1
00:00:03,720 --> 00:00:05,000
Pushpa.
- Yes.

2
00:00:05,080 --> 00:00:08,320
I have put the tea to boil.
And I have grounded ginger as well.

3
00:00:08,720 --> 00:00:10,840
Please punch me in the head.
- What happened?

4
00:00:11,160 --> 00:00:15,000
I have a terrible headache
as I couldn't sleep well last night.

5
00:00:15,560 --> 00:00:17,240
You woke me up early in the morning.

6
00:00:17,320 --> 00:00:19,520
But look at your daughter.
She is sleeping like a log.

7
00:00:19,600 --> 00:00:22,880
Speak softly.
Why are you always after her?

8
00:00:23,080 --> 00:00:24,760
She fell asleep in the morning.

9
00:00:25,080 --> 00:00:28,720
You are defending her
as if you are her only loved one!

10
00:00:28,920 --> 00:00:31,560
Don't I share
any relationship with her?

11
00:00:31,640 --> 00:00:33,080
No, Pushpa. That's not true.

12
00:00:33,160 --> 00:00:35,280
You...
- It's true. I feel all alone.

13
00:00:36,080 --> 00:00:38,760
The two of you always
gang up against me.

14
00:00:38,840 --> 00:00:41,320
You render me alone.
- That's not true.

15
00:00:41,560 --> 00:00:46,600
I think the two of you won't bother
even if I die someday.

16
00:00:46,720 --> 00:00:49,160
Be quiet! Why would you say that?

17
00:00:49,240 --> 00:00:50,120
What else should I say?

18
00:00:50,240 --> 00:00:52,680
I had asked you
to recharge my prepaid plan.

19
00:00:52,960 --> 00:00:54,040
But you didn't do it.

20
00:00:54,280 --> 00:00:55,400
Hey, Pushpa.

21
00:00:55,560 --> 00:00:58,120
Your talk time gets exhausted
four times in a month.

22
00:00:58,760 --> 00:01:00,400
I wonder who you call so often.

23
00:01:01,440 --> 00:01:02,760
Sorry... I am sorry.

24
00:01:03,200 --> 00:01:04,600
I will get the recharge done today.

25
00:01:04,680 --> 00:01:06,880
There's no need for that.
I am going to buy vegetables.

26
00:01:07,160 --> 00:01:08,760
I will get my prepaid
plan recharged.

27
00:01:08,840 --> 00:01:10,720
Pushpa, listen. Pushpa!

28
00:01:15,440 --> 00:01:17,480
I will get poison on my way home.

29
00:01:17,560 --> 00:01:19,840
I will mix it with the flour
and feed it to everyone.

30
00:01:19,920 --> 00:01:21,760
Then, this problem will end forever!

31
00:01:22,760 --> 00:01:25,760
Pushpa, I agree I didn't
recharge your prepaid plan.

32
00:01:25,840 --> 00:01:29,560
But you want to poison me
to death over such a petty matter!

33
00:01:29,680 --> 00:01:31,840
What are you saying?
May no harm befall you.

34
00:01:31,960 --> 00:01:34,040
When did I say that?
- You just said it.

35
00:01:34,320 --> 00:01:36,720
You said that you would mix
the poison with flour and feed...

36
00:01:36,960 --> 00:01:41,440
Oh God! I wanted to
buy rat poison to kill the rats.

37
00:01:41,720 --> 00:01:44,360
See this.
They made a hole in the bag.

38
00:01:44,560 --> 00:01:45,760
Oh!

39
00:01:46,840 --> 00:01:48,600
I will buy vegetables
in the evening. - Okay.

40
00:01:48,680 --> 00:01:50,920
I will go and get
my prepaid plan recharged.

41
00:01:52,280 --> 00:01:54,680
Thank God I am safe.

42
00:01:59,320 --> 00:02:00,360
Anu.

43
00:02:01,760 --> 00:02:03,040
Your phone is ringing.

44
00:02:08,520 --> 00:02:09,480
Sir!

45
00:02:11,680 --> 00:02:12,880
Hello.
- Hello.

46
00:02:13,520 --> 00:02:16,760
Anu, I know the office is
shut today. But I want to see you.

47
00:02:20,880 --> 00:02:23,280
Okay, sir.
I will come to the office.

48
00:02:23,440 --> 00:02:26,520
Not at the office. Meet me
at the address I send you.

49
00:02:28,760 --> 00:02:31,680
Okay, sir. I will be there.
- Okay. See you.

50
00:02:33,320 --> 00:02:34,920
Anu, whose call was it?

51
00:02:35,000 --> 00:02:37,080
Mr Vardhan's call.
He wants to meet me.

52
00:02:37,280 --> 00:02:38,920
Don't you have an off today?

53
00:02:39,640 --> 00:02:42,880
Yes, dad. But I have to go
as Mr Vardhan wants to meet me.

54
00:02:44,440 --> 00:02:45,400
Excuse me.

55
00:02:55,040 --> 00:02:57,800
Mister, I wanted to
recharge my prepaid plan.

56
00:02:58,000 --> 00:02:58,920
What's the amount?

57
00:03:02,720 --> 00:03:05,000
Which is the cheapest one?
- Rs 8.

58
00:03:05,120 --> 00:03:05,920
Isn't this the one

59
00:03:06,000 --> 00:03:08,520
which was supposed to cost
Rs 10, but now costs Rs 8?

60
00:03:09,400 --> 00:03:11,280
Do you know who got it done?
- Who?

61
00:03:12,040 --> 00:03:13,640
My daughter did.

62
00:03:14,440 --> 00:03:17,480
I know the owner
of this company very well.

63
00:03:17,640 --> 00:03:19,640
He visited our house
a few days ago.

64
00:03:19,720 --> 00:03:22,720
He kept singing my praises
all the while.

65
00:03:26,000 --> 00:03:27,760
Are you high, ma'am?

66
00:03:27,880 --> 00:03:31,480
What do you mean? - I mean,
why are you trying to fool me?

67
00:03:31,560 --> 00:03:33,560
Do you think I am joking?

68
00:03:36,880 --> 00:03:40,440
An ordinary man like you
wouldn't know about my contacts.

69
00:03:40,840 --> 00:03:41,880
Recharge my prepaid plan.

70
00:03:42,000 --> 00:03:43,120
Give me the money.

71
00:03:50,360 --> 00:03:51,640
Good.

72
00:03:56,040 --> 00:03:57,200
Look. It's done.

73
00:04:02,360 --> 00:04:04,400
Oh, hello! Give back Rs 2.

74
00:04:04,480 --> 00:04:06,920
Come on, ma'am.
You have such high contacts.

75
00:04:07,040 --> 00:04:08,240
Why would you ask for Rs 2?

76
00:04:08,320 --> 00:04:12,480
Give me the money.
Or else, I won't spare you!

77
00:04:12,600 --> 00:04:15,240
Well, I mean,
I don't have the change.

78
00:04:15,360 --> 00:04:16,400
I have the change.

79
00:04:16,560 --> 00:04:19,120
Give me Rs 10. I will go
and get Rs 8 from my house.

80
00:04:19,200 --> 00:04:20,360
Fine. I will give you.

81
00:04:24,200 --> 00:04:27,800
Here you go. You make tall claims.
And yet you fight over Rs 2!

