1
00:00:09,280 --> 00:00:11,160
Hello, Anu. Arya here.

2
00:00:26,440 --> 00:00:27,400
The call got disconnected.

3
00:00:27,520 --> 00:00:29,360
Call him back.

4
00:00:33,600 --> 00:00:34,800
The call won't connect now.

5
00:00:34,920 --> 00:00:36,280
Just a second. Let me trace it.

6
00:00:40,840 --> 00:00:42,000
Jhende, what are you doing?

7
00:00:44,760 --> 00:00:46,920
Jhende, don't break the SIM.
I am expecting an emergency call.

8
00:00:50,160 --> 00:00:51,480
I can't trace it, either.
- What?

9
00:00:52,000 --> 00:00:54,400
It seems he broke the SIM card.

10
00:01:01,400 --> 00:01:05,160
It was a great chance
to get to Aryavardhan.

11
00:01:05,240 --> 00:01:07,400
But we missed it.

12
00:01:07,760 --> 00:01:10,600
Jalandar wants just one chance
to ruin everything.

13
00:01:10,720 --> 00:01:13,000
He is waiting to do that
desperately.

14
00:01:14,000 --> 00:01:16,440
If he gets to you...
- I don't care if he does!

15
00:01:16,720 --> 00:01:18,000
I am not scared of him.

16
00:01:18,160 --> 00:01:19,400
I need to talk to Anu.

17
00:01:19,600 --> 00:01:21,360
But I need to ensure your safety.

18
00:01:24,800 --> 00:01:25,920
Fine.

19
00:01:26,440 --> 00:01:27,440
I can't call her, right?

20
00:01:27,560 --> 00:01:30,000
So, I'll sneak out at night
and meet her.

21
00:01:30,240 --> 00:01:31,960
Why do you want to meet her?

22
00:01:32,160 --> 00:01:34,000
Because Anu must be worried.

23
00:01:34,800 --> 00:01:37,120
I told her I would call her
once I reached London.

24
00:01:37,240 --> 00:01:39,000
But you brought me here
and seized my phone.

25
00:01:39,120 --> 00:01:41,400
I am unable to contact her.
She must be worried.

26
00:01:42,560 --> 00:01:44,040
She must be thinking
that I am in trouble.

27
00:01:44,160 --> 00:01:46,120
Don't worry about her.

28
00:01:47,200 --> 00:01:49,440
I have informed Anu
that you've reached London safely.

29
00:01:49,560 --> 00:01:51,040
Do you think she will believe you?

30
00:01:53,320 --> 00:01:55,600
She must also be
as desperate as I am

31
00:01:56,600 --> 00:01:57,800
to hear my voice.

32
00:02:00,640 --> 00:02:02,320
Let me go.
- Wait.

33
00:02:03,200 --> 00:02:04,040
What are you saying?

34
00:02:04,120 --> 00:02:07,120
Why are you talking
like Gen Z lovers?

35
00:02:08,240 --> 00:02:10,640
Consider your age, position
and status.

36
00:02:11,000 --> 00:02:13,920
You are Aryavardhan.
The industrialist, Aryavardhan!

37
00:02:14,360 --> 00:02:15,640
You are not a college student.

38
00:02:15,760 --> 00:02:16,920
One more thing.

39
00:02:17,280 --> 00:02:21,200
I can't allow you
to risk your life.

40
00:02:26,040 --> 00:02:27,560
He disconnected the call instantly.

41
00:02:27,680 --> 00:02:29,960
It means they are scared.

42
00:02:30,120 --> 00:02:32,640
Both Aryavardhan and Jhende
are scared.

43
00:02:32,720 --> 00:02:34,640
And they know

44
00:02:34,840 --> 00:02:37,920
that I won't miss a chance.

45
00:02:38,080 --> 00:02:40,560
That's why he is hiding
inside his safety shield.

46
00:02:41,040 --> 00:02:43,360
But his love

47
00:02:44,800 --> 00:02:47,640
will break his safety shield.

48
00:02:48,040 --> 00:02:49,240
It will break.

49
00:02:49,480 --> 00:02:53,200
Aryavardhan's safety shield
will be broken.

50
00:02:53,760 --> 00:02:56,360
He will try to...
What's the name of that girl? Anu.

51
00:02:56,480 --> 00:02:58,840
He will try to contact her.

52
00:03:00,320 --> 00:03:01,360
Keep an eye on him.

53
00:03:01,560 --> 00:03:03,720
He can't escape us this time.

