WEBVTT

00:00:11.708 --> 00:00:13.875 align:center
ใจนำทางได้

00:00:13.958 --> 00:00:15.708 align:center
มนต์ที่เราร่าย

00:00:15.791 --> 00:00:17.375 align:center
บันดาลจิตใจผูกพัน

00:00:17.458 --> 00:00:20.458 align:center
น่าอัศจรรย์ ยึดเหนี่ยวต่อกัน

00:00:21.583 --> 00:00:23.666 align:center
ไล่ตามฝัน

00:00:23.750 --> 00:00:26.333 align:center
- โลดแล่นนำพา
- ฝันนำพา

00:00:26.416 --> 00:00:29.750 align:center
เชื่อมั่นในโชคชะตา

00:00:29.833 --> 00:00:31.875 align:center
ใจนำทางได้

00:00:31.958 --> 00:00:33.791 align:center
มนต์ที่เราร่าย

00:00:33.875 --> 00:00:35.625 align:center
บันดาลจิตใจผูกพัน

00:00:35.708 --> 00:00:38.375 align:center
น่าอัศจรรย์ ยึดเหนี่ยวต่อกัน

00:00:38.458 --> 00:00:42.916 align:center
แค่เปิดใจนำทาง

00:00:43.000 --> 00:00:47.250 align:center
มนต์ที่ลอยคว้าง

00:00:47.333 --> 00:00:49.083 align:center
แค่เปิดใจนำทาง

00:00:49.166 --> 00:00:52.916 align:center
(โรงเรียนยูนิคอร์น: ความลับเปิดเผย)

00:01:04.875 --> 00:01:06.916 align:center
ครูออกตรวจตราอีกแล้วเหรอ

00:01:07.625 --> 00:01:09.166 align:center
จำสมัยก่อนได้ไหม

00:01:09.250 --> 00:01:12.875 align:center
สมัยที่ครูมีแค่สอน แล้วนักเรียนก็มีแค่เรียน

00:01:12.958 --> 00:01:15.291 align:center
อีกไม่นานมันจะเหมือนเดิม ฉันรับรอง

00:01:17.208 --> 00:01:18.208 align:center
หา

00:01:20.208 --> 00:01:22.041 align:center
เลย์ล่า ตกใจหมดเลย

00:01:22.125 --> 00:01:24.083 align:center
ออกมาทำอะไรใกล้เคอร์ฟิวขนาดนี้

00:01:25.375 --> 00:01:27.541 align:center
เลย์ล่า ฮัลโหล

00:01:31.125 --> 00:01:32.041 align:center
เลย์ล่า

00:01:32.875 --> 00:01:33.875 align:center
เลย์ล่า

00:01:35.125 --> 00:01:36.208 align:center
อะไร

00:01:36.291 --> 00:01:37.541 align:center
เธอโอเคไหม

00:01:37.625 --> 00:01:40.000 align:center
อ้าว ไง ทุกคน

00:01:40.083 --> 00:01:42.083 align:center
เธอเอามงกุฎมาทำอะไร

00:01:43.833 --> 00:01:46.750 align:center
ไม่รู้สิ เหมือนมีใครถาม

00:01:46.833 --> 00:01:50.333 align:center
ว่าอัญมณีนางฟ้าเม็ดต่อไปอยู่ไหน
ฉันเลยกำลังจะไปดู

00:01:50.416 --> 00:01:51.916 align:center
ใครถาม วาเลนติน่าเหรอ

00:01:52.000 --> 00:01:55.750 align:center
ไม่ ไม่รู้สิ ฉันอาจจะคิดไปเอง

00:01:58.833 --> 00:02:01.958 align:center
ฉันคงเผลอหลับไปในห้องสมุด
แล้วเดินละเมอเข้ามาที่นี่

00:02:02.041 --> 00:02:06.125 align:center
ฉันคงเครียดมาก
กับเรื่องอัญมณีและกริมมอเรียนั่นแหละ

00:02:06.208 --> 00:02:08.125 align:center
ฉันเข้าใจ ทุกคนก็เครียด

00:02:09.666 --> 00:02:12.333 align:center
งั้นเราก็ต้องรีบตามหาอัญมณีนางฟ้าเม็ดต่อไป

00:02:12.416 --> 00:02:15.500 align:center
พรุ่งนี้เถอะ เห็นชัดเลยว่าเลย์ล่าต้องพัก

00:02:15.583 --> 00:02:16.875 align:center
ทุกคนก็ต้องพัก

00:02:20.666 --> 00:02:21.750 align:center
ฝันดีนะ เลย์ล่า

00:02:30.333 --> 00:02:32.583 align:center
โว้ว

00:02:34.208 --> 00:02:37.458 align:center
ป่านนี้แล้ว เราน่าจะลงพื้นสวยๆ กันได้แล้วนะ

00:02:39.583 --> 00:02:41.083 align:center
มาเถอะ ไปดูแผนที่กัน

00:02:43.375 --> 00:02:45.000 align:center
รู้สึกดีขึ้นไหม เลย์ล่า

00:02:45.083 --> 00:02:47.500 align:center
ดีขึ้น ฉันคงแค่นอนไม่พอน่ะ

00:02:48.666 --> 00:02:49.750 align:center
วาเลนติน่าไม่มาเหรอ

00:02:49.833 --> 00:02:52.541 align:center
ฉันตื่นมา นางก็ไม่อยู่
คิดว่านางคงตามมาที่นี่ แต่…

