1
00:00:21,520 --> 00:00:23,360
You work in Anu's office, right?

2
00:00:23,680 --> 00:00:25,120
You came to our house
during the 'Mata Ki Chowki'.

3
00:00:25,200 --> 00:00:26,680
Yes.
- Please come inside. Welcome.

4
00:00:26,800 --> 00:00:28,360
Welcome.
- Please come inside.

5
00:00:29,160 --> 00:00:30,160
Come in.

6
00:00:30,360 --> 00:00:32,080
Please have a seat.
- It's okay.

7
00:00:32,240 --> 00:00:35,320
What brings you here? - A big
problem has arisen in the office.

8
00:00:39,840 --> 00:00:41,640
Is Anu fine?
- She is absolutely fine.

9
00:00:41,960 --> 00:00:43,720
A fraud has been reported
in the office.

10
00:00:43,800 --> 00:00:45,960
And we will have to search
your house

11
00:00:46,640 --> 00:00:48,040
because of that.

12
00:00:56,800 --> 00:00:59,600
You want to search our house!
What are you saying? I don't get it.

13
00:00:59,720 --> 00:01:01,800
It's okay. Just sit here

14
00:01:02,000 --> 00:01:03,480
and cooperate with us.

15
00:01:03,560 --> 00:01:05,120
We will do our job.

16
00:01:05,240 --> 00:01:06,360
Listen...
- Mr Bharadwaj.

17
00:01:06,480 --> 00:01:09,240
Check the cupboard.
I'll search the house.

18
00:01:09,520 --> 00:01:11,360
Listen to me.

19
00:01:15,920 --> 00:01:17,880
But there's ration in it.

20
00:01:42,360 --> 00:01:43,480
No.

21
00:01:45,120 --> 00:01:46,960
I can't call mom and dad right now.

22
00:01:47,200 --> 00:01:48,800
They are already upset.

23
00:01:55,760 --> 00:01:59,240
What are you doing?
There's nothing in our house.

24
00:02:04,600 --> 00:02:06,120
Then what does this packet contain?

25
00:02:27,480 --> 00:02:28,760
What is all this?

26
00:02:40,560 --> 00:02:42,640
Pushpa, where did this money
come from? - I don't know.

27
00:02:42,720 --> 00:02:44,240
You are such great actors.

28
00:02:44,440 --> 00:02:46,480
But we won't believe you.

29
00:02:47,360 --> 00:02:49,920
Mr Bharadwaj,
please count the money.

30
00:02:56,360 --> 00:02:57,880
'Sir, can I get a glass of water?'

31
00:02:58,000 --> 00:02:59,240
'Why not?'

32
00:03:23,080 --> 00:03:24,920
It is Prabha's video call.

33
00:03:28,360 --> 00:03:30,680
Hello, ma'am. You were right.

34
00:03:30,800 --> 00:03:32,800
The cash has been found
in Anu's house.

35
00:03:39,320 --> 00:03:40,480
Look.

36
00:04:00,560 --> 00:04:01,760
What's the amount?

37
00:04:01,840 --> 00:04:03,560
Around 400,000 rupees.

38
00:04:08,160 --> 00:04:10,560
Okay. Bring the money to the office.

39
00:04:10,680 --> 00:04:11,680
Yes, ma'am.

40
00:04:14,320 --> 00:04:16,280
Sir, you trusted Anu a lot, right?

41
00:04:16,360 --> 00:04:18,600
Look. She betrayed your trust
in no time.

42
00:04:18,720 --> 00:04:21,680
A huge amount of money has been
recovered from her house.

43
00:04:21,760 --> 00:04:25,560
And that proves she has defrauded
our company.

44
00:04:25,720 --> 00:04:27,320
She has cheated us.

45
00:04:29,200 --> 00:04:31,120
When a man did something
of the sort last time,

46
00:04:31,240 --> 00:04:33,360
you had handed him over
to the police.

47
00:04:34,800 --> 00:04:36,640
Anu has done the same thing.

48
00:04:38,440 --> 00:04:40,000
What action
will you take against her?

49
00:04:48,240 --> 00:04:51,200
Ma'am, you have a misunderstanding.

50
00:04:51,720 --> 00:04:53,160
We don't know who kept
this money here.

51
00:04:53,240 --> 00:04:55,520
You people have accepted a bribe.

52
00:04:57,920 --> 00:04:59,800
You deceived Arya.

