1
00:00:31,115 --> 00:00:32,116
Ahoj, Gretchen.

2
00:00:32,199 --> 00:00:33,451
Abby, chci detaily.

3
00:00:33,534 --> 00:00:36,328
Potřebuju vědět, co ti bratr Morgan dělal.

4
00:00:36,412 --> 00:00:39,874
Byl to sen a bylo to jednou
a já si to ani nepamatuju.

5
00:00:39,957 --> 00:00:42,209
Ale pamatuješ. Kam ti strčil jazyk?

6
00:00:42,293 --> 00:00:44,420
Do toho z nejnesvětějších míst?

7
00:00:44,795 --> 00:00:46,547
Přestaň. Vrať se ke svému kvízu.

8
00:00:46,630 --> 00:00:48,591
Fajn. Hej, tenhle je napsaný pro nás.

9
00:00:48,674 --> 00:00:49,592
KVÍZ PRO NEJLEPŠÍ KAMARÁDKY

10
00:00:49,675 --> 00:00:53,637
„Tvoje nejlepší kamarádka opouští město,
ale ty máš půjčené její oblíbené šaty.

11
00:00:53,721 --> 00:00:56,682
„Za A, nezmíníš se o tom a budeš
doufat, že si toho nevšimne,

12
00:00:56,766 --> 00:00:58,601
„nebo za B, vrátíš jí je.“

13
00:00:59,185 --> 00:01:00,394
A.

14
00:01:00,478 --> 00:01:01,479
Hej!

15
00:01:01,562 --> 00:01:03,105
Ty beďary se mi snad přes noc množí.

16
00:01:03,189 --> 00:01:05,191
Aspoň ti tvoje máma dovolí nosit make-up.

17
00:01:05,274 --> 00:01:07,651
Nemůžu uvěřit, že se tohle léto stěhuješ.

18
00:01:07,735 --> 00:01:11,113
To bude dobré, Abbs.
Vždycky budeme kamarádky.

19
00:01:11,197 --> 00:01:13,908
Nikdy ti neřeknu sbohem. Ty to víš.

20
00:01:13,991 --> 00:01:15,701
Máš Glee a Margaretu.

21
00:01:15,785 --> 00:01:17,828
Margareta je takový kretén,
když je s Wallacem.

22
00:01:18,746 --> 00:01:19,705
Je ok.

23
00:01:20,414 --> 00:01:22,291
Neměly bychom se osamostatnit?

24
00:01:22,374 --> 00:01:25,586
Můžeš si vzít Boy George
a já můžu bydlet v domě pro hosty.

25
00:01:26,003 --> 00:01:29,673
Ber to vážně. Ty bys samozřejmě
bydlela se mnou v hlavním domě.

26
00:01:29,757 --> 00:01:32,259
Vyzvednu tě za deset minut?
Miluju tě jako sestru.

27
00:01:32,343 --> 00:01:33,928
-Kamarádky.
-Kamarádky.

28
00:01:54,615 --> 00:01:58,619
S Boží pomocí se stanu
největším realitním makléřem.

29
00:01:58,702 --> 00:02:03,040
Mám pozitivní myšlení.
Vím, jak uzavřít dohodu.

30
00:02:03,541 --> 00:02:05,125
Mám vše, co potřebuji

31
00:02:05,209 --> 00:02:08,587
pro prosperující a naplňující život,
přímo tady uvnitř mě.

32
00:02:11,006 --> 00:02:12,967
Kup si oběd. Salám se zkazil.

33
00:02:13,050 --> 00:02:17,179
Mohu vše dokázat skrze Něj,
Všemohoucího, který mi dává sílu.

34
00:02:17,263 --> 00:02:19,515
Pozitivní myšlení umožní úspěch.

35
00:02:19,598 --> 00:02:20,432
NEJLEPŠÍ

36
00:02:21,559 --> 00:02:22,393
KAMARÁDKY

37
00:02:22,476 --> 00:02:23,477
Bůh je vždy se mnou.

38
00:02:23,561 --> 00:02:25,980
To je konec třetí pásky, Power Realtors.

39
00:02:39,994 --> 00:02:42,955
EXORCISMUS
mé nejlepšíkamarádky

40
00:02:43,330 --> 00:02:44,248
Hej, Eddie!

41
00:02:44,331 --> 00:02:45,749
Vy jste tak divný.

42
00:02:46,750 --> 00:02:50,004
Nežárli, Margaret, jenom proto,
že chceš moje tělo.

43
00:02:50,087 --> 00:02:51,755
Nechutný, Gretchen.

44
00:02:51,839 --> 00:02:54,842
Na lesbickém potěšení
není nic nechutného, Glee.