54
00:03:04,200 --> 00:03:05,360
Go on.

55
00:03:22,960 --> 00:03:24,040
Here's your tea.

56
00:03:27,760 --> 00:03:28,840
Neel!

57
00:03:30,320 --> 00:03:31,480
Neel!

58
00:03:31,640 --> 00:03:33,640
Greetings, aunt!
- Greetings!

59
00:03:33,720 --> 00:03:36,280
Greetings, uncle.
- Greetings. Please have a seat.

60
00:03:36,400 --> 00:03:37,560
Have a seat.
I'll bring water for you.

61
00:03:37,720 --> 00:03:38,800
What brings you here?

62
00:03:38,920 --> 00:03:40,960
I am here to return Anu's phone.

63
00:03:41,080 --> 00:03:42,320
I see.
- Here you go.

64
00:03:43,440 --> 00:03:45,480
Hey. What's inside this?

65
00:03:46,000 --> 00:03:48,400
Uncle, it's a guitar.
- Why did you bring it here?

66
00:03:48,480 --> 00:03:50,480
Because I want you
to pursue your hobby.

67
00:03:52,360 --> 00:03:54,960
I told you I would teach you
how to play the guitar, right?

68
00:03:55,040 --> 00:03:57,480
So, that's it.
Today is your first class.

69
00:03:59,480 --> 00:04:00,840
Wow, Neel!

70
00:04:01,000 --> 00:04:03,600
I thought you said that
just for the sake of it.

71
00:04:03,760 --> 00:04:05,120
But you are here with a guitar.

72
00:04:05,280 --> 00:04:07,960
He is a man of his word.
- Yes.

73
00:04:08,200 --> 00:04:10,520
Yes. And I am a good musician, too.

74
00:04:10,680 --> 00:04:14,120
The most important thing
in music is its notes.

75
00:04:15,160 --> 00:04:18,080
I also have some knowledge
about musical notes.

76
00:04:18,240 --> 00:04:19,520
Really, uncle?
- Yes.

77
00:04:19,680 --> 00:04:21,840
There are seven musical notes.

78
00:04:21,960 --> 00:04:24,480
Let's do that with the guitar now.
- Sure!

79
00:04:45,680 --> 00:04:46,880
Neel, you are here!

80
00:04:49,160 --> 00:04:51,840
Anu, I am here to return your phone.

81
00:04:52,360 --> 00:04:54,520
And he is also here
to teach me how to play the guitar.

82
00:04:55,880 --> 00:04:59,280
I think I'll soon become
an expert at playing the guitar.

83
00:04:59,560 --> 00:05:02,000
Then, I'll hold a guitar one day

84
00:05:02,120 --> 00:05:04,040
and play it like this.

85
00:05:17,400 --> 00:05:20,440
Your dad has lost his mind.

86
00:05:23,240 --> 00:05:24,720
Anu, your phone.

87
00:05:24,840 --> 00:05:27,040
I didn't realise
when our phones got exchanged.

88
00:05:27,120 --> 00:05:28,960
I am sorry.
- It's okay. It happens.

89
00:05:29,280 --> 00:05:30,400
Thank you.

90
00:05:30,800 --> 00:05:33,120
Neel, what did you do with this?

91
00:05:33,200 --> 00:05:34,920
Let me tell you again.
- Yes.

92
00:05:46,440 --> 00:05:49,360
'Arya hasn't called or texted me.'

93
00:05:51,520 --> 00:05:53,840
I hope you're following
my instructions.

94
00:05:53,920 --> 00:05:56,240
They are patrolling
the area properly, right?

95
00:05:56,320 --> 00:05:57,240
Yes, sir.

96
00:05:57,600 --> 00:05:59,080
Good. And...

97
00:06:11,520 --> 00:06:13,640
'Gopi. Let him in.'

98
00:06:21,880 --> 00:06:24,120
'Would you like some tea?'

99
00:06:26,600 --> 00:06:27,840
'Gopi!'

100
00:06:28,520 --> 00:06:30,040
'Golu!'

101
00:06:32,040 --> 00:06:33,240
'Give me a minute.'

102
00:06:40,240 --> 00:06:42,520
Listen. Something urgent
has come up.

103
00:06:42,760 --> 00:06:46,800
Aryavardhan should not
leave the house at any cost.

104
00:06:47,160 --> 00:06:48,440
Got it?
- Okay, sir.

105
00:06:48,680 --> 00:06:49,680
Yes, sir!

106
00:07:00,200 --> 00:07:01,640
'Hello sir.'

