> 01:40:45,480
Sir, they ran away from here.

1654
01:41:05,720 --> 01:41:07,880
Show the footage of yesterday morning.

1655
01:41:07,880 --> 01:41:09,000
Time, brother?

1656
01:41:09,000 --> 01:41:10,000
6:35.

1657
01:41:11,040 --> 01:41:12,400
See, if this is the one?

1658
01:41:12,400 --> 01:41:13,720
Freeze it.

1659
01:41:13,720 --> 01:41:16,240
Sir, it's them sir.

1660
01:41:17,480 --> 01:41:20,000
Brother, zoom their faces.

1661
01:41:21,840 --> 01:41:22,720
Just a minute.

1662
01:41:30,840 --> 01:41:33,720
Porus, even we believed
he had committed suicide, right?

1663
01:41:33,720 --> 01:41:35,400
They made us to believe.

1664
01:41:35,400 --> 01:41:37,480
What can we do now?
Shall we go to the police?

1665
01:41:37,480 --> 01:41:38,880
What can you expect
by going to the police?

1666
01:41:38,880 --> 01:41:43,120
Didn't you see that day,
they imprisoned an innocent.

1667
01:41:43,120 --> 01:41:44,840
They won't do anything.

1668
01:41:44,840 --> 01:41:45,880
Won't they do anything?

1669
01:41:45,880 --> 01:41:48,160
They've to find, right?
Who else will find?

1670
01:41:48,160 --> 01:41:51,640
We will find out.
Why, I'll find out.

1671
01:41:51,640 --> 01:41:53,400
Should we find out only
after becoming a cop?

1672
01:41:53,400 --> 01:41:55,000
I'll become a cop after I find out.

1673
01:41:55,840 --> 01:41:57,600
Porus, listen me.

1674
01:43:17,480 --> 01:43:19,280
The name of the person
in this photo is Joseph.

1675
01:43:19,280 --> 01:43:21,160
His hometown is Thoothukudi.

1676
01:43:21,160 --> 01:43:23,480
He has been arrested twice
in Goondas act.

1677
01:43:23,480 --> 01:43:26,120
There are four murder cases on him.

1678
01:43:45,600 --> 01:43:47,000
Who do you want?

1679
01:43:47,000 --> 01:43:48,640
Is Joseph there?
I'm coming from Chennai.

1680
01:43:48,640 --> 01:43:50,000
What's the matter?

1681
01:43:50,000 --> 01:43:52,000
Can you call Joseph,
I'll talk to him.

1682
01:43:55,360 --> 01:43:57,520
There is no one here by the name.

1683
01:43:59,760 --> 01:44:01,040
Who is it?

1684
01:44:01,040 --> 01:44:02,120
Don't know.

1685
01:44:02,120 --> 01:44:05,480
He has come looking for you
in a bullet from Chennai.

1686
01:44:05,480 --> 01:44:07,160
Has he come from Chennai
to meet me?

1687
01:44:07,160 --> 01:44:09,640
He looks like a cop.

1688
01:44:09,640 --> 01:44:11,160
Like a cop!

1689
01:44:12,480 --> 01:44:14,040
You said he came in bullet...

1690
01:44:14,040 --> 01:44:17,240
But didn't hear the sound
of the bullet going back.

1691
01:44:17,240 --> 01:44:18,400
Joseph.

1692
01:44:23,600 --> 01:44:26,120
Hey, where are you going!

1693
01:44:58,600 --> 01:45:00,160
You killed Faizal, right!
-No, I didn't.

1694
01:45:00,160 --> 01:45:01,640
You killed Faizal, right?

1695
01:45:01,640 --> 01:45:02,360
Tell me.

1696
01:45:02,360 --> 01:45:04,240
Yes, I killed him.
Yes, it's me.

1697
01:45:04,240 --> 01:45:05,360
What did you kill for?
-I don't know.

1698
01:45:05,360 --> 01:45:06,360
Why did you kill him?
-I don't know.

1699
01:45:06,360 --> 01:45:08,520
Tell me.

1700
01:45:08,520 --> 01:45:10,720
I'll tell.
Maa...Maari!

1701
01:45:10,720 --> 01:45:12,840
He credited money in my account
and asked me to kill the guy.

1702
01:45:12,840 --> 01:45:14,600
So I killed him,
nothing else I know.

1703
01:45:14,600 --> 01:45:15,520
I don't know anything else.
Leave me.

1704
01:45:15,520 --> 01:45:16,720
Where is Maari now?
-I don't know.

1705
01:45:16,720 --> 01:45:18,120
Tell me.
Where is he?

1706
01:45:18,120 --> 01:45:21,280
Tirunelveli...Tirunelveli.

1707
01:45:24,000 --> 01:45:25,000
Leave me.

1708
01:45:29,040 --> 01:45:30,040
Hey, don't you've sense?

1709
01:45:34,640 --> 01:45:36,840
Stop... please stop.

1710
01:46:19,720 --> 01:46:21,240
Brother.
-Yes.

1711
01:46:21,240 --> 01:46:22,480
Who is Maari here?

1712
01:46:22,480 --> 01:46:23,840
Maari!

1713
01:46:23,840 --> 01:46:26,480
There...

1714
01:46:26,480 --> 01:46:29,600
The guy wearing the green shirt is Maari.

1715
01:46:33,120 --> 01:46:33,880
Maari!

1716
01:46:35,880 --> 01:46:36,840
Are you Maari?

1717
01:46:37,600 --> 01:46:38,480
I'm not.

1718
01:46:39,240 --> 01:46:43,000
Look there, the one with
tonsured head is Maari.

1719
01:46:47,480 --> 01:46:48,360
Maari!

1720
01:46:52,000 --> 01:46:52,720
It's him.

1721
01:47:04,480 --> 01:47:05,240
Are you Maari?

1722
01:47:21,240 --> 01:47:22,520
Hey, Chennai brother!

1723
01:47:23,000 --> 01:47:25,600
One of the sixteen people here is Maari.

1724
01:47:25,600 --> 01:47:29,280
Before you find him,
you'll be killed.

1725
01:47:34,600 --> 01:47:39,040
Of the sixteen people here,
I'll only hit Maari if he comes forward.

1726
01:47:39,040 --> 01:47:41,520
If not I'll hit all the sixteen people here.

1727
01:47:41,520 --> 01:47:44,520
Hey, we keep telling
but you dare to speak against us.

1728
01:48:54,760 --> 01:48:56,480
Hey, come and lynch him.

1729
01:49:36,360 --> 01:49:39,000
Hey! Who is Maari?

1730
01:49:39,240 --> 01:49:41,640
Tell me, you scoundrels.

1731
01:49:41,640 --> 01:49:43,760
Who is Maari?
Tell me.

1732
01:49:43,760 --> 01:49:45,040
If you don't tell...

1733
01:49:45,040 --> 01:49:48,840
It's him!

1734
01:49:48,840 --> 01:49:51,840
He is Maari!

1735
01:49:51,840 --> 01:49:53,000
It's him!

1736
01:50:06,000 --> 01:50:08,280
Why did you tell to kill that guy?

1737
01:50:08,280 --> 01:50:09,360
Tell me.

1738
01:50:09,840 --> 01:50:11,600
I don't know anything.

1739
01:50:11,600 --> 01:50:14,880
Mohan from Virudhunagar
has assigned me this job.

1740
01:50:14,880 --> 01:50:16,840
He credited four lakhs in my account.

1741
01:50:16,840 --> 01:50:20,280
And told me to take two lakhs
and assign the job to someone else.

1742
01:50:20,280 --> 01:50:22,000
I just assigned the job.

1743
01:50:22,000 --> 01:50:25,040
I'm not aware for what
and why he asked me to kill him.

1744
01:50:33,000 --> 01:50:34,280
Give me your account details.

1745
01:50:34,280 --> 01:50:36,240
Why?
-Give me.

1746
01:50:39,240 --> 01:50:41,120
What happened?
Where are you?

1747
01:50:41,120 --> 01:50:44,000
Money has been transanctioned
among many people here, Mythili.

1748
01:50:44,000 --> 01:50:45,720
Joseph pointed at Maari.

1749
01:50:46,120 --> 01:50:48,000
Maari pointed at Mohan.

1750
01:50:48,160 --> 01:50:51,880
None of them knew the exact person
who assigned the job.

1751
01:50:53,480 --> 01:50:56,000
The guy in this photo is behind your
whereabouts by catching up every link.

1752
01:50:56,000 --> 01:50:58,240
Joseph is dead.
He betrayed me.