45
00:02:54,925 --> 00:02:56,677
Jen se zeptej sestry Kathleen.

46
00:02:59,555 --> 00:03:01,932
-Dobré ráno, sestro Kathleen.
-Dobré ráno.

47
00:03:23,704 --> 00:03:27,333
„Tvoje nejlepší kamarádka tráví
svůj čas s klukem, kterého nemáš ráda.

48
00:03:27,416 --> 00:03:31,086
„Ty jí za A, řekneš, jak se cítíš,
ale rozhodneš se věřit jejímu úsudku,

49
00:03:31,170 --> 00:03:34,131
„nebo za B, budeš ten vztah sabotovat.“

50
00:03:34,465 --> 00:03:36,258
-Hej, šukavko.
-Ahoj, Wally.

51
00:03:40,429 --> 00:03:41,388
Bože.

52
00:03:41,889 --> 00:03:42,765
Za B!

53
00:03:42,848 --> 00:03:45,225
Tenhle kvíz má být o přátelství.

54
00:03:45,309 --> 00:03:47,311
Proč jsou všechny otázky o klucích?

55
00:03:47,394 --> 00:03:50,606
Protože jako ženy existujeme
pouze ve vztahu k mužům.

56
00:03:51,190 --> 00:03:52,107
Haló?

57
00:03:52,191 --> 00:03:53,484
To je taková hovadina.

58
00:03:53,943 --> 00:03:55,736
Musíme se tomu vzepřít a popřít to.

59
00:03:57,821 --> 00:04:00,741
O víkendu bude horko.
Neměli bychom něco podniknout?

60
00:04:04,954 --> 00:04:08,374
Kdo má z Ježíše dobrý pocit?
Já vím, že vy ano.

61
00:04:08,499 --> 00:04:12,920
S Ježíšem po boku
a celou sadou činek, cokoliv...

62
00:04:13,003 --> 00:04:16,048
Ahoj, tati. Můžu jít o víkendu
do Margaretina domu u jezera?

63
00:04:16,423 --> 00:04:17,967
Co to bude stát?

64
00:04:18,050 --> 00:04:19,885
Jen benzín. Použiju svoje
peníze na jogurt.

65
00:04:20,260 --> 00:04:22,972
-Bude tam Gretchen Langová?
-Jo. A co?

66
00:04:23,055 --> 00:04:25,849
Jen myslím, že by sis mohla
stát víc za svým,

67
00:04:25,933 --> 00:04:27,309
pokud jde o Gretchen.

68
00:04:27,393 --> 00:04:30,771
...tuto sobotu v 16.30.

69
00:04:30,854 --> 00:04:32,815
-Kam jdeš?
-Ke Gretchen!

70
00:04:33,273 --> 00:04:35,484
Hamburgery její mámy
nepotřebují žádnou pomoc.

71
00:04:35,567 --> 00:04:37,194
...exorcismus.

72
00:04:38,028 --> 00:04:39,488
Ne!

73
00:04:39,571 --> 00:04:40,990
Je to tvoje vnučka?

74
00:04:42,866 --> 00:04:45,536
Tohle je po dvanácté,
co jsme si půjčily tuhle kazetu.

75
00:04:45,619 --> 00:04:48,580
Ten chlap z Movie Manie se ptal,
jestli jsem satanistka.

76
00:04:48,664 --> 00:04:51,875
„Buďte laskaví, prosím, přetočte zpět,
nebo vám budu pít krev.“

77
00:04:54,795 --> 00:04:56,547
Já bych hodnotila

78
00:04:57,881 --> 00:04:59,675
Wallace Stoneyho jako nejnadrženějšího.

79
00:04:59,758 --> 00:05:02,386
Viděla jsi to? Už má vousy.

80
00:05:02,469 --> 00:05:03,846
Jo, celých pět.

81
00:05:07,224 --> 00:05:09,727
Přemýšlím sama za sebe?

82
00:05:10,894 --> 00:05:14,440
Neříkáš vždycky, co si myslíš.
Ale já ti rozumím.

83
00:05:14,523 --> 00:05:18,235
Jako právě teď, myslíš si,
že chceš vojet bratra Morgana.

84
00:05:18,318 --> 00:05:19,862
Proboha.

85
00:05:19,945 --> 00:05:23,907
„Ach, Meggie, chci se kvůli
tobě vzdát celibátu.“

86
00:05:24,491 --> 00:05:26,577
„Ale Ralphe, ty miluješ Boha!“

87
00:05:26,660 --> 00:05:28,579
„Ne víc, než miluju tebe.“

88
00:05:33,333 --> 00:05:35,753
Jen chci, aby holky věděly, že jdeme ven.