107
00:07:03,760 --> 00:07:06,800
'I can't connect to Arya
over the phone.'

108
00:07:06,920 --> 00:07:09,040
'My messages aren't
getting delivered, either.'

109
00:07:09,160 --> 00:07:11,240
'Where on earth is he?'

110
00:07:22,560 --> 00:07:24,480
Please stop it, Mr Sharma!

111
00:07:24,600 --> 00:07:27,240
Please lower your voice.
My ears might start bleeding.

112
00:07:27,320 --> 00:07:31,880
Pushpa, Kishore Kumar
didn't become a singer overnight.

113
00:07:31,960 --> 00:07:34,720
One must practise day and night,
right? - Yes.

114
00:07:34,800 --> 00:07:38,160
Okay. Then, you should
only practise singing.

115
00:07:38,240 --> 00:07:39,680
Stop going to the shop
starting tomorrow.

116
00:07:39,760 --> 00:07:43,960
Neel, don't you think
someone is feeling jealous?

117
00:07:44,040 --> 00:07:45,680
Why would I feel jealous?

118
00:07:46,160 --> 00:07:47,880
I am just worried about your work.

119
00:07:48,080 --> 00:07:52,040
Pushpa, you should worry
about your work.

120
00:07:52,520 --> 00:07:53,600
What did you say?

121
00:07:53,840 --> 00:07:56,680
'It's so difficult
to fetch water from the tanker.'

122
00:07:57,000 --> 00:07:59,960
'Bargaining with the vegetable
vendor gives me a headache.'

123
00:08:00,040 --> 00:08:01,680
Did I say anything wrong?

124
00:08:01,840 --> 00:08:03,040
I have a lot on my plate.

125
00:08:03,120 --> 00:08:04,840
Do you think I have nothing
to do at the shop?

126
00:08:04,920 --> 00:08:06,800
I also have to work there.
- Mom and dad.

127
00:08:06,880 --> 00:08:08,520
Why are you fighting again?

128
00:08:08,600 --> 00:08:09,520
Neel is here.

129
00:08:09,600 --> 00:08:11,880
She started the fight, not me.

130
00:08:12,160 --> 00:08:14,040
She thinks I have no work
at the shop.

131
00:08:14,120 --> 00:08:17,080
And he thinks I relax at home
all day.

132
00:08:17,360 --> 00:08:20,000
Anu, you are here now.
So, make a decision.

133
00:08:20,200 --> 00:08:21,920
Who works more?

134
00:08:22,240 --> 00:08:24,320
Yes, make a decision
and tell us. - Yes.

135
00:08:24,840 --> 00:08:26,480
How do I tell you who works more?

136
00:08:26,560 --> 00:08:28,960
You work equally.

137
00:08:29,040 --> 00:08:31,320
Hey! How is that possible?

138
00:08:31,480 --> 00:08:33,240
This is wrong.
- Yes.

139
00:08:33,360 --> 00:08:35,080
Don't say things to calm us.
- Yes.

140
00:08:35,200 --> 00:08:36,760
Be honest. Tell us who works more.
- Yes. Tell us.

141
00:08:36,840 --> 00:08:38,000
I work more.
- No, it's me.

142
00:08:38,120 --> 00:08:39,520
I work more than everyone.

143
00:08:44,920 --> 00:08:46,960
Wait, uncle and aunt.

144
00:08:50,160 --> 00:08:52,600
I have a great idea

145
00:08:54,080 --> 00:08:57,440
to find out whose work
is more difficult.

146
00:08:57,520 --> 00:08:58,560
What idea?

147
00:08:58,760 --> 00:09:02,120
The two of you should exchange
your work for a few days.

148
00:09:05,680 --> 00:09:06,920
Then, you will find out

149
00:09:07,240 --> 00:09:09,960
whose work is easy
and whose work is difficult.

150
00:09:12,000 --> 00:09:14,240
Neel, what are you saying?
- No, Anu.

151
00:09:16,200 --> 00:09:17,400
Neel is right.

152
00:09:18,400 --> 00:09:19,960
It's a good idea.

153
00:09:23,280 --> 00:09:24,600
I am ready.

154
00:09:25,200 --> 00:09:28,200
But I guess Pushpa is not ready.
She is scared.

155
00:09:28,280 --> 00:09:29,720
Why would I be scared?

156
00:09:30,360 --> 00:09:32,240
Please think about it again.

157
00:09:32,840 --> 00:09:33,800
Pushpa.

158
00:09:34,160 --> 00:09:37,160
Selling saris isn't an easy task.

