1
00:00:11,500 --> 00:00:13,750
- Tu es en retard.
- En avance de 30 secondes.

2
00:00:13,834 --> 00:00:15,458
Tu apprends à lire l'heure.

3
00:00:16,709 --> 00:00:18,125
- Je prends la journée.
- Quoi ?

4
00:00:18,208 --> 00:00:21,291
- Jessica le sait ?
- Je ne lui dis pas tout.

5
00:00:21,375 --> 00:00:25,208
Comme Ferris Bueller. Je dois appeler
Ed Rooney et faire évacuer l'école ?

6
00:00:25,291 --> 00:00:26,667
Je ne suis pas d'humeur.

7
00:00:26,750 --> 00:00:29,625
La vie passe vite
si tu ne t'arrêtes pas.

8
00:00:29,709 --> 00:00:32,000
Que penses-tu du vote et de Hardman ?

9
00:00:32,083 --> 00:00:33,583
- Il va gagner.
- Pourquoi ?

10
00:00:33,709 --> 00:00:36,750
Tu n'exiges pas un vote
si tu n'as pas de voix.

11
00:00:36,834 --> 00:00:39,917
On doit faire pencher
la balance en faveur de Jessica.

12
00:00:40,000 --> 00:00:41,959
- Je fais quoi ?
- Entre en action.

13
00:00:42,041 --> 00:00:44,959
Elle ne doit pas savoir
que ça vient de moi.

14
00:00:45,041 --> 00:00:47,542
Je suis intervenu avec Tanner.

15
00:00:47,625 --> 00:00:50,333
Tu as voté pour ça.
On lui en a fait assez.

16
00:00:50,417 --> 00:00:53,375
Ce n'est pas contre elle.
C'est pour elle.

17
00:00:54,667 --> 00:00:56,625
Nous allons dépasser les limites ?

18
00:00:56,709 --> 00:00:59,709
Nous les dépassions
avant notre rencontre.

19
00:01:24,041 --> 00:01:25,542
Comment je le sais ?

20
00:01:25,625 --> 00:01:27,333
CINQ ANS PLUS TÔT

21
00:01:27,417 --> 00:01:29,000
Aucune équipe de Boston ne perd

22
00:01:29,083 --> 00:01:30,959
quand elle passe à New York.

23
00:01:31,041 --> 00:01:33,750
- Vous aviez raison.
- Sacrés Patriots.

24
00:01:33,834 --> 00:01:35,959
- Votre père a appelé.
- Je le rappellerai.

25
00:01:36,041 --> 00:01:39,333
Il m'a demandé pourquoi
vous n'étiez pas encore associé.

26
00:01:39,417 --> 00:01:42,542
- Il est fier. C'est mignon.
- Il a raison.

27
00:01:44,709 --> 00:01:46,792
Vous avez ce regard.

28
00:01:48,667 --> 00:01:50,375
Louis a une secrétaire.

29
00:01:50,458 --> 00:01:53,959
- Elle s'appelle Norma.
- Elle a 100 ans ?

30
00:01:54,041 --> 00:01:57,000
Elle ne fera pas une semaine.

31
00:01:57,125 --> 00:01:59,875
Et, au passage, Jessica arrive.

32
00:02:01,250 --> 00:02:05,500
Vous avez enterré cette nouvelle
sous la nouvelle de Louis.

33
00:02:06,000 --> 00:02:08,250
Je ne m'excuse pas d'être moi.

34
00:02:10,000 --> 00:02:11,333
Salut, c'est ici

35
00:02:11,417 --> 00:02:14,291
- la convention des crétins ?
- Maintenant, oui.

36
00:02:15,083 --> 00:02:18,041
- Tu n'es pas au travail ?
- Je devais récupérer ça.

37
00:02:18,750 --> 00:02:20,834
Le plus petit burrito au monde.

38
00:02:20,917 --> 00:02:24,834
- J'en ai d'autres.
- Petit déjeuner de champion.

39
00:02:26,458 --> 00:02:30,208
Je ne peux pas.
Je suis coursier à vélo.

40
00:02:31,542 --> 00:02:33,375
Tu veux un code rouge ?

41
00:02:35,166 --> 00:02:36,333
D'accord.

42
00:02:36,417 --> 00:02:38,709
Tu as affaibli un pays, Kaffee.

43
00:02:38,834 --> 00:02:40,083
Que puis-je dire ?

44
00:02:40,834 --> 00:02:44,041
- Merci.
- Vraiment ? D'accord.

45
00:02:45,333 --> 00:02:46,375
Je vais bosser.

46
00:02:47,375 --> 00:02:50,792
On sort ce soir.
Alors, ne sois pas toi.

47
00:02:50,875 --> 00:02:54,166
- Je te dois de l'argent.
- Tu as la réduction pour les idiots.

48
00:02:54,250 --> 00:02:56,583
C'est 30 % ?
Ou c'est le coupon d'enfoiré ?

49
00:02:56,667 --> 00:02:58,917
- Tu es les deux, c'est bon.
- Pigé.

50
00:02:59,000 --> 00:03:00,667
- Bonne journée.
- Salut.

51
00:03:00,750 --> 00:03:02,291
Salut.

52
00:03:04,750 --> 00:03:05,792
Merde.

53
00:03:12,667 --> 00:03:15,500
- J'ai besoin de vous.
- Je vais les casser.

54
00:03:15,583 --> 00:03:20,208
Non. J'ai besoin
de votre discrétion et de votre implication.

55
00:03:20,291 --> 00:03:23,083
Je ne suis pas resté longtemps
au courrier.

56
00:03:23,875 --> 00:03:26,291
Quelqu'un vole
nos comptes en séquestre.

57
00:03:27,083 --> 00:03:29,667
- Daniel n'est pas là ?
- C'est le gérant.

58
00:03:29,750 --> 00:03:33,166
- Il devrait être là.
- Je m'occupe de l'argent.

59
00:03:33,250 --> 00:03:35,834
Vous voulez lui proposer
une solution.

60
00:03:35,917 --> 00:03:38,000
Ne dites pas tout à vos supérieurs.

61
00:03:38,083 --> 00:03:39,208
Je note.

62
00:03:39,291 --> 00:03:41,875
Vous pensiez avoir inventé ça, non ?

63
00:03:41,959 --> 00:03:44,000
- Que faut-il ?
- Une enquête.

64
00:03:44,083 --> 00:03:47,709
Faites ce qu'il faut et trouvez le coupable.
Et soyez discret.

65
00:03:47,792 --> 00:03:52,041
Je le trouverai.
Après, ce sera à votre tour.

66
00:03:52,875 --> 00:03:55,125
Que voulez-vous ?

67
00:03:55,208 --> 00:04:00,250
Je suis un collaborateur
qui travaille mieux qu'un associé.

68
00:04:00,333 --> 00:04:02,375
Je veux un siège à la table.

69
00:04:34,917 --> 00:04:36,417
COLLABORATEUR SENIOR

70
00:04:36,500 --> 00:04:39,250
Il y a tellement d'associés.

71
00:04:39,333 --> 00:04:40,583
Watson est effrayant,

72
00:04:40,667 --> 00:04:44,208
- mais ce n'est pas un escroc.
- C'est pas un méchant dans Batman.

73
00:04:44,291 --> 00:04:47,166
Et c'est pour ça que vous ne l'avez pas
encore démasqué.

74
00:04:47,291 --> 00:04:51,000
- J'ai appris ça il y a 15 minutes.
- Et les yeux de Dortch ?

75
00:04:51,083 --> 00:04:52,792
- Il louche.
- Vraiment ?

76
00:04:52,875 --> 00:04:54,458
Comment ça ?

77
00:04:54,542 --> 00:04:56,542
- Il y a une récompense ?
- Oui.

78
00:04:56,625 --> 00:05:00,000
- Je deviendrai associé.
- Nous aurons un grand bureau.

79
00:05:00,083 --> 00:05:02,083
- Moi.
- Je vous aide.

80
00:05:02,166 --> 00:05:04,250
- Vraiment ?
- Et Ginsberg ?

81
00:05:04,333 --> 00:05:07,625
- On doit suivre l'argent.
- Ou Rutherford ?