00:02:52.625 --> 00:02:55.000 align:center
ฉันคนหนึ่งล่ะที่พร้อมลุยแบบบ้าบิ่น

00:02:55.083 --> 00:02:57.291 align:center
คิดว่า "ลุยแบบบ้าบิ่น" หมายถึงยังไง

00:02:58.041 --> 00:03:00.875 align:center
- มันหมายถึงอะไร
- โอเค เลย์ล่า ไปทางไหนดี

00:03:18.833 --> 00:03:22.083 align:center
ใช่เลย ดูมุมกับระยะห่างจากโรงเรียนสิ

00:03:22.166 --> 00:03:24.333 align:center
ตรงนั้นคือเทือกเขา

00:03:24.416 --> 00:03:27.125 align:center
แล้วนี่ก็ต้องใช่ภูเขาเอควิสแน่

00:03:27.208 --> 00:03:30.375 align:center
ใช่ สูง หิน และอันตราย

00:03:30.875 --> 00:03:32.250 align:center
เหมาะกับการลุยแบบบ้าบิ่น

00:03:32.333 --> 00:03:35.708 align:center
"ลุยแบบบ้าบิ่น" หมายถึงออกเผชิญอันตราย

00:03:35.791 --> 00:03:38.875 align:center
ฉันว่าการขึ้นเขาเอควิสก็อันตรายอยู่นะ

00:03:38.958 --> 00:03:40.291 align:center
พวกเธอเคลือบแคลงฉัน

00:03:41.583 --> 00:03:43.541 align:center
โอเค ไปลุยแบบบ้าบิ่นกัน

00:04:00.000 --> 00:04:01.000 align:center
เฮ้ย

00:04:01.833 --> 00:04:03.916 align:center
โธ่ ซินเดอร์ เธอดูไม่ค่อยสบายเลย

00:04:05.041 --> 00:04:06.000 align:center
โอ๊ะโอ

00:04:06.916 --> 00:04:09.583 align:center
ฉันว่ามันเป็นไข้คอร์นิโคฟ

00:04:09.666 --> 00:04:12.875 align:center
ฉันเพิ่งอ่านเรื่องนี้มา
ใน "โรคของยูนิคอร์นและวิธีการรักษา"

00:04:12.958 --> 00:04:14.208 align:center
เกลเซียร์เป็นสิว

00:04:16.208 --> 00:04:18.083 align:center
เราไปบอกวาเลนติน่าเถอะ

00:04:18.166 --> 00:04:19.333 align:center
บอกฉันเรื่องอะไร

00:04:23.750 --> 00:04:25.125 align:center
อ้าว ไง วาล

00:04:25.208 --> 00:04:28.041 align:center
ซินเดอร์ป่วย ดูท่าเธอก็เหมือนกัน

00:04:28.125 --> 00:04:30.166 align:center
วาล เธอมีอะไรอยู่บน…

00:04:32.000 --> 00:04:33.166 align:center
สวยแล้ว

00:04:33.250 --> 00:04:35.500 align:center
เธอมานอนในคอกม้าเหรอ

00:04:35.583 --> 00:04:40.125 align:center
เปล่า ฉันแค่พักสายตาหลังจากดูแลซินเดอร์น่ะ

00:04:40.208 --> 00:04:42.125 align:center
แล้วฉันก็ไม่ได้ป่วย

00:04:45.708 --> 00:04:47.416 align:center
ในนี้ฝุ่นมันเยอะ

00:04:47.916 --> 00:04:51.166 align:center
แหวะ หนังสือบอกว่ายูนิคอร์นกับนักขี่

00:04:51.250 --> 00:04:54.541 align:center
อาจป่วยอาการเดียวกันได้ถ้าสายสัมพันธ์แน่นแฟ้น

00:04:54.625 --> 00:04:56.458 align:center
โอ๊ย มันช่าง…

00:04:57.583 --> 00:04:58.791 align:center
น่ารัก

00:04:59.291 --> 00:05:00.875 align:center
เสียใจด้วยนะที่เธอไม่สบาย

00:05:00.958 --> 00:05:03.375 align:center
เราจะไปตามหาอัญมณีที่ภูเขาเอควิส

00:05:03.458 --> 00:05:05.583 align:center
แต่ฉันว่าครั้งนี้เธอควรพัก

00:05:05.666 --> 00:05:08.875 align:center
ไม่มีทาง ฉันจะไปด้วย

00:05:22.250 --> 00:05:26.291 align:center
เรารอก่อนดีไหม ค่อยไปตอนวาลอาการดีขึ้น

00:05:26.375 --> 00:05:28.916 align:center
เราใกล้จะประกอบมงกุฎให้ครบส่วนได้แล้ว

00:05:29.000 --> 00:05:32.041 align:center
ทุกวินาทีที่รอช้า
คือหนึ่งวินาทีที่เกาะขาดการปกป้อง

00:05:32.125 --> 00:05:34.875 align:center
ไม่ได้ว่านะ แต่พวกเธอจะมาถ่วงเราไม่ได้