1753
01:50:58,240 --> 01:51:00,520
I don't know what to do, Mohan.
I told him about you.

1754
01:51:00,760 --> 01:51:02,280
He is coming looking for you.

1755
01:51:02,600 --> 01:51:04,720
I have sent you his account details.

1756
01:51:04,720 --> 01:51:08,880
From his account, check the transactions
made to others and tell me the details.

1757
01:51:19,640 --> 01:51:21,840
-The guy in this photo is behind your
whereabouts by catching up every link.

1758
01:51:21,840 --> 01:51:24,120
-Joseph is dead.
He betrayed me.

1759
01:51:24,120 --> 01:51:26,600
-I don't know what to do, Mohan.
I told him about you.

1760
01:51:26,600 --> 01:51:28,480
He is coming looking for you.

1761
01:51:57,360 --> 01:52:00,280
Sir, the guy in this photo is behind our
whereabouts by catching up every link.

1762
01:52:08,480 --> 01:52:12,040
When the girl died, she said his
brother will come to avenge, right?

1763
01:52:12,040 --> 01:52:13,120
It's him.

1764
01:52:13,120 --> 01:52:14,240
Call Ravi.

1765
01:52:18,600 --> 01:52:19,280
Anwar.

1766
01:52:19,280 --> 01:52:20,280
Ravi.

1767
01:52:20,280 --> 01:52:20,840
Boss.

1768
01:52:20,840 --> 01:52:22,360
Where is the guy now?

1769
01:52:22,360 --> 01:52:24,240
He is on his way to meet
Mohan at Virudhunagar.

1770
01:52:24,240 --> 01:52:27,600
(Indistinct Voices)

1771
01:52:27,720 --> 01:52:29,240
Thank you, sir.
Thank you.

1772
01:52:32,880 --> 01:52:34,480
Sister!
-Sir.

1773
01:52:34,480 --> 01:52:39,720
From Salem, Anbu has transferred six lakhs
to Mohan at Virudhunagar.

1774
01:52:39,720 --> 01:52:41,360
The transaction has been done
through online.

1775
01:52:46,000 --> 01:52:47,120
If enquired with Anbu,
who will he tell about?

1776
01:52:47,120 --> 01:52:49,160
Senthil from Athoor, boss.

1777
01:52:53,640 --> 01:52:57,000
Mythili, Mani from Perundurai has credited
money to Senthil's account.

1778
01:52:59,360 --> 01:53:00,840
If enquired with Mani,
who will he tell about?

1779
01:53:00,840 --> 01:53:02,840
Sivam from Namakkal.

1780
01:53:06,040 --> 01:53:06,720
Who are you?

1781
01:53:06,720 --> 01:53:08,360
Sivam from Namakkal.

1782
01:53:12,400 --> 01:53:13,600
Yeah, okay.

1783
01:53:14,000 --> 01:53:17,280
Mythili, David from Musiri has credited
money to Sivam at Namakkal.

1784
01:53:30,840 --> 01:53:32,240
Ravi is asking what should he do.

1785
01:53:33,360 --> 01:53:37,000
Ravi, finally where will the
chain end up?

1786
01:53:37,000 --> 01:53:38,000
To Gomathi, boss.

1787
01:53:38,000 --> 01:53:39,360
If enquired with Gomathi?

1788
01:53:41,280 --> 01:53:43,000
He will tell about me, boss.

1789
01:53:44,640 --> 01:53:46,760
I have great faith on you, Ravi.

1790
01:53:46,760 --> 01:53:49,160
Beyond you, he can't reach me.

1791
01:54:10,720 --> 01:54:11,480
Tell me, Mythili.

1792
01:54:11,480 --> 01:54:14,880
The total amount has been deposited
in Ravi's account.

1793
01:54:14,880 --> 01:54:18,600
Within next half an hour,
the money has gone to the entire network.

1794
01:54:18,600 --> 01:54:20,600
If you enquire Ravi, we'll get
the answer for everything.

1795
01:54:20,600 --> 01:54:22,480
You immediately leave to Chennai.

1796
01:54:22,480 --> 01:54:23,760
Okay, I'm coming.

1797
01:54:30,840 --> 01:54:32,840
His next target is Ravi.

1798
01:54:33,000 --> 01:54:35,160
Nothing should happen to Ravi.

1799
01:54:35,160 --> 01:54:36,840
Ensure Ravi's safety.

1800
01:54:36,840 --> 01:54:38,160
What?
-Okay, sir.

1801
01:54:48,400 --> 01:54:50,240
Granny, where is Ravi's house?

1802
01:54:50,240 --> 01:54:51,360
Ravi's house?

1803
01:54:51,360 --> 01:54:53,640
The house over there.

1804
01:55:11,720 --> 01:55:13,120
Brother, which is Ravi's house?

1805
01:55:13,120 --> 01:55:14,280
There, the second house.

1806
01:55:15,360 --> 01:55:16,240
Come, dude.

1807
01:55:22,280 --> 01:55:24,640
What happened?

1808
01:55:29,840 --> 01:55:32,880
What will I do now!

1809
01:55:32,880 --> 01:55:33,880
How did this happen?

1810
01:55:33,880 --> 01:55:38,160
He slipped in the bathroom,
got hit on the skull and died.

1811
01:55:40,120 --> 01:55:42,240
Come, let's go.

1812
01:56:12,840 --> 01:56:16,160
Hey, why all this?

1813
01:56:17,160 --> 01:56:18,280
What are you thinking about?

1814
01:56:18,280 --> 01:56:19,240
About Ravi's death?

1815
01:56:21,240 --> 01:56:22,120
Ravi didn't die naturally.

1816
01:56:23,120 --> 01:56:24,160
He has been killed.

1817
01:56:24,160 --> 01:56:24,720
I don't understand.

1818
01:56:25,480 --> 01:56:29,360
What does it mean when we go looking
for someone but he dies before?

1819
01:56:29,600 --> 01:56:30,640
What does it mean?

1820
01:56:30,640 --> 01:56:35,160
Someone doesn't like us
going in search of each person.

1821
01:56:35,160 --> 01:56:37,000
Can you tell me in detail?

1822
01:56:39,520 --> 01:56:43,360
Someone who doesn't want
to get caught in some issue,

1823
01:56:43,360 --> 01:56:47,240
Gave money to him
and told to kill Faizal.

1824
01:56:48,240 --> 01:56:50,480
He assigned that job
to another person.

1825
01:56:50,480 --> 01:56:52,040
He assigns the other.

1826
01:56:52,040 --> 01:56:53,240
The other to another.

1827
01:56:53,240 --> 01:56:54,240
Next to another person.

1828
01:56:54,240 --> 01:56:55,880
Finally the job is done by him.

1829
01:56:55,880 --> 01:56:57,000
Joseph!

1830
01:56:57,000 --> 01:56:59,280
In case if he gets caught...

1831
01:56:59,280 --> 01:57:01,840
He will betray the other person.

1832
01:57:01,840 --> 01:57:03,120
And the next will betray the other.

1833
01:57:03,120 --> 01:57:05,240
He will betray another one.

1834
01:57:05,240 --> 01:57:08,360
But before he betrays the exact person,

1835
01:57:08,360 --> 01:57:11,120
That person will kill him.

1836
01:57:11,120 --> 01:57:12,040
You mean Ravi?

1837
01:57:12,040 --> 01:57:12,720
Yes.

1838
01:57:14,720 --> 01:57:16,840
Only Ravi knows who he is.

1839
01:57:18,600 --> 01:57:21,880
Had we met Ravi today,
surely he'd have been caught.

1840
01:57:23,880 --> 01:57:26,240
They have taken such a big risk
and killed Faizal.

1841
01:57:26,240 --> 01:57:28,120
But one thing is obvious.

1842
01:57:28,120 --> 01:57:30,480
Some big shot is behind all this.

1843
01:57:30,480 --> 01:57:32,120
No matter who he is!

1844
01:57:32,120 --> 01:57:34,600
No matter where he is!

1845
01:57:34,600 --> 01:57:36,840
No matter how great he is!

1846
01:57:37,840 --> 01:57:40,000
I'll definitely find him.

1847
01:57:44,400 --> 01:57:46,120
What's the name of the guy?

1848
01:57:46,120 --> 01:57:46,840
Porus.

1849
01:57:46,840 --> 01:57:47,840
What?

1850
01:57:47,840 --> 01:57:48,880
Porus, sir.

1851
01:57:48,880 --> 01:57:50,360
Porus!

1852
01:57:50,360 --> 01:57:54,120
It'll be emotional
when someone dies at home.