82
00:05:07,709 --> 00:05:10,458
- Je boirais bien une margarita.
- Oui.

83
00:05:10,542 --> 00:05:13,792
- Il me faut des faits.
- Pourquoi m'avoir demandé mon avis ?

84
00:05:13,875 --> 00:05:15,750
- Je n'ai rien dit.
- Que fais-je ici ?

85
00:05:15,834 --> 00:05:18,667
Trouvez qui gère ces cinq comptes
en séquestre.

86
00:05:19,875 --> 00:05:22,166
C'est facile.
Zoe.

87
00:05:22,250 --> 00:05:24,875
Vous auriez pu le dire plus tôt.

88
00:05:24,959 --> 00:05:26,000
Sortez.

89
00:05:28,667 --> 00:05:31,041
Appelle Monica Eton toi-même.

90
00:05:31,125 --> 00:05:32,417
DE NOS JOURS

91
00:05:32,500 --> 00:05:33,959
Elle raccroche à chaque fois.

92
00:05:34,041 --> 00:05:37,125
- Elle déteste tout le monde ici.
- Pas toi.

93
00:05:37,208 --> 00:05:39,667
Je suis adorable.
Je n'y peux rien.

94
00:05:39,750 --> 00:05:42,333
Sers-toi de ta gentillesse.

95
00:05:42,417 --> 00:05:45,583
- Pas un mot.
- Ce n'est pas adorable.

96
00:05:45,667 --> 00:05:48,792
Sérieusement, c'est énorme.

97
00:05:48,875 --> 00:05:52,000
La dernière fois, tu m'as demandé
de t'aider pour Donna.

98
00:05:52,083 --> 00:05:54,375
Ce n'était pas moi
et c'est différent.

99
00:05:54,959 --> 00:05:56,750
Ce n'est pas Donna.

100
00:05:56,834 --> 00:05:59,125
Mais elle compte pour moi.

101
00:05:59,208 --> 00:06:01,667
Pourquoi je devrais la convaincre

102
00:06:01,750 --> 00:06:04,583
- de te parler ?
- Parce que

103
00:06:05,625 --> 00:06:08,500
tu ne connais pas
les raisons de son départ.

104
00:06:10,709 --> 00:06:12,041
ASSISTANTE

105
00:06:12,125 --> 00:06:13,709
COLLABORATRICE SENIOR

106
00:06:14,709 --> 00:06:17,542
Monica.
C'est drôle de vous croiser.

107
00:06:17,625 --> 00:06:19,250
Nous travaillons ici.

108
00:06:19,333 --> 00:06:21,917
J'ai rejoint le Club Hudson Racket.

109
00:06:22,000 --> 00:06:25,208
- Je veux devenir associé junior.
- Bien.

110
00:06:25,291 --> 00:06:28,000
J'aimerais vous inviter.
Samedi ?

111
00:06:28,083 --> 00:06:29,542
- Non.
- Je ne...

112
00:06:29,625 --> 00:06:31,000
- Monica. Louis.
- Harvey.

113
00:06:31,083 --> 00:06:32,542
- H-Dog.
- Non.

114
00:06:32,625 --> 00:06:35,083
Je voulais vous parler de...

115
00:06:35,166 --> 00:06:38,208
- Prendre une veste avec Monica ?
- Ce n'est pas le cas.

116
00:06:38,291 --> 00:06:41,083
Arrêtez de citer les navets

117
00:06:41,166 --> 00:06:45,500
- et regardez Amadeus.
- Salieri, Mozart. Vous avez des bagues ?

118
00:06:45,583 --> 00:06:47,208
- J'en suis fier.
- Expliquez-moi.

119
00:06:47,291 --> 00:06:50,709
Très bien.
Elles me coûtent 15 000 $.

120
00:06:50,834 --> 00:06:54,083
- Je n'ai pas le temps.
- Une entrevue avec Jessica ?

121
00:06:54,166 --> 00:06:57,917
Oui. Ou non.
Ça ne vous regarde pas.

122
00:06:58,000 --> 00:07:00,250
C'est étrange,
un tête-à-tête avec elle.

123
00:07:00,333 --> 00:07:03,375
- Je suis un associé.
- Avec des bagues.

124
00:07:03,458 --> 00:07:07,500
Il est plus facile d'évoluer
avec des dents droites.

125
00:07:07,583 --> 00:07:09,959
On vous prend plus au sérieux.

126
00:07:10,041 --> 00:07:12,959
Cette cravate ? J'ai la même.
Jetez-la.

127
00:07:13,041 --> 00:07:15,667
Qu'aurait-il dit
si vous n'aviez pas de bagues ?

128
00:07:15,750 --> 00:07:17,375
Quel enfoiré !

129
00:07:17,458 --> 00:07:21,041
Si je deviens manager,
je serais plus gentil

130
00:07:21,125 --> 00:07:26,000
auprès de mes pauvres petits employés.
Vous savez quoi ? H-Dog ?

131
00:07:26,083 --> 00:07:28,000
H-Dog ?

132
00:07:28,083 --> 00:07:31,083
- Zoe Lawford.
- Vous êtes ?

133
00:07:31,166 --> 00:07:33,208
Le seul
qui peut te battre au billard.

134
00:07:33,333 --> 00:07:35,417
- On est ex aequo.
- Je te bats d'un point.

135
00:07:35,500 --> 00:07:38,208
Tu n'as pas abandonné ?
Tu ne m'as pas rappelée.

136
00:07:38,291 --> 00:07:42,417
J'essayais de gagner du temps,
de laisser du mystère.

137
00:07:42,500 --> 00:07:46,125
Tu ignorais
que j'avais été transférée.

138
00:07:46,208 --> 00:07:48,083
Je suis au courant.

139
00:07:48,166 --> 00:07:51,000
Vraiment ? Nomme
trois collaborateurs aux Impôts.

140
00:07:51,083 --> 00:07:54,166
Ennuyeux, très ennuyeux
et ennuyeux en jupe.

141
00:07:54,250 --> 00:07:55,875
Oh, le 3 août.

142
00:07:56,959 --> 00:07:59,625
- La date de mon transfert.
- Je sais.

143
00:07:59,750 --> 00:08:01,458
Tu nous manques.

144
00:08:02,125 --> 00:08:06,667
- A tous ou à toi ?
- J'ai besoin de toi.

145
00:08:08,291 --> 00:08:10,417
Tu veux accéder à mes dossiers ?

146
00:08:10,500 --> 00:08:13,542
Tu peux te connecter
puis t'absenter cinq minutes ?

147
00:08:13,625 --> 00:08:14,750
Un acte malveillant ?

148
00:08:14,875 --> 00:08:16,542
- Pour le réparer.
- Quoi ?

149
00:08:16,625 --> 00:08:18,583
- Je ne peux rien dire.
- Pourquoi ?

150
00:08:18,667 --> 00:08:22,125
Si je parle,
je trahis la confiance qu'on me porte.

151
00:08:22,208 --> 00:08:24,333
Je vais résumer.

152
00:08:24,417 --> 00:08:27,959
Tu me demandes de prendre des risques
pour résoudre un mystérieux problème

153
00:08:28,041 --> 00:08:31,709
pour un inconnu
en me donnant simplement ta parole ?

154
00:08:32,333 --> 00:08:33,834
Exactement.

155
00:08:38,709 --> 00:08:41,291
Oh, mon Dieu.
Il y a une urgence à la Succession.

156
00:08:48,667 --> 00:08:52,083
Oui, merci.
Santé. Prêt ?

157
00:08:52,166 --> 00:08:54,375
- Oui. Vas-y.
- D'accord.

158
00:08:54,458 --> 00:08:57,291
- Ce type. Son film préféré.
- Grease.

159
00:08:58,125 --> 00:09:00,125
- Deux.
- Je suis d'accord.

160
00:09:00,208 --> 00:09:03,166
Et là ? Ce play-boy ?
Qu'en dis-tu ?

161
00:09:03,250 --> 00:09:05,125
Il se rase le torse.

162
00:09:05,208 --> 00:09:07,500
Les vrais hommes le font.

163
00:09:07,583 --> 00:09:09,083
- Non.
- Si.

