WEBVTT

00:11.666 --> 00:13.791
<i>Lắng nghe con tim</i>

00:13.875 --> 00:15.708
<i>Thẳng đến các vì sao</i>

00:15.791 --> 00:20.625
<i>Sự gắn kết đã cho thấy</i>
<i>Phép màu tỏa sáng, tình bạn rực rỡ</i>

00:21.583 --> 00:23.666
<i>Chinh phục ước mơ</i>

00:23.750 --> 00:26.416
<i>- Sống sáng tạo và tự do</i>
<i>- Sáng tạo và tự do</i>

00:26.500 --> 00:29.750
<i>Tin vào vận mệnh của bạn</i>

00:29.833 --> 00:31.750
<i>Lắng nghe con tim</i>

00:31.833 --> 00:33.791
<i>Thẳng đến các vì sao</i>

00:33.875 --> 00:38.375
<i>Sự gắn kết đã cho thấy</i>
<i>Phép màu tỏa sáng, tình bạn rực rỡ</i>

00:38.458 --> 00:42.916
<i>Lắng nghe con tim</i>

00:43.000 --> 00:47.208
<i>Thẳng đến các vì sao</i>

00:47.291 --> 00:49.083
<i>Lắng nghe con tim</i>

00:49.166 --> 00:53.083
HỌC VIỆN KỲ LÂN: BÍ MẬT HÉ LỘ

00:53.166 --> 00:56.000
- Ta phải về!
- Chưa có ngọc đó, chưa thể về!

00:56.083 --> 00:57.166
Sao Sáng!

01:00.541 --> 01:01.833
Sao Sáng.

01:04.000 --> 01:05.125
Sao Sáng.

01:06.208 --> 01:08.625
Tớ ở đây. Tớ sẽ không bỏ cậu.

01:09.916 --> 01:11.583
Đưa Sao Sáng ra khỏi đây!

01:12.500 --> 01:14.500
Không! Lùi lại!

01:16.500 --> 01:18.791
Tránh xa bạn thân của tôi!

01:23.500 --> 01:25.458
- Mau lên, Bão!
- Phun nước!

01:26.291 --> 01:27.791
Bây giờ, Sông Băng!

01:27.875 --> 01:29.666
Ta vẫn có thể làm được.

01:31.083 --> 01:34.208
Sao Sáng. Xin đừng bỏ tớ!

01:35.000 --> 01:37.541
Đưa ngọc tiên đây. Nó là của tôi!

01:40.500 --> 01:42.750
- Sao Sáng.
- Giúp cậu ấy, Lá!

01:42.833 --> 01:44.458
Đưa Sao Sáng đi ngay!

01:45.708 --> 01:47.541
Cố lên, Lá! Ta phải đi.

01:48.125 --> 01:50.166
Rory, Layla, ta phải rút!

01:52.250 --> 01:53.333
Dĩ nhiên rồi.

01:55.916 --> 01:57.291
Đi thôi, Bão.

01:59.000 --> 02:00.458
Thôi nào, Val!

02:00.541 --> 02:02.041
- Nhưng…
- Val!

02:09.875 --> 02:11.625
Sông Băng, tường băng!

02:21.833 --> 02:24.458
Quá tiếc khi các ngươi bỏ chạy!

02:24.541 --> 02:29.416
Khi muốn lấy lại ngọc tiên này,
các ngươi biết tìm ta ở đâu rồi.

02:41.416 --> 02:42.708
Ở lại với tớ.

02:45.541 --> 02:47.041
Cố lên, Sao Sáng.

02:47.125 --> 02:49.458
Cứu Sao Sáng với! Có ai không?

02:49.958 --> 02:50.916
Sao Sáng!

02:52.041 --> 02:56.083
Ta cần người chữa trị!
Mau gọi cô Primrose tới ngay!

02:57.250 --> 03:01.333
Tôi e là mọi biện pháp kỷ luật
đều không hiệu quả và…

03:01.916 --> 03:03.791
Tôi đang tiếp phụ huynh.