159
00:09:37,320 --> 00:09:39,040
Do you think

160
00:09:39,600 --> 00:09:42,880
running a house is an easy task?

161
00:09:43,680 --> 00:09:46,040
Mr Sharma, brace yourself.

162
00:09:46,520 --> 00:09:49,760
You're going to have a hard time
fetching water from the tanker.

163
00:09:50,920 --> 00:09:53,520
You will understand everything
in one day.

164
00:09:53,600 --> 00:09:54,720
I already know everything.

165
00:09:54,840 --> 00:09:56,480
I pay for the ration.

166
00:09:56,560 --> 00:09:58,240
Only I know how to save money
and run this household.

167
00:09:58,320 --> 00:10:00,040
You never save any money!

168
00:10:00,120 --> 00:10:02,000
The money you give me...
- So, it's decided.

169
00:10:04,800 --> 00:10:08,760
Starting tomorrow, Aunt Pushpa
will go to Uncle Gopal's shop,

170
00:10:08,920 --> 00:10:12,320
and Uncle Gopal will do
all the household chores.

171
00:10:13,720 --> 00:10:17,240
Now, we will find out
who works more.

172
00:10:32,280 --> 00:10:35,040
'The number you've called
is currently switched off.'

173
00:10:35,760 --> 00:10:37,520
Why can't I get through to Arya?

174
00:10:41,520 --> 00:10:42,600
Jhende!

175
00:10:46,520 --> 00:10:47,960
You are here all of a sudden!

176
00:10:48,040 --> 00:10:49,440
Is everything okay?

177
00:10:50,800 --> 00:10:52,240
Yes, aunt.
- What's the matter?

178
00:10:52,480 --> 00:10:55,040
Why are you so scared?
And why are you out of breath?

179
00:10:56,320 --> 00:10:57,360
No, aunt.

180
00:10:57,680 --> 00:10:59,880
Aryavardhan is not at home, right?
So, I...

181
00:11:00,640 --> 00:11:03,560
I was just ensuring everything
was fine.

182
00:11:03,680 --> 00:11:06,520
I only came to ask you
if everything was fine.

183
00:11:07,960 --> 00:11:10,120
Everything is fine.
But one thing is troubling me.

184
00:11:14,760 --> 00:11:15,880
What is it?

185
00:11:18,200 --> 00:11:20,480
It has been 24 hours
since Arya reached London.

186
00:11:20,640 --> 00:11:22,400
But he hasn't called me yet.

187
00:11:24,360 --> 00:11:25,920
He never did that before.

188
00:11:26,440 --> 00:11:27,560
Aunt...

189
00:11:27,960 --> 00:11:30,360
Arya has gone to London, right?

190
00:11:31,720 --> 00:11:33,800
Yes, aunt. He has gone to London.

191
00:11:35,320 --> 00:11:36,920
He had some urgent meetings.

192
00:11:37,000 --> 00:11:39,640
Maybe that's why his phone is off
or out of coverage area.

193
00:11:39,760 --> 00:11:41,200
And that's why
you can't connect to him.

194
00:11:41,520 --> 00:11:42,960
Are you telling the truth?

195
00:11:46,600 --> 00:11:47,800
Yes, aunt.

196
00:11:48,440 --> 00:11:49,400
I am telling the truth.

197
00:11:50,480 --> 00:11:52,040
Can I ever lie to you?

198
00:11:52,320 --> 00:11:54,240
If you say so, I will believe you.

199
00:11:54,800 --> 00:11:55,880
But...

200
00:11:56,800 --> 00:11:57,800
But what?

201
00:11:58,480 --> 00:11:59,480
Nothing.

202
00:11:59,760 --> 00:12:03,240
Wait. I'll ask someone
to serve food to you.

203
00:12:03,640 --> 00:12:05,600
You must be hungry, right?
- Yes.

204
00:12:06,200 --> 00:12:07,200
It is rightly said.

205
00:12:07,360 --> 00:12:09,960
Only a mother knows
what her children need.

206
00:12:10,400 --> 00:12:11,720
I am starving.

207
00:12:12,800 --> 00:12:13,800
Have a seat.

208
00:12:21,480 --> 00:12:22,720
Golu.

209
00:12:24,680 --> 00:12:25,840
Yes, sir.

210
00:12:26,960 --> 00:12:28,160
Did an outsider come here?

211
00:12:28,360 --> 00:12:30,080
Many people visit this house, sir.

212
00:12:30,520 --> 00:12:31,760
Who are you talking about, sir?