89
00:05:35,836 --> 00:05:36,837
Jo.

90
00:05:39,423 --> 00:05:41,508
Jdeme na nešpory.

91
00:05:41,592 --> 00:05:43,010
Abby?

92
00:05:43,093 --> 00:05:48,182
Budeš tak hodná a umyješ si nohy,
než si je položíš na nábytek?

93
00:05:49,933 --> 00:05:51,435
Díky. Pojďme.

94
00:05:53,020 --> 00:05:55,189
-Buďte hodné.
-A žádnou limonádu před spaním.

95
00:05:55,689 --> 00:05:57,691
Prásk. Prásk.

96
00:05:59,026 --> 00:06:00,694
Díky bohu, že je víkend.

97
00:06:10,579 --> 00:06:13,957
Proč nemůžou mí rodiče vstoupit
do kultu Kool Aid a být už mrtví?

98
00:06:14,041 --> 00:06:15,209
Aspoň jsi hezká.

99
00:06:15,292 --> 00:06:18,212
Patty Hearstová je hezká
a podívej, co se jí stalo.

100
00:06:18,295 --> 00:06:19,379
Co je tamhle?

101
00:06:19,463 --> 00:06:23,217
Taková malá divná budova,
kde ta holka, Molly Ravenelová,

102
00:06:23,300 --> 00:06:25,719
byla obětována při satanistickém rituálu.

103
00:06:26,804 --> 00:06:28,222
To je jen povídačka.

104
00:06:28,305 --> 00:06:30,140
To místo je naprosto odporný,

105
00:06:30,224 --> 00:06:35,062
ale je to jako historická památka
nebo tak něco. Nemůžou to strhnout.

106
00:06:36,605 --> 00:06:39,066
Už je pozdě. Měly bychom jít dovnitř.

107
00:06:39,191 --> 00:06:40,275
Jo, pojďme.

108
00:06:41,693 --> 00:06:43,320
Myslím, že jsme teď sami

109
00:06:44,071 --> 00:06:47,950
Tlukot našich srdcí je ten jediný zvuk

110
00:06:59,169 --> 00:07:00,420
Vojela bych kluka, co rozváží pizzu.

111
00:07:00,504 --> 00:07:02,256
Všechny ty chlupy? Nechutný.

112
00:07:02,339 --> 00:07:03,674
Abby, je čas na Twizzler.

113
00:07:05,926 --> 00:07:06,844
Můžu jeden?

114
00:07:10,597 --> 00:07:11,682
Voda. Samá voda.

115
00:07:11,765 --> 00:07:12,850
Donutím tě se počůrat.

116
00:07:15,602 --> 00:07:18,438
Mají tady vaši kabelovku? Nudím se.

117
00:07:18,522 --> 00:07:20,232
Jenom nudní lidé se nudí.

118
00:07:20,691 --> 00:07:22,901
Chcete si promluvit s nějakými duchy?

119
00:07:26,321 --> 00:07:27,865
Spiritistická deska mě děsí.

120
00:07:27,948 --> 00:07:29,700
No tak, bude to sranda.

121
00:07:29,783 --> 00:07:31,410
To nemůžeš myslet vážně.

122
00:07:31,493 --> 00:07:32,703
Myslím to vážně.

123
00:07:32,786 --> 00:07:34,872
A neříkej, že nemůžu.

124
00:07:36,665 --> 00:07:39,918
Mohly bychom se zeptat, jestli to bratr
Morgan bude někdy dělat s Abby.

125
00:07:41,044 --> 00:07:42,045
No tak, lidi.

126
00:07:42,546 --> 00:07:45,841
Nechcete vědět, co se doopravdy
stalo Molly Ravenelové?

127
00:07:45,924 --> 00:07:46,884
Ne.

128
00:07:48,135 --> 00:07:49,386
No, já jo.

129
00:07:49,887 --> 00:07:51,889
Dejte na to ruce. A nehýbejte s tím.

130
00:07:58,395 --> 00:07:59,313
Fajn.

131
00:07:59,396 --> 00:08:02,649
Dobře, začneme s ano nebo ne otázkami.

132
00:08:02,733 --> 00:08:04,151
Je tu někdo?

133
00:08:10,115 --> 00:08:11,241
Hýbeš s tím.

134
00:08:11,325 --> 00:08:12,409
Ne, nehýbu.

135
00:08:14,494 --> 00:08:16,496
-Deska říká: „Ano.“
-Ach, můj bože.

136
00:08:19,166 --> 00:08:20,292
Řekni nám své jméno.

137
00:08:24,838 --> 00:08:25,756
„Ne.“

138
00:08:27,507 --> 00:08:28,759
Tak kdo je tu?