00:05:36.791 --> 00:05:38.916 align:center
ว่ากันเห็นๆ เลย

00:05:39.000 --> 00:05:41.625 align:center
โอเค ฟังนะ ฉันเจออัญมณีแล้ว

00:05:41.708 --> 00:05:45.958 align:center
ฉันกับริฟอยู่เป็นเพื่อนวาลก็ได้
ถ้าอาการดีขึ้น เดี๋ยวตามไปทีหลัง

00:05:46.041 --> 00:05:48.083 align:center
ฉันสเบยดี

00:05:48.166 --> 00:05:51.125 align:center
แหงสิ ฉันจะเชื่อตอนที่เธอพูดไม่ผิดนะ

00:05:51.208 --> 00:05:53.208 align:center
เราควรรีบไปก่อนครูแทนซี่จะรู้

00:05:53.291 --> 00:05:56.375 align:center
ว่าหุ่นในหอดาราศาสตร์ไม่ใช่พวกเรา

00:05:56.458 --> 00:05:57.666 align:center
- บาย วาล
- หายไวๆ

00:05:57.750 --> 00:06:00.083 align:center
- พักผ่อน
- บาย หายไวๆ นะ

00:06:01.083 --> 00:06:02.958 align:center
วันนี้ต้องสนุกแน่

00:06:05.916 --> 00:06:10.750 align:center
เอาล่ะ เดี๋ยวฉันชงชาไข่มุกแสงแดดมาให้นะ

00:06:11.750 --> 00:06:13.625 align:center
เธอชงชาให้ฉันแล้ว

00:06:13.708 --> 00:06:16.041 align:center
แล้วฉันก็จะไปชงเพิ่มให้ไง

00:06:16.125 --> 00:06:17.458 align:center
น้ำคือสิ่งสำคัญ

00:06:21.833 --> 00:06:23.958 align:center
น้องพี่ หน้าเธอ

00:06:24.041 --> 00:06:27.000 align:center
ทั้งซีดทั้งเหนอะหนะ สภาพดูไม่ได้เลย

00:06:27.083 --> 00:06:29.458 align:center
รู้ไหมว่ามันเจ็บตรงไหน ถูกทรยศไง

00:06:29.541 --> 00:06:30.666 align:center
จริงมากๆ

00:06:30.750 --> 00:06:32.916 align:center
ไม่อยากเชื่อว่าพวกนั้นไม่รอฉัน

00:06:33.000 --> 00:06:34.791 align:center
ฉันควรได้ไปตามหาอัญมณี

00:06:34.875 --> 00:06:37.708 align:center
แต่ฉันต้องมาติดอยู่ที่นี่กับคนบ้าคลั่งชา

00:06:37.791 --> 00:06:41.250 align:center
หมายถึงคนอื่นไปหาอัญมณีนางฟ้า
โดยไม่มีเธอเหรอ

00:06:41.333 --> 00:06:44.500 align:center
เพื่อนแท้คงอยากพาเธอไปด้วย ถึงแม้จะ…

00:06:46.291 --> 00:06:47.125 align:center
สภาพนี้

00:06:47.208 --> 00:06:48.708 align:center
ไม่ ฉันรู้

00:06:48.791 --> 00:06:51.208 align:center
แต่โซเฟียบอกว่าฉันจะเป็นตัวถ่วง

00:06:51.291 --> 00:06:53.958 align:center
ถึงฉันจะสบายดีสุดๆ ก็เถอะ

00:06:57.541 --> 00:06:59.791 align:center
ใช่ เธอน่ะดูสบายดีสุดๆ

00:07:04.125 --> 00:07:07.375 align:center
ฉันขอพูดได้ไหม ไม่ควรพูดหรอก แต่ควรไหมนะ

00:07:07.458 --> 00:07:08.416 align:center
โอเค พูดก็ได้

00:07:08.916 --> 00:07:10.333 align:center
ฉันรู้ว่าเธอชอบนาง

00:07:10.416 --> 00:07:12.583 align:center
แต่โซเฟียดูออกจะ…

00:07:12.666 --> 00:07:14.750 align:center
เจ้ากี้เจ้าการ เพราะมันจริงไงล่ะ

00:07:14.833 --> 00:07:17.375 align:center
ภารกิจ "ของนาง" ไอเดีย "ของนาง" เสมอ

00:07:17.458 --> 00:07:19.833 align:center
แต่มงกุฎนางฟ้าคือของของฉัน

00:07:20.500 --> 00:07:22.666 align:center
อีกอย่างนะ เสื้อแจ็กเก็ตหนังก็ของฉัน

00:07:22.750 --> 00:07:24.208 align:center
ใช่จริงๆ ด้วย

00:07:24.291 --> 00:07:26.750 align:center
ฟังนะ เราคือฟิวรี่ ส่วนโซเฟียน่ะ

00:07:26.833 --> 00:07:28.458 align:center
นางไม่มีวัน…

00:07:29.166 --> 00:07:33.416 align:center
แต่ที่สำคัญจริงๆ
ก็แค่ใครเป็นผู้รวบรวมมงกุฎนางฟ้า

00:07:33.916 --> 00:07:36.541 align:center
มันควรจะเป็นเธอ วาเลนติน่า

00:07:36.625 --> 00:07:40.833 align:center
เธอจะได้ช่วยโลกจากเวทมนตร์ร้าย
เหมือนที่โซไลราเคยทำ