03:03.875 --> 03:06.916
- Nhóm Sapphire gặp rắc rối.
- Gì nữa?

03:07.000 --> 03:08.875
Miles, mau tới đây ngay.

03:08.958 --> 03:11.208
Đợi đã, cô Primrose, đợi đã!

03:12.083 --> 03:15.791
- Sao Sáng.
- Tôi chưa từng thấy vết cắn như này.

03:17.625 --> 03:18.708
Xin cậu, đừng!

03:18.791 --> 03:21.458
- Nọc độc lan ra.
- Họ đến rồi!

03:23.291 --> 03:24.958
Ồ, ai thế?

03:25.041 --> 03:26.750
- Không sao.
- Em xin lỗi.

03:26.833 --> 03:28.833
- Để người chữa trị lo.
- Làm ơn!

03:28.916 --> 03:30.708
Sao Sáng! Làm ơn!

03:30.791 --> 03:32.791
Sophia, sẽ ổn thôi.

04:14.250 --> 04:17.250
Nếu đó là giáo viên,
tớ sẽ đăng ký lớp của họ!

04:17.333 --> 04:18.333
Sao Sáng!

04:19.833 --> 04:23.458
Vết thương sâu
nhưng phép thuật của ta mạnh hơn.

04:24.083 --> 04:26.041
- Mẹ?
- "Mẹ"?

04:26.125 --> 04:27.708
- Bất ngờ!
- Sophia.

04:28.208 --> 04:31.125
Con có rất nhiều câu hỏi.

04:31.208 --> 04:34.958
Mẹ biết, nhưng giờ Solitaire và mẹ
phải xử lý nọc độc.

04:35.041 --> 04:37.458
Không thể coi thường phép thuật ác.

04:38.625 --> 04:39.500
Ối!

04:39.583 --> 04:43.083
Val! Em ổn chứ? Em có bị thương không?

04:43.166 --> 04:44.250
Em ổn.

04:46.083 --> 04:47.666
Ngọc cuối cùng đâu?

04:47.750 --> 04:51.000
- Ravenzella đã lấy nó.
- Em không có nó?

04:51.750 --> 04:52.916
Gì cơ?

04:53.583 --> 04:57.708
Chúng ta sẽ có cách.
Chị rất mừng vì em vẫn ổn.

05:00.666 --> 05:04.875
Mẹ cậu thật tuyệt vời.
Vì sao cậu chưa từng kể về mẹ?

05:04.958 --> 05:07.583
Vì tớ không biết.

05:09.208 --> 05:11.916
Tớ vui vì mẹ đến để giúp Sao Sáng.

05:12.000 --> 05:16.541
Nếu hâm mộ mẹ Sophia đủ rồi,
ta nói về vấn đề lớn hơn nhé?

05:16.625 --> 05:18.708
Ravenzella giữ ngọc của tớ.

05:18.791 --> 05:23.208
Thiếu một ngọc,
ta không thể hoàn thành Vương miện tiên.

05:23.291 --> 05:25.666
Không có lựa chọn, ta phải cứu Sao Sáng.

05:25.750 --> 05:28.791
Lẽ ra không nên ở đó.
Tớ biết sẽ có rắc rối.

05:28.875 --> 05:31.500
Sao mọi chuyện lại be bét như này?

05:34.708 --> 05:35.708
Sapphire!

05:35.791 --> 05:37.875
- Bọn em chỉ…
- Đủ rồi!

05:37.958 --> 05:41.375
Cô đã quá kiên nhẫn, con nhà Mendoza.

05:42.375 --> 05:43.750
Nghiêm trọng rồi?

05:43.833 --> 05:47.666
Cô đã cho các em rất nhiều cơ hội sửa sai,

05:47.750 --> 05:53.291
nhưng các em vẫn không ngừng
gây nguy hiểm cho bản thân và học viện.

05:53.875 --> 05:58.458
Và giờ đây, một kỳ lân bị thương nặng
do sự liều lĩnh đó.