139
00:08:33,680 --> 00:08:34,681
Co chceš?

140
00:08:39,853 --> 00:08:40,771
„M.“

141
00:08:45,192 --> 00:08:46,109
„I.“

142
00:08:50,864 --> 00:08:51,782
„N.“

143
00:08:51,865 --> 00:08:53,700
Min... Minnie?

144
00:08:55,744 --> 00:08:57,412
Je to duch Minnie Mouse.

145
00:09:00,791 --> 00:09:01,792
Co to bylo?

146
00:09:02,292 --> 00:09:03,377
Jak to mám vědět?

147
00:09:03,460 --> 00:09:04,920
No, jdi se podívat.

148
00:09:05,003 --> 00:09:07,047
-Proč já?
-Je to tvůj dům.

149
00:09:07,130 --> 00:09:08,382
Mám přítele.

150
00:09:09,049 --> 00:09:10,717
Mám lidi, kterým bych chyběla.

151
00:09:10,801 --> 00:09:13,971
Wallace Stoney se dá stěží
kvalifikovat jako důvod k žití.

152
00:09:14,721 --> 00:09:16,723
Jo. Spíš jako důvod k očkování.

153
00:09:17,057 --> 00:09:19,393
Podívejme se, kdo má najednou koule.

154
00:09:19,476 --> 00:09:21,228
Já mám koule.

155
00:09:21,311 --> 00:09:23,814
Výborně. Pak ti nebude vadit
kouknout se do komory.

156
00:09:26,400 --> 00:09:27,317
Fajn.

157
00:10:10,527 --> 00:10:11,778
Ach, můj bože.

158
00:10:11,862 --> 00:10:13,947
Měly jste vidět svoje obličeje.

159
00:10:14,031 --> 00:10:16,366
Abby si nadělala do svých
džín od Sergia Valente.

160
00:10:16,450 --> 00:10:17,951
Nechutný! Vážně?

161
00:10:18,035 --> 00:10:19,494
-Ne! Doopravdy ne!
-Vážně?

162
00:10:20,996 --> 00:10:24,124
Vyděsil jsem tě? Vyděsil jsem tě?

163
00:10:24,207 --> 00:10:27,961
MOJE

164
00:10:28,045 --> 00:10:32,132
Harvey Wallbangers, nebo jak jim říkám,
Harvey Vojede-je.

165
00:10:32,841 --> 00:10:34,885
Co tady děláš, Wallaci?

166
00:10:34,968 --> 00:10:37,554
Tohle měl být náš holčičí
sbližovací víkend.

167
00:10:37,637 --> 00:10:40,140
Dobře, do toho, sbližujte se.
Já se budu dívat.

168
00:10:41,308 --> 00:10:42,642
-Co?
-Nechutný!

169
00:10:42,726 --> 00:10:44,227
Hele, nejsem tu jen já.

170
00:10:45,228 --> 00:10:46,605
Vzal jsem milého přítele.

171
00:10:46,688 --> 00:10:47,606
Koho?

172
00:10:50,984 --> 00:10:52,235
Pana Sovu.

173
00:10:58,658 --> 00:10:59,659
Nekecej.

174
00:11:00,160 --> 00:11:01,078
Je to...

175
00:11:01,161 --> 00:11:04,790
To je kdo-se-chce-sjet.

176
00:11:04,873 --> 00:11:06,166
Hustý!

177
00:11:06,249 --> 00:11:09,336
Nevím, lidi. Tyhle věci
vám můžou roztavit mozek.

178
00:11:09,419 --> 00:11:12,422
Nechci skončit
jako Syd Barrett z Pink Floyd.

179
00:11:12,506 --> 00:11:15,342
Nemyslel si, že je pomeranč
a neoloupal se?

180
00:11:15,425 --> 00:11:17,010
Prostě řekněte ne, dámy.

181
00:11:19,096 --> 00:11:20,013
Ne.

182
00:11:21,098 --> 00:11:22,015
Ne.

183
00:11:23,225 --> 00:11:24,142
Ne.

184
00:11:26,144 --> 00:11:27,813
-Ano.
-Ne

185
00:11:27,896 --> 00:11:28,939
-Ano.
-Ne.

186
00:11:34,945 --> 00:11:35,904
Slavný hrozen?

187
00:11:35,987 --> 00:11:37,280
To je ta nejlepší příchuť.

188
00:11:42,452 --> 00:11:46,915
Kalhotky dolu. Čas na koupání naostro.
Poslední je mentál.

189
00:11:55,715 --> 00:11:59,553
Hej. Uděláme to společně.

190
00:12:00,637 --> 00:12:04,141
Když z někoho bude Syd Barrett, slibme si,
že se navštívíme v Southern Pines.