53
00:04:59,880 --> 00:05:01,600
That's why you have this money.

54
00:05:01,680 --> 00:05:03,400
No, ma'am. Don't say that.

55
00:05:03,480 --> 00:05:06,200
The only thing a middle-class man
has is his honesty.

56
00:05:06,320 --> 00:05:07,520
Please don't snatch that from us.

57
00:05:07,600 --> 00:05:09,240
If we had money,

58
00:05:09,440 --> 00:05:10,920
wouldn't we have repaid our debts?

59
00:05:11,000 --> 00:05:13,240
We have no money.
We have done nothing.

60
00:05:13,320 --> 00:05:16,560
Arya will decide who the culprit is.

61
00:05:17,600 --> 00:05:18,880
We have seized the money.

62
00:05:18,960 --> 00:05:20,840
Now, we need to submit it
to the office.

63
00:05:20,920 --> 00:05:22,240
Let's go, Mr Bharadwaj.

64
00:05:22,960 --> 00:05:23,920
Sir...

65
00:05:29,160 --> 00:05:31,040
Pushpa, what is happening?

66
00:05:31,120 --> 00:05:32,800
I don't understand anything.

67
00:05:32,920 --> 00:05:34,200
Don't worry.

68
00:05:34,800 --> 00:05:36,560
I will call Anu.

69
00:05:36,640 --> 00:05:39,160
No, Pushpa. Don't call Anu.

70
00:05:39,240 --> 00:05:41,000
This is not the right time
to call her.

71
00:05:41,320 --> 00:05:44,160
We will talk to her
when she returns from the office.

72
00:05:44,440 --> 00:05:45,600
Okay.

73
00:05:51,480 --> 00:05:53,000
First, dad's shop caught fire.

74
00:05:53,320 --> 00:05:55,120
Now, all this.

75
00:05:55,240 --> 00:05:57,400
Why are You testing us, Goddess?

76
00:06:05,640 --> 00:06:06,600
Ma'am.

77
00:06:09,240 --> 00:06:11,880
Yes, FM. - Ma'am, they have
summoned you to the conference room.

78
00:06:13,120 --> 00:06:14,200
Okay.
- Okay.

79
00:06:25,120 --> 00:06:26,320
I know

80
00:06:26,840 --> 00:06:28,120
they might have found nothing
at my house.

81
00:06:28,200 --> 00:06:29,880
How will they find it?

82
00:06:30,600 --> 00:06:31,960
I never took a bribe.

83
00:06:36,440 --> 00:06:37,720
May I come in, sir?

84
00:06:39,840 --> 00:06:41,080
Yes. Please come in.

85
00:07:10,160 --> 00:07:11,760
Why are you so shocked?

86
00:07:17,160 --> 00:07:19,760
Or are you pretending to be
shocked? - What do you mean, ma'am?

87
00:07:19,840 --> 00:07:21,720
This money was recovered
from your house.

88
00:07:29,400 --> 00:07:31,480
I am sure you know about it.

89
00:07:31,760 --> 00:07:32,840
No, ma'am.

90
00:07:33,360 --> 00:07:35,040
This is not my money.
It's all a lie.

91
00:07:46,000 --> 00:07:47,440
Anu, do you know what?

92
00:07:47,520 --> 00:07:50,520
You shouldn't work in this office
but for a drama company.

93
00:07:50,600 --> 00:07:52,120
You are a great actor!

94
00:07:52,200 --> 00:07:54,160
But this drama won't work anymore.

95
00:07:54,240 --> 00:07:56,360
You have been exposed.

96
00:07:59,440 --> 00:08:02,560
You sold our company's quotations
to our rival company

97
00:08:02,640 --> 00:08:04,520
because you were greedy for money.

98
00:08:04,600 --> 00:08:07,080
That's why the tender
we get every year

99
00:08:07,160 --> 00:08:08,520
was given to someone else.

100
00:08:08,600 --> 00:08:10,000
Ma'am, I have not done
anything of the sort.

101
00:08:10,080 --> 00:08:12,880
Yes, you have. The proof
is right in front of you, Anu.

102
00:08:17,760 --> 00:08:20,400
I knew you were irresponsible.

103
00:08:20,600 --> 00:08:23,520
But I didn't know you were
a liar and dishonest.

104
00:08:23,760 --> 00:08:27,960
Yes. And there's no place
for liars in my husband's office.

105
00:08:29,880 --> 00:08:31,560
I can call the police.