1853
01:57:54,120 --> 01:57:59,240
But after few days, that emotion will subdue
and thought he'll start his routine...

1854
01:57:59,240 --> 01:58:02,240
But instead he is going to all
the places we have delt.

1855
01:58:02,240 --> 01:58:04,120
He has no fear, sir.

1856
01:58:04,120 --> 01:58:08,120
I'm thinking should he die
at this young age?

1857
01:58:08,120 --> 01:58:11,640
Aren't these young guys
afraid of death?

1858
01:58:11,640 --> 01:58:16,760
Wouldn't he think about his parents
that they will be orphaned if he is dead?

1859
01:58:16,880 --> 01:58:19,160
Will that grave sin spare us?

1860
01:58:19,160 --> 01:58:21,000
Sir, that isn't a problem.

1861
01:58:21,000 --> 01:58:23,880
By confessing at the church,
everything will be fine.

1862
01:58:27,160 --> 01:58:28,360
What happened, dude?

1863
01:58:28,360 --> 01:58:33,160
Dude, did the cops recover
Faizal's phone when he died?

1864
01:58:33,160 --> 01:58:33,880
Don't know, why?

1865
01:58:36,000 --> 01:58:40,000
I think there might be some link
between my sister's and Faizal's death.

1866
01:58:40,720 --> 01:58:43,400
Guna has surrendered saying that he was
responsible for sister's death, isn't it?

1867
01:58:53,600 --> 01:58:56,240
Damn it!
-What happened?

1868
01:58:56,240 --> 01:58:57,600
That night sister goes missing...

1869
01:58:58,640 --> 01:59:00,720
The accident has happened
when she called dad...

1870
01:59:02,480 --> 01:59:05,120
Faizal went home to bring the phone.

1871
01:59:05,120 --> 01:59:08,400
I blocked her number playfully.

1872
01:59:08,400 --> 01:59:10,600
Did you think of one thing!
-What?

1873
01:59:10,600 --> 01:59:13,400
All these incidents get connected
with the phone.

1874
01:59:13,400 --> 01:59:14,720
If we get his cell phone,

1875
01:59:14,720 --> 01:59:16,840
Then surely we'll get answer
for everything.

1876
01:59:16,840 --> 01:59:19,120
Who is having the phone?

1877
01:59:19,120 --> 01:59:20,480
Neethirajan.

1878
01:59:20,480 --> 01:59:21,160
With him?

1879
01:59:21,160 --> 01:59:22,640
Then let's go to the police station.

1880
01:59:24,000 --> 01:59:24,480
Go.

1881
01:59:26,120 --> 01:59:30,240
(Inditinct Voices)

1882
01:59:30,240 --> 01:59:31,720
Let's see.
Why do you...

1883
01:59:31,720 --> 01:59:32,600
Sir!

1884
01:59:32,600 --> 01:59:33,840
Okay, I'll talk later.

1885
01:59:33,840 --> 01:59:35,280
Sir, how did Faizal die?

1886
01:59:35,280 --> 01:59:36,240
Suicide.

1887
01:59:37,040 --> 01:59:38,480
How did you decide it as suicide?

1888
01:59:38,480 --> 01:59:40,120
The Doctor has given the certificate.

1889
01:59:40,120 --> 01:59:42,720
Sir, how many such certificates
do you need?

1890
01:59:42,720 --> 01:59:47,360
Sir, if Faizal has committed suicide
then did you find the motive behind it?

1891
01:59:47,360 --> 01:59:48,600
Sir, give me Faizal's phone.

1892
01:59:48,600 --> 01:59:50,000
We didn't recover the phone.

1893
01:59:53,400 --> 01:59:55,760
A death has occurred,
his cell phone is missing.

1894
01:59:55,760 --> 01:59:57,720
Two people have entered the house.

1895
01:59:57,720 --> 01:59:59,840
Sir, how did you affirm
and close this case as suicide?

1896
01:59:59,840 --> 02:00:02,600
Keep the glass down
and re-open the case, sir.

1897
02:00:03,400 --> 02:00:05,640
Brother, I'll rather keep the glass down.

1898
02:00:05,640 --> 02:00:08,120
But like you said,
I can't re-open the case.

1899
02:00:08,120 --> 02:00:10,840
Need to inform the higher officials
and they should give permission.

1900
02:00:10,840 --> 02:00:12,360
There are certain procedures
to be followed.

1901
02:00:12,360 --> 02:00:15,840
You're going to join as a cop,
and your father is a cop in this station.

1902
02:00:15,840 --> 02:00:18,120
Ask him,
he will tell you.

1903
02:00:18,120 --> 02:00:20,280
Brother, we'll handle this.

1904
02:00:20,280 --> 02:00:23,480
But just in case, like you said
if two people has entered the house,

1905
02:00:23,480 --> 02:00:28,720
It's my responsibility to find them
and bring them to justice.

1906
02:00:28,720 --> 02:00:30,360
Sir, you can't do that.

1907
02:00:30,360 --> 02:00:31,280
Why can't I?

1908
02:00:31,280 --> 02:00:36,000
Because, he is already dead.

1909
02:00:39,360 --> 02:00:41,720
As you said, I'll take up the job.

1910
02:00:41,720 --> 02:00:49,240
But before that, I'll find out who is the
reason for my sister's and the guy's death.

1911
02:00:53,400 --> 02:00:55,160
Do you have faith in God?

1912
02:00:55,160 --> 02:00:56,240
Yes, I have.

1913
02:00:57,760 --> 02:01:02,760
Better pray well to god that I shouldn't
find out who is the reason for all this.

1914
02:01:09,600 --> 02:01:14,480
To hide the incident one after the other,
we have done four murders in a row.

1915
02:01:14,480 --> 02:01:17,480
The MP post is the agenda
for almost three generations.

1916
02:01:17,480 --> 02:01:22,040
This vagabond shouldn't dig out
anything against me.

1917
02:01:23,840 --> 02:01:26,480
He should never think of
coming before me.

1918
02:01:28,360 --> 02:01:32,400
Then, think whether we had left
any evidence of the girl.

1919
02:01:35,120 --> 02:01:36,840
Good morning, sir.

1920
02:01:36,840 --> 02:01:39,240
If you give him a job,
he'll finish it perfectly.

1921
02:01:39,240 --> 02:01:40,240
Here he comes.

1922
02:01:40,240 --> 02:01:42,400
Dude, is it a success?

1923
02:01:42,400 --> 02:01:44,160
Dude, there are lot of formalities
to be followed.

1924
02:01:44,160 --> 02:01:45,160
Rascal!

1925
02:01:46,240 --> 02:01:48,120
Just now I was telling him
great about you.

1926
02:01:48,120 --> 02:01:49,480
Can you do or not?

1927
02:01:49,480 --> 02:01:50,240
I can do it, dude.

1928
02:01:50,240 --> 02:01:50,880
Then better do it.

1929
02:01:50,880 --> 02:01:53,000
I need the details of which station limits
did the crime happened...

1930
02:01:53,000 --> 02:01:56,760
...The crime number, FIR copy,
a letter from the official who filed this case.

1931
02:01:56,760 --> 02:01:59,360
Only then I can officially proceed.

1932
02:01:59,360 --> 02:02:01,120
Otherwise it's very difficult, dude.

1933
02:02:02,280 --> 02:02:04,240
Karthi, please understand the situation.

1934
02:02:04,240 --> 02:02:06,400
I need to know
what's on that phone.

1935
02:02:06,400 --> 02:02:07,600
Do something.

1936
02:02:07,600 --> 02:02:09,480
Then doing it legally
will be very risk, dude.

1937
02:02:10,280 --> 02:02:13,120
Moreover, the softwares used in our
department is outdated.

1938
02:02:13,120 --> 02:02:16,720
With this software, if I try to recover the data,
even the existing files will be corrupted.

1939
02:02:16,720 --> 02:02:19,000
We sometimes outsource
to private people.

1940
02:02:20,520 --> 02:02:23,360
Hackers!
They have all the advance softwares.

1941
02:02:24,840 --> 02:02:29,240
Okay, can you find out and tell from which
cell phone tower Dwaraka last called?

1942
02:02:30,480 --> 02:02:32,840
Hey, do you need to get permission from
higher official to do this?

1943
02:02:32,840 --> 02:02:36,040
As you seek permission for everything,
then in every street a girl will die.

1944
02:02:36,040 --> 02:02:38,600
Okay, leave it.
First let's go and meet the hacker, come.

1945
02:02:48,520 --> 02:02:49,600
Tell me, brother.