00:07:40.916 --> 00:07:43.875 align:center
ให้โซเฟียคิดว่าตัวเองเป็นหัวหน้าไปก่อน

00:07:43.958 --> 00:07:48.333 align:center
แต่สุดท้ายแล้ว เธอต้องเอาอัญมณีมาให้ได้

00:07:48.416 --> 00:07:53.458 align:center
ฟิวรี่ไม่เคยให้อะไรมาขวาง
จากสิ่งที่เป็นของตัวเองได้

00:08:10.958 --> 00:08:13.541 align:center
เพลงเริ่มดังแล้ว มันอยู่ใกล้ๆ แน่

00:08:13.625 --> 00:08:16.833 align:center
หวังว่านะ เพราะเราขี่ม้ามานานแล้ว

00:08:16.916 --> 00:08:18.916 align:center
ฉันมีกฎเกี่ยวกับการขึ้นเขาสูงขนาดนี้

00:08:20.708 --> 00:08:22.250 align:center
คือ "อย่าขึ้นมา"

00:08:37.041 --> 00:08:38.208 align:center
เราเจอแล้ว

00:08:38.291 --> 00:08:40.791 align:center
เยี่ยม เอามาเลย แล้วลงจากเขานี้กันเถอะ

00:08:43.166 --> 00:08:44.791 align:center
หา เดี๋ยวนะ

00:08:44.875 --> 00:08:48.083 align:center
ฉันเคยเห็นรังแบบนี้มาก่อนแน่ๆ

00:08:48.166 --> 00:08:51.625 align:center
แต่ฉันจำไม่ได้ว่ามันเป็นรังของตัวอะไร

00:08:53.708 --> 00:08:56.875 align:center
ตัวอะไรก็ไม่รู้
แต่เสียงเหมือนมันกำลังกลับมา เราต้องรีบ

00:08:57.541 --> 00:08:59.041 align:center
โซเฟีย เดี๋ยว

00:09:01.000 --> 00:09:01.916 align:center
เฮ้ย

00:09:04.250 --> 00:09:05.791 align:center
รอรี่ เลย์ล่า

00:09:07.166 --> 00:09:08.166 align:center
เอวา

00:09:09.333 --> 00:09:10.166 align:center
พวกเธออยู่ไหน

00:09:10.250 --> 00:09:13.333 align:center
เพื่อนๆ ช่วยเจ้าไม่ได้แล้ว

00:09:14.125 --> 00:09:17.583 align:center
เจ้าอยู่กับข้าตามลำพังแล้ว

00:09:22.583 --> 00:09:26.750 align:center
เอาล่ะ แก้วนี้ก็ชาไข่มุกแสงแดด

00:09:26.833 --> 00:09:28.666 align:center
แต่ใส่น้ำผึ้งด้วย

00:09:28.750 --> 00:09:30.916 align:center
ฉันว่าเธอคงรู้สึกได้ว่ามันต่างกัน

00:09:31.666 --> 00:09:33.666 align:center
ไม่ ไม่เอาชาแล้ว

00:09:34.416 --> 00:09:37.791 align:center
พวกนั้นไปทำอะไรกันนานนัก
ต้องมีใครทำอะไรพลาดแน่เลย

00:09:40.916 --> 00:09:42.791 align:center
เห็นชัดเลยว่าฉันต้องไปช่วย

00:09:42.875 --> 00:09:44.291 align:center
เพื่อนๆ จัดการได้น่า

00:09:45.541 --> 00:09:46.791 align:center
เชื่อใจทุกคนเถอะ

00:09:48.083 --> 00:09:50.000 align:center
เธอต้องพักผ่อน

00:09:55.916 --> 00:09:57.166 align:center
โซเฟีย

00:09:57.250 --> 00:09:59.583 align:center
สตอร์ม หยุดได้ไหม

00:10:01.875 --> 00:10:03.875 align:center
ใช้หิมะหยุดหิมะ เกลเซียร์

00:10:05.958 --> 00:10:08.000 align:center
นี่มันพายุหิมะแบบไหนกัน

00:10:08.083 --> 00:10:11.125 align:center
เจอแล้ว สัตว์ที่สร้างรังนี้ก็คือ…

00:10:12.083 --> 00:10:12.916 align:center
ไม่นะ

00:10:13.000 --> 00:10:15.541 align:center
มันเป็นมิตรและปราบง่ายไหม

00:10:15.625 --> 00:10:18.041 align:center
เป็นสัตว์ร้ายที่ชื่อว่าสโนว์ชิฟเตอร์

00:10:18.125 --> 00:10:21.500 align:center
เวลามีภัย มันจะสร้างพายุหิมะรอบตัวศัตรู

00:10:21.583 --> 00:10:24.666 align:center
แล้วก็ใช้เวทมนตร์
ทำให้ศัตรูเห็นสิ่งที่ตัวเองกลัวที่สุด

00:10:26.375 --> 00:10:30.291 align:center
คิดจริงๆ เหรอว่า
อัญมณีนางฟ้าไม่กี่เม็ดจะช่วยเจ้าได้

00:10:30.958 --> 00:10:32.416 align:center
เธอรู้ได้ยังไง

00:10:33.000 --> 00:10:39.125 align:center
ข้ารู้ทุกอย่าง ขอสปอยล์เลยนะ
แผนมงกุฎของเจ้าไม่ได้ผลหรอก