82
00:04:28,400 --> 00:04:29,560
Why shouldn't I?

83
00:04:37,720 --> 00:04:40,400
No amount of money
should be taken for granted.

84
00:04:40,520 --> 00:04:42,480
No amount of money
should be taken for granted.

85
00:04:43,440 --> 00:04:47,360
This inspired me to reduce
the recharge amount by Rs 2.

86
00:04:48,080 --> 00:04:49,400
And you saw the result.

87
00:04:50,080 --> 00:04:52,640
Anyway. Thank you so much
for the wishes.

88
00:04:52,960 --> 00:04:54,880
Yes, I will see you soon. Bye.

89
00:04:59,720 --> 00:05:01,680
Sir.
- Thank you.

90
00:05:13,920 --> 00:05:16,440
Anu's mom is calling me!

91
00:05:22,480 --> 00:05:23,640
Hello, sir.

92
00:05:24,480 --> 00:05:26,000
Hello. I am sorry.

93
00:05:26,320 --> 00:05:28,320
The call got disconnected
before I could answer it.

94
00:05:29,520 --> 00:05:32,200
The call didn't get disconnected.
I disconnected it.

95
00:05:32,480 --> 00:05:35,520
I gave you a missed call
to save my talk time.

96
00:05:35,600 --> 00:05:38,000
But these days,
you get unlimited talk time.

97
00:05:38,280 --> 00:05:41,280
I mean, you can make unlimited calls
before the validity ends.

98
00:05:41,360 --> 00:05:42,280
Yes, sir.

99
00:05:42,360 --> 00:05:44,960
Back in the day, you didn't
get unlimited talk time.

100
00:05:45,040 --> 00:05:48,040
I've been used to giving
missed calls since then.

101
00:05:49,320 --> 00:05:52,880
I can't get rid
of my habit so easily, sir.

102
00:05:53,720 --> 00:05:56,800
That is why I gave you
a missed call.

103
00:05:58,040 --> 00:06:00,440
Okay. Well, tell me what happened.

104
00:06:00,560 --> 00:06:02,360
Sir, here's the thing.

105
00:06:02,760 --> 00:06:05,640
It's important for me
to get Anu married, sir.

106
00:06:06,280 --> 00:06:07,360
Don't worry.

107
00:06:08,480 --> 00:06:10,720
I am going to meet Anu
and talk to her today.

108
00:06:10,840 --> 00:06:12,600
In fact, I have sent a car
to pick her up.

109
00:06:13,120 --> 00:06:14,400
I will surely talk to her today.

110
00:06:14,600 --> 00:06:16,480
Sir, will Anu listen to you?

111
00:06:16,600 --> 00:06:19,320
I don't know.
But I will try my best.

112
00:06:19,400 --> 00:06:22,200
Okay, sir.
I am sorry for troubling you.

113
00:06:22,360 --> 00:06:23,640
But I know

114
00:06:23,720 --> 00:06:26,840
you are the only one
whom Anu can't refuse.

115
00:06:26,960 --> 00:06:29,760
You are the only one
who can convince Anu.

116
00:06:29,840 --> 00:06:32,800
You are the only one
who can do this, sir.

117
00:06:33,160 --> 00:06:34,280
Okay.

118
00:06:35,680 --> 00:06:38,600
O Goddess! I hope Mr Vardhan
speaks to Anu today.

119
00:06:47,680 --> 00:06:49,240
Anu.
- Yes.

120
00:06:49,320 --> 00:06:51,160
I don't understand this.

121
00:06:51,320 --> 00:06:54,320
Why do you have to go to work
when you have an off today?

122
00:06:54,480 --> 00:06:56,480
Dad, he is my boss.

123
00:06:56,640 --> 00:06:59,440
If he has called me, I am sure
it's something important.

124
00:06:59,560 --> 00:07:00,840
But, Anu...
- Hey!

125
00:07:00,920 --> 00:07:03,480
Like Anu said,
Mr Vardhan has called her.

126
00:07:03,640 --> 00:07:05,760
Unlike the shop owner
who you work for,

127
00:07:05,840 --> 00:07:07,520
Mr Vardhan isn't unreasonable.

128
00:07:08,480 --> 00:07:11,200
If Mr Vardhan has called her,
there must be a reason behind it.

129
00:07:11,640 --> 00:07:14,840
He is quite mature and sensible.

130
00:07:15,160 --> 00:07:19,200
No matter what he says,
Anu should listen to him obediently.

131
00:07:19,280 --> 00:07:22,160
You shouldn't argue with him
the way you argue with me.

132
00:07:22,560 --> 00:07:23,560
Mom!

133
00:07:23,960 --> 00:07:28,080
I am concerned as he called Anu
on such short notice.

134
00:07:28,880 --> 00:07:31,480
Had you been so concerned
about her wedding,

135
00:07:31,560 --> 00:07:33,360
she would have been engaged by now.

136
00:07:33,520 --> 00:07:34,840
But you aren't bothered at all.

137
00:07:35,400 --> 00:07:36,840
That's not true.

138
00:07:37,560 --> 00:07:39,720
I am concerned
about Anu's wedding.

139
00:07:41,600 --> 00:07:44,720
I want Anu to get married
to a deserving guy.

140
00:07:45,640 --> 00:07:48,200
I don't want her to marry
an idiot like Bipin.

141
00:07:48,280 --> 00:07:49,560
Mom and dad, you are unbelievable.

142
00:07:49,640 --> 00:07:51,680
You are talking about my marriage
so early in the morning!

143
00:07:51,760 --> 00:07:53,680
Please don't do this.
I don't like it.

144
00:07:53,760 --> 00:07:56,320
Even I don't like it.
But this cruel woman...

145
00:07:59,960 --> 00:08:03,360
I mean, I talked about it
as Pushpa mentioned it.

146
00:08:04,560 --> 00:08:06,840
Do one thing. You rest at home.

147
00:08:06,920 --> 00:08:09,720
But, dad, I... - Really?
And who will go to the office?

148
00:08:09,800 --> 00:08:11,920
Didn't she say
that Mr Vardhan has called her?

149
00:08:12,240 --> 00:08:13,120
You go.

150
00:08:13,200 --> 00:08:15,880
Hey, Pushpa.
She hasn't slept the entire night.

151
00:08:16,240 --> 00:08:17,720
Let me check if she has a fever.

152
00:08:17,880 --> 00:08:20,960
'He is adamant about ruining
all my plans.'

153
00:08:21,160 --> 00:08:25,560
'How do I make him understand
that Anu needs to meet Mr Vardhan?'

154
00:08:25,640 --> 00:08:26,960
She might not have a fever.

155
00:08:27,040 --> 00:08:29,480
But I will have a fever
if I keep arguing with you!

156
00:08:29,640 --> 00:08:30,680
Anu, you go ahead.

157
00:08:30,760 --> 00:08:32,520
What are you doing, Pushpa?

158
00:08:33,160 --> 00:08:35,800
Anu's health is
more important than work.

159
00:08:36,800 --> 00:08:39,200
There's a car
waiting outside for Anu.

160
00:08:39,360 --> 00:08:40,880
Hey! Listen!

161
00:08:40,960 --> 00:08:43,800
Who sent it?
- Mr Vardhan. Of course.

162
00:08:48,320 --> 00:08:49,480
Pushpa.