05:58.958 --> 06:01.458
Cô không biết làm gì khác với các em.

06:01.541 --> 06:03.958
Bọn em sẽ bị đuổi học ạ?

06:04.041 --> 06:06.083
Còn phải chờ quyết định.

06:06.166 --> 06:08.125
- Gì ạ?
- Lại nữa rồi.

06:08.208 --> 06:13.000
Cô sẽ nói chuyện riêng với từng em
ở văn phòng của cô,

06:13.083 --> 06:17.833
rồi cô sẽ quyết định.
Isabel, cô nói chuyện với em đầu tiên.

06:19.000 --> 06:20.166
Không sao đâu.

06:22.041 --> 06:23.583
Chúc tớ may mắn nhé.

06:27.166 --> 06:28.000
Tớ…

06:30.500 --> 06:34.333
Nếu bị đuổi học,
ta sẽ không gặp lại kỳ lân nữa.

06:34.416 --> 06:39.666
Tớ sẽ là Furi đầu tiên bị đuổi học
ngay trước ngày Lễ hội Solaira.

06:42.500 --> 06:46.791
Tớ không nhắc tới ngọc tiên,
chỉ nói bọn mình muốn bảo vệ trường.

06:46.875 --> 06:50.541
Tớ đoán bọn mình sẽ được tha thứ
và ăn bánh.

06:51.125 --> 06:54.708
Tớ đã cố bao che cho nhóm
nhưng có vẻ không ổn.

06:54.791 --> 06:57.666
- Tớ chưa học Luyện kim thuật 201!
- Bất công!

06:57.750 --> 06:58.958
Này!

06:59.041 --> 07:01.416
Tớ khá rành mấy vụ rắc rối.

07:01.500 --> 07:05.166
Ta cần cái cớ thật ổn
cho lý do tới Grimoria.

07:07.208 --> 07:09.958
Ai có lời biện minh thì nói ra đi!

07:10.041 --> 07:15.416
Tớ không kiểu “tớ nói rồi”,
nhưng tớ đã bảo Grimoria là ý tồi từ đầu.

07:15.500 --> 07:18.083
Gì cơ? Cậu khăng khăng đòi đi mà.

07:18.166 --> 07:20.500
- Thế à?
- Layla, cậu sao thế?

07:20.583 --> 07:22.916
Cậu bị mộng du, hay quên…

07:23.000 --> 07:24.500
Mộng du, lý do tuyệt.

07:24.583 --> 07:27.458
Tớ cảm thấy không còn là chính mình.

07:27.541 --> 07:30.333
Hừm. Chắc phải có lý do nào đó.

07:30.416 --> 07:34.958
Khám bác sĩ để sau,
giờ hãy ưu tiên chuyện đừng bị đuổi học!

07:35.041 --> 07:37.958
Xác nhận của bác sĩ. Có ích không?

07:38.041 --> 07:39.375
Vương miện tiên.

07:39.458 --> 07:43.083
Nếu khôi phục sức mạnh của nó,
mọi chuyện sẽ ổn.

07:43.166 --> 07:46.416
Sao Sáng sẽ ổn, phép thuật ác sẽ biến mất,

07:46.500 --> 07:50.875
cô Primrose sẽ tha cho nhóm.
Vương miện tiên là mấu chốt.

07:50.958 --> 07:55.416
- Không thể nói…
- Ta sẽ quay lại Grimoria để lấy ngọc.

07:55.500 --> 07:57.500
- Cậu đùa à?
- Sẽ tệ hơn!

07:57.583 --> 08:00.791
Tớ ghét đồng ý với Sophia
nhưng vương miện là lời giải.

08:00.875 --> 08:02.083
Đủ rồi!

08:02.166 --> 08:04.291
Không có gì để cứu vãn cả!

08:04.375 --> 08:06.833
Ý tốt hay không chẳng thay đổi được gì.

08:06.916 --> 08:10.583
Ta đã liều lĩnh,
và giờ phải chấp nhận hậu quả.