00:10:47.625 --> 00:10:50.125 align:center
อะไรนะ เธอทำแบบนี้ได้ยังไง

00:10:50.208 --> 00:10:54.083 align:center
ข้าแข็งแกร่งกว่าเดิมได้เพราะเจ้า

00:10:56.458 --> 00:10:57.791 align:center
ไม่นะ

00:11:00.166 --> 00:11:03.875 align:center
ไม่มีใครหยุดข้าได้

00:11:03.958 --> 00:11:04.958 align:center
ไม่

00:11:07.500 --> 00:11:10.250 align:center
หยุดนะ อดทนไว้ ไวลด์สตาร์

00:11:10.333 --> 00:11:15.875 align:center
ดีจริงๆ พ่อเจ้าก็มาบอกด้วย
ว่าเขาภูมิใจในตัวเจ้าแค่ไหน

00:11:15.958 --> 00:11:16.958 align:center
อะไรนะ

00:11:21.958 --> 00:11:22.916 align:center
พ่อ

00:11:23.416 --> 00:11:27.583 align:center
โซเฟีย พ่อบอกแล้วไง
ว่าไม่ต้องมาตามหาพ่อ ทำไมไม่ฟัง

00:11:27.666 --> 00:11:30.000 align:center
หนูอยากช่วยพ่อ

00:11:30.083 --> 00:11:34.541 align:center
พ่อเสียสละไปตั้งมากมาย
เพื่อปกป้องเกาะยูนิคอร์นจากกริมมอเรีย

00:11:34.625 --> 00:11:36.708 align:center
ลูกดันไปพามันกลับมา

00:11:36.791 --> 00:11:39.666 align:center
หนูขอโทษ หนูแค่พยายามจะ…

00:11:39.750 --> 00:11:42.791 align:center
ลูกไม่ควรได้เป็นผู้ขี่ยูนิคอร์น

00:11:42.875 --> 00:11:43.875 align:center
อะไรนะ

00:11:49.208 --> 00:11:50.041 align:center
นี่

00:11:51.875 --> 00:11:54.875 align:center
- ดีขึ้นไหม
- ชาของเธอทำให้ฉันง่วง

00:11:54.958 --> 00:11:57.250 align:center
หรือเธออาจจะง่วงเพราะเธอป่วย

00:11:58.708 --> 00:12:01.916 align:center
ก็ได้ ฉันป่วย โอเคไหม เธอชนะ

00:12:02.500 --> 00:12:04.791 align:center
นี่ ฉันก็ไม่ชอบที่ต้องเป็นตัวสำรอง

00:12:05.583 --> 00:12:08.750 align:center
ฉันฝันร้ายเรื่องนี้ประจำ

00:12:08.833 --> 00:12:12.833 align:center
โค้ชตัดฉันออกทำไม
ในเมื่อเรากำลังจะขยี้พวกดาวอังคาร

00:12:12.916 --> 00:12:13.750 align:center
หา

00:12:13.833 --> 00:12:17.000 align:center
ฟังนะ บางครั้งเป็นตัวสำรองก็เป็นเรื่องที่ดี

00:12:17.083 --> 00:12:19.666 align:center
มันทำให้เรามีเวลาพัก ให้เรากลับลงสนาม

00:12:19.750 --> 00:12:21.625 align:center
แล้วลงไปทำคะแนนคว้าชัยชนะได้

00:12:24.000 --> 00:12:26.750 align:center
ฉันจะถือว่าเธอตอบว่า "เธอพูดถูก อิซาเบล"

00:12:26.833 --> 00:12:29.458 align:center
ทีนี้ ฉันจะช่วยให้เธอรู้สึกดีขึ้นได้ยังไงบ้าง

00:12:29.541 --> 00:12:31.625 align:center
ฉันว่าฉันคงหิวแหละ

00:12:31.708 --> 00:12:32.791 align:center
เยี่ยมเลย

00:12:32.875 --> 00:12:35.208 align:center
ฉันจะทำซุปเมลิโอรูทให้เธอ

00:12:35.291 --> 00:12:38.833 align:center
สูตรพิเศษของเกาะยูนิคอร์น
ที่จะทำให้เธออาการดีขึ้นทันตาเห็น

00:12:43.458 --> 00:12:46.583 align:center
ขอโทษนะ โค้ช ฉันไม่ยอมเป็นตัวสำรองหรอก

00:12:52.833 --> 00:12:54.083 align:center
ซินเดอร์

00:12:55.750 --> 00:12:56.750 align:center
ซินเดอร์

00:12:59.000 --> 00:13:00.125 align:center
ดีมาก เธอตื่นแล้ว

00:13:01.583 --> 00:13:05.125 align:center
ฉันรู้ว่าเธอป่วย
อาจจะดูออกยาก แต่ฉันก็ป่วยเหมือนกัน

00:13:07.750 --> 00:13:10.916 align:center
แต่ฉันจะไม่ยอมให้มันขัดขวางเรา
จากการไปล่าอัญมณี

00:13:11.000 --> 00:13:12.166 align:center
อย่างที่เซรีน่าบอก

00:13:12.250 --> 00:13:15.208 align:center
"ฟิวรี่จะไม่ยอมหยุด
จนกว่าจะได้สิ่งที่เป็นของตัวเอง"