164
00:09:09,166 --> 00:09:12,166
Les vrais hommes se rasent le torse ?

165
00:09:12,250 --> 00:09:15,250
Non. Pas les vrais hommes.
Juste moi.

166
00:09:16,709 --> 00:09:19,125
- Il est drôle.
- Vraiment ?

167
00:09:19,208 --> 00:09:20,625
- Et imberbe.
- Jenny.

168
00:09:20,709 --> 00:09:21,917
Mike.

169
00:09:22,917 --> 00:09:25,917
Il se rase le torse, car il est,

170
00:09:26,000 --> 00:09:27,917
et j'en suis fier,
nageur olympique.

171
00:09:28,000 --> 00:09:29,125
- Oui.
- Non ?

172
00:09:29,208 --> 00:09:31,667
Vous mentez aux filles.

173
00:09:31,750 --> 00:09:33,000
- C'est ça.
- Si elles sont canons.

174
00:09:33,083 --> 00:09:35,083
- Oui.
- Et on leur offre un verre.

175
00:09:35,166 --> 00:09:38,000
- Attends, on le fait ?
- Oui, on boit.

176
00:09:38,083 --> 00:09:39,917
Barman ?

177
00:09:42,250 --> 00:09:44,750
Un pivot des Knicks ?

178
00:09:44,834 --> 00:09:47,750
- Je dribble bien.
- Je voudrais savoir

179
00:09:47,834 --> 00:09:49,208
une chose vraie.

180
00:09:51,291 --> 00:09:52,959
C'est dur.

181
00:09:53,041 --> 00:09:56,041
- J'aime ma grand-mère.
- Un vrai célibataire.

182
00:09:57,083 --> 00:09:59,291
- C'est mignon.
- Ecoute, je...

183
00:09:59,375 --> 00:10:02,709
Je n'ai pas l'habitude d'intervenir.

184
00:10:03,125 --> 00:10:04,917
- C'est un génie.
- Arrête.

185
00:10:04,959 --> 00:10:06,208
- Non.
- Comment ça ?

186
00:10:06,291 --> 00:10:07,750
- D'accord.
- Non.

187
00:10:07,834 --> 00:10:09,333
D'accord.
C'est parti.

188
00:10:09,834 --> 00:10:12,542
Posez-lui une question de maths.

189
00:10:12,625 --> 00:10:14,834
- Trevor.
- Très dure.

190
00:10:14,917 --> 00:10:19,750
Combien font 75 fois 863 moins 10 ?

191
00:10:21,959 --> 00:10:24,250
Soixante-quatre mille
sept cent quinze.

192
00:10:24,333 --> 00:10:26,041
- Voilà.
- C'est juste ?

193
00:10:27,041 --> 00:10:28,500
Ça l'est.

194
00:10:29,333 --> 00:10:31,792
Pensez à un livre
que vous avez étudié.

195
00:10:31,875 --> 00:10:33,375
Il récitera la première page.

196
00:10:33,458 --> 00:10:36,375
- Je ne veux pas.
- Allez.

197
00:10:36,458 --> 00:10:39,792
Fais-le pour moi.
Moby Dick.

198
00:10:42,208 --> 00:10:43,500
"Appelez-moi Ismaël.

199
00:10:43,583 --> 00:10:46,625
Il y a quelques années de cela

200
00:10:46,709 --> 00:10:49,667
- peu importe..."
- Le Vieil homme et la mer.

201
00:10:50,166 --> 00:10:54,875
"La boîte avec les
appâts était à la poupe,

202
00:10:54,959 --> 00:10:58,792
- avec le gourdin dont..."
- Ce n'est pas ça.

203
00:10:58,875 --> 00:11:01,917
Non, ça m'ennuyait.
C'est la page sept.

204
00:11:02,000 --> 00:11:03,959
George le petit curieux.

205
00:11:05,709 --> 00:11:08,583
- Je ne peux pas.
- Tu peux faire les autres

206
00:11:08,667 --> 00:11:11,875
- mais pas celui-ci ?
- Je ne l'ai pas lu.

207
00:11:11,959 --> 00:11:14,625
- Jamais ?
- J'ai peur des singes.

208
00:11:14,709 --> 00:11:17,500
On doit aller aux toilettes.

209
00:11:18,291 --> 00:11:20,542
Je dois aller aux toilettes.

210
00:11:20,625 --> 00:11:24,959
- A notre retour, ces verres...
- Seront pleins.

211
00:11:27,166 --> 00:11:30,333
Tu veux tout faire foirer ?

212
00:11:30,417 --> 00:11:33,000
- Pardon ?
- Tu as ce livre.

213
00:11:33,083 --> 00:11:35,875
Pour une fois,
on n'avait pas à mentir.

214
00:11:35,959 --> 00:11:39,875
Ma mère m'a donné ce livre.
Je refuse de m'en servir.

215
00:11:39,959 --> 00:11:42,709
Pas la peine de t'en servir.

216
00:11:42,792 --> 00:11:44,834
Tu vas rentrer avec les deux.

217
00:11:44,959 --> 00:11:48,291
Trevor, arrête.

218
00:11:51,750 --> 00:11:54,625
Je te déteste.

219
00:12:05,125 --> 00:12:08,417
- J'ai suivi l'argent.
- Allez-y.

220
00:12:08,500 --> 00:12:12,375
- Louis Litt est notre homme.
- Vous êtes sûr ?

221
00:12:12,458 --> 00:12:15,625
Il dépense cet argent sans compter.

222
00:12:15,709 --> 00:12:17,542
Vous parlez des bagues.

223
00:12:17,625 --> 00:12:20,959
Quinze mille dollars.
Sans parler du Club Hudson Racket.

224
00:12:21,041 --> 00:12:24,458
- Et tout le reste.
- Ce club coûte 60 000 $ par an.

225
00:12:25,417 --> 00:12:26,917
Qu'allez-vous faire ?

226
00:12:28,333 --> 00:12:32,041
Je vais le réduire en bouillie.

227
00:12:43,041 --> 00:12:45,959
Gare d'Utica.

228
00:12:55,583 --> 00:12:57,625
- Vous vouliez me voir ?
- Oui.

229
00:12:58,458 --> 00:13:02,125
Si c'est au sujet de Norma,
on peut faire mieux.

230
00:13:02,208 --> 00:13:04,500
Ce n'est pas ça.

231
00:13:06,000 --> 00:13:09,625
Je vous en prie.
En quoi puis-je vous servir ?

232
00:13:10,125 --> 00:13:11,959
"Je vous en prie ?"

233
00:13:12,041 --> 00:13:15,166
Je vous prie de me dire

234
00:13:15,250 --> 00:13:19,625
comment vous avez le culot
de vous présenter ici après ça.

235
00:13:25,125 --> 00:13:26,208
C'est plus fort que moi.

236
00:13:27,500 --> 00:13:30,667
Toutes ces nuits.
Vos fibres sont si attirantes.

237
00:13:31,667 --> 00:13:33,083
Quoi ?

238
00:13:33,750 --> 00:13:38,417
Je me suis endormi sur votre divan.
Il est tellement doux.

239
00:13:38,500 --> 00:13:40,208
Ce n'est pas le sujet.

240
00:13:41,458 --> 00:13:44,875
Mon profil MySpace ?
Car je peux le modifier.

241
00:13:47,291 --> 00:13:51,375
Vous m'avez eu. J'ai téléchargé
les œuvres de Shakespeare.

242
00:13:51,500 --> 00:13:54,792
Je bois régulièrement
le whisky d'Harvey.

243
00:13:54,875 --> 00:13:57,375
J'ai pris toutes les confiseries.

244
00:13:57,458 --> 00:14:00,625
- Ça suffit.
- Où les trouve Stanley ?

245
00:14:02,041 --> 00:14:05,041
Je dois...
Je dois réunir mes affaires ?

246
00:14:05,917 --> 00:14:07,667
Pas nécessairement.

247
00:14:07,750 --> 00:14:10,875
Merci, Jessica.
Merci pour votre clémence.

248
00:14:12,625 --> 00:14:14,875
- Louis.
- Oui.

249
00:14:14,959 --> 00:14:17,542
Vous rembourserez chacune
de ces confiseries.