213
00:12:42,640 --> 00:12:45,040
Take me to the CCTV room.
- Come with me, sir.

214
00:12:54,720 --> 00:12:56,560
'Who are you?
What do you want?'

215
00:12:56,720 --> 00:12:58,360
'I am here to check
the gas meter. - Gopi.'

216
00:12:58,600 --> 00:12:59,720
'Let him in.'

217
00:13:00,600 --> 00:13:03,640
'Ma'am, I am here to read
the gas meter.'

218
00:13:04,000 --> 00:13:05,320
'Would you like some tea?'

219
00:13:05,400 --> 00:13:07,360
'I just need a little water.'

220
00:13:07,920 --> 00:13:08,960
'Gopi.'

221
00:13:09,520 --> 00:13:11,080
'Gopi! Golu!'

222
00:13:12,120 --> 00:13:13,400
'Give me a minute.'

223
00:13:42,440 --> 00:13:43,520
Jalandar.

224
00:13:51,520 --> 00:13:54,600
What is the CCTV camera number
of the area where he went?

225
00:13:54,760 --> 00:13:56,240
Sir, he is going
towards the dining area.

226
00:13:56,480 --> 00:13:58,520
There are no CCTV cameras
after that.

227
00:13:59,840 --> 00:14:01,080
What?

228
00:14:02,880 --> 00:14:05,360
Sir... Sir, what happened?

229
00:14:13,560 --> 00:14:16,400
This dining area
has no CCTV cameras.

230
00:14:19,040 --> 00:14:21,080
But why did Jalandar

231
00:14:22,960 --> 00:14:24,400
come here?

232
00:14:25,640 --> 00:14:29,240
What if he planted a bomb here?

233
00:15:05,800 --> 00:15:07,840
Yes, Jhende!

234
00:15:08,960 --> 00:15:11,040
How did you like my surprise?

235
00:15:11,440 --> 00:15:15,920
Did you think I would plant
a bomb at Aryavardhan's house?

236
00:15:17,240 --> 00:15:19,760
I won't kill him so easily.

237
00:15:19,920 --> 00:15:21,720
I will give him a painful death.

238
00:15:21,920 --> 00:15:25,120
You are playing with fire, Jalandar.
You'll face dire consequences.

239
00:15:25,280 --> 00:15:27,560
Jhende, I already faced

240
00:15:27,720 --> 00:15:29,800
those consequences 20 years ago.

241
00:15:30,000 --> 00:15:31,520
I've lost everything.

242
00:15:31,960 --> 00:15:34,600
I have nothing to lose now.

243
00:15:36,000 --> 00:15:38,800
Now, it is time for Aryavardhan
to lose things.

244
00:15:39,960 --> 00:15:42,640
After all, he has a lot to lose.

245
00:15:43,760 --> 00:15:48,000
Jhende, do you know how many
days there are in 20 years?

246
00:15:48,280 --> 00:15:50,280
There are 7300 days.

247
00:15:50,720 --> 00:15:54,040
There are 87600 hours.

248
00:15:54,640 --> 00:15:57,960
And there are 52,56,000 minutes.

249
00:15:59,640 --> 00:16:02,200
And do you know how many
seconds there are?

250
00:16:02,800 --> 00:16:06,200
31,53,60,000.

251
00:16:06,640 --> 00:16:09,480
I have lost so much in 20 years.

252
00:16:09,720 --> 00:16:11,320
And who's responsible for that?

253
00:16:11,520 --> 00:16:13,280
Aryavardhan.

254
00:16:14,840 --> 00:16:16,560
I have to settle the score with him.

255
00:16:17,160 --> 00:16:18,480
I will snatch everything from him.

256
00:16:18,600 --> 00:16:20,560
His family,

257
00:16:21,000 --> 00:16:23,680
reputation, wealth,

258
00:16:23,800 --> 00:16:25,080
house,

259
00:16:26,320 --> 00:16:28,160
love...

260
00:16:29,400 --> 00:16:34,120
One by one, I'll snatch
everything from him.

261
00:16:34,240 --> 00:16:35,520
I will...

262
00:16:44,080 --> 00:16:47,000
Your mom and dad have a cute bond.

263
00:16:47,160 --> 00:16:48,000
Yes.

264
00:16:48,120 --> 00:16:52,120
That was just a lovers' tiff.
They love each other a lot.

265
00:16:53,000 --> 00:16:55,720
By the way, thanks for coming so far
to return the phone.

266
00:16:55,800 --> 00:16:57,120
It's okay.