08:10.666 --> 08:13.500
Ta không còn lựa chọn.
Ta muốn mọi thứ tốt lên.

08:13.583 --> 08:15.958
Cậu muốn mọi thứ tốt hơn cho chính cậu!

08:16.041 --> 08:18.916
Cậu ám ảnh người khác nghĩ gì về cậu,

08:19.000 --> 08:23.083
không thấy việc làm bạn với cậu
đã khiến bọn tớ trả giá thế nào!

08:23.166 --> 08:25.125
Cái giá mà tớ phải chịu.

08:31.208 --> 08:34.375
Ava, đến lượt em đi gặp cô Primrose.

08:41.208 --> 08:42.291
Tớ…

08:45.250 --> 08:46.958
đi xem Sao Sáng thế nào.

08:50.125 --> 08:54.083
Dù tớ bị gì đi nữa
thì chắc chắn không phải Grimpox,

08:54.166 --> 08:56.166
Ho Siren hay Quai Bị Ác Ý.

08:56.250 --> 09:00.750
Cũng Không phải Hơi Thở Cóc,
Sốt Dâu Trời hay Thối Gremlin.

09:04.000 --> 09:06.250
Cậu đã thấy tớ trông như này?

09:08.666 --> 09:13.250
"Các triệu chứng gồm mộng du,
trí nhớ bị đứt quãng…"

09:14.041 --> 09:16.166
Cậu nghĩ tớ bị thôi miên?

09:21.458 --> 09:22.875
Nhiều câu hỏi quá!

09:22.958 --> 09:26.916
Nhưng cậu sẽ ổn,
miễn là đừng nhắc tới chuyện gì cả.

09:27.000 --> 09:29.041
Layla! Đến lượt em!

09:34.083 --> 09:35.583
Cậu sẽ ổn.

10:00.541 --> 10:03.166
Sao Sáng, cậu cảm thấy thế nào?

10:07.208 --> 10:10.250
Tớ rất xin lỗi, Sao Sáng.

10:11.250 --> 10:13.666
Tớ không nên đưa cậu đến Grimoria.

10:13.750 --> 10:16.458
Nhóm cảnh báo nhưng tớ vẫn dẫn nhóm đi.

10:21.541 --> 10:22.958
Con gái của bố!

10:23.625 --> 10:25.916
Bố! Bố cũng đến học viện?

10:26.000 --> 10:28.000
Bố mẹ đến ngay khi có thể.

10:28.083 --> 10:30.250
Bố rất vui vì con không sao.

10:31.125 --> 10:33.000
Khỏe không, bạn của tôi?

10:33.083 --> 10:34.625
Sao Sáng mạnh mẽ.

10:35.375 --> 10:38.083
Từ từ thôi. Sao Sáng cần nghỉ ngơi.

10:38.166 --> 10:39.166
Mẹ?

10:41.583 --> 10:44.750
Ôi, Sophia. Để mẹ lấy cho con chút đồ ăn.

10:44.833 --> 10:47.625
Mẹ con mình có nhiều chuyện cần nói.

10:47.708 --> 10:49.125
Con cũng nghĩ vậy.

10:50.083 --> 10:51.416
Nghỉ ngơi nhé.

10:59.750 --> 11:02.916
Cháu biết Lễ hội Solaira rất quan trọng,

11:03.000 --> 11:05.250
nhưng giờ là lúc mở tiệc ạ?

11:05.333 --> 11:09.000
Vừa bị Ravenzella tấn công, Grimoria ở đó,
bọn cháu có thể bị…

11:09.083 --> 11:12.958
Lễ hội này để tôn vinh các kị sĩ kỳ lân.

11:13.458 --> 11:18.125
Ta sẽ không chấp nhận hủy nó
chỉ vì sợ Grimoria.

11:18.208 --> 11:21.750
Vì như thế là phản bội di sản
của Solaira Furi.

11:21.833 --> 11:28.000
Bà tưởng cháu hiểu điều đó rõ hơn ai hết.

11:28.750 --> 11:31.000
Giờ bà không còn chắc nữa.