250
00:14:18,083 --> 00:14:21,417
Oui, et je vous promets
de ne plus marcher pieds nus ici.

251
00:14:21,500 --> 00:14:23,834
- Dehors.
- D'accord.

252
00:14:30,166 --> 00:14:32,959
La prochaine fois, assurez-vous
d'avoir la bonne personne.

253
00:14:33,083 --> 00:14:35,417
- J'ai suivi l'argent.
- Vous vous êtes perdu.

254
00:14:35,959 --> 00:14:39,709
- Louis a été piégé ?
- Vous êtes arriviste.

255
00:14:39,792 --> 00:14:43,125
Je vous donne une mission
et vous passez un marché.

256
00:14:43,208 --> 00:14:46,709
Vous voulez jouer avec les adultes ?
Soyez un homme.

257
00:14:53,291 --> 00:14:55,208
- Quoi ?
- Besoin d'aide

258
00:14:55,291 --> 00:14:56,959
- après ça ?
- Vous avez écouté ?

259
00:14:57,083 --> 00:14:59,125
L'interphone était en marche.

260
00:14:59,875 --> 00:15:02,333
- C'est déjà arrivé ?
- Tout le temps.

261
00:15:02,417 --> 00:15:06,000
J'écouterais vos conversations ?
Je dois y aller.

262
00:15:06,083 --> 00:15:07,709
- Attendez.
- Quoi ?

263
00:15:07,792 --> 00:15:09,083
Je déteste me tromper.

264
00:15:09,166 --> 00:15:11,709
Louis est un magicien des chiffres.

265
00:15:11,792 --> 00:15:15,125
Il n'a peut-être rien fait,
mais il peut m'aider.

266
00:15:15,250 --> 00:15:19,750
- Vous allez lui demander de l'aide ?
- Un chien creuse pour avoir un os.

267
00:15:19,834 --> 00:15:23,125
Mais il ne parle pas
du genre d'os qu'il cherche.

268
00:15:23,208 --> 00:15:26,834
Je vais continuer
à écouter vos conversations.

269
00:15:26,917 --> 00:15:28,542
- Cornichon.
- Poivron.

270
00:15:28,625 --> 00:15:30,667
- Tiens.
- Tiens.

271
00:15:30,750 --> 00:15:33,834
- Nikki m'a appelé.
- Génial.

272
00:15:33,917 --> 00:15:36,041
J'ignore comment
elle a eu mon numéro.

273
00:15:36,125 --> 00:15:39,417
Je l'ai invitée.
Elle a préféré ton numéro.

274
00:15:39,500 --> 00:15:42,375
Je ne lui ai pas parlé
de George le petit curieux.

275
00:15:42,458 --> 00:15:43,625
- Quoi ?
- Je ne sais pas.

276
00:15:44,583 --> 00:15:47,417
J'aurais préféré Jenny.

277
00:15:47,500 --> 00:15:49,041
La blonde ?
Non.

278
00:15:49,959 --> 00:15:51,750
Je la préfère.

279
00:15:51,834 --> 00:15:55,250
Tu ne peux plus rien faire.
Elles ont des règles.

280
00:15:56,083 --> 00:16:00,542
Attends.
Tu tournes autour de ma nana ?

281
00:16:01,166 --> 00:16:03,625
- Je l'ai déjà fait.
- Tu l'as appelée ?

282
00:16:03,709 --> 00:16:06,458
- Oui.
- Enfoiré.

283
00:16:06,542 --> 00:16:08,834
- Je n'ai pas de règle.
- Bien.

284
00:16:08,917 --> 00:16:11,333
- Peu importe. Nikki est sexy aussi.
- Oui.

285
00:16:12,208 --> 00:16:13,250
Regarde ce clown.

286
00:16:15,250 --> 00:16:17,083
Il a un balai dans le cul.

287
00:16:18,250 --> 00:16:23,166
- Jolie coupe de cheveux.
- Je ne ressemblerai jamais à ça.

288
00:16:23,250 --> 00:16:27,875
- Tu travailles toujours tard.
- Je n'ai pas 22 ans.

289
00:16:27,959 --> 00:16:31,750
Tu travailles 80 heures par semaine
en plus d'étudier.

290
00:16:31,834 --> 00:16:34,709
Je veux intégrer l'école de droit.

291
00:16:34,792 --> 00:16:36,959
Dans cinq ans, je serai avocate.

292
00:16:37,417 --> 00:16:41,375
Dans cinq ans, tu seras une grande
avocate de Pearson Hardman.

293
00:16:46,625 --> 00:16:49,375
Louis t'a encore invitée ?

294
00:16:50,083 --> 00:16:51,291
Tous les jours.

295
00:16:51,375 --> 00:16:54,417
Il y a des lois contre le harcèlement.

296
00:16:54,500 --> 00:16:58,667
Quand j'aurai besoin d'une loi
contre lui, j'arrêterai.

297
00:17:00,834 --> 00:17:02,458
Occupé ?

298
00:17:02,542 --> 00:17:04,583
Très drôle, Harvey.
Parlez.

299
00:17:04,667 --> 00:17:07,583
Vous interrompez mon repas.

300
00:17:07,667 --> 00:17:10,917
Vous voulez dire
"votre observation de Monica".

301
00:17:11,000 --> 00:17:13,625
Je venais ici bien avant elle.

302
00:17:13,709 --> 00:17:17,041
Je viendrai ici tous les jeudis
jusqu'à ma mort.

303
00:17:17,125 --> 00:17:19,458
Montrez-moi les dossiers de votre ami.

304
00:17:21,458 --> 00:17:24,750
- Les noms sont rayés ?
- C'est très sensible.

305
00:17:24,834 --> 00:17:26,709
A quel point ?

306
00:17:26,792 --> 00:17:30,500
Il travaille dans un cabinet puissant.

307
00:17:30,583 --> 00:17:31,792
Ils ont un escroc.

308
00:17:32,291 --> 00:17:35,917
C'est la raison de votre réunion
avec Jessica.

309
00:17:36,000 --> 00:17:38,667
- Un autre cabinet nous embauche.
- C'est confidentiel.

310
00:17:40,000 --> 00:17:44,333
Si nous trouvons l'escroc,
on frappera un grand coup.

311
00:17:44,417 --> 00:17:46,834
Où ?
Hufton et Wood ?

312
00:17:48,750 --> 00:17:50,583
Bagwell et Rose ?

313
00:17:50,667 --> 00:17:53,375
Ces crétins de Jacobson et Kearney ?

314
00:17:56,709 --> 00:17:58,583
Je ne peux rien dire.

315
00:17:58,667 --> 00:18:02,834
C'est un labyrinthe de données brutes.

316
00:18:02,959 --> 00:18:07,166
- Vous pouvez les comprendre ?
- C'est déjà fait. Regardez.

317
00:18:08,125 --> 00:18:11,041
Là ?
Il a choisi ce bouc-émissaire.

318
00:18:11,125 --> 00:18:13,917
Il ne va pas le voir venir.
Quel nez !

319
00:18:14,000 --> 00:18:16,125
Vous avez dit : "Quel nez" ?

320
00:18:16,750 --> 00:18:18,250
J'ai dit : "Quel nez !"

321
00:18:20,458 --> 00:18:22,041
Vous voulez dire naze ?

322
00:18:22,834 --> 00:18:25,250
- Vous le savez, non ?
- Nez.

323
00:18:37,583 --> 00:18:39,333
Monica ?
Mike Ross.

324
00:18:40,125 --> 00:18:42,417
- Je peux ?
- La chaise est vide.

325
00:18:43,625 --> 00:18:44,959
J'apprécie.

326
00:18:45,083 --> 00:18:47,750
Rachel m'a parlé
d'un ancien dossier.

327
00:18:48,291 --> 00:18:51,000
C'est une affaire où votre nom apparaît

328
00:18:51,500 --> 00:18:54,583
pour 10 millions de dollars
de dommages.

329
00:18:54,667 --> 00:18:57,875
- J'aurais dû le voir venir.
- Vous avez été piégée.

330
00:18:57,959 --> 00:18:59,083
On peut le dire.

331
00:18:59,166 --> 00:19:02,166
- Vous aviez d'autres options.
- Vous croyez ?