191
00:12:05,809 --> 00:12:07,811
Jestli začnu vyšilovat,

192
00:12:09,146 --> 00:12:10,564
slibuješ, že se na mě nevykašleš?

193
00:12:12,691 --> 00:12:13,692
Kamarádky?

194
00:12:15,235 --> 00:12:16,236
Kamarádky.

195
00:12:25,120 --> 00:12:27,539
Jestli pod vodou uvidíte krajtu,
jsem to já.

196
00:12:27,622 --> 00:12:30,125
-Jsi idiot.
-Začneme už brzy tripovat?

197
00:12:30,208 --> 00:12:33,086
-Počkat. Vidím stopy!
-Ne, nevidíš.

198
00:12:34,629 --> 00:12:35,755
Opravdu?

199
00:12:51,771 --> 00:12:54,983
Už je to přes hodinu, Wallacei.
Podvedls nás.

200
00:12:55,066 --> 00:12:57,110
Co? Jenom to chvíli trvá, než to najede.

201
00:12:59,779 --> 00:13:01,531
Co je, Abby normální?

202
00:13:02,199 --> 00:13:03,617
Bojíš se, že budeš nemožná?

203
00:13:03,700 --> 00:13:05,785
Jen si nechci zničit účes.

204
00:13:05,869 --> 00:13:07,537
Přestaň si dělat starosti s make-upem.

205
00:13:07,621 --> 00:13:09,498
Nikoho nezajímá, že máš beďary.

206
00:13:09,581 --> 00:13:10,957
-Margaret!
-Co?

207
00:13:15,545 --> 00:13:16,796
Abby, omlouvám se.

208
00:13:17,631 --> 00:13:19,049
Proč seš tak zlá?

209
00:13:19,925 --> 00:13:21,218
Abby, počkej.

210
00:13:24,054 --> 00:13:25,972
Někdy Margaretu nemůžu vystát.

211
00:13:26,056 --> 00:13:29,559
A Glee je jako malý štěně.
Je do ní tak zažraná.

212
00:13:31,144 --> 00:13:33,647
Margareta nikdy nemyslí, než začne mluvit.

213
00:13:33,730 --> 00:13:35,232
Beďary nakonec zmizí.

214
00:13:36,483 --> 00:13:39,486
Má pravdu. Můj obličej
vypadá jako namaštěná pizza.

215
00:13:40,487 --> 00:13:41,571
Jsem ohavná.

216
00:13:42,739 --> 00:13:43,907
Odvolej to.

217
00:13:46,034 --> 00:13:48,036
Proč? Je to pravda.

218
00:13:48,119 --> 00:13:50,664
Abby. Jsi nádherná.

219
00:13:51,998 --> 00:13:53,750
Ne, myslím to vážně.

220
00:13:53,833 --> 00:13:57,003
Máš neuvěřitelné oči.

221
00:13:58,505 --> 00:14:00,090
A máš ten nejlepší úsměv.

222
00:14:01,675 --> 00:14:04,427
A jednou se ti vyčistí pleť

223
00:14:05,262 --> 00:14:08,056
a pak všichni uvidí to, co já už vím.

224
00:14:09,182 --> 00:14:12,018
Že Abby Riversová je parádní kočka.

225
00:14:17,941 --> 00:14:20,193
No tak. Chci něco vidět.

226
00:14:24,072 --> 00:14:26,199
Zdravím, pane Sova. Abby, podívej!

227
00:14:30,120 --> 00:14:31,454
Věděla jsem, že je to tady!

228
00:14:36,126 --> 00:14:37,794
Dobře, viděly jsme to.

229
00:14:39,879 --> 00:14:40,880
Pojďme dovnitř.

230
00:14:41,381 --> 00:14:44,217
Vážně? Milujeme děsivé věci.

231
00:14:45,635 --> 00:14:47,470
No tak, Abbs, brzy budu pryč.

232
00:14:47,554 --> 00:14:48,888
Ještě jedno dobrodružství?

233
00:14:59,733 --> 00:15:02,152
Margareta a Glee tomu nikdy neuvěří.

234
00:15:04,154 --> 00:15:05,488
Jsi si tím jistá?

235
00:15:10,493 --> 00:15:13,079
Jako by to bylo uvnitř větší.

236
00:15:17,500 --> 00:15:18,543
Měly bychom se vrátit.

237
00:15:23,590 --> 00:15:24,758
Je tu taková tma.

238
00:15:30,055 --> 00:15:32,766
Jak na tripu. Koukni na to.

239
00:15:34,476 --> 00:15:35,769
Jak to děláš?