106
00:08:31,760 --> 00:08:34,480
But your family's condition
is so terrible

107
00:08:34,640 --> 00:08:36,840
that they don't even have
the money to bail you out.

108
00:08:37,000 --> 00:08:38,960
I have always forgiven
your mistakes.

109
00:08:40,080 --> 00:08:41,640
I thought you were genuine.

110
00:08:42,640 --> 00:08:44,280
Arya trusted you so much.

111
00:08:47,200 --> 00:08:48,880
You broke his trust
by doing all this.

112
00:08:49,000 --> 00:08:50,600
And I can't tolerate this!

113
00:08:54,880 --> 00:08:56,680
Arya brought you to this company.

114
00:08:58,000 --> 00:08:59,720
Whether you will stay here or not,

115
00:09:00,080 --> 00:09:01,360
I leave that decision

116
00:09:01,800 --> 00:09:02,920
to Arya.

117
00:09:14,120 --> 00:09:16,680
Arya, tell us. What should be done?

118
00:09:23,640 --> 00:09:25,440
Sir, you have to make this decision.

119
00:09:29,160 --> 00:09:30,480
Tell us, bro-in-law.

120
00:09:32,360 --> 00:09:33,480
What is your decision?

121
00:09:49,600 --> 00:09:51,560
'I trust you. I believe in you.'

122
00:09:52,920 --> 00:09:54,480
'You should trust yourself, too.'

123
00:09:59,240 --> 00:10:00,280
Sir, please.

124
00:10:04,680 --> 00:10:05,640
Please.

125
00:10:16,240 --> 00:10:19,560
All of them were accusing me.

126
00:10:19,640 --> 00:10:21,720
But you didn't defend me.

127
00:10:28,520 --> 00:10:30,640
Your silence

128
00:10:31,160 --> 00:10:33,600
suggests that you also

129
00:10:33,720 --> 00:10:36,120
think of me as a fraudster.

130
00:10:37,320 --> 00:10:39,320
You think of me as a liar
and a dishonest person.

131
00:10:39,400 --> 00:10:41,080
Yes, sir. I accept it.

132
00:10:46,880 --> 00:10:49,640
Sir, do you remember?
When you brought me to the office,

133
00:10:49,720 --> 00:10:51,760
you said you trusted me.

134
00:10:52,640 --> 00:10:56,080
But today, I can see that your trust
in me has shattered.

135
00:11:03,080 --> 00:11:06,440
This is not the first time
they have all accused me.

136
00:11:08,200 --> 00:11:11,320
I am not being called wrong
for the first time.

137
00:11:11,920 --> 00:11:13,600
I am not being demeaned
for the first time.

138
00:11:17,640 --> 00:11:20,640
This happens every time.
It happens time and again, sir.

139
00:11:22,560 --> 00:11:24,080
People accuse me.

140
00:11:24,760 --> 00:11:25,960
And every time,

141
00:11:26,400 --> 00:11:28,080
I prove my innocence.

142
00:11:28,160 --> 00:11:29,720
I prove myself worthy
of this company

143
00:11:29,800 --> 00:11:31,640
and this job.

144
00:11:31,960 --> 00:11:33,360
But look, sir.

145
00:11:33,880 --> 00:11:35,160
Today,

146
00:11:35,440 --> 00:11:36,880
I am in the same spot again.

147
00:11:41,040 --> 00:11:44,440
They are all blaming
and accusing me again.

148
00:11:44,600 --> 00:11:47,120
I am being threatened
with termination.

149
00:11:47,200 --> 00:11:49,520
I am getting warnings
and ultimatums.

150
00:11:49,640 --> 00:11:51,120
But that's enough, sir!

151
00:11:52,640 --> 00:11:54,080
I am tired.

152
00:11:55,680 --> 00:11:57,000
I am fed up with these allegations.

153
00:11:57,080 --> 00:11:59,600
I am tired of proving my innocence.

154
00:12:00,120 --> 00:12:01,600
I won't be able to do it
anymore, sir.

155
00:12:05,480 --> 00:12:07,760
I have realised one thing
because of all this, sir.

156
00:12:07,920 --> 00:12:10,280
I could never earn your trust.

157
00:12:11,480 --> 00:12:13,040
You never trusted me.

158
00:12:16,120 --> 00:12:17,760
And one more thing happened today.

159
00:12:18,840 --> 00:12:20,920
I also lost trust in you.