332
00:19:02,250 --> 00:19:05,041
Je peux vous aider dans cette affaire.

333
00:19:05,834 --> 00:19:07,208
Harvey vous défendra.

334
00:19:08,709 --> 00:19:10,917
- Et Jessica ?
- Pas besoin d'elle.

335
00:19:12,000 --> 00:19:13,959
Pourquoi faites-vous ça ?

336
00:19:15,166 --> 00:19:16,667
Est-ce que ça compte ?

337
00:19:17,583 --> 00:19:21,750
Non.
Je ne veux pas être mêlée à ça.

338
00:19:23,125 --> 00:19:26,166
Ces cinq dernières années
ont été difficiles pour vous.

339
00:19:27,083 --> 00:19:31,000
- Vous ne savez rien sur moi.
- Vous êtes vendeuse.

340
00:19:31,458 --> 00:19:34,083
Une boutique sur Park Avenue, non ?

341
00:19:34,166 --> 00:19:36,208
Vous gagnez 40 000 $ par an.

342
00:19:36,291 --> 00:19:39,834
On est à Manhattan.
Comment payez-vous votre loyer ?

343
00:19:39,917 --> 00:19:42,208
Vous êtes leur nouveau chien d'attaque.

344
00:19:42,291 --> 00:19:46,375
Je ne parlerai pas d'une histoire
que j'essaie d'oublier.

345
00:19:48,083 --> 00:19:52,250
Prenez-le.
Vous pourriez changer d'avis.

346
00:19:52,333 --> 00:19:54,834
Si vous m'appelez,
je viens le chercher.

347
00:20:04,834 --> 00:20:05,875
Daniel Hardman.

348
00:20:06,750 --> 00:20:08,667
- Quoi ?
- Il nous arnaque.

349
00:20:08,792 --> 00:20:12,792
Il transfère des sommes
d'un compte à l'autre depuis un an.

350
00:20:12,875 --> 00:20:14,375
Votre partenaire.

351
00:20:14,458 --> 00:20:18,125
Il n'a jamais rien fait de tel.
Vous ne l'aimez pas.

352
00:20:18,208 --> 00:20:21,792
Ce n'est pas une raison pour l'accuser.

353
00:20:21,875 --> 00:20:23,500
Et Louis ?

354
00:20:24,750 --> 00:20:27,875
- Je joue ma carrière.
- En effet.

355
00:20:29,542 --> 00:20:30,834
C'est lui.

356
00:20:39,333 --> 00:20:40,959
Merde.

357
00:20:42,417 --> 00:20:46,000
- C'est lui.
- Contactez le procureur.

358
00:20:47,000 --> 00:20:49,041
Je vais voir Daniel.

359
00:20:49,917 --> 00:20:52,166
Alors, qui n'est pas un homme ?

360
00:20:52,291 --> 00:20:56,208
- Je le laisse s'expliquer.
- Vous ne devriez pas.

361
00:20:57,166 --> 00:20:59,000
Et si ça avait été moi ?

362
00:21:43,583 --> 00:21:44,750
- Salut.
- Salut.

363
00:21:44,834 --> 00:21:46,125
- Entre.
- Merci.

364
00:21:50,125 --> 00:21:52,875
- C'est pour moi ?
- Bien sûr.

365
00:21:52,959 --> 00:21:55,500
Des fleurs pour la colocataire.

366
00:21:55,583 --> 00:21:58,959
- Juste une.
- Qui lui dira ? Toi ?

367
00:21:59,041 --> 00:22:02,291
- "Vous, lieutenant Weinberg ?"
- C'est...

368
00:22:02,375 --> 00:22:03,709
Des Hommes d'honneur.

369
00:22:03,792 --> 00:22:07,000
J'ai HBO alors...

370
00:22:07,083 --> 00:22:10,583
- Je t'aime.
- Nikki sera bientôt prête.

371
00:22:10,667 --> 00:22:13,458
- Alors...
- Je suis bien habillé ?

372
00:22:13,583 --> 00:22:16,542
Oui, tu es bien.
Très bien.

373
00:22:16,625 --> 00:22:18,542
- Dis-moi la vérité.
- Oui.

374
00:22:19,333 --> 00:22:21,000
"Vous ne voulez pas la vérité

375
00:22:21,083 --> 00:22:23,667
parce qu'au tréfonds de votre vie,

376
00:22:23,750 --> 00:22:26,709
- vous me voulez sur ce mur."
- "Sur ce mur."

377
00:22:26,792 --> 00:22:28,542
- Salut, Nikki.
- Salut.

378
00:22:29,291 --> 00:22:30,667
Oh, mon Dieu.

379
00:22:30,750 --> 00:22:34,041
- Tu es...
- Elles sont belles.

380
00:22:36,375 --> 00:22:39,875
Toi aussi.

381
00:22:39,959 --> 00:22:42,250
- Je les mets dans l'eau.
- Bien.

382
00:22:42,333 --> 00:22:43,917
Tu es une menteuse.

383
00:22:44,667 --> 00:22:46,834
Tu veux être parfait.

384
00:22:46,917 --> 00:22:48,750
Oui.

385
00:22:48,834 --> 00:22:51,458
- Prêt ?
- Oui.

386
00:22:51,542 --> 00:22:52,709
- Et toi ?
- Oui.

387
00:22:52,792 --> 00:22:54,542
Nous sommes prêts.

388
00:22:54,625 --> 00:22:56,917
C'est formidable.
Bonne soirée.

389
00:22:57,041 --> 00:22:58,959
C'est formidable, non ?

390
00:23:06,500 --> 00:23:07,667
Je peux vous aider ?

391
00:23:07,750 --> 00:23:11,500
Pourquoi volez-vous nos clients ?

392
00:23:12,333 --> 00:23:16,458
- Jessica, je peux...
- Bon sang, Daniel.

393
00:23:18,959 --> 00:23:22,792
C'était pour Alicia.
Elle est mourante.

394
00:23:23,834 --> 00:23:25,250
Quoi ?

395
00:23:26,417 --> 00:23:28,208
Cancer du sein.

396
00:23:29,250 --> 00:23:30,959
Stade quatre.

397
00:23:31,041 --> 00:23:32,750
Et vous n'avez rien dit.

398
00:23:33,917 --> 00:23:37,083
Elle a découvert une grosseur
il y a un an.

399
00:23:40,083 --> 00:23:42,291
Je reste sans voix.

400
00:23:44,083 --> 00:23:46,250
Je pensais m'en sortir seul.

401
00:23:49,250 --> 00:23:51,417
Et l'argent ?

402
00:23:51,500 --> 00:23:54,458
- Des traitements.
- Pas pris en charge ?

403
00:23:54,542 --> 00:23:55,959
Des expérimentations.

404
00:23:56,542 --> 00:24:01,166
Mais je m'en moque.
Elle ne meurt pas par ma faute.

405
00:24:02,166 --> 00:24:04,792
Vous avez volé 500 000 $.

406
00:24:06,542 --> 00:24:08,959
Je ne vous demande pas
de me pardonner.

407
00:24:10,709 --> 00:24:12,417
Qu'attendez-vous ?

408
00:24:14,291 --> 00:24:16,625
Honnêtement, je n'en sais rien.

409
00:24:22,542 --> 00:24:26,583
"Saumon sauvage, fenouil braisé,
polenta de champignons."

410
00:24:26,667 --> 00:24:28,792
Tu veux que je continue ?

411
00:24:29,792 --> 00:24:32,792
- Tu es un génie.
- Sexy, non ?

412
00:24:33,458 --> 00:24:36,583
- Tu as eu combien à l'examen d'entrée ?
- Oh, 1590.

413
00:24:36,667 --> 00:24:39,792
Je n'aime pas trop parler de ça.

414
00:24:41,250 --> 00:24:42,667
C'est pour moi.

415
00:24:42,750 --> 00:24:45,250
La carte de mes parents.
Ça ne les dérange pas.

416
00:24:45,333 --> 00:24:46,875
Cool.

417
00:24:51,500 --> 00:24:53,291
Ecoute,

418
00:24:54,583 --> 00:24:56,458
si on allait chez toi ?