11:31.083 --> 11:35.083
Chương trình phải tiếp tục.
Người hâm mộ chị đang xếp hàng.

11:35.166 --> 11:37.208
- Tôi!
- Tôi là fan cuồng!

11:37.291 --> 11:41.125
Bà vui vì cháu biết trân trọng dịp này.

11:41.208 --> 11:43.708
Mong gặp cháu ở lễ hội.

11:44.208 --> 11:49.666
Nếu cô Primrose châm chước
vụ rắc rối vừa rồi của các cháu.

11:51.166 --> 11:54.041
Bà chưa từng nói với em như thế.

11:54.125 --> 11:56.666
Gì cơ? Bà thất vọng về em?

11:57.250 --> 11:59.000
Quen dần đi.

11:59.083 --> 12:04.041
Bà sẽ nghĩ khác
khi thấy chị em mình cùng Vương miện tiên.

12:04.708 --> 12:07.791
Quá tệ vì Ravenzella có ngọc thứ sáu.

12:07.875 --> 12:09.541
Nếu chị có nó thì sao?

12:10.208 --> 12:12.500
Chị tự đi lấy ngọc tiên?

12:14.083 --> 12:15.416
Chị đã có cách.

12:15.500 --> 12:18.375
Chị chỉ cần em giúp chút ở bữa tiệc.

12:18.916 --> 12:21.625
Nói thật nhé, nhóm em không đủ sức.

12:21.708 --> 12:27.208
Nhưng chị em mình có thể cứu đảo này
và mọi người sẽ phải trầm trồ.

12:27.291 --> 12:32.375
Nhưng trước khi xong việc,
chỉ chị em mình được biết chuyện này.

12:32.875 --> 12:35.458
Valentina, hãy đi với cô.

12:42.250 --> 12:46.583
Chỉ cần ăn món tủ của bố,
món <i>sopaipillas </i>bí ngô hồng,

12:46.666 --> 12:49.000
con sẽ tươi tỉnh ngay thôi.

12:51.625 --> 12:54.333
Không thể tin là mẹ cũng học ở đây.

12:54.416 --> 12:57.291
Con không hiểu. Mẹ chưa từng chia sẻ,

12:57.375 --> 13:00.166
chưa từng quay lại.
Sao mẹ có thể bỏ tất cả?

13:00.250 --> 13:04.916
Mẹ từng rất mê cưỡi kỳ lân.
Nhưng mẹ đã chọn con đường khác.

13:05.000 --> 13:09.208
Cuộc sống trên đất liền.
Một trang trại. Một gia đình.

13:11.416 --> 13:13.291
Sau khi bố con biến mất,

13:13.375 --> 13:17.125
mẹ không muốn chị em con mất cả bố và mẹ.

13:17.625 --> 13:20.125
Nhưng mẹ không hề bỏ mọi thứ.

13:23.166 --> 13:27.375
Đợi đã. Đó là Mary Lou, phải không?

13:27.875 --> 13:31.625
Không thể nhận ra.
Kỳ lân của mẹ rực rỡ quá.

13:33.625 --> 13:35.500
Tên kỳ lân là Solitaire,

13:35.583 --> 13:38.875
khi rời đảo,
mẹ chọn tên nghe đồng quê hơn.

13:38.958 --> 13:41.083
Vậy cậu biết Sao Sáng nhỉ?

13:46.750 --> 13:49.833
Sao Sáng sẽ ổn thôi. Mẹ hứa.

13:56.875 --> 13:59.416
Lẽ ra con không nên để Sao Sáng gặp nguy.

14:03.125 --> 14:06.750
Sophia, con đã làm gì ở Grimoria thế?

14:09.875 --> 14:12.875
Bọn con đi tìm mảnh ghép cuối
của Vương miện tiên.

14:12.958 --> 14:16.750
- Vương miện tiên? Như trong truyện?
- Nó có thật.

14:17.583 --> 14:22.000
Con tưởng có thể dùng sức mạnh đó
để Grimoria biến mất như bố từng làm.