160
00:12:33,520 --> 00:12:35,920
A wise person once told me...

161
00:12:36,160 --> 00:12:37,840
'Trust means everything.'

162
00:12:39,360 --> 00:12:41,160
'Nothing matters except for trust.'

163
00:12:41,320 --> 00:12:43,400
'Every relationship
is based on trust.'

164
00:12:43,840 --> 00:12:45,240
'But it cannot be seen.'

165
00:12:45,440 --> 00:12:47,360
'If someone tries to do something,'

166
00:12:47,760 --> 00:12:49,320
'trust him.'

167
00:12:50,040 --> 00:12:51,280
'And I trust Anu.'

168
00:12:51,880 --> 00:12:54,480
Without trust, nothing sustains.

169
00:12:54,600 --> 00:12:56,200
Be it friendship,

170
00:12:56,560 --> 00:12:58,160
a formal relationship
between colleagues,

171
00:12:58,440 --> 00:13:00,400
or a relationship between
a boss and his employee.

172
00:13:02,000 --> 00:13:03,200
No trust.

173
00:13:04,080 --> 00:13:05,400
No relationship.

174
00:13:12,400 --> 00:13:15,480
So, you don't have to fire me
from the job.

175
00:13:16,920 --> 00:13:18,840
Because I've decided
to quit this job.

176
00:13:35,160 --> 00:13:37,080
Sir, I admit that I am
a middle-class girl.

177
00:13:37,400 --> 00:13:39,040
And middle-class girls like us

178
00:13:39,160 --> 00:13:40,640
really need a good job

179
00:13:40,720 --> 00:13:43,400
to support our families
and help them.

180
00:13:44,120 --> 00:13:47,600
But, sir, you know
what we need more than that.

181
00:13:47,920 --> 00:13:51,480
We need the confidence
to look ourselves in the mirror.

182
00:13:52,120 --> 00:13:54,000
Our honesty means the most to us.

183
00:13:56,960 --> 00:13:58,640
We want to be able
to face ourselves.

184
00:13:59,360 --> 00:14:01,080
We want to live with
our heads held high.

185
00:14:01,200 --> 00:14:02,400
Sir, I don't think

186
00:14:03,200 --> 00:14:05,040
any of my needs will be fulfilled

187
00:14:05,800 --> 00:14:07,480
if I continue this job.

188
00:14:13,600 --> 00:14:15,600
So, I, Anu Sharma,

189
00:14:15,920 --> 00:14:18,080
the daughter of Gopal
and Pushpa Sharma,

190
00:14:18,200 --> 00:14:19,880
resign from my post.

191
00:14:47,240 --> 00:14:49,160
I am going forever, sir.

192
00:14:50,440 --> 00:14:52,160
I will never come back.

193
00:15:01,120 --> 00:15:03,480
'I offer you a job with my company.'

194
00:15:05,040 --> 00:15:07,200
'Anu, this is your desk.'

195
00:15:07,400 --> 00:15:08,880
'You will work from here.'

196
00:15:08,960 --> 00:15:18,280
"I couldn't be with the one
I truly loved."

197
00:15:19,000 --> 00:15:28,960
"Who do I share this pain with?"

198
00:15:29,200 --> 00:15:35,720
"Just a look at him
used to bring respite"

199
00:15:35,960 --> 00:15:39,080
"to my soul."

200
00:15:39,280 --> 00:15:46,440
"But how do I tell him
that our journey has ended?"

201
00:15:46,920 --> 00:15:51,320
"Our journey ends here."

202
00:15:53,840 --> 00:15:59,280
"Our journey ends here."

203
00:16:03,840 --> 00:16:09,400
"Our journey ends here."

204
00:16:26,840 --> 00:16:28,160
'Why are you so shocked?'

205
00:16:28,240 --> 00:16:29,760
'Or are you pretending
to be shocked? '

206
00:16:29,840 --> 00:16:31,560
'This money was recovered
from your house.'

207
00:16:31,800 --> 00:16:34,960
'You sold our company's quotations
to our rival company'

208
00:16:35,040 --> 00:16:37,280
'because you were greedy for money.'

209
00:16:38,280 --> 00:16:40,360
'Tell us, bro-in-law.
What is your decision?'

210
00:17:35,960 --> 00:17:38,920
It's good that Anu made
the right decision.

211
00:17:39,000 --> 00:17:42,720
There is no place for fraudsters
in Vardhan Group of Companies.