163
00:08:49,680 --> 00:08:52,800
The other day, when Anu returned
home in a car, you scolded her.

164
00:08:53,720 --> 00:08:57,280
But today, you are delighted
that a car is here to pick up Anu!

165
00:09:00,080 --> 00:09:02,200
I don't understand
what you are up to.

166
00:09:03,160 --> 00:09:04,960
Dad, it's okay.

167
00:09:05,120 --> 00:09:07,880
Don't worry about me.
I am absolutely fine. Okay?

168
00:09:07,960 --> 00:09:09,360
I will be back soon. Okay?

169
00:09:09,480 --> 00:09:10,560
Listen, Anu.
- Yes.

170
00:09:10,680 --> 00:09:13,080
If there's any problem,
please call me.

171
00:09:13,520 --> 00:09:14,760
Okay?
- I promise.

172
00:09:18,480 --> 00:09:19,840
I will be back.
- Okay.

173
00:09:21,160 --> 00:09:22,440
I will be back.

174
00:09:36,800 --> 00:09:38,280
Good morning, ma'am.
- Good morning.

175
00:09:38,360 --> 00:09:40,320
Mr Vardhan has sent
a car for you, ma'am.

176
00:09:40,520 --> 00:09:43,160
'Why did Mr Vardhan
send a car for me?'

177
00:09:43,240 --> 00:09:44,600
'I wonder what's going on.'

178
00:09:44,920 --> 00:09:46,320
It's okay. I don't need the car.

179
00:09:46,400 --> 00:09:48,520
Sir has shared the location
with me. I will take a bus.

180
00:09:48,600 --> 00:09:50,760
But, ma'am... Ma'am, please!
- Okay? Thank you.

181
00:09:51,280 --> 00:09:53,840
Did you see what's going on
in our neighbourhood?

182
00:09:53,960 --> 00:09:56,480
I think Pushpa is
doing this on purpose.

183
00:09:56,560 --> 00:09:58,360
She wants to become rich.

184
00:09:58,560 --> 00:10:01,480
That is why she is trying to be
in the good books of rich people.

185
00:10:01,560 --> 00:10:02,600
That's right.

186
00:10:02,760 --> 00:10:07,160
That is exactly why she invited
Aryavardhan over for dinner.

187
00:10:07,240 --> 00:10:09,320
Aryavardhan is no less.

188
00:10:09,400 --> 00:10:11,960
He gave Anu a blank cheque
a few days ago.

189
00:10:12,080 --> 00:10:13,560
And today, he sent a car for her.

190
00:10:13,840 --> 00:10:17,200
I think something is surely fishy.

191
00:10:20,320 --> 00:10:23,440
All of you need to
change your rigid mentality.

192
00:10:24,640 --> 00:10:26,200
Don't we know Anu?

193
00:10:26,400 --> 00:10:28,400
She has grown up in front of us.

194
00:10:28,600 --> 00:10:29,960
She isn't a shrewd girl.

195
00:10:30,840 --> 00:10:32,840
She works for Aryavardhan.

196
00:10:32,920 --> 00:10:34,880
It's not a big deal
if he sent a car for her.

197
00:10:34,960 --> 00:10:38,240
Our husbands have been working
for people for many years.

198
00:10:38,320 --> 00:10:40,920
But their employer never sent
a car to pick them up.

199
00:10:41,040 --> 00:10:42,520
Hey...
- Stop it, Rajni.

200
00:10:42,680 --> 00:10:44,600
Everyone wants to
protect their honour.

201
00:10:44,680 --> 00:10:47,320
Your nephew is getting
married to Anu.

202
00:10:47,440 --> 00:10:48,960
That's why you are defending her.

203
00:10:49,160 --> 00:10:50,280
Don't you remember

204
00:10:50,360 --> 00:10:53,800
when Pinky eloped
with the owner of the paan shop?

205
00:10:53,880 --> 00:10:56,080
You were the first one
to gossip about it.

206
00:10:56,160 --> 00:10:59,880
You spread that news
in the entire neighbourhood.

207
00:11:01,440 --> 00:11:03,760
What happened?
Why are you silent now?

208
00:11:04,040 --> 00:11:05,120
It's obvious.

209
00:11:05,320 --> 00:11:10,360
Your hands always get dirty
if you try to blacken others' faces.

210
00:11:10,760 --> 00:11:14,040
Well, that fatso broke my scooter.

211
00:11:14,120 --> 00:11:17,760
But I am afraid she might
break your family apart.

212
00:11:18,600 --> 00:11:20,760
'I'll have to talk to Pushpa.'

213
00:11:21,000 --> 00:11:23,720
The world might face a drought.

214
00:11:23,840 --> 00:11:27,840
But there will always be water
on the floor due to this fridge.

215
00:11:30,000 --> 00:11:31,800
It seems that Mr Vardhan
is calling me.

216
00:11:36,880 --> 00:11:39,800
Hello. - 'Hello. I am speaking
from HDM Bank.'

217
00:11:40,080 --> 00:11:42,360
'Am I speaking
to Mrs Pushpa Sharma?'

218
00:11:43,480 --> 00:11:44,400
Yes.

219
00:11:44,640 --> 00:11:46,840
This is Mrs Pushpa speaking.

220
00:11:46,960 --> 00:11:48,760
'You are our lucky customer.'

221
00:11:49,960 --> 00:11:51,920
I have always been lucky.

222
00:11:52,280 --> 00:11:55,840
'That is why we want
to offer you a credit card.'

223
00:11:56,640 --> 00:11:58,640
What? Credit card!

224
00:11:59,000 --> 00:12:03,080
I would rather prefer a fridge,
an AC or a mixer grinder.

225
00:12:03,320 --> 00:12:04,880
'With the credit card,'

226
00:12:04,960 --> 00:12:06,960
'you can not only buy a fridge,
an AC or a mixer,'

227
00:12:07,160 --> 00:12:10,240
'but you can also buy
anything worth Rs 200,000.'

228
00:12:12,560 --> 00:12:13,880
Worth Rs 200,000!

229
00:12:14,520 --> 00:12:17,080
What do I have to do for that?
- 'You don't have to do much.'

230
00:12:17,440 --> 00:12:20,480
'Just share the details
of your PAN Card and Aadhar Card.'

231
00:12:20,600 --> 00:12:22,720
'We will deliver
your credit card by tomorrow.'

232
00:12:24,000 --> 00:12:26,160
Oh, I see. Let me share it with you.

233
00:12:26,240 --> 00:12:27,640
Hold on. Wait a minute.

234
00:12:33,800 --> 00:12:35,240
Pushpa.
- Yes.

235
00:12:35,360 --> 00:12:37,560
Who are you talking to?
- I got a call from the bank.

236
00:12:37,640 --> 00:12:40,040
Oh! - They are offering
a free credit card to us.

237
00:12:40,120 --> 00:12:44,360
They said that we can buy anything
worth Rs 200,000 for free.

238
00:12:44,440 --> 00:12:47,640
They just need the details
of my PAN Card and Aadhar Card.

239
00:12:47,720 --> 00:12:48,920
I was about to share the same.

240
00:12:49,120 --> 00:12:50,720
You won't do anything as such.

241
00:12:50,920 --> 00:12:53,960
Hey! They were being so nice to me.
And you hung up on them!

242
00:12:54,040 --> 00:12:58,040
Before we knew it, they would have
withdrawn money from our account.