1946
02:02:49,600 --> 02:02:51,720
I need to discuss an
important matter with you, bro.

1947
02:02:51,720 --> 02:02:54,360
Brother, my granny has expired,
Can we talk tomorrow?

1948
02:02:54,360 --> 02:02:57,840
I knew about it, we're waiting
outside your house now.

1949
02:02:58,840 --> 02:03:00,360
Okay, wait.
I'm coming.

1950
02:03:00,360 --> 02:03:01,240
Okay, bro.

1951
02:03:02,720 --> 02:03:03,600
Uncle, I'll be back soon.

1952
02:03:17,400 --> 02:03:18,160
Tell me, bro.
-Sorry, bro.

1953
02:03:18,160 --> 02:03:21,240
An emergency,
that's why bothering you now.

1954
02:03:21,240 --> 02:03:23,000
They're my friends.
-Hi, bro.

1955
02:03:23,000 --> 02:03:24,040
Hello!
-What's the matter?

1956
02:03:24,520 --> 02:03:29,720
We need the entire communication history
between his sister and her boyfriend's phone.

1957
02:03:29,720 --> 02:03:31,880
How is it possible at this hour?

1958
02:03:31,880 --> 02:03:33,240
Okay, give me your sister's phone.

1959
02:03:34,480 --> 02:03:35,240
The phone is missing.

1960
02:03:35,240 --> 02:03:36,520
Then it's difficult to find, bro.

1961
02:03:36,520 --> 02:03:38,120
Hey, it's very urgent.

1962
02:03:38,120 --> 02:03:40,040
Then ask his sister directly
what messages had she sent.

1963
02:03:40,040 --> 02:03:41,120
His sister is dead.

1964
02:03:43,240 --> 02:03:44,720
What is the age of your granny?

1965
02:03:44,720 --> 02:03:46,520
She is 75+ years old.

1966
02:03:46,520 --> 02:03:47,520
His sister is 21 years old.

1967
02:03:47,520 --> 02:03:48,760
Think of his agony.

1968
02:03:48,760 --> 02:03:52,360
We're roaming around like lunatics
without knowing the reason for her death.

1969
02:03:52,360 --> 02:03:53,120
Sorry, bro.

1970
02:03:54,120 --> 02:03:57,840
If you had the phone, by using recovery
software I'll get you the details now.

1971
02:03:57,840 --> 02:03:59,720
But you told the phone isn't with you.

1972
02:03:59,720 --> 02:04:02,360
Don't you know how tedious
this process is!

1973
02:04:02,360 --> 02:04:03,240
Yes we know, bro.

1974
02:04:03,240 --> 02:04:04,360
But you can do it, bro.

1975
02:04:04,360 --> 02:04:05,600
Please try and help us.

1976
02:04:08,120 --> 02:04:10,280
Bro, whatever we save in the internet...

1977
02:04:10,280 --> 02:04:10,600
Just a minute.

1978
02:04:10,600 --> 02:04:12,120
It gets saved in the database.

1979
02:04:12,120 --> 02:04:14,040
Those data are stored in the Cloud.

1980
02:04:14,040 --> 02:04:15,240
Cloud is just virtual space.

1981
02:04:15,240 --> 02:04:16,880
Hey listen, we don't understand
what you say.

1982
02:04:16,880 --> 02:04:18,120
When can you get us the details?

1983
02:04:18,120 --> 02:04:20,000
We are doing final rituals
to my granny at 7 in the morning.

1984
02:04:20,000 --> 02:04:21,600
Shall I get you the details
after the burial?

1985
02:04:21,600 --> 02:04:22,840
Okay.

1986
02:04:26,840 --> 02:04:32,000
Dude, Dwaraka's phone signal was
last tracked at Paranur forest near Chengalpet.

1987
02:04:32,000 --> 02:04:33,600
At Paranur forest!

1988
02:04:58,360 --> 02:04:58,880
Mike.

1989
02:05:00,000 --> 02:05:01,520
This belongs to Parisutham, isn't it?

1990
02:05:04,720 --> 02:05:05,480
Let's go.

1991
02:05:31,280 --> 02:05:32,000
-Uncle.

1992
02:05:32,000 --> 02:05:33,000
Tell me, Porus.

1993
02:05:33,000 --> 02:05:35,720
Apply for a petition to meet Guna
at sub-jail tomorrow.

1994
02:05:35,720 --> 02:05:36,480
Okay.

1995
02:05:36,480 --> 02:05:38,000
Neethirajan must know this.

1996
02:05:39,400 --> 02:05:40,120
Okay, I'll ensure.

1997
02:05:48,600 --> 02:05:50,360
He must be a lunatic.

1998
02:05:50,360 --> 02:05:52,360
Instead of giving up
after the death...

1999
02:05:52,360 --> 02:05:55,160
Hey, what are you murmuring?

2000
02:05:55,160 --> 02:05:57,840
He tortures me
for the death of his sister, sir.

2001
02:05:57,840 --> 02:05:59,720
He is asking me
to file a petition to meet Guna.

2002
02:05:59,720 --> 02:06:01,240
Am I his servant?

2003
02:06:01,240 --> 02:06:02,120
Hey, go...

2004
02:06:13,240 --> 02:06:15,000
Porus, I conveyed the message.

2005
02:06:15,600 --> 02:06:16,360
Thanks, uncle.

2006
02:06:29,840 --> 02:06:30,840
Who do you want to meet?

2007
02:06:30,840 --> 02:06:32,000
Sir, I want to meet Guna.

2008
02:06:32,000 --> 02:06:33,760
The guy who was arrested
in the girl's case?

2009
02:06:33,760 --> 02:06:34,480
Yes, sir.

2010
02:06:34,480 --> 02:06:37,360
He messed up our job
today morning.

2011
02:06:45,120 --> 02:06:46,040
Get down.

2012
02:06:47,040 --> 02:06:48,600
Wash your legs and go inside.

2013
02:06:49,480 --> 02:06:51,000
How much?
-Hundred and fifty rupees.

2014
02:06:55,600 --> 02:06:56,360
Bro!

2015
02:06:56,360 --> 02:06:58,400
Are you waiting for a long time?

2016
02:06:58,400 --> 02:07:00,000
That's okay.

2017
02:07:00,000 --> 02:07:01,520
The phone details...

2018
02:07:02,600 --> 02:07:04,240
Oh...Sorry, bro.

2019
02:07:04,240 --> 02:07:06,520
Please wait for ten minutes,
I'll take bath and try to recover.

2020
02:07:06,520 --> 02:07:07,000
Okay.

2021
02:07:09,240 --> 02:07:12,000
-I don't want.
You've it, go.

2022
02:07:15,480 --> 02:07:16,480
Tell me, dude.

2023
02:07:16,480 --> 02:07:18,840
This morning, Guna bit electric wire
in the prison.

2024
02:07:18,840 --> 02:07:20,120
What are you saying!

2025
02:07:20,120 --> 02:07:20,880
He is dead.

2026
02:07:20,880 --> 02:07:23,360
Bro!
-I'll call you back.

2027
02:07:23,880 --> 02:07:25,000
Did you get the details?

2028
02:07:28,120 --> 02:07:30,360
Sorry, bro.
I thought this is a simple matter.

2029
02:07:30,360 --> 02:07:33,640
Someone has hacked the server
before me and deleted all the details.

2030
02:07:33,640 --> 02:07:37,240
Someone doesn't want you
to hear or see something.

2031
02:07:43,040 --> 02:07:46,000
Sir, shall I serve one more chapati?
-No, it's enough.

2032
02:07:47,840 --> 02:07:50,480
-Sir, I hacked the server in the morning
and deleted all the details, sir.

2033
02:07:50,480 --> 02:07:53,720
No expert can recover the details
from this phone.

2034
02:07:54,360 --> 02:07:57,240
Sir, why are you still sparing him?

2035
02:07:57,240 --> 02:08:00,120
Shall I send hooligans
from other state and do something?

2036
02:08:00,120 --> 02:08:01,400
He is a small boy, sir.

2037
02:08:02,400 --> 02:08:04,880
What?
A small boy!

2038
02:08:04,880 --> 02:08:07,480
At Tirunelveli, sixteen people attacked him.

2039
02:08:07,480 --> 02:08:08,520
Do you know that?

2040
02:08:08,520 --> 02:08:11,520
Till now, no one got recovered
from the hospital.

2041
02:08:11,520 --> 02:08:14,120
If anyone dares to touch him,
he must die.