419
00:24:56,542 --> 00:24:59,000
Je vis à Brooklyn avec un fou.

420
00:24:59,083 --> 00:25:03,583
Je te donne 1 000 $ pour que
tu passes l'examen de droit à ma place.

421
00:25:05,667 --> 00:25:07,250
Quoi ?

422
00:25:13,625 --> 00:25:15,333
C'est pour ça
que tu as éloigné Jenny.

423
00:25:15,917 --> 00:25:18,542
- Comment ça ?
- Incroyable.

424
00:25:18,625 --> 00:25:21,709
Nous ne sommes pas tous des génies.
J'ai besoin d'aide.

425
00:25:21,792 --> 00:25:25,959
Tu n'es pas un génie,
mais tu sais ce que tu fais.

426
00:25:29,041 --> 00:25:30,500
Je ne t'aiderai pas.

427
00:25:31,792 --> 00:25:33,375
Allez.

428
00:25:34,875 --> 00:25:37,750
- Que veux-tu ?
- Rien du tout.

429
00:25:37,834 --> 00:25:42,291
Je ne suis pas un singe savant.
Remercie ta mère pour le dîner.

430
00:25:42,375 --> 00:25:44,041
Grand-mère.

431
00:25:45,625 --> 00:25:47,125
Que s'est-il passé ?

432
00:25:47,208 --> 00:25:48,625
- Dites-moi.
- Ça va.

433
00:25:48,709 --> 00:25:51,208
Edith va bien.
Je vais chercher un verre d'eau.

434
00:25:51,291 --> 00:25:54,125
- Que s'est-il passé ?
- Le sol était mouillé.

435
00:25:54,208 --> 00:25:59,041
- Comment est-ce possible ?
- C'est allé très vite. Je vais bien.

436
00:25:59,125 --> 00:26:02,417
Que fais-tu ici ?
Tu n'as pas un rendez-vous ?

437
00:26:04,208 --> 00:26:06,625
Si... Non...
Ça n'a pas marché.

438
00:26:07,750 --> 00:26:11,333
Alors tu es venu voir ta grand-mère.
Ce n'est pas normal.

439
00:26:11,417 --> 00:26:13,834
On va en discuter maintenant ?

440
00:26:13,917 --> 00:26:17,667
- Merci, Bob. J'apprécie.
- Entre voisins, c'est normal.

441
00:26:18,500 --> 00:26:21,208
Bois et je reviens.
D'accord ?

442
00:26:22,542 --> 00:26:26,208
Juste comme ça,
le sol n'était pas mouillé.

443
00:26:26,333 --> 00:26:29,291
Elle a besoin
d'être surveillée nuit et jour.

444
00:26:35,959 --> 00:26:38,333
- Etes-vous folle ?
- Vous avez entendu ?

445
00:26:38,417 --> 00:26:40,709
Sa femme meurt d'un cancer.

446
00:26:40,792 --> 00:26:43,291
- Vous allez le laisser s'en tirer ?
- Non.

447
00:26:43,375 --> 00:26:46,834
Le cabinet a fait un emprunt.
Il le remboursera.

448
00:26:46,917 --> 00:26:49,083
Mon père a la goutte.
Je peux avoir un million ?

449
00:26:49,166 --> 00:26:50,625
Vous n'avez pas de cœur.

450
00:26:51,458 --> 00:26:53,917
Vous savez ces déjeuners le mardi ?

451
00:26:54,000 --> 00:26:55,667
Alicia va en chimio.

452
00:26:56,041 --> 00:26:58,875
Il a volé nos clients.
Il nous a volés.

453
00:26:59,417 --> 00:27:02,875
Vous vouliez réduire Louis en bouillie.

454
00:27:02,959 --> 00:27:06,083
C'est grâce à Daniel que je suis là.

455
00:27:06,166 --> 00:27:10,125
- Je n'étais rien avant lui.
- Il a cru en vous.

456
00:27:10,250 --> 00:27:14,792
Combien de femmes noires
ont leur nom sur une porte ?

457
00:27:14,875 --> 00:27:16,917
Il a mis votre nom en premier.

458
00:27:17,000 --> 00:27:19,500
Mais vous serez toujours
la numéro deux.

459
00:27:19,583 --> 00:27:22,250
- Attention.
- Ça vous convient ?

460
00:27:22,333 --> 00:27:24,500
- Scottie Pippen.
- Arrêtez ça.

461
00:27:24,583 --> 00:27:27,208
On avait un accord.
J'ai honoré ma part.

462
00:27:28,375 --> 00:27:30,542
A votre tour.

463
00:27:31,291 --> 00:27:34,417
Sa femme est mourante.

464
00:27:34,500 --> 00:27:37,458
Et vos premiers mots sont :
"Vous m'êtes redevable."

465
00:27:38,542 --> 00:27:39,792
Qui est le méchant ?

466
00:28:01,250 --> 00:28:05,208
Tu m'as demandé ce que je voulais.
Je veux 5 000 $.

467
00:28:05,291 --> 00:28:07,875
- Parle doucement.
- Tu es nerveuse ?

468
00:28:08,917 --> 00:28:10,625
- Oui.
- Bien.

469
00:28:10,709 --> 00:28:12,333
Tu sais
ce que je vais ressentir.

470
00:28:12,417 --> 00:28:15,667
Je dois prendre des risques
pour que tu réussisses.

471
00:28:15,750 --> 00:28:18,709
Trouve comment me payer
ou débrouille-toi.

472
00:28:18,792 --> 00:28:21,417
Crois-moi.
Cet examen est difficile.

473
00:28:22,542 --> 00:28:24,834
Enfin, pas pour moi.

474
00:28:26,667 --> 00:28:27,875
- D'accord.
- Bien.

475
00:28:29,208 --> 00:28:30,667
Pourquoi as-tu changé d'avis ?

476
00:28:33,417 --> 00:28:35,125
Ça ne te regarde pas.

477
00:28:39,709 --> 00:28:40,834
Vous n'êtes pas Monica.

478
00:28:40,917 --> 00:28:42,333
- Non...
- Rachel Zane.

479
00:28:42,417 --> 00:28:44,834
- Vous le savez ?
- Donna, je sais tout.

480
00:28:44,917 --> 00:28:47,166
- Tout ?
- Vous êtes là depuis trois mois.

481
00:28:47,250 --> 00:28:48,709
Yaourt chaque matin.

482
00:28:48,792 --> 00:28:51,542
Des escarpins
que je compte voler.

483
00:28:51,625 --> 00:28:54,959
Fille de Robert Zane
de chez Rand, Kaldor et Zane.

484
00:28:56,208 --> 00:28:59,166
Et vous n'aimez pas
que ça se sache.

485
00:28:59,250 --> 00:29:01,291
Les gens sont différents.

486
00:29:01,834 --> 00:29:03,208
Je garderai votre secret.

487
00:29:03,291 --> 00:29:05,959
Peu importe,
je ne compte pas rester longtemps.

488
00:29:06,041 --> 00:29:09,125
A cause de la cafétéria ?
C'est mieux qu'avant.

489
00:29:09,208 --> 00:29:10,959
Non, j'adore le foie gras
le vendredi.

490
00:29:11,750 --> 00:29:13,333
- Ce n'est pas là.
- Vraiment ?

491
00:29:14,500 --> 00:29:17,125
Vous êtes étrange.
Nous serons amies.

492
00:29:18,291 --> 00:29:20,583
J'y vais.
C'est pour Monica.

493
00:29:20,667 --> 00:29:24,375
Elle va à son cours
de Pilates chaque mardi.

494
00:29:25,583 --> 00:29:30,041
- Chaque mardi ?
- Donc vous ne savez pas tout ?

495
00:29:31,125 --> 00:29:32,417
Si.

496
00:29:41,083 --> 00:29:42,583
Une bonne nouvelle ?

497
00:29:42,667 --> 00:29:46,375
Vous allez adorer
que j'écoute vos conversations.

498
00:29:50,542 --> 00:29:53,625
- Qui est-ce ?
- Le service d'étage.

499
00:29:55,875 --> 00:29:59,041
- Vous ? Ici ?
- J'apporte le champagne.