243
00:12:58,200 --> 00:13:00,120
These people commit fraud.

244
00:13:00,200 --> 00:13:04,640
They trick us into sharing our
details and steal all our money.

245
00:13:04,720 --> 00:13:07,280
You are behaving as if you have
a lot of money in your account.

246
00:13:07,360 --> 00:13:09,600
The condition of your account

247
00:13:09,680 --> 00:13:12,720
is much worse
than they could have imagined.

248
00:13:13,560 --> 00:13:16,640
At least I would have bought
a fridge using the credit card.

249
00:13:16,800 --> 00:13:18,040
What makes you think

250
00:13:18,520 --> 00:13:21,040
that you can buy anything
for free using a credit card?

251
00:13:21,200 --> 00:13:22,720
That's what the caller said.

252
00:13:23,240 --> 00:13:25,000
One doesn't even get
poison for free.

253
00:13:25,080 --> 00:13:26,440
How can you get a fridge for free?

254
00:13:27,080 --> 00:13:30,320
Pushpa, you can shop as much
as you want using a credit card.

255
00:13:30,440 --> 00:13:32,840
But you need to
make the payment later.

256
00:13:32,920 --> 00:13:34,520
If you don't pay it
before the deadline,

257
00:13:34,760 --> 00:13:37,160
they charge you
a huge amount of interest.

258
00:13:38,080 --> 00:13:39,280
That's not right.

259
00:13:39,520 --> 00:13:42,280
You don't find
anything right these days!

260
00:13:42,480 --> 00:13:45,160
The truth is that
you can't tolerate my happiness.

261
00:13:45,400 --> 00:13:46,440
Pushpa is unbelievable.

262
00:13:47,720 --> 00:13:49,760
She might call that guy again.

263
00:13:50,080 --> 00:13:51,720
Let me delete his number.

264
00:13:57,280 --> 00:13:58,400
Mr Vardhan's number!

265
00:14:00,240 --> 00:14:02,280
Why did Pushpa call Mr Vardhan?

266
00:14:04,360 --> 00:14:07,240
That's it. I am done.
- Why aren't you eating properly?

267
00:14:07,920 --> 00:14:10,960
Mom, I have a brunch meeting
at the office today.

268
00:14:11,480 --> 00:14:14,040
It means that you won't
spend the day with me today!

269
00:14:14,280 --> 00:14:16,200
I am sorry, mom.
I am quite occupied.

270
00:14:16,520 --> 00:14:19,440
I suggest you visit
the Valley of Flowers.

271
00:14:19,760 --> 00:14:20,640
You will like it.

272
00:14:20,760 --> 00:14:23,960
You always think about
what would make me happy.

273
00:14:24,160 --> 00:14:26,920
But I want you to
get married to someone

274
00:14:27,000 --> 00:14:28,440
who brings you joy.

275
00:14:28,680 --> 00:14:30,640
Oh, mom! You brought this up again!

276
00:14:30,720 --> 00:14:33,520
If you don't want me to
bring this up time and again,

277
00:14:33,600 --> 00:14:35,360
why don't you listen to me?

278
00:14:35,600 --> 00:14:37,920
Mom, it's impossible
to win against you.

279
00:14:40,640 --> 00:14:43,280
'Hello. Hello, sir.
This is Anu's mother speaking.'

280
00:14:43,840 --> 00:14:45,920
'Sir, I am sorry
for calling you at odd hours.'

281
00:14:46,040 --> 00:14:49,720
'I just want to know if you
spoke to Anu about marriage.'

282
00:14:50,520 --> 00:14:52,720
Well, Arya...

283
00:14:53,720 --> 00:14:54,960
Who is Anu?

284
00:15:01,520 --> 00:15:04,240
Mom, why did you ask me
about Anu all of a sudden?

285
00:15:04,520 --> 00:15:06,240
I asked out of curiosity.

286
00:15:07,640 --> 00:15:09,920
But given your expression,
I have a feeling

287
00:15:10,080 --> 00:15:12,560
that you are hiding
something from me.

288
00:15:14,040 --> 00:15:15,560
Mom, I can never do that.

289
00:15:18,240 --> 00:15:22,840
Mom, Anu works at my office.
She joined a few days ago.

290
00:15:23,440 --> 00:15:26,080
In fact, she was the one
who came up with the idea

291
00:15:26,160 --> 00:15:28,480
of reducing the price
of the recharge plan by Rs 2.

292
00:15:29,280 --> 00:15:32,640
The girl who came up with such
a brilliant idea is quite simple.

293
00:15:32,880 --> 00:15:34,200
She belongs to a simple family.

294
00:15:37,480 --> 00:15:42,080
Mom, you know, they don't have
money, cars and a bungalow like us.

295
00:15:43,040 --> 00:15:44,640
But they have love.

296
00:15:46,160 --> 00:15:48,480
They have faith and peace.

297
00:15:50,000 --> 00:15:52,040
And we lack that the most.

298
00:15:54,000 --> 00:15:56,000
Mom, she taught me

299
00:15:56,360 --> 00:16:00,520
that the true joy of life
lies in love and peace,

300
00:16:00,600 --> 00:16:02,360
and not in money.

301
00:16:04,000 --> 00:16:07,200
One doesn't find love and peace
out of the blue.

302
00:16:07,360 --> 00:16:10,280
They need to find it
in the simple moments of life.

303
00:16:14,440 --> 00:16:16,240
She has taught you a lot

304
00:16:17,200 --> 00:16:19,040
about love and peace.

305
00:16:23,280 --> 00:16:25,240
If you want, I...
- Mom.

306
00:16:27,120 --> 00:16:31,680
Anu's mom wants her to marry a boy
who lives in their neighbourhood.

307
00:16:33,120 --> 00:16:35,920
Anu's mother gave me
the responsibility

308
00:16:36,200 --> 00:16:38,120
to convince Anu for this marriage.

309
00:16:39,720 --> 00:16:42,000
And I will fulfil this
responsibility with utmost honesty.

310
00:16:47,240 --> 00:16:49,320
I'm leaving, mom.
I'm getting late.'

311
00:17:16,440 --> 00:17:17,600
Hello, ma'am.
- Hi.

312
00:17:17,680 --> 00:17:19,320
Ms Anu Sharma?
- Yes.

313
00:17:19,480 --> 00:17:20,520
Come on in.

314
00:17:23,320 --> 00:17:26,000
Mr Vardhan has booked
the entire restaurant for you.

315
00:17:30,280 --> 00:17:32,040
Come with me, please. Come on.
- Yes.

316
00:17:45,360 --> 00:17:48,440
'Does sir also feel what I feel?'

317
00:17:51,760 --> 00:17:55,160
"When I found you, I knew I was"

318
00:17:55,240 --> 00:17:59,360
"embarking upon
a journey of a lifetime."

319
00:17:59,600 --> 00:18:06,160
"Our story will be
remembered forever."

320
00:18:06,880 --> 00:18:11,160
"The sky seems to bow"

321
00:18:11,240 --> 00:18:15,000
"in front
of you out of adoration."

322
00:18:15,080 --> 00:18:18,880
"My journey begins
and ends with you."

323
00:18:18,960 --> 00:18:23,040
"It begins and ends with you."

324
00:18:26,040 --> 00:18:30,480
"It begins and ends with you."