2042
02:08:14,120 --> 02:08:15,840
Else he will take it as lead and come here.

2043
02:08:16,600 --> 02:08:17,160
Neethi.

2044
02:08:17,640 --> 02:08:18,120
Sir!

2045
02:08:18,480 --> 02:08:20,400
Is the snake that chases
the rat is dangerous...

2046
02:08:20,400 --> 02:08:22,520
Or is the rat chasing a snake
is dangerous?

2047
02:08:22,520 --> 02:08:24,720
The snake is dangerous, sir.

2048
02:08:24,720 --> 02:08:26,760
No, the rat is dangerous.

2049
02:08:44,600 --> 02:08:47,040
The snake's prey is only one rat.

2050
02:08:47,040 --> 02:08:49,240
But rat's prey is the entire field.

2051
02:08:49,240 --> 02:08:50,480
Do you understand?

2052
02:08:50,480 --> 02:08:54,520
If I spare him, he will dig proof
to prove before the media.

2053
02:08:54,520 --> 02:08:56,480
Then my whole empire will collapse.

2054
02:08:57,840 --> 02:09:01,240
If I don't become an MP,
my father would die.

2055
02:09:02,400 --> 02:09:06,760
Until I become an MP,
he shouldn't know anything about me.

2056
02:09:06,760 --> 02:09:08,280
So I had made a plan.

2057
02:09:08,280 --> 02:09:09,480
But what have you done!

2058
02:09:09,480 --> 02:09:13,880
But you killed Guna and indirectly said
that I was the reason for it.

2059
02:09:15,240 --> 02:09:18,480
We set a trap to him,
but he has spread the web to us.

2060
02:09:18,480 --> 02:09:21,480
You voluntarily went
and got trapped in it.

2061
02:09:21,480 --> 02:09:22,880
Sir, are we trapped?

2062
02:09:24,280 --> 02:09:29,720
It's you first, then him.
And finally myself.

2063
02:09:30,520 --> 02:09:32,600
Sir, isn't there any other way
to escape from this?

2064
02:09:33,120 --> 02:09:33,600
Yes, we have.

2065
02:09:34,880 --> 02:09:36,120
We have only one solution.

2066
02:09:37,000 --> 02:09:39,360
We have to do a murder finally.

2067
02:09:39,640 --> 02:09:41,240
Sir, better do it.

2068
02:09:41,240 --> 02:09:45,120
At the age of retirement, greed of money
I committed a mistake.

2069
02:09:45,120 --> 02:09:49,360
Sir, arrange for me to go back home
with good name at last.

2070
02:10:03,880 --> 02:10:06,480
Hey, hit without noise.

2071
02:10:07,120 --> 02:10:09,120
There is interview for you
at the party office tomorrow.

2072
02:10:10,000 --> 02:10:12,000
I have included your name
in the list despite many objections.

2073
02:10:13,520 --> 02:10:16,840
Since I'm working in the Secretariat,
I'm doing this help to you.

2074
02:10:17,480 --> 02:10:19,120
Don't miss this opportunity.

2075
02:10:19,120 --> 02:10:20,880
Okay, I'll take care of it.

2076
02:10:23,280 --> 02:10:25,600
I have interview tomorrow morning.

2077
02:10:26,720 --> 02:10:29,240
Today is the last day for him.

2078
02:10:29,240 --> 02:10:30,880
Once I take up the post...

2079
02:10:30,880 --> 02:10:33,400
The next moment,
the rat must be killled.

2080
02:10:41,120 --> 02:10:43,240
You tortured me all these days.

2081
02:10:43,240 --> 02:10:44,600
Now you got trapped.

2082
02:10:46,480 --> 02:10:47,520
Mom, what's this?

2083
02:10:47,520 --> 02:10:49,480
The rat, it got trapped.

2084
02:10:50,000 --> 02:10:51,160
Mom, what are you going
to do with this?

2085
02:10:51,160 --> 02:10:52,240
What will I do!

2086
02:10:52,240 --> 02:10:53,760
Going to drown this in water
and kill it.

2087
02:10:53,760 --> 02:10:56,000
Mom, it's a sin.
Give to me.

2088
02:10:56,880 --> 02:10:58,000
Hey, Porus!

2089
02:10:58,000 --> 02:11:00,360
Leave it far away from our home.

2090
02:11:00,360 --> 02:11:05,120
Dwaraka, Faizal, Joseph, Ravi
and today Neethirajan.

2091
02:11:07,760 --> 02:11:10,640
Hey, Porus!
What are you thinking about?

2092
02:11:11,360 --> 02:11:12,480
What are you going to do now?

2093
02:11:14,880 --> 02:11:16,240
Mythili, did you notice this?

2094
02:11:16,240 --> 02:11:20,760
Everywhere I go, someone arrives before me
and destroys all the evidence.

2095
02:11:21,720 --> 02:11:24,360
My last hope was the hacker.

2096
02:11:26,120 --> 02:11:29,600
He tried his best
and finally said he can't.

2097
02:11:29,600 --> 02:11:31,480
No matter how big criminal he is...

2098
02:11:31,480 --> 02:11:34,240
...He'd have left a trace of evidence
without his knowledge.

2099
02:11:35,240 --> 02:11:37,360
But they aren't like others.

2100
02:11:37,360 --> 02:11:41,120
Don't know how will I find them.

2101
02:11:41,840 --> 02:11:42,840
You can find them.

2102
02:11:43,600 --> 02:11:45,480
Do you know what this rat do?

2103
02:11:45,480 --> 02:11:49,520
It digs a hole in the floor from next door
and enters our house somehow.

2104
02:11:49,520 --> 02:11:54,480
But the same rat is unable to make
hole in this half inch of the wood.

2105
02:11:54,480 --> 02:11:55,720
Do you know why?

2106
02:11:55,720 --> 02:11:57,480
Because it's head is full of tension.

2107
02:11:57,480 --> 02:12:00,640
Oh, no! I got caught!
Too much of pressure to it.

2108
02:12:01,760 --> 02:12:05,000
But if it thinks calmly
then it can easily come out.

2109
02:12:06,120 --> 02:12:08,720
Like the rat, you're also trapped.

2110
02:12:10,040 --> 02:12:11,520
You think calmly.

2111
02:12:12,160 --> 02:12:14,160
Your sister was affected.

2112
02:12:14,840 --> 02:12:16,640
He killed a young guy.

2113
02:12:17,600 --> 02:12:18,840
We must find him.

2114
02:12:20,120 --> 02:12:22,000
Just think not to leave him.

2115
02:12:23,360 --> 02:12:24,520
You'll find him.

2116
02:12:24,520 --> 02:12:28,520
Hey Porus, the entire world will
come forward to advice you.

2117
02:12:28,520 --> 02:12:30,600
But no one will come forward
to tell you a solution.

2118
02:12:31,240 --> 02:12:32,640
You must find it out.

2119
02:12:42,000 --> 02:12:42,720
-Maari... Maari.

2120
02:12:42,720 --> 02:12:45,360
-He credited money in my account
and asked me to kill him.

2121
02:12:49,160 --> 02:12:51,720
-This morning, Guna bit electric wire
in the prison.

2122
02:12:57,160 --> 02:13:01,280
-Dude, Dwaraka's phone signal was last tracked
at Paranur forest near Chengalpet.

2123
02:13:07,640 --> 02:13:12,720
Brother, if you want a girl for intimacy,
Why don't you pay for it?

2124
02:13:13,520 --> 02:13:15,000
Why did you abduct her?

2125
02:13:16,120 --> 02:13:19,120
She was not the one
we went to abduct, grandpa.

2126
02:13:20,280 --> 02:13:21,280
But the other girl.

2127
02:13:24,600 --> 02:13:25,600
What did you say?

2128
02:13:25,600 --> 02:13:28,840
Yes, brother.
We went to abduct the other girl.

2129
02:13:30,040 --> 02:13:32,360
I didn't tell you
because you'd scold me if you know.

2130
02:13:32,360 --> 02:13:34,280
Hey, call all your friends.

2131
02:13:36,720 --> 02:13:39,160
Nalla, what happened on that day?

2132
02:13:39,160 --> 02:13:42,240
Brother, we had the video
of Divya and Krishna.

2133
02:13:42,240 --> 02:13:43,760
We threatened her, with the video.

2134
02:13:43,840 --> 02:13:45,600
She lodged a complaint
in the police station.

2135
02:13:45,600 --> 02:13:48,400
To ask to withdraw the case, we went
along with Gautham's dad.

2136
02:13:49,600 --> 02:13:52,120
We tried our best
but she didn't get convinced.