240
00:15:40,732 --> 00:15:41,691
Co to bylo?

241
00:15:44,944 --> 00:15:47,364
Myslela jsem, že na LSD
máš jen zrakové halucinace.

242
00:15:48,156 --> 00:15:49,783
Ale sluchové?

243
00:15:52,619 --> 00:15:53,787
Obě jsme to slyšely.

244
00:15:55,413 --> 00:15:56,331
Jo.

245
00:16:06,716 --> 00:16:10,053
Asi je to jenom Margareta
a snaží se nás znovu vystrašit.

246
00:16:12,472 --> 00:16:14,974
Pojď, schováme se a vyděsíme ji.

247
00:16:28,405 --> 00:16:30,573
Ježiši, je strašná zima.

248
00:16:34,911 --> 00:16:36,830
Smrdí to, jako by tu něco umřelo.

249
00:16:37,539 --> 00:16:39,165
Co je to tamhle?

250
00:16:39,249 --> 00:16:40,500
Nevím.

251
00:16:49,843 --> 00:16:51,428
Vidělas to, že jo?

252
00:16:56,015 --> 00:16:56,933
Kdo je tam?

253
00:16:58,893 --> 00:16:59,811
Utíkej!

254
00:17:02,480 --> 00:17:03,440
Moje koleno.

255
00:17:06,359 --> 00:17:07,318
Abby!

256
00:17:09,696 --> 00:17:12,365
Kde jsi? Prosím, vrať se.

257
00:17:14,534 --> 00:17:16,035
Gretchen, tudy.

258
00:17:17,454 --> 00:17:19,497
Abby, jak se odsud dostanu?

259
00:17:20,707 --> 00:17:23,543
Pokračuj, Abby. Jsem hned za tebou.

260
00:17:24,461 --> 00:17:25,545
Jsem hned za tebou.

261
00:17:29,966 --> 00:17:31,217
Jsem tady, Abby.

262
00:17:31,718 --> 00:17:32,635
Gretchen.

263
00:17:32,719 --> 00:17:34,179
Jsem hned za tebou.

264
00:17:34,471 --> 00:17:36,639
Gretchen, no tak. Pojďme.

265
00:17:36,723 --> 00:17:38,183
Abby, já tě nevidím.

266
00:17:40,143 --> 00:17:40,977
Gretchen!

267
00:17:41,060 --> 00:17:42,270
Pospěš si, tudy.

268
00:17:44,981 --> 00:17:46,858
Kde jsi? Nevidím tě.

269
00:17:48,318 --> 00:17:49,569
Jsem tady, Abby.

270
00:17:49,652 --> 00:17:50,904
Dveře jsou tady dole.

271
00:17:51,404 --> 00:17:52,322
Gretchen?

272
00:17:55,909 --> 00:17:57,869
-Abby?
-Moje.

273
00:18:11,591 --> 00:18:14,427
Abby? Gretchen?

274
00:18:15,428 --> 00:18:16,346
Tady!

275
00:18:16,429 --> 00:18:18,223
Abby? Jsi to ty?

276
00:18:22,185 --> 00:18:24,437
V tom divném domě něco bylo.

277
00:18:24,521 --> 00:18:26,689
A honilo nás to a já jsem utekla.

278
00:18:27,816 --> 00:18:28,817
Kde je Gretchen?

279
00:18:30,777 --> 00:18:32,862
Myslela jsem, že je hned za mnou.

280
00:18:33,863 --> 00:18:37,367
Teď... Nevím. Je pryč. Není tam.

281
00:18:38,368 --> 00:18:39,536
Kde je Wallace?

282
00:18:39,619 --> 00:18:40,787
Šel domů.

283
00:18:41,871 --> 00:18:44,290
Dobře, musíme se pro ni vrátit.

284
00:18:46,960 --> 00:18:47,919
Gretchen!

285
00:18:48,002 --> 00:18:48,920
Gretch!

286
00:18:49,003 --> 00:18:50,713
-Gretchen!
-Gretch!

287
00:18:50,797 --> 00:18:51,798
Gretchen!

288
00:18:55,009 --> 00:18:55,885
Tudy.

289
00:19:00,265 --> 00:19:02,559
Vážně tam nechci jít.

290
00:19:02,642 --> 00:19:04,644
Je to zničené a má tam strašit.

291
00:19:04,727 --> 00:19:06,688
Jsi si jistá, že taky neutekla?

292
00:19:06,771 --> 00:19:08,439
Ne. Je tam.

293
00:19:10,859 --> 00:19:11,734
No tak.

294
00:19:14,487 --> 00:19:16,489
-Gretchen?
-Gretchen.

295
00:19:16,573 --> 00:19:18,074
-Gretch!
-Gretchen?