00:13:17.916 --> 00:13:19.250 align:center
มันต้องอย่างนี้สิ

00:13:20.458 --> 00:13:23.416 align:center
มาเร็ว ถ้าเรารีบ เราก็ตามคนอื่นๆ ไปทัน

00:13:37.291 --> 00:13:39.500 align:center
อีกไม่นานแล้ว อังกอร์

00:13:39.583 --> 00:13:43.208 align:center
ฉันจะได้คว้ามงกุฎนางฟ้ากลับคืนมาจริงๆ แล้ว

00:13:43.708 --> 00:13:44.875 align:center
ลองคิดดูสิ

00:13:45.375 --> 00:13:48.541 align:center
ฉันจะยึดเวทมนตร์ทั้งหมด
ของเกาะยูนิคอร์นมาไว้ที่ฉันเอง

00:13:48.625 --> 00:13:52.000 align:center
แล้วยายกับฟิวรี่คนอื่นๆ
ที่เคลือบแคลงฉันจะต้องอับอาย

00:13:52.083 --> 00:13:54.416 align:center
แล้วฉันค่อยกลับไปยังโลกความจริงของฉัน

00:13:57.375 --> 00:13:59.666 align:center
เธอก็จะตามฉันมาด้วย แน่นอน

00:14:01.708 --> 00:14:06.416 align:center
ด้วยพลังของมงกุฎนางฟ้า
ทุกอย่างที่ฉันต้องการจะเป็นของฉัน

00:14:06.500 --> 00:14:11.000 align:center
ได้แสดงหนัง ได้มีปราสาท
พร้อมแฟนๆ รักใคร่คอยปรนนิบัติรับใช้

00:14:13.083 --> 00:14:17.208 align:center
แล้วยายจะได้เห็นฝีมือของฉัน

00:14:20.333 --> 00:14:21.541 align:center
โอเค วาล

00:14:21.625 --> 00:14:26.375 align:center
ไม่มีซุปเมลิโอรูท
แต่ฉันเจอก๋วยเตี๋ยวไก่ที่แหว่งไปนิดหน่อย

00:14:29.875 --> 00:14:32.708 align:center
บอกตรงๆ นะ อิซ เธอผิดเองแหละ

00:14:33.500 --> 00:14:37.708 align:center
หนังสือแวววาวเขียนถึงสโนว์ชิฟเตอร์ยังไง
เราจะช่วยโซเฟียได้ยังไง

00:14:38.291 --> 00:14:41.375 align:center
ฉันไม่รู้ ในนี้ไม่มีวิธีหยุดพวกมันเลย

00:14:41.458 --> 00:14:43.750 align:center
บนเกาะยูนิคอร์นไม่น่ามีสัตว์ชนิดนี้ได้

00:14:43.833 --> 00:14:48.708 align:center
ฉันถึงถือคติว่า "อย่าเชื่อหนังสือ" ไง
ได้เวลาลุยกันเองแล้ว

00:14:57.708 --> 00:14:58.833 align:center
เฮ้ย

00:15:01.041 --> 00:15:02.333 align:center
- รอรี่
- สตอร์ม

00:15:03.958 --> 00:15:06.125 align:center
พ่อไม่ได้พูดจริงๆ หรอก

00:15:06.208 --> 00:15:09.208 align:center
การเป็นผู้ขี่ยูนิคอร์นคือทุกอย่างสำหรับหนู
มันคือโชคชะตาของหนู

00:15:09.291 --> 00:15:11.708 align:center
งั้นลูกก็ล้มเหลวอย่างน่าสมเพช

00:15:11.791 --> 00:15:14.833 align:center
ลูกปกป้องยูนิคอร์นของตัวเองไม่ได้ด้วยซ้ำ

00:15:16.250 --> 00:15:17.958 align:center
ไม่ ไม่นะ ไวลด์สตาร์

00:15:18.750 --> 00:15:19.875 align:center
ไวลด์สตาร์

00:15:20.833 --> 00:15:23.083 align:center
เธอไม่ควรอยู่ที่โรงเรียนยูนิคอร์น

00:15:23.166 --> 00:15:25.416 align:center
- อะไรนะ
- เธอเห็นแก่ตัว

00:15:25.500 --> 00:15:27.875 align:center
- เธอบุ่มบ่าม
- เธอเป็นเพื่อนที่แย่มาก

00:15:27.958 --> 00:15:29.833 align:center
เธอมีแต่ทำให้ทุกอย่างแย่ลง

00:15:29.916 --> 00:15:31.625 align:center
- เพราะเธอ
- เธอมันเห็นแก่ตัว

00:15:31.708 --> 00:15:32.791 align:center
- ไม่
- เธอทำได้ยังไง

00:15:32.875 --> 00:15:34.916 align:center
ช่วยหายๆ ไปซะเถอะ

00:15:35.000 --> 00:15:36.708 align:center
- ไม่
- เธอไม่ควรอยู่ที่นี่

00:15:37.291 --> 00:15:40.541 align:center
- หยุดเถอะ
- ลูกทำให้ทุกคนที่ตัวเองรักต้องเสี่ยง

00:15:40.625 --> 00:15:41.958 align:center
อะไรนะ

00:15:42.041 --> 00:15:44.791 align:center
- หยุดเถอะ
- เธอมันบุ่มบ่าม

00:15:44.875 --> 00:15:48.833 align:center
- เธอจะทำลายเกาะยูนิคอร์น
- ไม่ ผิดแล้ว