325
00:18:32,400 --> 00:18:35,480
You are so lucky.
You are beautiful as it is.

326
00:18:35,640 --> 00:18:36,760
But look at me.

327
00:18:37,040 --> 00:18:39,920
I have to get all decked up
every time I meet Mr Vardhan.

328
00:18:40,400 --> 00:18:41,680
One thing is for sure.

329
00:18:41,840 --> 00:18:47,360
I feel a strange sense of joy
every time I think about Mr Vardhan.

330
00:18:47,720 --> 00:18:51,560
And I can go to great lengths

331
00:18:52,600 --> 00:18:53,560
to have a glance of him.

332
00:18:55,240 --> 00:18:57,880
I am fed up with Pushpa!
What do I do?

333
00:18:58,200 --> 00:18:59,840
Oh, my, my!
What are you doing, Rajni?

334
00:18:59,920 --> 00:19:01,560
You were about to
throw the garbage at me!

335
00:19:02,760 --> 00:19:04,200
Listen to me. Rajni!

336
00:19:04,280 --> 00:19:07,480
Rajni, hold on. Rajni,
I am talking to you. But you...

337
00:19:07,600 --> 00:19:09,160
The entire neighbourhood is talking

338
00:19:09,960 --> 00:19:12,400
about your daughter, Anu,
and Aryavardhan.

339
00:19:12,960 --> 00:19:16,440
What do you mean? - Aryavardhan gave
a blank cheque to your daughter.

340
00:19:16,600 --> 00:19:18,840
Then, he invited you to his party.

341
00:19:19,000 --> 00:19:22,400
On top of that, he sent a car
to pick Anu up today.

342
00:19:23,880 --> 00:19:25,360
Tell me something, Pushpa.

343
00:19:25,480 --> 00:19:27,520
Instead of getting
Anu married to Bipin,

344
00:19:27,600 --> 00:19:30,120
are you planning to
get Anu married to Aryavardhan?

345
00:19:32,320 --> 00:19:33,600
What are you saying?

346
00:19:33,720 --> 00:19:35,040
What else should I say?

347
00:19:35,440 --> 00:19:37,840
Aryavardhan is being
too generous towards your family.

348
00:19:37,920 --> 00:19:39,120
Everyone is gossiping about it.

349
00:19:39,240 --> 00:19:42,040
I invited Aryavardhan
to my house for the wedding.

350
00:19:42,680 --> 00:19:45,920
Anu and Aryavardhan's wedding!
I shouldn't have trusted you.

351
00:19:46,000 --> 00:19:47,360
Listen to me.

352
00:19:47,480 --> 00:19:49,720
I am talking about
Anu and Bipin's wedding,

353
00:19:49,800 --> 00:19:51,480
not Anu and Aryavardhan's wedding.

354
00:19:51,920 --> 00:19:55,800
Look. As you know,
Anu isn't willing to get married.

355
00:19:57,160 --> 00:19:59,920
But she always listens
to Aryavardhan.

356
00:20:01,360 --> 00:20:03,280
That's why I invited him
to my house.

357
00:20:03,560 --> 00:20:04,720
You know what?

358
00:20:05,480 --> 00:20:08,160
'Sir, it's quite important for me
to get Anu married.'

359
00:20:08,280 --> 00:20:11,080
'Don't worry. I am going to
meet Anu and talk to her today.'

360
00:20:11,360 --> 00:20:13,280
'In fact, I have sent a car
to pick her.'

361
00:20:13,640 --> 00:20:15,000
'I will surely talk to her today.'

362
00:20:15,280 --> 00:20:17,360
Got it?
- Wow, Pushpa!

363
00:20:17,440 --> 00:20:19,960
You are much smarter
than I thought.

364
00:20:20,040 --> 00:20:23,120
Speak gently.
Gopal doesn't know about it yet.

365
00:20:24,520 --> 00:20:26,200
But I do now.

366
00:20:44,200 --> 00:20:47,960
Hey! You are here!

367
00:20:48,280 --> 00:20:51,560
I am glad you are here.
I was missing you.

368
00:20:53,320 --> 00:20:56,600
You are being too loving.
It means that something is fishy.

369
00:20:59,600 --> 00:21:03,240
Oh, my! You are doubting
your wife's love for you!

370
00:21:03,480 --> 00:21:05,080
This is quite sad.

371
00:21:05,320 --> 00:21:09,720
I want to ask you why you called
Mr Vardhan some time ago.

372
00:21:12,440 --> 00:21:14,600
But I got my answer.

373
00:21:14,800 --> 00:21:17,520
Hey. Why are you standing here?

374
00:21:17,600 --> 00:21:19,480
Let's go inside and chat.

375
00:21:19,560 --> 00:21:20,840
I don't wish to come to your house.

376
00:21:20,920 --> 00:21:24,320
And I don't want my daughter
to get married to your nephew.

377
00:21:29,880 --> 00:21:32,200
Pushpa, it was wrong

378
00:21:32,800 --> 00:21:34,720
on your part
to involve Mr Vardhan in this.

379
00:21:35,000 --> 00:21:37,400
Anu works at his office.

380
00:21:38,240 --> 00:21:40,600
What will happen when her
co-workers find out about it?

381
00:21:41,200 --> 00:21:42,640
She will feel humiliated.

382
00:21:43,080 --> 00:21:45,560
Look, Gopal. Listen to...
- I won't listen to anything!

383
00:21:47,080 --> 00:21:49,040
Oh Goddess! I have made a blunder.

384
00:21:49,120 --> 00:21:51,640
Rajni, I need to talk to him.
I will be back.

385
00:21:51,840 --> 00:21:53,720
Listen! Listen to me!

386
00:22:13,880 --> 00:22:15,640
Pushpa, do you remember

387
00:22:15,760 --> 00:22:18,320
the day when we visited the fair?

388
00:22:19,400 --> 00:22:21,880
Anu asked me to buy
an expensive doll for her.

389
00:22:24,840 --> 00:22:26,880
I couldn't afford that doll.

390
00:22:27,080 --> 00:22:28,240
I can't afford it even today.

391
00:22:30,160 --> 00:22:31,280
After we got home,

392
00:22:31,440 --> 00:22:35,080
I made this doll for her
using some fabric.

393
00:22:35,280 --> 00:22:37,560
Anu would often play with this doll.

394
00:22:45,440 --> 00:22:47,960
Look.
This is Anu's first kitchen set.

395
00:22:51,000 --> 00:22:54,160
I saved up for months
and bought this for her.

396
00:22:59,160 --> 00:23:01,480
Pushpa, do you remember
this picture?

397
00:23:05,200 --> 00:23:06,560
We clicked this outside
the Red Fort.

398
00:23:06,640 --> 00:23:08,960
It was the 15th of August.

399
00:23:09,800 --> 00:23:11,200
The place was quite crowded.

400
00:23:11,480 --> 00:23:12,760
But Anu acted stubborn.

401
00:23:13,920 --> 00:23:17,920
I made her sit on my shoulder
and took her there.

402
00:23:30,360 --> 00:23:32,600
Do you remember this stall?

403
00:23:34,560 --> 00:23:36,600
Once, Anu suffered from dengue.

404
00:23:37,520 --> 00:23:39,360
Her platelet count had fallen.

405
00:23:40,200 --> 00:23:42,040
You took a vow for her.