296
00:19:21,411 --> 00:19:22,662
Co je to za smrad?

297
00:19:26,082 --> 00:19:27,041
Gretchen?

298
00:19:29,544 --> 00:19:30,795
Něco jsme tu viděly.

299
00:19:31,254 --> 00:19:33,298
Akorát jste měly špatný trip.

300
00:19:34,757 --> 00:19:37,093
Co je to? Strašák?

301
00:19:37,176 --> 00:19:38,761
Myslela jsem, že se to pohnulo.

302
00:19:46,853 --> 00:19:48,104
Zasranej mýval.

303
00:19:50,273 --> 00:19:51,691
-Gretchen?
-Gretchen?

304
00:19:51,774 --> 00:19:53,443
-Gretchen?
-Kde je?

305
00:19:58,656 --> 00:20:00,408
Ježíši! Vyděsila jsi mě.

306
00:20:03,202 --> 00:20:04,203
Kde jsi byla?

307
00:20:07,457 --> 00:20:08,791
Kde jsi byla ty?

308
00:20:10,460 --> 00:20:12,378
Myslela jsem, že jsi hned za mnou.

309
00:20:26,726 --> 00:20:28,061
Jsi v pořádku?

310
00:20:28,645 --> 00:20:30,396
Je úplně ztripovaná.

311
00:20:37,070 --> 00:20:38,529
Bude to v pořádku.

312
00:20:44,744 --> 00:20:46,079
Můžeme už jít domů?

313
00:20:47,997 --> 00:20:50,166
Vřele v Aberdale přivítejme

314
00:20:50,249 --> 00:20:53,586
Lemon Brothers a jejich show
„Have Faith and Fitness“!

315
00:20:54,253 --> 00:20:55,171
Joo.

316
00:20:55,254 --> 00:20:57,882
Nejsou to ti trapní chlápci,
co hrají v obchoďáku?

317
00:20:59,759 --> 00:21:01,886
Moc rádi tu jsme.

318
00:21:02,887 --> 00:21:05,515
Ahoj. Zdravím. Hej.

319
00:21:05,598 --> 00:21:06,933
Díky, že jste nás pozvali.

320
00:21:08,309 --> 00:21:11,354
Jsem Micah Lemon a tohle jsou mí bratři.

321
00:21:11,437 --> 00:21:12,605
Jonah.

322
00:21:14,273 --> 00:21:15,942
A Christian.

323
00:21:17,694 --> 00:21:22,281
A jsme tu, abychom vás pozvedli k Pánu.

324
00:21:25,868 --> 00:21:27,161
Dáme si potom oběd ve školní zahradě?

325
00:21:27,245 --> 00:21:30,289
Ale já nejím. Od pátku jsem přibrala kilo.

326
00:21:30,373 --> 00:21:32,709
Já myslela, že díky
drogám máš váhu ztratit.

327
00:21:32,792 --> 00:21:35,294
No, tyhle drogy nám neudělaly nic.

328
00:21:35,378 --> 00:21:36,879
No, teda většině z nás.

329
00:21:38,464 --> 00:21:41,634
Když cítíte, jak na vás váha světa tlačí,

330
00:21:41,718 --> 00:21:44,303
uslyšíte v hlavě hlas.

331
00:21:45,263 --> 00:21:46,180
Haló?

332
00:21:47,056 --> 00:21:48,016
Kdo je tam?

333
00:21:48,099 --> 00:21:50,893
Ne, to neznamená, že jste
zralí na blázinec,

334
00:21:50,977 --> 00:21:52,895
protože ten hlas je Bůh.

335
00:21:52,979 --> 00:21:55,982
A on říká: „Kámo, mám to pod kontrolou!“

336
00:22:12,915 --> 00:22:14,000
Země volá Gretchen?

337
00:22:14,959 --> 00:22:15,877
Co se děje?

338
00:22:18,004 --> 00:22:18,880
Nic.

339
00:22:18,963 --> 00:22:23,092
Když potím krev a nemyslím si,
že udělám ten nadhoz.

340
00:22:23,176 --> 00:22:24,927
Najednou se budu cítit lehčí.

341
00:22:25,011 --> 00:22:29,891
Tehdy řeknu: „Děkuji, Bože.
Děkuji, že jsi mi pomohl s břemenem.“

342
00:22:33,269 --> 00:22:34,228
Gretch?

343
00:22:37,190 --> 00:22:38,107
Co?

344
00:22:39,525 --> 00:22:40,526
Jsi v pořádku?

345
00:22:42,695 --> 00:22:44,030
No, ne?

346
00:22:44,113 --> 00:22:47,867
Ale tehdy musíme v Boha věřit nejvíce.