00:15:49.708 --> 00:15:51.000 align:center
อย่ามายุ่งกับฉัน

00:15:52.875 --> 00:15:54.750 align:center
แบบนี้แหละดีแล้ว ซินเดอร์

00:15:54.833 --> 00:15:56.750 align:center
ไม่มีอะไรหยุดเราได้แล้ว

00:16:01.583 --> 00:16:04.291 align:center
กลั้นหายใจไว้นะ พยายามอย่า…

00:16:10.166 --> 00:16:11.458 align:center
ไม่เป็นไร

00:16:11.541 --> 00:16:14.125 align:center
ทุกอย่างจะต้องเรียบร้อย

00:16:15.791 --> 00:16:16.791 align:center
ซินเดอร์

00:16:26.000 --> 00:16:27.208 align:center
ริเวอร์ สาดเลย

00:16:31.125 --> 00:16:33.125 align:center
วาเลนติน่า เป็นอะไรหรือเปล่า

00:16:33.833 --> 00:16:36.000 align:center
อิซาเบล ถ้าเธอไม่ตามมา…

00:16:36.833 --> 00:16:38.791 align:center
ทุกอย่างเกิดขึ้นเร็วมาก

00:16:38.875 --> 00:16:42.750 align:center
ซินเดอร์จาม แล้วไฟก็ลาม
แล้วฉันก็ดับไม่ได้ แล้ว…

00:16:42.833 --> 00:16:43.875 align:center
ซินเดอร์

00:16:45.833 --> 00:16:46.916 align:center
จะไปไหนน่ะ

00:16:47.000 --> 00:16:49.333 align:center
ซินเดอร์ กลับมา

00:16:50.041 --> 00:16:51.250 align:center
ซินเดอร์ กลับมาก่อน

00:16:56.916 --> 00:16:59.375 align:center
ซินเดอร์ ให้ฉันช่วยเถอะ

00:17:03.500 --> 00:17:04.666 align:center
ซินเดอร์

00:17:04.750 --> 00:17:06.125 align:center
ซินเดอร์ ไม่เป็นไรนะ

00:17:06.208 --> 00:17:07.458 align:center
ไม่มีใครบาดเจ็บ

00:17:09.916 --> 00:17:13.416 align:center
เรื่องเมื่อกี้ไม่ใช่ความผิดเธอ
ฉันไม่น่าบังคับเธอออกมาเลย

00:17:14.208 --> 00:17:17.208 align:center
เธอป่วย เธอควรไปพักในคอกม้าให้หายดี

00:17:18.375 --> 00:17:19.333 align:center
เฮ้ย

00:17:56.500 --> 00:17:57.333 align:center
ซินเดอร์

00:17:57.416 --> 00:17:59.750 align:center
ฉันดีใจที่เธอไม่เป็นไร

00:17:59.833 --> 00:18:01.583 align:center
เก่งมาก ริเวอร์

00:18:03.541 --> 00:18:06.625 align:center
เรื่องวันนี้ฉันขอโทษนะ

00:18:06.708 --> 00:18:10.458 align:center
ฉันแค่ไม่ชอบรู้สึกอ่อน…

00:18:12.583 --> 00:18:13.416 align:center
อ่อนแอเหรอ

00:18:13.500 --> 00:18:14.666 align:center
คำนั้นแหละ

00:18:14.750 --> 00:18:17.250 align:center
แต่อาจจะแค่ครั้งนี้

00:18:17.333 --> 00:18:20.166 align:center
ฉันจะยอมให้คนอื่นดูแลก็ได้มั้ง

00:18:20.791 --> 00:18:21.625 align:center
ได้เลย

00:18:21.708 --> 00:18:25.208 align:center
ไว้เรากลับไป ฉันจะชง…

00:18:25.291 --> 00:18:26.291 align:center
ไม่

00:18:27.083 --> 00:18:28.166 align:center
ไม่เอาชาแล้ว

00:18:31.166 --> 00:18:33.041 align:center
รอรี่ เป็นอะไรหรือเปล่า

00:18:34.583 --> 00:18:35.666 align:center
ยังไหวอยู่

00:18:36.333 --> 00:18:39.416 align:center
นี่ ฉันว่าฉันเห็นห้องตัวเองจากตรงนี้นะ

00:18:39.500 --> 00:18:40.333 align:center
หา

00:18:41.166 --> 00:18:43.041 align:center
ตัวนั้นเหรอ สโนว์ชิฟเตอร์

00:18:43.125 --> 00:18:45.416 align:center
นี่ เลิกทำร้ายเพื่อนฉันได้แล้ว

00:18:45.500 --> 00:18:47.375 align:center
สตอร์ม เรียกลมเลย

00:18:49.500 --> 00:18:51.458 align:center
เกลเซียร์ หยุดเวลามันซะ

00:19:01.041 --> 00:19:02.041 align:center
โซเฟีย

00:19:04.708 --> 00:19:07.208 align:center
- อะไรนะ
- ไม่เป็นไร โซเฟีย เราเอง

00:19:07.291 --> 00:19:09.291 align:center
โซเฟีย เป็นอะไรหรือเปล่า

00:19:09.375 --> 00:19:11.833 align:center
เกิดอะไรขึ้น

00:19:11.916 --> 00:19:15.666 align:center
เธอถูกสัตว์ร้ายทำให้เธอเห็นภาพที่เธอกลัวที่สุด