406
00:23:42,840 --> 00:23:46,800
That once she recovered,
you'd execute the vow.

407
00:23:48,360 --> 00:23:52,080
You decided to walk to
the Goddess's temple for 40 days.

408
00:23:52,240 --> 00:23:53,600
And you did that.

409
00:23:55,240 --> 00:23:57,480
It's not a big deal.

410
00:23:58,920 --> 00:24:02,880
This is the least a mother
would do for her child.

411
00:24:04,160 --> 00:24:05,520
For Anu,

412
00:24:06,800 --> 00:24:08,280
I can go to great lengths.

413
00:24:08,720 --> 00:24:11,600
I would have walked
thousands of miles if need be.

414
00:24:11,680 --> 00:24:12,800
That's what I am saying.

415
00:24:12,960 --> 00:24:14,960
You love Anu dearly.

416
00:24:15,160 --> 00:24:18,080
And that is why
we didn't plan a second child.

417
00:24:20,160 --> 00:24:23,280
We wanted to give Anu
all the happiness in the world.

418
00:24:24,880 --> 00:24:27,880
Then, why are you adamant
about ruining her happiness?

419
00:24:27,960 --> 00:24:30,560
Well, I love her a lot.

420
00:24:30,960 --> 00:24:32,640
That's why I want
to fix her wedding alliance.

421
00:24:32,760 --> 00:24:35,720
Pushpa, Anu won't
be happy with Bipin.

422
00:24:35,800 --> 00:24:36,960
Who will she be happy with?

423
00:24:37,920 --> 00:24:38,960
Tell me.

424
00:24:40,600 --> 00:24:43,920
Look, Gopal.
The world might change a lot.

425
00:24:44,080 --> 00:24:47,480
But the society doesn't change
its outlook for a girl's parents.

426
00:24:48,840 --> 00:24:51,360
We don't have the money
to offer dowry to Anu's in-laws

427
00:24:51,440 --> 00:24:53,280
or organise a grand wedding for her.

428
00:24:54,560 --> 00:24:57,560
I don't repeat this
in front of you

429
00:24:57,800 --> 00:25:01,800
as I don't want you to feel
that I am dissatisfied about things.

430
00:25:03,680 --> 00:25:06,720
But the truth is that we lack a lot.

431
00:25:08,360 --> 00:25:09,800
We don't have a big house.

432
00:25:10,400 --> 00:25:12,120
We don't have an AC or a car.

433
00:25:12,360 --> 00:25:13,720
We don't have a good dinner set.

434
00:25:13,840 --> 00:25:16,440
We don't have any luxuries.

435
00:25:17,640 --> 00:25:19,680
When we have guests,

436
00:25:19,840 --> 00:25:22,680
we are compelled to borrow
utensils from our neighbours.

437
00:25:23,200 --> 00:25:24,360
I don't want

438
00:25:24,480 --> 00:25:27,080
Anu to be deprived of
a comfortable life.

439
00:25:27,360 --> 00:25:28,760
That's why I want...

440
00:25:32,680 --> 00:25:34,000
You won't understand.

441
00:25:35,440 --> 00:25:37,640
I have led a life
filled with struggles.

442
00:25:38,320 --> 00:25:41,320
I don't wish my daughter
to lead a similar life.

443
00:25:41,480 --> 00:25:44,640
That's why you want to get
married to a random man! Right?

444
00:25:46,120 --> 00:25:49,240
I have never
forced my decisions on Anu.

445
00:25:50,200 --> 00:25:52,280
And I won't let anyone
do that either.

446
00:25:56,360 --> 00:25:58,520
And yes. As for what you did today,

447
00:25:58,640 --> 00:26:01,120
I will never forgive you.

448
00:26:05,800 --> 00:26:07,520
Gopal! Gopal!

449
00:26:07,600 --> 00:26:09,040
Gopal!

450
00:26:19,480 --> 00:26:20,520
What happened?

451
00:26:22,640 --> 00:26:25,360
"O Lord!"

452
00:26:25,480 --> 00:26:29,400
"O Lord!"

453
00:26:29,480 --> 00:26:32,320
"O Lord!"

454
00:26:32,400 --> 00:26:33,760
God bless you.

455
00:26:34,600 --> 00:26:35,920
God bless you.

456
00:26:36,480 --> 00:26:39,960
Your head and your heart
are at war.

457
00:26:40,280 --> 00:26:41,840
Your heart desires something.

458
00:26:42,080 --> 00:26:43,720
But your mind is against it.

459
00:26:45,240 --> 00:26:48,080
Mind often misleads you.
It is your heart that shows the way.

460
00:26:48,280 --> 00:26:52,400
If you follow your mind,
you will be lost.

461
00:26:53,480 --> 00:26:57,680
But if you follow your heart,
you will reach your destination.

462
00:26:57,920 --> 00:26:59,480
You must follow your heart.

463
00:27:02,520 --> 00:27:05,640
God bless you. God bless you.

464
00:27:11,400 --> 00:27:14,880
Well, Mr Vardhan's taste
is as good as he is.

465
00:27:15,280 --> 00:27:18,440
That is why he called me
to such a beautiful place.

466
00:27:19,160 --> 00:27:23,680
How can you not fall in love
with someone so amazing?

467
00:27:25,520 --> 00:27:26,480
Hello.

468
00:27:30,160 --> 00:27:31,400
Sir!

469
00:27:31,560 --> 00:27:34,160
Sit, sit, sit. Sit.
I am sorry I am late. Sit.

470
00:27:39,720 --> 00:27:40,680
Hello, sir.

471
00:27:43,360 --> 00:27:46,000
I know why you wanted to meet me.

472
00:27:46,920 --> 00:27:49,120
You want to tell me

473
00:27:50,120 --> 00:27:52,040
that you like me, right?

474
00:27:59,120 --> 00:28:00,800
You must be wondering
how I know about it.

475
00:28:02,640 --> 00:28:04,040
I just do, sir.

476
00:28:04,640 --> 00:28:06,720
Your eyes express your feelings.

477
00:28:08,680 --> 00:28:09,840
You know what?

478
00:28:10,080 --> 00:28:13,240
I understood your feelings
the very day when you

479
00:28:13,680 --> 00:28:15,400
came looking for me at the temple.

480
00:28:16,680 --> 00:28:19,080
Sir, I agree you are
an intelligent man.

481
00:28:19,640 --> 00:28:21,760
But you are too slow
in such matters.

482
00:28:23,160 --> 00:28:26,280
I mean, who takes so long
to confess their feelings?

483
00:28:32,000 --> 00:28:33,440
Sir, I know.

484
00:28:34,120 --> 00:28:36,160
You are an extremely wealthy man.

485
00:28:36,280 --> 00:28:37,200
And I...

486
00:28:38,000 --> 00:28:39,000
I am a middle-class girl.

487
00:28:41,160 --> 00:28:43,000
We have nothing in common.

488
00:28:44,040 --> 00:28:47,240
Our status and social position
are quite different.

489
00:28:47,320 --> 00:28:50,080
And most importantly,
we have a huge age gap.

490
00:28:51,880 --> 00:28:54,960
If someone sees us together,
they will accuse me

491
00:28:55,040 --> 00:28:56,800
of marrying you for money.

492
00:28:58,680 --> 00:29:00,440
Sir, I assure you.