267
00:16:57,760 --> 00:17:01,160
But after I gave you the phone,
you were quite worried.

268
00:17:01,400 --> 00:17:02,560
Is everything okay?

269
00:17:05,720 --> 00:17:07,600
Yes. Everything is good.

270
00:17:08,320 --> 00:17:09,360
Are you sure?

271
00:17:09,920 --> 00:17:13,440
I mean, the way you checked
your phone, it seemed

272
00:17:13,840 --> 00:17:16,080
you were waiting
for someone's call or message.

273
00:17:22,440 --> 00:17:25,520
Is that person Arya?

274
00:17:30,520 --> 00:17:32,960
Neel, what are you...

275
00:17:34,880 --> 00:17:36,760
Just kidding.

276
00:17:39,200 --> 00:17:42,040
May I tell you something
seriously? - What?

277
00:17:42,880 --> 00:17:46,520
Don't mind, but I don't think
he has gone to London.

278
00:17:47,840 --> 00:17:49,920
I think he is in Delhi.

279
00:17:56,840 --> 00:17:57,920
What do you think?

280
00:17:58,840 --> 00:18:00,800
Did he say anything to you
before he left?

281
00:18:04,840 --> 00:18:07,000
'Did you tell anyone'

282
00:18:07,280 --> 00:18:09,280
'that Arya met you
before leaving for London?'

283
00:18:09,360 --> 00:18:11,040
'No, sir.
- Don't tell anyone about it.'

284
00:18:16,760 --> 00:18:19,440
No. He didn't say anything to me.

285
00:18:21,360 --> 00:18:23,880
Okay. I should get going now.

286
00:18:24,880 --> 00:18:26,120
Good night.
- Good night.

287
00:18:30,640 --> 00:18:33,440
Why did Neel say
that Arya is in Delhi?

288
00:18:33,880 --> 00:18:35,200
Where is he?

289
00:18:35,480 --> 00:18:38,240
Whether he is in Delhi or London,
I just hope

290
00:18:39,360 --> 00:18:40,680
that he is fine.

291
00:18:53,400 --> 00:18:55,720
Jhende, I have been waiting
for you. Where were you?

292
00:18:56,640 --> 00:18:58,760
At your house.
- At this hour?

293
00:18:59,520 --> 00:19:00,680
Is everything okay?

294
00:19:06,320 --> 00:19:07,480
Jhende!

295
00:19:08,160 --> 00:19:09,880
Are Harsh, mom and Mansi okay?

296
00:19:09,960 --> 00:19:11,320
Yes.

297
00:19:11,480 --> 00:19:14,160
Your mom was worried
because she couldn't talk to you.

298
00:19:14,520 --> 00:19:15,640
But I told her

299
00:19:15,880 --> 00:19:18,120
that you were busy
with your meetings in London.

300
00:19:18,480 --> 00:19:20,840
How long will you manage
to say all these things to people?

301
00:19:23,200 --> 00:19:25,280
Mom, Mansi, Harsh, Meera, Anu...

302
00:19:25,360 --> 00:19:27,200
You've pushed all of them
away from me.

303
00:19:28,600 --> 00:19:30,200
I can't even go out.

304
00:19:31,400 --> 00:19:33,160
I am hiding in this house.

305
00:19:34,480 --> 00:19:36,720
Being a coward is worse
than being a loser, Jhende.

306
00:19:37,840 --> 00:19:41,560
I feel Jalandar has won,
and I have lost.

307
00:19:42,880 --> 00:19:43,960
I am feeling like a loser.

308
00:19:44,160 --> 00:19:46,440
But if you go out...
- He will kill me, right?

309
00:19:46,760 --> 00:19:47,960
So be it.

310
00:19:48,720 --> 00:19:49,920
I don't fear death.

311
00:19:50,000 --> 00:19:51,680
But you fear losing
your loved ones, right?

312
00:19:55,240 --> 00:19:56,440
What do you mean?

313
00:19:57,920 --> 00:19:59,000
I mean, this.

314
00:20:00,800 --> 00:20:01,640
What is this?

315
00:20:01,720 --> 00:20:03,920
Jalandar got to your house, Arya.

316
00:20:24,200 --> 00:20:25,800
'Let him in.'

317
00:20:30,200 --> 00:20:31,440
'I will snatch everything from him.'

318
00:20:31,640 --> 00:20:33,760
'His family, reputation,'

319
00:20:33,880 --> 00:20:36,440
'house...
I will snatch everything from him.'