00:19:15.750 --> 00:19:18.125 align:center
เมื่อกี้ไม่ใช่ความจริงเหรอ

00:19:18.208 --> 00:19:20.000 align:center
ใช่ เธอปลอดภัยแล้ว

00:19:21.500 --> 00:19:25.291 align:center
สโนว์ชิฟเตอร์คงคิดว่า
เธอกับไวลด์สตาร์มาเอาไข่ของมัน

00:19:25.375 --> 00:19:27.541 align:center
มันแค่ปกป้องลูกตัวเอง

00:19:30.125 --> 00:19:31.125 align:center
เฮ้ย

00:19:31.916 --> 00:19:35.291 align:center
โธ่ ไม่ต้องกลัว ฉันชอบกินวาฟเฟิลมากกว่า

00:19:40.041 --> 00:19:41.291 align:center
เฮ้ย

00:20:02.458 --> 00:20:04.291 align:center
ภารกิจลุยแบบบ้าบิ่นเสร็จสิ้น

00:20:04.375 --> 00:20:06.083 align:center
ยินดีด้วย รอรี่

00:20:08.166 --> 00:20:10.583 align:center
จริงด้วย ขอโทษทีนะ เกลเซียร์

00:20:26.083 --> 00:20:29.458 align:center
ไม่อยากเชื่อเลยว่าสัตว์ร้ายจะมาถึงบนนี้ได้

00:20:29.541 --> 00:20:31.291 align:center
ใช่ ไม่มีที่ไหนปลอดภัยอีกแล้ว

00:20:32.666 --> 00:20:34.166 align:center
เธอเห็นอะไรในนั้น

00:20:34.250 --> 00:20:36.416 align:center
ไม่สำคัญหรอก เรากลับโรงเรียนดีกว่า

00:20:47.708 --> 00:20:52.041 align:center
รู้สึกดีจริงๆ ที่ได้หายใจทางจมูกอีกครั้ง

00:20:52.125 --> 00:20:55.791 align:center
- ฉันถือว่า…
- ความคิดดี อิซาเบล ใช่ๆ

00:20:57.208 --> 00:20:58.041 align:center
ไง

00:20:58.125 --> 00:21:00.916 align:center
เยี่ยม เหล่าฮีโร่กลับมาแล้ว

00:21:01.000 --> 00:21:03.708 align:center
วันสปายูนิคอร์นเหรอ

00:21:05.166 --> 00:21:08.500 align:center
- ของดีเลย
- ไง ทุกคน ว้าว ดูดีขึ้นแล้วนี่

00:21:08.583 --> 00:21:11.375 align:center
ไง เป็นไงบ้าง ทุกคนโอเคไหม

00:21:12.708 --> 00:21:17.333 align:center
บอกเลยว่าพ่อหนุ่มคนนี้ลุยแบบบ้าบิ่นเต็มที่
แล้วก็ช่วยโซเฟียไม่ให้แข็งตายจากสัตว์ร้ายด้วย

00:21:18.166 --> 00:21:20.291 align:center
เรื่องมันก็ไม่ใช่แบบนั้นนะ

00:21:20.375 --> 00:21:21.791 align:center
ทั้งใช่และไม่ใช่

00:21:21.875 --> 00:21:23.875 align:center
เอาเถอะ ใช่ เราได้อัญมณีมาแล้ว

00:21:26.458 --> 00:21:29.208 align:center
เยี่ยม ทุกคนได้คนละเม็ด ยกเว้นฉัน

00:21:31.083 --> 00:21:32.458 align:center
ดีใจเถอะที่เธอไม่ได้ไป

00:21:36.833 --> 00:21:37.750 align:center
อัญมณีอีกเม็ดเดียว

00:21:37.833 --> 00:21:41.000 align:center
เราก็จะรวบรวมมงกุฎนางฟ้าได้อีกครั้ง

00:21:41.083 --> 00:21:43.291 align:center
ฉันว่าเราไปดูกันเถอะว่ามันอยู่ที่ไหน

00:21:51.875 --> 00:21:55.250 align:center
ผมอยากขอใช้ช่วงเวลานี้
ขอบคุณทางโรงเรียน พ่อแม่

00:21:55.333 --> 00:21:57.083 align:center
เพื่อนๆ และ…

00:21:57.166 --> 00:21:59.583 align:center
รีบได้แล้ว ฉันอยากรู้ว่าอัญมณีของฉันอยู่ไหน

00:22:07.958 --> 00:22:09.208 align:center
ทำไมมันเป็นแบบนั้นล่ะ

00:22:09.916 --> 00:22:11.375 align:center
นั่นมัน…

00:22:11.458 --> 00:22:13.916 align:center
อัญมณีเม็ดสุดท้ายอยู่ที่…

00:22:14.000 --> 00:22:17.541 align:center
ไม่นะ ไม่ๆ

00:22:26.625 --> 00:22:28.166 align:center
กริมมอเรีย

00:22:52.625 --> 00:22:54.250 align:center
คำบรรยายโดย วรากรณ์ จันทา
…