493
00:29:00,520 --> 00:29:04,400
I am not interested in your money.
I am not greedy for money.

494
00:29:05,960 --> 00:29:07,680
I am in love with you.

495
00:29:15,560 --> 00:29:18,960
Sir, honestly speaking,
I would have been much happier

496
00:29:19,040 --> 00:29:20,480
if you were a middle-class man.

497
00:29:21,240 --> 00:29:25,080
Then, we would have had to
tackle only our age gap.

498
00:29:25,280 --> 00:29:27,200
Money wouldn't have been a concern.

499
00:29:28,640 --> 00:29:31,280
Sir, you are at a great
advantage here.

500
00:29:31,560 --> 00:29:34,960
You will get to relish
'golgappas', roasted corns

501
00:29:35,040 --> 00:29:36,560
and 'parathas' every day.

502
00:29:37,960 --> 00:29:39,040
Think about it.

503
00:29:39,200 --> 00:29:40,920
We will have
a street food party every day.

504
00:29:41,120 --> 00:29:44,160
We won't follow
any schedule or plans.

505
00:29:44,360 --> 00:29:46,880
We will only follow our hearts.

506
00:29:47,560 --> 00:29:50,160
Tell me. Will you support me?

507
00:29:57,200 --> 00:29:58,120
Sir, you know what?

508
00:29:59,200 --> 00:30:01,800
Your mere presence
fills my life with joy.

509
00:30:03,400 --> 00:30:05,480
When I am with you, I feel

510
00:30:05,600 --> 00:30:07,840
I am the luckiest girl in the world.

511
00:30:09,600 --> 00:30:11,800
You make me forget all my sorrows.

512
00:30:11,880 --> 00:30:14,960
My happiness gets doubled
by your presence.

513
00:30:18,760 --> 00:30:20,800
Every moment spend with you...

514
00:30:20,880 --> 00:30:24,080
Every day I spend with you is
the most beautiful day of my life.

515
00:30:25,760 --> 00:30:26,600
And if...

516
00:30:27,240 --> 00:30:29,120
If you always stay by my side,

517
00:30:29,800 --> 00:30:31,840
my life will be filled
with immense happiness.

518
00:30:33,120 --> 00:30:35,360
My life will become complete.

519
00:30:37,440 --> 00:30:40,600
But I know this won't be
easy for us.

520
00:30:42,360 --> 00:30:45,480
Everyone will be against our love.
But believe me.

521
00:30:46,360 --> 00:30:49,360
I am willing to fight the world
for your love.

522
00:30:55,160 --> 00:30:57,760
Sir, I am quite silly.

523
00:30:57,880 --> 00:31:00,080
I have been blabbering constantly.

524
00:31:00,240 --> 00:31:01,840
Please say something.

525
00:31:02,320 --> 00:31:03,280
Hi, Anu.

526
00:31:27,400 --> 00:31:29,280
Whenever I get upset,

527
00:31:29,840 --> 00:31:31,960
Pushpa tries to
mollify me right away.

528
00:31:32,120 --> 00:31:33,280
But she isn't here yet.

529
00:31:33,520 --> 00:31:37,080
What happened? Did I shout too much?

530
00:31:49,000 --> 00:31:50,040
Anu!

531
00:31:51,520 --> 00:31:52,840
Sir.

532
00:31:53,040 --> 00:31:55,880
What were you blabbering all alone?

533
00:31:57,680 --> 00:32:00,320
Nothing, sir. I was just...

534
00:32:04,080 --> 00:32:05,040
Sir, this is for you.

535
00:32:22,160 --> 00:32:23,040
Thank you.

536
00:32:30,120 --> 00:32:32,280
Be seated.
- Yes.

537
00:32:42,600 --> 00:32:44,240
Sir, why did you want to meet me?

538
00:32:45,640 --> 00:32:46,600
Yes. I...

539
00:32:54,360 --> 00:32:55,440
Thanks.

540
00:33:05,360 --> 00:33:07,440
'Simran said that the number
of hair whorls one has'

541
00:33:07,520 --> 00:33:11,240
'determines the number
of marriages one will have.'

542
00:33:11,720 --> 00:33:15,200
'Let me check the hair
on the back of sir's head.'

543
00:33:29,000 --> 00:33:30,680
Anu, why did you stand up?

544
00:33:31,240 --> 00:33:33,080
Sir, I stood up out of joy.

545
00:33:35,800 --> 00:33:36,680
What joy?

546
00:33:37,640 --> 00:33:41,240
You invited me to such
a pretty place. So, I am happy.

547
00:33:42,400 --> 00:33:44,480
Thanks. Come on, be seated.

548
00:33:45,160 --> 00:33:46,560
Have coffee. It's getting cold.

549
00:33:59,680 --> 00:34:00,880
Anu.

550
00:34:02,360 --> 00:34:03,960
Coffee.
- Yes.

551
00:34:09,000 --> 00:34:10,040
How is it?

552
00:34:10,840 --> 00:34:13,040
Perfect. Just like you.

553
00:34:20,320 --> 00:34:22,920
I mean, I didn't think you could
make such delicious coffee.

554
00:34:23,000 --> 00:34:24,960
I mean, I didn't expect this.

555
00:34:26,720 --> 00:34:28,640
Why so?
- Just like that.

556
00:34:28,880 --> 00:34:30,000
You were wrong.

557
00:34:31,160 --> 00:34:32,600
I make delicious coffee.

558
00:34:32,760 --> 00:34:36,000
Sir, like you said,
you make delicious coffee.

559
00:34:36,320 --> 00:34:37,280
And it's quite clear.

560
00:34:37,520 --> 00:34:40,160
You must have shown this talent

561
00:34:40,400 --> 00:34:43,000
to Mrs Vardhan at your house.

562
00:34:43,080 --> 00:34:45,280
You must have
made it for her. Right?

563
00:34:45,360 --> 00:34:46,600
Yes, occasionally.

564
00:34:46,800 --> 00:34:49,120
Actually, she loves
the coffee made by me.

565
00:34:56,880 --> 00:34:59,680
Well, Mrs Vardhan must be
at home right now.

566
00:34:59,760 --> 00:35:01,280
What do you mean?
- I mean,

567
00:35:01,400 --> 00:35:04,560
you make such amazing
coffee for her.

568
00:35:04,680 --> 00:35:07,560
She must be staying with you
at your house.

569
00:35:08,520 --> 00:35:09,360
Yes.

570
00:35:09,480 --> 00:35:11,720
No. I mean,
she doesn't stay with me.

571
00:35:12,400 --> 00:35:13,480
I stay with her.

572
00:35:14,760 --> 00:35:16,840
What happened? Are you okay?

573
00:35:19,840 --> 00:35:21,400
Did you burn your mouth?
- No. My heart.

574
00:35:21,800 --> 00:35:22,680
What did you say?

575
00:35:25,200 --> 00:35:27,160
Nothing, sir. It's nothing.

576
00:35:28,520 --> 00:35:30,520
Well, please tell your parents

577
00:35:30,640 --> 00:35:33,800
that Mrs Vardhan loved the gift
they got for her.

578
00:35:44,000 --> 00:35:45,840
Sir, you came here to meet me.

579
00:35:46,000 --> 00:35:48,600
But you must've been with her
before that, right?