2137
02:13:52,120 --> 02:13:53,360
We were left with no other option.

2138
02:13:54,120 --> 02:13:57,600
Gautham's dad asked her
to hit us with footwear.

2139
02:13:58,400 --> 02:14:00,240
But she hit Ela with footwear, brother.

2140
02:14:02,160 --> 02:14:04,160
I'm missing some voice...

2141
02:14:05,120 --> 02:14:06,360
What voice is that?

2142
02:14:06,360 --> 02:14:08,840
-Mom, I'll go to the medical
store and come back.

2143
02:14:14,880 --> 02:14:16,000
One more voice.

2144
02:14:18,040 --> 02:14:20,120
-Sister went to medical store,
she is yet to return.

2145
02:14:20,760 --> 02:14:21,720
One more voice.

2146
02:14:23,120 --> 02:14:24,720
-Yes, she came and
left immediately.

2147
02:14:25,840 --> 02:14:28,000
Still I'm missing some voice.

2148
02:14:29,720 --> 02:14:30,720
What voice is that?

2149
02:14:32,120 --> 02:14:33,880
I'm missing some voice.

2150
02:14:35,280 --> 02:14:40,400
What's that?

2151
02:14:42,840 --> 02:14:45,720
-Don't know which scoundrel
has taken off the fuse carrier.

2152
02:14:51,000 --> 02:14:54,600
My sister went to the medical store
and came out.

2153
02:14:55,400 --> 02:14:57,240
Someone has taken off the fuse carrier.

2154
02:14:58,480 --> 02:14:59,240
Then?

2155
02:15:04,400 --> 02:15:07,400
Hey, Gautham! how and where did you
abduct her?

2156
02:15:07,400 --> 02:15:10,880
Brother, I followed the girl.

2157
02:15:10,880 --> 02:15:13,480
Was the girl aware of you
following her?

2158
02:15:19,480 --> 02:15:20,280
Yes, she saw me.

2159
02:15:21,000 --> 02:15:24,120
After seeing me, she got scared
and started to walk fast.

2160
02:15:24,120 --> 02:15:29,000
I stood at corner of the street and called Ela
and told him that she is coming.

2161
02:15:29,000 --> 02:15:31,160
Nalla, what did you do?

2162
02:15:31,160 --> 02:15:33,760
Myself and Ela were standing
in the middle of the street.

2163
02:15:33,760 --> 02:15:37,840
When we saw Divya coming, Ela asked me
to switch off the street light.

2164
02:15:38,720 --> 02:15:42,480
I went and switched off the street light.

2165
02:15:42,480 --> 02:15:45,120
Mike, so the girl had seen Gautham.

2166
02:15:45,120 --> 02:15:47,160
She feared that he might harm her.

2167
02:15:47,160 --> 02:15:49,360
Out of fear, she must have looked
for protection.

2168
02:15:49,360 --> 02:15:54,360
Ela, was there any shop or house
between you and that girl?

2169
02:15:54,360 --> 02:15:55,240
Think well.

2170
02:16:03,720 --> 02:16:04,720
There was a medical store, brother.

2171
02:16:04,720 --> 02:16:06,240
Then surely she must have
visited the store.

2172
02:16:06,880 --> 02:16:09,000
Suppose if he goes to the store
in search of any clue?

2173
02:16:09,000 --> 02:16:13,520
Sir, the CCTV footage will show his sister
going out and other girl going in with fear.

2174
02:16:14,400 --> 02:16:16,600
If asked why is she scared?

2175
02:16:16,600 --> 02:16:18,240
She will tell about our brother, sir.

2176
02:16:18,240 --> 02:16:19,480
If our brother is caught!

2177
02:16:19,480 --> 02:16:20,720
We all will get caught, sir.

2178
02:16:21,520 --> 02:16:24,360
Abduct that girl before he finds her.

2179
02:16:55,880 --> 02:16:57,520
Why is she scared while coming in?

2180
02:16:57,520 --> 02:16:59,480
I don't know, Porus.
I asked her.

2181
02:16:59,480 --> 02:17:01,600
She said she will stand for a while and
her father would come and pick her up.

2182
02:17:01,600 --> 02:17:03,240
Then I got busy with my business.

2183
02:17:10,040 --> 02:17:11,760
Do you know where her house is?

2184
02:17:11,760 --> 02:17:13,720
It's near by.
The fourth house in next street.

2185
02:17:22,600 --> 02:17:24,720
Brother, is this Divya's house?

2186
02:17:24,720 --> 02:17:26,400
Yes.

2187
02:17:26,400 --> 02:17:27,600
The house is locked.

2188
02:17:27,640 --> 02:17:28,760
Do you know where she went?

2189
02:17:28,840 --> 02:17:30,400
She went to the coaching centre.

2190
02:17:30,480 --> 02:17:32,120
Do you know
where the coaching centre is?

2191
02:17:32,120 --> 02:17:33,400
I don't know.

2192
02:17:34,640 --> 02:17:36,720
Okay, do you know
her phone number?

2193
02:17:36,720 --> 02:17:37,760
Yes, I know.

2194
02:17:40,120 --> 02:17:41,600
Hey, the class is very boring.

2195
02:17:42,880 --> 02:17:45,480
We're too late today.

2196
02:17:47,720 --> 02:17:49,880
Hey, forward me the notes.

2197
02:17:49,880 --> 02:17:51,280
Okay, I'll forward.

2198
02:17:51,280 --> 02:17:53,000
Okay, bye! See you.
-Bye, bye.

2199
02:18:09,040 --> 02:18:11,400
Is this the centre?
-Yes, brother.

2200
02:18:11,400 --> 02:18:12,480
What's the name of the girl?

2201
02:18:13,160 --> 02:18:13,880
Divya.

2202
02:18:14,720 --> 02:18:16,600
You stay back,
I'll go and check.

2203
02:18:22,000 --> 02:18:22,760
Who are you, sir?

2204
02:18:22,760 --> 02:18:24,000
Is Divya there?

2205
02:18:24,000 --> 02:18:25,400
She has just finished the class and left.

2206
02:18:25,400 --> 02:18:26,400
When did she leave?

2207
02:18:26,480 --> 02:18:28,240
Just ten minutes back.

2208
02:18:38,120 --> 02:18:39,000
Hello, Divya!

2209
02:18:39,000 --> 02:18:40,000
Hello!

2210
02:18:40,000 --> 02:18:42,600
Who are you?
-My name is Porus.

2211
02:18:42,640 --> 02:18:44,120
Divya, listen me carefully.

2212
02:18:46,040 --> 02:18:46,400
Divya!

2213
02:18:46,400 --> 02:18:48,480
Hello... hello...listen me...

2214
02:18:48,480 --> 02:18:51,600
Hello.. hello...
Divya, where are you?

2215
02:18:51,600 --> 02:18:53,000
Please, listen to what I am saying.

2216
02:18:53,000 --> 02:18:54,880
Hello, who are you sir?

2217
02:18:54,880 --> 02:18:56,000
I'm not able to hear you.

2218
02:18:56,000 --> 02:18:57,400
Divya, can you hear me?

2219
02:18:58,720 --> 02:19:01,720
Sir, the charge is low on my phone.
May I know who are you?

2220
02:19:01,720 --> 02:19:04,760
Hello... hello...

2221
02:19:05,520 --> 02:19:06,240
Hello!

2222
02:19:11,240 --> 02:19:14,360
-The number you are trying
to reach is currently switched off.

2223
02:19:37,040 --> 02:19:40,400
Brother, let's not mingle
in any of this issue.

2224
02:19:40,400 --> 02:19:41,480
Guys will take care of it.

2225
02:19:42,720 --> 02:19:45,360
This will be framed like an accident.

2226
02:19:45,360 --> 02:19:49,600
Your job is just to identify the girl
from far away.

2227
02:19:49,600 --> 02:19:50,600
Do you understand?

2228
02:19:51,360 --> 02:19:51,840
Understood, brother.

2229
02:20:02,880 --> 02:20:04,760
Brother, it's her!

2230
02:20:05,840 --> 02:20:08,400
Hey, the girl going in-front,
She is the target.

2231
02:20:08,480 --> 02:20:10,280
Kill her without any trace.

2232
02:20:10,280 --> 02:20:10,880
Okay, brother.

2233
02:20:39,520 --> 02:20:42,600
Hey, let's go and check.
Come.

2234
02:22:00,040 --> 02:22:03,600
Hey, she is still alive.

2235
02:22:03,640 --> 02:22:05,000
Kill her.