14:22.083 --> 14:23.916
Ôi, ngôi sao của bố.

14:24.416 --> 14:29.250
Điều bố đã làm không quan trọng.
Con hãy tìm con đường riêng.

14:29.333 --> 14:31.875
Nhưng vương miện có thể sửa tất cả.

14:31.958 --> 14:34.458
Mẹ biết con có ý tốt,

14:34.541 --> 14:39.458
nhưng hành động luôn có hậu quả,
kể cả hậu quả ta không lường trước.

14:39.541 --> 14:40.708
Con không hiểu.

14:40.791 --> 14:44.208
Con chỉ muốn bảo vệ các bạn,
bảo vệ Sao Sáng.

14:44.750 --> 14:46.083
Giờ con phải làm sao?

14:46.166 --> 14:48.541
Con từng tin đó là định mệnh của mình.

14:48.625 --> 14:52.166
- Nhưng con chỉ khiến mọi người gặp nguy.
- Ôi, Sophia.

14:52.250 --> 14:55.791
Con nói về định mệnh
như thể nó tự tìm đến,

14:55.875 --> 14:59.500
nhưng lựa chọn của con
mới quyết định tương lai.

15:01.041 --> 15:03.750
Chưa bao giờ muộn để làm điều đúng.

15:20.208 --> 15:21.583
Ngon quá, bố ơi.

15:22.333 --> 15:23.333
Sophia?

15:23.833 --> 15:25.250
Đến em rồi.

15:34.833 --> 15:38.375
Em đã nghĩ rất nhiều
về những gì bọn em đã làm.

15:39.166 --> 15:41.125
Và dù bọn em có ý tốt…

15:41.708 --> 15:45.791
Sao Sáng bị thương.
Mọi thứ suýt còn tệ hơn rất nhiều.

15:46.291 --> 15:47.291
Em xin lỗi ạ.

15:47.791 --> 15:51.041
Học viện, bạn bè, Sao Sáng,
họ xứng đáng được tốt hơn.

15:51.125 --> 15:53.500
Nên em muốn nói rằng…

15:57.083 --> 15:58.416
việc đến Grimoria

15:59.083 --> 16:00.500
là ý tưởng của em.

16:02.875 --> 16:05.125
Em đã ép mọi người làm theo.

16:05.625 --> 16:08.166
Người duy nhất đáng bị trừng phạt

16:09.125 --> 16:10.208
chính là em ạ.

16:11.083 --> 16:16.666
Nếu em nhận toàn bộ trách nhiệm,
em sẽ phải chịu mọi hậu quả.

16:16.750 --> 16:18.625
Em hiểu không?

16:18.708 --> 16:20.125
Em hiểu ạ.

16:25.125 --> 16:29.250
Cô không hề vui khi phải làm điều này,
nhưng Sophia,

16:29.333 --> 16:33.875
em chính thức
bị buộc thôi học ở Học viện Kỳ Lân.

16:56.583 --> 16:58.458
Như cháu đã cảnh báo ta.

16:58.541 --> 17:01.166
Nhóm Sapphire cố bao che cho nhau,

17:01.250 --> 17:06.000
nhưng Sophia đã thừa nhận là do mình,
đúng như cháu nói.

17:06.500 --> 17:10.000
Cháu ghét hớt lẻo nhưng cháu lo cho em họ.

17:10.083 --> 17:12.500
Sophia là mầm mống của rắc rối.

17:12.583 --> 17:15.208
Đuổi học nó là lựa chọn duy nhất.

17:32.708 --> 17:33.916
Xin chào.

17:34.416 --> 17:38.625
Ta không biết nhau
nhưng một cuộc trao đổi thì sao nhỉ?

17:38.708 --> 17:42.541
Kẻ thông minh
chắc không bỏ qua một kèo hời đâu.

17:49.041 --> 17:50.666
Tớ mang nước cho cậu.

17:55.083 --> 17:56.416
Cậu sẽ ổn thôi.