500
00:29:59,125 --> 00:30:01,375
Vous pouvez vous le permettre,
puisque l'argent

501
00:30:01,458 --> 00:30:03,375
que vous volez ne sert pas
à votre femme.

502
00:30:03,458 --> 00:30:05,542
- Salut Monica, ça va ?
- Harvey.

503
00:30:06,083 --> 00:30:08,125
Daniel et moi devons discuter.

504
00:30:09,166 --> 00:30:11,291
Lettre de démission.

505
00:30:11,792 --> 00:30:15,583
Vous allez la signer
et nommer Jessica à votre place.

506
00:30:15,667 --> 00:30:16,875
Je ne pense pas.

507
00:30:16,959 --> 00:30:20,083
- Inflexible face à la défaite.
- Non.

508
00:30:20,625 --> 00:30:22,417
Si vous m'accusez,

509
00:30:22,500 --> 00:30:24,917
vous n'aurez plus aucun client.

510
00:30:25,834 --> 00:30:27,750
Donc Jessica ne veut pas
que je le fasse.

511
00:30:28,333 --> 00:30:30,959
- Alors que faites-vous ici ?
- J'attends votre femme.

512
00:30:31,041 --> 00:30:32,375
Comment ça ?

513
00:30:32,458 --> 00:30:36,041
Elle assiste à une cérémonie
dans trois minutes.

514
00:30:36,125 --> 00:30:38,500
Vous ne signez pas,
elle viendra ici.

515
00:30:38,625 --> 00:30:41,250
Vous signez,
elle ira dans une autre suite.

516
00:30:41,333 --> 00:30:44,375
Vous vous servez d'une femme malade
pour me faire chanter.

517
00:30:44,834 --> 00:30:46,959
C'est à moi qu'elle va en vouloir ?

518
00:30:48,750 --> 00:30:52,166
- Enfoiré.
- Dit le mari adultère.

519
00:30:53,375 --> 00:30:56,083
- Vous ne savez rien.
- Je sais tout.

520
00:30:56,166 --> 00:30:59,041
Je vous ai vu avec elle
et vous l'aimez.

521
00:30:59,125 --> 00:31:01,625
Et ça n'a rien à voir avec tout ça.

522
00:31:01,709 --> 00:31:06,291
Je sais que vous ne voulez pas
qu'Alicia voie ceci.

523
00:31:06,375 --> 00:31:09,083
Si elle n'était pas malade,
ça irait.

524
00:31:09,166 --> 00:31:11,667
Mais son état de santé ne s'améliore pas.

525
00:31:13,083 --> 00:31:15,458
Vous avez deux minutes.

526
00:31:16,625 --> 00:31:18,375
A vous de voir.

527
00:31:29,458 --> 00:31:31,500
Je dois vous parler.

528
00:31:31,583 --> 00:31:33,083
Allez-y.

529
00:31:34,750 --> 00:31:37,250
Mike Ross a déjeuné
avec Monica Eton.

530
00:31:37,959 --> 00:31:41,792
- Il lui a donné un dossier.
- Et cela me regarde ?

531
00:31:42,166 --> 00:31:46,709
Leur rencontre laisse penser
que Jessica est passée à l'action.

532
00:31:48,041 --> 00:31:50,625
Vous avez été bon
depuis votre retour.

533
00:31:53,208 --> 00:31:54,959
Pas elle.

534
00:31:56,750 --> 00:31:58,375
A vous de voir.

535
00:32:09,959 --> 00:32:12,792
Il était temps. Je n'étais pas sûre
que tu viendrais

536
00:32:12,875 --> 00:32:16,458
- comme je ne connais pas la raison.
- J'ai 5 000 raisons.

537
00:32:18,125 --> 00:32:19,291
Ça va aller.

538
00:32:20,875 --> 00:32:23,291
Tu es défoncé.

539
00:32:23,375 --> 00:32:24,875
- Ça va.
- Tu es fou ?

540
00:32:24,959 --> 00:32:27,834
C'est illégal.
Ça m'aide à me calmer.

541
00:32:27,917 --> 00:32:30,500
Comment vas-tu réussir l'examen ?

542
00:32:30,583 --> 00:32:32,625
Comme ton interrogation
l'autre soir.

543
00:32:32,709 --> 00:32:35,041
- Tu étais défoncé.
- Et bourré.

544
00:32:35,125 --> 00:32:37,583
J'ai un examen à passer.

545
00:32:37,667 --> 00:32:40,709
Et je dois rater volontairement
quelques questions.

546
00:32:59,458 --> 00:33:04,709
FERMÉ POUR ENTRETIEN

547
00:33:12,709 --> 00:33:15,583
C'est fini.
Hardman est parti.

548
00:33:18,709 --> 00:33:20,208
Harvey.

549
00:33:21,667 --> 00:33:23,250
Qu'y a-t-il ?

550
00:33:25,583 --> 00:33:27,333
Comment vous le dire ?

551
00:33:28,417 --> 00:33:30,083
Parlez. Quoi ?

552
00:33:31,458 --> 00:33:33,083
Votre père.

553
00:33:33,875 --> 00:33:35,542
Il a eu une crise cardiaque.

554
00:33:50,917 --> 00:33:53,375
Je suis désolée.

555
00:33:57,083 --> 00:33:58,792
Ça va.

556
00:34:19,917 --> 00:34:22,583
- Bonjour Monica.
- Jessica.

557
00:34:22,667 --> 00:34:25,375
Vous semblez fatiguée.
Vous avez dormi ?

558
00:34:25,458 --> 00:34:27,458
- Je veux m'expliquer.
- Pas d'excuses.

559
00:34:28,208 --> 00:34:30,667
- Alors que voulez-vous ?
- Que vous partiez.

560
00:34:30,750 --> 00:34:33,834
Ma relation avec Daniel
est personnelle.

561
00:34:33,917 --> 00:34:36,583
Je dois faire confiance
à mon équipe.

562
00:34:36,667 --> 00:34:38,333
Vous n'en faites pas partie.

563
00:34:38,417 --> 00:34:42,000
Vous ne pouvez pas me virer.
Je vous poursuivrai.

564
00:34:42,083 --> 00:34:44,875
Et je serai obligée de vous impliquer
dans ses crimes.

565
00:34:44,959 --> 00:34:47,583
- Je n'y suis pour rien.
- Vraiment ?

566
00:34:48,125 --> 00:34:51,500
Les boucles d'oreilles.
Les bracelets.

567
00:34:51,583 --> 00:34:55,542
Les voyages... Voyons où.

568
00:34:56,125 --> 00:34:57,834
Au Mexique.

569
00:34:58,583 --> 00:35:02,583
En France. A Hong Kong.
Vous avez aimé ?

570
00:35:02,667 --> 00:35:04,583
- Je l'ignorais.
- Et alors ?

571
00:35:05,208 --> 00:35:07,208
Vous sortez d'Harvard.

572
00:35:07,291 --> 00:35:12,375
Vous pensez qu'un jury croira
que vous ne saviez rien ?

573
00:35:13,542 --> 00:35:15,458
Ne faites pas ça.

574
00:35:15,959 --> 00:35:21,375
Louis acceptera votre démission
et je ne veux plus jamais vous revoir.

575
00:35:27,667 --> 00:35:28,792
ASSOCIÉE PRINCIPALE

576
00:35:28,875 --> 00:35:32,166
- Ce n'est pas un combat loyal.
- Pardon ?

577
00:35:32,291 --> 00:35:35,542
- Mike Ross a rencontré Monica Eton.
- En quoi ça me concerne ?

578
00:35:35,625 --> 00:35:37,875
Je suis déçu que vous ayez eu
recours à ça.

579
00:35:37,959 --> 00:35:39,625
Je suis déçue
que vous le pensiez.

580
00:35:39,709 --> 00:35:42,250
Vous pensez que je vais croire...

581
00:35:42,333 --> 00:35:43,375
Taisez-vous.

582
00:35:43,917 --> 00:35:47,709
Harvey et vous n'êtes pas loyaux
mais, moi, je le suis.

583
00:35:49,709 --> 00:35:51,500
Que faites-vous ?

584
00:35:51,583 --> 00:35:55,500
Vous voulez convaincre Monica Eton
de porter plainte pour harcèlement.