2236
02:23:20,840 --> 02:23:23,120
Divya, hope you're okay.

2237
02:23:23,120 --> 02:23:24,640
I'll take you to the hospital.

2238
02:23:24,640 --> 02:23:26,720
I need to know only one thing.

2239
02:23:26,720 --> 02:23:28,480
That day in the medical store...

2240
02:23:28,480 --> 02:23:29,520
Brother!

2241
02:24:32,600 --> 02:24:35,120
Divya...Divya...look at me.
Open your eyes.

2242
02:24:35,120 --> 02:24:36,600
We reached the hospital,
everything will be fine.

2243
02:24:36,600 --> 02:24:37,520
Divya, look at me.

2244
02:24:37,520 --> 02:24:41,120
Divya, why did you go inside
the medical store that day with fear?

2245
02:24:41,120 --> 02:24:42,840
I can catch them only if you say.

2246
02:24:42,840 --> 02:24:45,120
Divya, doctors are all here.
They'll save you.

2247
02:24:45,120 --> 02:24:46,360
Nothing to worry, Divya.

2248
02:24:46,360 --> 02:24:47,280
Divya, breath well.

2249
02:24:47,280 --> 02:24:50,000
Divya, open your eyes.

2250
02:24:50,000 --> 02:24:51,480
Divya, nothing will happen to you.

2251
02:24:51,480 --> 02:24:52,840
Nothing will happen to you, dear.
-Sir...

2252
02:24:52,840 --> 02:24:54,000
Divya, be bold.
-Sir, wait outside.

2253
02:24:54,000 --> 02:24:54,760
Divya!
-Please wait, sir.

2254
02:24:54,760 --> 02:24:55,280
Sir, wait outside.

2255
02:25:23,480 --> 02:25:25,000
Doctor, what happened?

2256
02:25:25,000 --> 02:25:26,240
Nothing I can do, sir.

2257
02:25:29,600 --> 02:25:31,040
Is she dead?

2258
02:25:31,040 --> 02:25:32,040
Can feel only the pulse.

2259
02:25:54,840 --> 02:25:56,160
Did that girl say anything?

2260
02:25:56,160 --> 02:25:57,640
I lost, Mythili.

2261
02:25:57,640 --> 02:25:59,000
I lost, Mythili.

2262
02:25:59,000 --> 02:26:01,000
I lost...I lost...

2263
02:26:11,120 --> 02:26:14,360
We won, sir.
We're safe.

2264
02:26:14,360 --> 02:26:16,720
Hereafter, you'll not have any problem.

2265
02:26:16,720 --> 02:26:18,760
The girl didn't speak anything.

2266
02:26:18,760 --> 02:26:20,840
And she will never speak.

2267
02:26:40,360 --> 02:26:41,760
This is the best birthday gift, brother.

2268
02:26:41,760 --> 02:26:43,640
What more you need
as your birthday gift?

2269
02:26:43,640 --> 02:26:45,400
Now cut the cake happily, brother.

2270
02:26:45,880 --> 02:26:49,360
"Happy Birthday to you"

2271
02:26:49,360 --> 02:26:50,480
Happy birthday, sir...

2272
02:26:50,480 --> 02:26:53,240
It's the best birthday gift for you, sir.

2273
02:26:53,240 --> 02:26:54,880
Thank you, Mike.
Thank you.

2274
02:26:55,480 --> 02:26:59,480
"Happy birthday to Neduncheziyan sir"

2275
02:27:02,480 --> 02:27:04,840
-Brother, I'm going to die.

2276
02:27:04,840 --> 02:27:11,480
-If I die, it's because of "Vedha chemicals"
factory proprietor Nedunchezhiyan.

2277
02:27:11,480 --> 02:27:17,720
-I was abducted by Elanchezhiyan
and his friends studying in my college.

2278
02:27:18,480 --> 02:27:20,760
-When I escaped from them,

2279
02:27:20,760 --> 02:27:24,360
-I saw Neduncheziyan killing
the social activist Parisutham.

2280
02:27:24,360 --> 02:27:25,120
Bro...

2281
02:27:25,120 --> 02:27:25,760
-I saw Neduncheziyan killing
the social activist Parisutham.

2282
02:27:25,760 --> 02:27:30,240
-Now they are all chasing me to kill.

2283
02:27:31,240 --> 02:27:33,040
-I'm very scared, brother.

2284
02:27:33,040 --> 02:27:34,240
-I retrieved it, brother.

2285
02:27:34,240 --> 02:27:36,840
-The other day you told me..
-I retrieved it.

2286
02:27:36,840 --> 02:27:39,120
...The one who kills others
for living **s a beast.

2287
02:27:39,120 --> 02:27:42,360
-Now all those beasts are around me.

2288
02:27:43,640 --> 02:27:46,600
-Brother, don't spare anyone.

2289
02:27:47,240 --> 02:27:49,120
-Take care of parents.

2290
02:27:49,880 --> 02:27:52,520
-If dad gets angry with you,
please tolerate.

2291
02:27:53,120 --> 02:27:55,240
-He likes you very much, brother.

2292
02:27:57,400 --> 02:28:01,240
-Tell mom to take pills
for diabetics without fail.

2293
02:28:01,240 --> 02:28:06,120
-I feel sorry to leave you all.

2294
02:28:07,480 --> 02:28:09,000
-I miss you, brother.

2295
02:28:10,240 --> 02:28:13,880
-I miss you, brother.

2296
02:28:13,880 --> 02:28:14,480
Oh, lord!

2297
02:28:32,640 --> 02:28:33,640
Dwaraka!

2298
02:28:48,160 --> 02:28:49,760
What to do now, sir?

2299
02:28:52,040 --> 02:28:55,000
What can be done hereafter?
Everything is over.

2300
02:28:56,480 --> 02:29:00,040
I have to fight with him.
No other way.

2301
02:29:01,640 --> 02:29:05,360
Before he comes looking for me,
I'll call him, that's the honor to me.

2302
02:29:17,000 --> 02:29:18,000
Dad!

2303
02:29:18,000 --> 02:29:21,480
If you want your dad, come to
the place where your sister died.

2304
02:29:35,360 --> 02:29:37,120
Who are you?

2305
02:29:37,120 --> 02:29:39,840
You've to open the car door
and salute me, isn't it?

2306
02:29:39,840 --> 02:29:45,160
Because of your son's issue,
we have to abduct you here.

2307
02:29:45,160 --> 02:29:47,360
Won't your son be quiet?

2308
02:29:47,360 --> 02:29:50,600
He is digging deeply
and approaching me.

2309
02:29:50,600 --> 02:29:52,360
What are you looking at?

2310
02:29:52,360 --> 02:29:54,000
It's me who killed your daughter.

2311
02:29:54,000 --> 02:29:55,280
Yes.

2312
02:29:55,280 --> 02:29:57,520
She witnessed
what she shouldn't have seen.

2313
02:29:57,520 --> 02:29:59,120
What can I do?

2314
02:29:59,120 --> 02:30:01,520
You bloody murderers.

2315
02:30:01,520 --> 02:30:04,240
You killed my daughter!

2316
02:30:04,240 --> 02:30:07,760
I curse you.

2317
02:30:15,120 --> 02:30:17,840
Doomsday is approaching you.

2318
02:30:17,840 --> 02:30:21,120
My son has arrived.
You're dead today.

2319
02:30:24,880 --> 02:30:25,840
Come, my dear!

2320
02:30:39,480 --> 02:30:40,760
Porus!

2321
02:30:45,280 --> 02:30:48,480
My son, Porus!
Come, my dear!

2322
02:30:52,000 --> 02:30:53,480
Come, my dear!

2323
02:30:58,240 --> 02:31:01,040
Come, my dear!
My son!

2324
02:31:05,160 --> 02:31:08,360
The scoundrel who ruined
our family is standing here.

2325
02:31:11,760 --> 02:31:18,120
He tortured and killed my daughter
and dares to tell me that..

2326
02:31:21,600 --> 02:31:23,240
Hey, come on...

2327
02:31:23,240 --> 02:31:27,640
You were searching for me
all around and finally saw me, right?

2328
02:31:27,640 --> 02:31:30,360
Now you found out who I'm, right?

2329
02:31:30,360 --> 02:31:33,240
You deserve to become a cop, Porus.

2330
02:31:34,600 --> 02:31:37,480
Take a look...
Look at me well.

2331
02:31:44,880 --> 02:31:46,760
Even now are you telling me
to leave, dad?

2332
02:31:53,000 --> 02:31:56,400
Advising you to leave
everything all these days...