580
00:35:48,680 --> 00:35:50,800
Actually, she didn't want me
to go out today.

581
00:35:52,400 --> 00:35:55,240
Actually, I spend
my day-offs with her.

582
00:35:55,600 --> 00:35:56,960
We like each other's company.

583
00:35:59,480 --> 00:36:02,920
But I convinced her and left
after seeking her blessings.

584
00:36:05,240 --> 00:36:06,360
Blessings!

585
00:36:07,400 --> 00:36:08,240
Yes.

586
00:36:09,200 --> 00:36:12,400
My success and all my achievements

587
00:36:12,960 --> 00:36:14,680
are a result of her blessings.

588
00:36:18,320 --> 00:36:19,280
Seriously!

589
00:36:20,480 --> 00:36:22,160
A mother's blessings
hold immense power.

590
00:36:28,880 --> 00:36:30,160
Mother!

591
00:36:31,360 --> 00:36:32,320
Hold on, sir.

592
00:36:32,400 --> 00:36:34,920
Is Mrs Vardhan your mother?

593
00:36:35,800 --> 00:36:37,560
Yes. What did you think?

594
00:36:38,560 --> 00:36:39,800
Nothing much, sir.

595
00:36:40,160 --> 00:36:43,320
Listen. Please tell me
what you wanted to say.

596
00:36:43,440 --> 00:36:46,840
For middle-class people,
day-offs aren't meant to relax.

597
00:36:47,040 --> 00:36:49,800
We use this day
to finish the pending chores.

598
00:36:49,880 --> 00:36:51,040
So, please be quick.

599
00:36:51,120 --> 00:36:52,040
What pending chores?

600
00:36:53,480 --> 00:36:56,280
Well, I have some pending chores.
You go ahead.

601
00:37:03,480 --> 00:37:04,800
'Thank You, O Goddess.'

602
00:37:04,880 --> 00:37:08,800
'Thank You so much
for giving me such great happiness.'

603
00:37:09,080 --> 00:37:11,880
Anu.
- Sorry, sir. I...

604
00:37:12,280 --> 00:37:14,920
You are sitting before me.
So, I am worried.

605
00:37:15,040 --> 00:37:16,640
Please tell me quickly.

606
00:37:18,200 --> 00:37:19,200
I am sorry.

607
00:37:19,880 --> 00:37:23,680
Anu, I am about to tell you
something important today.

608
00:37:26,120 --> 00:37:30,840
And I hope you will listen to me
carefully and obey me.

609
00:37:34,680 --> 00:37:39,200
Sir, when we trust someone,
we never refuse them for anything.

610
00:37:40,440 --> 00:37:41,360
And I...

611
00:37:41,960 --> 00:37:44,080
I trust you more than myself.

612
00:37:46,040 --> 00:37:49,320
If you ever ask me for anything,
I will oblige right away.

613
00:37:54,200 --> 00:37:55,400
Tell me, sir.

614
00:37:56,200 --> 00:37:58,920
What's the order?
What do I have to do for you?

615
00:38:03,160 --> 00:38:04,200
Get married.

616
00:38:19,240 --> 00:38:23,160
Anu, our parents are
the most precious in this world.

617
00:38:24,680 --> 00:38:27,680
Their blessings can
change our lives for good.

618
00:38:29,520 --> 00:38:30,960
I want

619
00:38:32,200 --> 00:38:35,480
you to get married to the man

620
00:38:36,200 --> 00:38:37,760
your parents have chosen for you.

621
00:38:44,240 --> 00:38:46,360
Sir, I didn't get you.
What do you mean?

622
00:38:49,600 --> 00:38:50,760
Anu.

623
00:38:51,480 --> 00:38:55,520
Your mother has chosen
a suitor for you.

624
00:38:56,400 --> 00:38:57,640
Please marry him.

625
00:39:23,400 --> 00:39:24,960
Sir, what are you saying?

626
00:39:28,560 --> 00:39:30,040
Anu, I am saying this for your good.

627
00:39:33,800 --> 00:39:35,160
Your parents must have

628
00:39:36,280 --> 00:39:38,760
chosen Bipin for a reason.

629
00:39:41,160 --> 00:39:42,360
You will be happy with him.

630
00:39:43,880 --> 00:39:44,760
Really?

631
00:39:45,320 --> 00:39:47,080
How can you decide that for me, sir?

632
00:39:47,160 --> 00:39:49,000
Haven't I told you that

633
00:39:49,200 --> 00:39:51,720
I need to fall in love
with the person I marry?

634
00:39:53,200 --> 00:39:56,160
I don't love Bipin.
Then, how can I marry him?

635
00:39:56,400 --> 00:39:59,880
Anu, listen to me. I am saying...
- You're saying this for my good.

636
00:40:00,520 --> 00:40:01,640
That's what you have to say.

637
00:40:03,120 --> 00:40:06,120
Sir, you cannot decide
what's good for me.

638
00:40:07,560 --> 00:40:10,480
My mom has been trying
to convince me constantly.

639
00:40:10,560 --> 00:40:12,160
But I don't understand.

640
00:40:12,240 --> 00:40:16,640
How can a decision that doesn't
make me happy be right for me?

641
00:40:17,040 --> 00:40:18,840
Sir, I might not know much.

642
00:40:18,920 --> 00:40:23,800
But I do know marriage is the most
important decision of your life.

643
00:40:25,240 --> 00:40:29,920
Love and trust are the foundation
of a successful marriage.

644
00:40:31,480 --> 00:40:33,640
Bipin and I don't share
any of these.

645
00:40:35,200 --> 00:40:37,760
Then, how can I be happy with him?

646
00:40:38,640 --> 00:40:41,440
Anu, you fall in love with time.
- What if I don't?

647
00:40:41,960 --> 00:40:44,760
What are you saying?
- No, sir. You must assure me

648
00:40:44,840 --> 00:40:47,480
that I will fall in love
with Bipin post marriage.

649
00:40:48,040 --> 00:40:50,520
Speak up, sir. Why are you silent?

650
00:40:51,480 --> 00:40:54,400
If you can't assure me,
don't force me into this marriage.

651
00:40:54,520 --> 00:40:55,920
Anu, you are acting stubborn.

652
00:40:58,080 --> 00:41:00,040
Love isn't enough
to lead a happy life.

653
00:41:00,560 --> 00:41:03,400
Life feels incomplete without love.

654
00:41:09,520 --> 00:41:12,960
I will decide
who I spend my life with.

655
00:41:14,080 --> 00:41:15,280
Not you or mom.

656
00:41:15,400 --> 00:41:17,480
Even God can't decide for me!

657
00:41:18,280 --> 00:41:21,080
I will only marry the man I love!

658
00:41:42,320 --> 00:41:43,440
Sir, stop!

659
00:41:43,600 --> 00:41:46,680
I am not done yet.
You can't leave. Sir!

660
00:42:00,080 --> 00:42:01,760
Sir, I love you.

661
00:42:02,640 --> 00:42:03,480
I only love you.

662
00:42:03,600 --> 00:42:05,480
And you want me
to marry someone else!

663
00:42:08,800 --> 00:42:12,400
Sir, don't do this to me.
I will die!

664
00:42:15,000 --> 00:42:18,560
Sir, I love you!
Sir, I only love you!

665
00:42:22,600 --> 00:42:24,040
Please, sir.