585
00:35:55,583 --> 00:35:59,125
Elle est partie à cause de leur liaison.

586
00:35:59,208 --> 00:36:01,834
- C'était il y a cinq ans.
- Sa vie est ruinée.

587
00:36:01,917 --> 00:36:05,250
Vous pensez m'aider,
mais arrêtez immédiatement.

588
00:36:09,125 --> 00:36:12,583
C'était donc ça ?
Jolie performance.

589
00:36:12,709 --> 00:36:15,542
- Je veux aider Jessica.
- Tu dois me parler.

590
00:36:15,625 --> 00:36:18,625
- Tu m'as consultée.
- Tu pouvais m'aider.

591
00:36:18,709 --> 00:36:22,000
Mentir est une seconde nature
pour toi.

592
00:36:22,083 --> 00:36:24,542
On est dos au mur.
J'ai fait ce que j'avais à faire.

593
00:36:24,625 --> 00:36:27,875
- Et tu en es fier ?
- Parfois, il faut sortir des limites.

594
00:36:27,959 --> 00:36:32,125
Harvey a vraiment déteint sur toi.

595
00:36:33,083 --> 00:36:35,333
Je ne tiens pas ça d'Harvey.

596
00:36:38,667 --> 00:36:40,792
Bon sang.

597
00:36:40,875 --> 00:36:42,166
Ça paie d'être intello.

598
00:36:42,250 --> 00:36:44,667
Oui, mais ça m'aide pas
avec les filles.

599
00:36:44,750 --> 00:36:47,500
Je vais m'en servir
pour aider ma grand-mère.

600
00:36:47,583 --> 00:36:49,375
C'était un seul coup.

601
00:36:49,458 --> 00:36:52,417
Trois de ses amis
veulent mes services.

602
00:36:52,500 --> 00:36:54,291
- Bien.
- On va faire affaire.

603
00:36:54,417 --> 00:36:57,500
Tu vas devoir commencer
à payer le loyer.

604
00:36:58,917 --> 00:37:01,000
- Quoi ?
- Tu crois que tu es le seul

605
00:37:01,083 --> 00:37:03,000
- à aller de l'avant ?
- Pardon ?

606
00:37:12,125 --> 00:37:14,333
Quoi ? Trevor.
Non.

607
00:37:14,417 --> 00:37:16,834
- Mauvaise idée.
- Je déménage.

608
00:37:16,917 --> 00:37:20,041
Sauf si tu te joins à moi.
Je déménage quand même.

609
00:37:20,125 --> 00:37:23,750
On pourrait emménager
dans un grand appartement.

610
00:37:24,375 --> 00:37:28,000
C'est Jenny. Premier rencard.
Ne lui dis rien.

611
00:37:28,083 --> 00:37:31,208
- Va ouvrir.
- Incroyable.

612
00:37:35,125 --> 00:37:37,500
Jenny.
Ça fait plaisir de te voir !

613
00:37:43,333 --> 00:37:45,750
Daniel a récupéré ses affaires hier.

614
00:37:45,834 --> 00:37:49,375
- Il m'a jeté son téléphone dessus.
- Vous avez esquivé ou il vise mal ?

615
00:37:49,458 --> 00:37:51,625
- Un lancer de fille.
- Pas surprenant.

616
00:37:51,709 --> 00:37:54,208
- Autre chose ?
- Je voulais vous le dire.

617
00:37:54,291 --> 00:37:55,750
Nous avons un nouvel associé.

618
00:37:55,834 --> 00:37:58,333
Andrew McCutcheon.
Bon candidat.

619
00:37:58,417 --> 00:38:03,333
- Un simple "merci" ferait l'affaire.
- Moi ? Merci ? Jamais.

620
00:38:03,417 --> 00:38:05,500
J'ai une réunion des associés.

621
00:38:05,583 --> 00:38:09,000
Je vais annoncer
que je prends le bureau de Daniel.

622
00:38:10,083 --> 00:38:12,792
- Qui prend le vôtre ?
- Vous.

623
00:38:13,667 --> 00:38:16,792
- Il serait fier.
- Jessica ?

624
00:38:19,375 --> 00:38:21,083
Merci.

625
00:38:22,333 --> 00:38:26,125
Petit conseil :
ne laissez pas Louis seul ici.

626
00:38:42,834 --> 00:38:45,000
Un bureau
assez grand pour vos couilles.

627
00:38:45,083 --> 00:38:48,500
- Je ne répondrai pas.
- Si, si elles étaient plus grosses.

628
00:38:49,166 --> 00:38:51,667
Attendez, vous écoutez
l'interphone de Jessica ?

629
00:38:51,750 --> 00:38:53,500
- Elle me l'a dit.
- Avant moi ?

630
00:38:53,583 --> 00:38:55,792
J'ai découvert
ce que faisait Daniel.

631
00:38:55,875 --> 00:38:59,125
- Comment l'a-t-elle su ?
- Voyons l'essentiel.

632
00:39:03,125 --> 00:39:04,875
Vous êtes associé.

633
00:39:06,041 --> 00:39:08,500
Nous sommes associés.

634
00:39:09,583 --> 00:39:12,250
- L'ouvre-bouteille.
- Notre rituel d'avant-procès ?

635
00:39:12,333 --> 00:39:14,041
On fait une exception.

636
00:39:14,792 --> 00:39:16,625
- Les punaises.
- Deux douzaines ?

637
00:39:16,709 --> 00:39:18,583
- Trois.
- Un record.

638
00:39:23,041 --> 00:39:25,041
- Zoe.
- Harvey.

639
00:39:25,125 --> 00:39:26,250
Tu l'as appris ?

640
00:39:26,917 --> 00:39:29,959
- Quoi ?
- Je suis associé.

641
00:39:30,041 --> 00:39:34,041
- Tu viens me féliciter.
- Je le savais.

642
00:39:34,125 --> 00:39:35,625
C'était Hardman.

643
00:39:37,792 --> 00:39:39,125
Je dois dire quoi ?

644
00:39:40,750 --> 00:39:42,417
Rien.

645
00:39:43,458 --> 00:39:47,458
Secrets et mensonges,
la procédure classique.

646
00:39:47,542 --> 00:39:50,834
- Je n'ai pas fait les règles.
- Mais tu adores jouer.

647
00:39:50,917 --> 00:39:52,417
- Pas toi ?
- Non.

648
00:39:52,500 --> 00:39:55,375
Je n'aime pas voir
ce que tu deviens.

649
00:39:55,458 --> 00:39:57,709
- Zoe...
- Je m'en vais.

650
00:39:57,792 --> 00:39:59,917
- C'est mon dernier jour.
- A cause de ça ?

651
00:40:00,000 --> 00:40:02,291
J'ai fait ça pour le bien du cabinet.

652
00:40:02,375 --> 00:40:06,291
Tu penses que je parle de ça.
Tu sais ce que c'est ?

653
00:40:07,542 --> 00:40:11,709
Ce sont mes condoléances
que je voulais déposer.

654
00:40:11,792 --> 00:40:13,750
Je pensais que tu serais en deuil.

655
00:40:13,834 --> 00:40:15,834
- J'ai...
- Autre chose à faire ?

656
00:40:15,917 --> 00:40:19,667
Tu ne vois pas
que ce cabinet est comme ça.

657
00:40:20,542 --> 00:40:25,333
- Je gère à ma façon.
- Tu t'es perdu en route.

658
00:41:34,208 --> 00:41:36,959
Père aimant

659
00:41:52,750 --> 00:41:55,625
- Ça s'est bien passé hier ?
- Oui.

660
00:41:55,709 --> 00:41:57,417
- Mike a réussi ?
- Oui.

661
00:41:57,500 --> 00:41:59,959
- Il vous soupçonne ?
- Non.

662
00:42:00,041 --> 00:42:02,583
- Maintenant, ils savent tout.
- Des votes pour nous.

663
00:42:02,667 --> 00:42:05,125
On a déjà évincé Daniel une fois.

664
00:42:05,208 --> 00:42:08,709
- C'est vrai.
- Autre chose.

665
00:42:08,792 --> 00:42:10,834
Je vais réengager Donna.
e.