2333
02:31:56,400 --> 02:31:59,280
...is a big mistake
which I realize only now.

2334
02:31:59,280 --> 02:32:01,600
If you leave them like this...

2335
02:32:01,600 --> 02:32:05,600
How many more families
will they ruin like they did our family?

2336
02:32:07,720 --> 02:32:13,520
Porus, I'm not bothered whether
you become a cop or not.

2337
02:32:13,520 --> 02:32:17,040
But today all of them
should die in this place.

2338
02:32:17,040 --> 02:32:20,360
I'll watch standing here.
Go and hit them.

2339
02:32:22,360 --> 02:32:23,720
Go, go and hit them.

2340
02:32:24,120 --> 02:32:26,040
Hey, come on...

2341
02:32:38,120 --> 02:32:40,880
You penetrated into my head
and made me restless, didn't you?

2342
02:32:40,880 --> 02:32:42,840
Come on...

2343
02:32:45,240 --> 02:32:47,840
Are you dare enough
to stand in front of me?

2344
02:32:57,720 --> 02:33:02,840
Can vagabonds like you
dare to confront with me?

2345
02:33:02,840 --> 02:33:05,120
You wandered around
to see this face, isn't it?

2346
02:33:05,120 --> 02:33:06,480
You've seen now, right?

2347
02:33:06,480 --> 02:33:09,280
This is the end for people like you.

2348
02:33:29,760 --> 02:33:31,760
What you said is right.

2349
02:33:31,760 --> 02:33:36,840
You people stay great until
we the common people tolerate everything.

2350
02:33:36,840 --> 02:33:41,520
But if we start hitting you back...

2351
02:34:30,160 --> 02:34:34,040
You killed my sister brutally.

2352
02:34:34,040 --> 02:34:36,720
Still how many girls lives
are you going to ruin?

2353
02:34:37,000 --> 02:34:38,600
Hey!

2354
02:34:38,600 --> 02:34:39,760
Hey, leave me.

2355
02:34:39,760 --> 02:34:40,600
Get up.

2356
02:34:46,040 --> 02:34:48,400
If anything happens
to my brother...

2357
02:34:48,400 --> 02:34:49,880
I'll not spare you.

2358
02:34:49,880 --> 02:34:52,880
If it's your brother,
you agonize, isn't it?

2359
02:34:52,880 --> 02:34:57,280
How'd I have felt tormented
when you killed my sister?

2360
02:35:04,600 --> 02:35:06,600
Boss!

2361
02:35:47,520 --> 02:35:50,120
Hey!

2362
02:35:50,120 --> 02:35:50,760
Ela!

2363
02:35:50,760 --> 02:35:51,240
Brother!

2364
02:35:51,240 --> 02:35:52,000
Ela!

2365
02:36:18,720 --> 02:36:21,520
Don't spare him.

2366
02:37:22,600 --> 02:37:23,360
Ela...

2367
02:37:23,360 --> 02:37:24,360
Brother!

2368
02:37:30,760 --> 02:37:35,120
How can you become a cop
after killing so many people?

2369
02:37:38,240 --> 02:37:40,480
Your life is over.

2370
02:37:57,840 --> 02:37:58,840
Tell me, brother.

2371
02:37:58,840 --> 02:38:00,160
Selvam brother!

2372
02:38:00,160 --> 02:38:04,360
If you get a chance to revenge on
those who killed your brother Guna...

2373
02:38:04,360 --> 02:38:05,640
Would you take advantage of it?

2374
02:38:05,640 --> 02:38:07,360
Definitely I'll take advantage, brother.

2375
02:38:07,360 --> 02:38:09,160
Then you come to the place
where I say.

2376
02:38:09,480 --> 02:38:12,120
Brother, I have done lot of
sinful deeds.

2377
02:38:12,360 --> 02:38:16,000
Let me clean all of these
and seek little bliss.

2378
02:38:16,360 --> 02:38:18,360
You go ahead to become a cop.

2379
02:38:18,480 --> 02:38:21,600
There would be no trace of
such an incident.

2380
02:38:56,120 --> 02:38:59,360
Sir, it has been three months
since my son went missing.

2381
02:38:59,360 --> 02:39:01,600
What action have you taken so far?

2382
02:39:01,600 --> 02:39:03,840
The family of a cop itself
has no security here.

2383
02:39:03,840 --> 02:39:08,360
Mr. Kathamuthu, don't forget
that you're talking to a higher officer.

2384
02:39:08,360 --> 02:39:09,840
No one here is ideal.

2385
02:39:09,840 --> 02:39:11,720
Not only your son went missing.

2386
02:39:11,720 --> 02:39:14,760
A man of great status
in the society has gone missing.

2387
02:39:14,760 --> 02:39:16,360
Totally sixteen people are missing.

2388
02:39:16,360 --> 02:39:19,000
Till now we haven't got
even a small clue.

2389
02:39:19,000 --> 02:39:21,600
We don't even know
whether they are alive or dead.

2390
02:39:23,120 --> 02:39:26,720
Had they been dead, how it's possible
to dispose all the corpses?

2391
02:39:28,240 --> 02:39:30,120
There is a master mind behind this.

2392
02:39:30,120 --> 02:39:31,400
Now where is he!

2393
02:39:31,400 --> 02:39:32,480
What is he doing?

2394
02:39:32,480 --> 02:39:33,360
No clue at all.

2395
02:39:33,360 --> 02:39:36,640
But I'll find him.
I'll find him.

2396
02:39:36,640 --> 02:39:38,600
May I come in, sir?
-Come in.

2397
02:39:45,280 --> 02:39:46,120
Sir!

2398
02:39:47,280 --> 02:39:48,760
My certificates, sir.

2399
02:39:57,000 --> 02:39:59,400
Porus, what does it mean?

2400
02:39:59,400 --> 02:40:02,000
Porus alias Purusothaman, sir.

2401
02:40:02,000 --> 02:40:04,720
When Alexander invaded India,

2402
02:40:04,720 --> 02:40:09,160
He gathered a huge elephant army
and awestruck Alexander.

2403
02:40:09,160 --> 02:40:11,280
It's the name of a great King!

2404
02:40:11,280 --> 02:40:12,640
Interesting!

2405
02:40:12,640 --> 02:40:15,000
Let's get ready to face
the war then.

2406
02:40:15,000 --> 02:40:16,000
Yes, sir.

2407
02:40:16,000 --> 02:40:19,480
Meet our SP, Mr. Kathamuthu.

2408
02:40:23,760 --> 02:40:24,760
I know, sir.

2409
02:40:26,240 --> 02:40:29,720
I saw in the news that his son
went missing three months ago.

2410
02:40:29,720 --> 02:40:31,880
You seem to be well informed,
young man.

2411
02:40:31,880 --> 02:40:34,600
Yes, by the way your appointment order...

2412
02:40:34,600 --> 02:40:36,120
Yeah, here you go.

2413
02:40:37,040 --> 02:40:38,640
Porus, Congratulations!

2414
02:40:39,760 --> 02:40:40,600
Thank you, sir.
-You're welcome.

2415
02:41:03,360 --> 02:41:05,120
Everything has gone.

2416
02:41:05,120 --> 02:41:08,280
If I had not withdrawn the case...

2417
02:41:08,280 --> 02:41:10,840
Would my daughter had this stance?

2418
02:41:13,040 --> 02:41:17,480
I'm not strong enough,
I have become old.

2419
02:41:17,480 --> 02:41:20,400
Had I been strong enough....

2420
02:41:20,400 --> 02:41:27,880
I would've butchered the guys and fed
them to crocodiles mixed with the meat.

2421
02:41:27,880 --> 02:41:30,720
I would've fed...

2422
02:42:10,400 --> 02:42:12,360
Give it.

2423
02:42:13,280 --> 02:42:14,720
Let's give to his mother and leave.

2424
02:42:15,360 --> 02:42:17,240
No, Mythili.

2425
02:42:17,240 --> 02:42:20,400
It'll be a help as long as
they aren't aware.

2426
02:42:20,400 --> 02:42:24,160
It'll become a publicity
if they knew that we did it.

2427
02:42:24,160 --> 02:42:26,480
We don't want that.
Come, let's go.

2428
02:42:50,640 --> 02:42:52,480
Who is this?

2429
02:43:01,000 --> 02:43:03,400
Who gave this, grandpa?

2430
02:43:03,400 --> 02:43:10,600
Your father will often tell a story
that to resolve all this, a lion will come.

2431
02:43:11,360 --> 02:43:13,760
That lion has come now.