17:58.291 --> 17:59.625
Tớ…

18:00.875 --> 18:03.333
Tớ rất yêu quý cậu.

18:38.708 --> 18:40.208
Sophia, chờ đã!

18:41.291 --> 18:43.750
Cùng nhóm, sao cậu nhận hết lỗi?

18:43.833 --> 18:48.375
Vì các cậu xứng đáng ở lại.
Các cậu là kị sĩ kỳ lân, không phải tớ.

18:49.208 --> 18:51.333
- Sao Sáng thì sao?
- Suỵt!

18:52.833 --> 18:56.791
- Cậu chưa nói với Sao Sáng?
- Tớ muốn Sao Sáng tập trung hồi phục.

18:56.875 --> 19:01.291
Rồi Sao Sáng sẽ tìm được
một kị sĩ thật sự xứng đáng.

19:06.041 --> 19:11.625
Tớ pha thuốc chữa lành từ vườn.
Hằng ngày, tớ sẽ chăm Sao Sáng giúp cậu.

19:13.458 --> 19:14.458
Cảm ơn, Ava.

19:27.666 --> 19:29.750
Không thể kết thúc như này.

19:30.791 --> 19:31.666
Gì thế?

19:33.416 --> 19:35.250
Đến giờ lễ hội rồi.

19:35.333 --> 19:37.583
Tớ biết các cậu sẽ ổn thôi.

19:38.375 --> 19:39.333
Nhưng

19:40.458 --> 19:41.750
cẩn thận nhé.

19:45.125 --> 19:47.208
Chỉ cần hứa rằng các cậu sẽ

19:48.583 --> 19:50.250
vui vẻ ở bữa tiệc.

19:53.875 --> 19:55.750
Tớ hứa sẽ không vui đâu.

20:14.291 --> 20:17.583
- Kỳ lạ. Sophia đâu?
- Em chưa biết à?

20:18.208 --> 20:22.125
Chị rất tiếc
nhưng cô Primrose đã đuổi học Sophia.

20:22.208 --> 20:23.208
Gì cơ?

20:24.583 --> 20:28.375
- Em đi…
- Không sao đâu. Chuyện này không vô ích.

20:28.458 --> 20:30.541
Vẫn kịp để ta làm cho xong.

20:32.125 --> 20:33.291
Giờ, tập trung.

20:33.375 --> 20:35.208
Chị sẽ lấy ngọc cuối cùng,

20:35.291 --> 20:38.000
em lấy năm ngọc kia cho buổi diễn của chị.

20:38.083 --> 20:39.750
Lấy của các bạn em?

20:40.750 --> 20:43.250
Hãy nhớ lý do ta làm chuyện này.

20:44.500 --> 20:46.000
Vì lợi ích của đảo.

20:47.375 --> 20:48.375
Em sẽ làm.

20:50.416 --> 20:51.625
Chị em mình.

20:52.500 --> 20:54.916
Chúng ta sẽ thay đổi tất cả.

21:01.875 --> 21:04.250
Bữa tiệc tuyệt nhất.

21:04.750 --> 21:06.291
Không đúng chút nào.

21:06.375 --> 21:10.791
Ai cũng vui, nhưng sao họ vui được
khi Sophia bị đuổi học?

21:19.750 --> 21:21.166
Con sẵn sàng chưa?

21:27.958 --> 21:29.000
Mẹ thì sao?

21:54.000 --> 21:55.500
Sophia! Đợi đã!

21:57.333 --> 21:59.750
- Tớ đang kháng nghị!
- Viết thư cho cậu!

21:59.833 --> 22:01.791
Thiếu cậu, trường buồn lắm.

22:05.250 --> 22:06.916
Sao? Gì thế?

22:12.291 --> 22:13.125
Coi chừng!

22:14.666 --> 22:16.041
Chờ đã!

22:17.500 --> 22:20.708
- Sophia? Sophia!
- Tớ đến đây!

22:21.416 --> 22:22.291
Sophia!
? Sophia!
- Tớ đến đây!