212
00:17:57,320 --> 00:17:59,200
Sir, where are you going?
- Arya!

213
00:17:59,840 --> 00:18:00,840
Arya!

214
00:18:23,200 --> 00:18:33,280
"No one knows what you mean to me."

215
00:18:33,400 --> 00:18:43,360
"No one will accept our love."

216
00:18:43,440 --> 00:18:53,120
"How do I tell you what I feel?
I have no right to you."

217
00:18:53,640 --> 00:19:06,240
"Why did I lose the one
who mattered to me the most?"

218
00:19:12,840 --> 00:19:14,440
'Anu, I trust you.'

219
00:19:14,720 --> 00:19:18,560
'But I broke your trust today.'

220
00:19:18,800 --> 00:19:23,120
'I remained silent because I didn't
have proof of your innocence.'

221
00:19:23,320 --> 00:19:25,920
'But I will prove your innocence.'

222
00:19:26,840 --> 00:19:29,640
Anu is being blamed for this.
But we are also at fault.

223
00:19:30,400 --> 00:19:31,880
We shouldn't have sent her there.

224
00:19:32,080 --> 00:19:34,880
Sir, one has to work
if one wants to learn something.

225
00:19:35,120 --> 00:19:38,600
I was just training her to do
that work. That's why I sent her.

226
00:19:38,680 --> 00:19:40,440
This was not a proofreading task.

227
00:19:40,800 --> 00:19:42,600
Neither was she supposed
to make a presentation.

228
00:19:42,680 --> 00:19:44,320
You can't send a trainee
or new employee for this.

229
00:19:44,400 --> 00:19:46,400
It was the tender file
of the year's biggest order.

230
00:19:46,520 --> 00:19:49,040
You should have given this work
to an experienced staff member.

231
00:19:50,800 --> 00:19:52,200
And you knew very well

232
00:19:52,440 --> 00:19:54,600
that Anu is a new employee.
- And incapable, too.

233
00:19:55,480 --> 00:19:58,480
Sir, please don't mind.
If she is inexperienced

234
00:19:58,560 --> 00:20:00,520
and can't do such a small thing,

235
00:20:00,680 --> 00:20:03,680
then she has no right to work
in this office.

236
00:20:04,400 --> 00:20:06,480
Meera is right. After the way
she spoke to us today,

237
00:20:06,560 --> 00:20:08,200
there's no place for her
in this office.

238
00:20:08,280 --> 00:20:10,640
Don't you know why she spoke
to us in that manner?

239
00:20:10,960 --> 00:20:13,960
Do you expect her to put up
with your allegations all the time?

240
00:20:29,480 --> 00:20:30,640
Mr Sharma.

241
00:20:31,320 --> 00:20:34,960
Get a grip on yourself. You have
been disturbed since they left.

242
00:20:35,120 --> 00:20:36,920
What can I do, Pushpa?

243
00:20:37,120 --> 00:20:39,680
A poor man's wealth
is his reputation.

244
00:20:39,880 --> 00:20:43,160
When they found money
in our house, I felt as if

245
00:20:43,360 --> 00:20:44,680
someone had ruined my reputation.

246
00:20:44,760 --> 00:20:47,920
What will happen if our neighbours

247
00:20:48,280 --> 00:20:50,720
find out about this?
- We are worried about all this.

248
00:20:51,360 --> 00:20:54,040
I wonder what Anu must be
going through in the office.

249
00:20:54,120 --> 00:20:56,160
I will call her.

250
00:21:06,160 --> 00:21:07,320
Anu!
- Anu!

251
00:21:07,480 --> 00:21:09,640
Anu, you know, some of your
seniors came home today.

252
00:21:09,720 --> 00:21:12,640
They found a bundle of cash
in our house.

253
00:21:12,720 --> 00:21:16,280
We don't know how the money
ended up here.

254
00:21:18,040 --> 00:21:20,800
Anu, did anything happen
in the office?

255
00:21:21,480 --> 00:21:23,760
Did someone say something to you?

256
00:21:27,040 --> 00:21:28,960
'I can endure the pain
of losing my job.'

257
00:21:29,200 --> 00:21:31,680
'But I don't want my parents'

258
00:21:31,720 --> 00:21:33,960
'to go through this pain
at their age.'

259
00:21:34,040 --> 00:21:36,680
'I don't understand
what to tell them.'