347
00:22:54,457 --> 00:22:59,045
S mocí kříže je možné všechno!

348
00:23:08,221 --> 00:23:09,680
A pamatujte,

349
00:23:10,139 --> 00:23:13,392
někdy vás Bůh nechá dojít na úplné dno,

350
00:23:13,476 --> 00:23:18,064
ale jen proto, aby vám ukázal,
že to on vám zase pomůže.

351
00:23:25,947 --> 00:23:28,533
Hej. Děláme show. Pojď, jdeme.

352
00:23:32,078 --> 00:23:34,372
Kdo si myslí, že je silný?

353
00:23:34,455 --> 00:23:35,748
Vy jste, Micah, ukaž jim!

354
00:23:35,832 --> 00:23:37,750
Neboť Pán je moc.

355
00:23:44,507 --> 00:23:47,593
Nevypadáš moc dobře, Gretchen.
Měla bys něco sníst.

356
00:23:53,349 --> 00:23:55,768
Vem si můj sendvič, Gretch.

357
00:23:55,852 --> 00:23:57,019
Nemám hlad.

358
00:23:57,103 --> 00:23:58,062
Glee-Glee?

359
00:23:58,604 --> 00:24:00,648
Haló? Víš přece, že jsem
alergická na arašídy.

360
00:24:00,731 --> 00:24:02,316
Jsi alergická na penis?

361
00:24:02,400 --> 00:24:04,402
Aha, to vysvětluje hodně.

362
00:24:04,485 --> 00:24:07,071
Arašídy, ty tupče.

363
00:24:07,155 --> 00:24:10,533
Víte co? Mám EpiPen
a nebojím se ho použít.

364
00:24:11,450 --> 00:24:13,035
Dobře, přestaň.

365
00:24:14,203 --> 00:24:15,705
Dobře, že moje holka není.

366
00:24:19,208 --> 00:24:22,628
Nechcete se přestat vykusovat?
Je to na zvracení.

367
00:24:23,629 --> 00:24:24,964
My jsme na zvracení?

368
00:24:25,047 --> 00:24:26,924
Podívala ses dneska do zrcadla?

369
00:24:27,008 --> 00:24:30,094
-Wally, říkala jsem ti...
-Je mi jedno, jestli měla špatný trip!

370
00:24:30,178 --> 00:24:33,055
Chová se jak netykavka
a smrdí jak zaschlé sliny.

371
00:24:33,139 --> 00:24:35,808
Nikoho neoblbneš
tím svým divadýlkem, Stoney!

372
00:24:35,892 --> 00:24:38,060
Všichni víme, že máš mikroptáčka!

373
00:24:41,397 --> 00:24:42,690
Jakej máš problém?

374
00:24:42,773 --> 00:24:44,150
Je to pozér.

375
00:24:44,233 --> 00:24:46,652
Říká ti, že tě miluje,
aby sis to s ním rozdala.

376
00:24:46,736 --> 00:24:48,946
A za tvými zády balí tvoje kamarádky.

377
00:24:49,030 --> 00:24:51,282
Aspoň nejsem královsky studená
panenská mrcha!

378
00:24:51,365 --> 00:24:52,700
-Hej, lidi, přestaňte.
-Ty...

379
00:24:53,618 --> 00:24:54,619
Ach, můj bože.

380
00:24:56,996 --> 00:24:58,497
Panebože, Gretchen!

381
00:25:01,584 --> 00:25:02,919
Tohle je Lacoste!

382
00:25:05,922 --> 00:25:09,175
Je pravda, co říká
Nancy Reaganová o drogách?

383
00:25:09,258 --> 00:25:12,220
Že ti i jedna zkušenost
může úplně zničit život?

384
00:25:12,303 --> 00:25:14,597
Proč? Zvažuješ návyk na kokain?

385
00:25:15,932 --> 00:25:18,851
Jedna holka dneska ve škole zvracela.

386
00:25:19,518 --> 00:25:22,188
A bylo to všude.
A bylo to opravdu nechutné.

387
00:25:22,271 --> 00:25:27,026
A její kamarád mi řekl, že měla
o víkendu špatný trip na LSD

388
00:25:27,109 --> 00:25:29,695
a že se od té doby chová divně.

389
00:25:29,779 --> 00:25:32,031
Nepleť se do toho. Máš stipendium.

390
00:25:32,406 --> 00:25:35,201
Chovej se slušně a hleď si svého.

391
00:26:55,114 --> 00:26:57,366
Je to levné. Chutná to sladce.

392
00:26:58,075 --> 00:26:59,452
Ale nenechte se zmást.

393
00:27:00,286 --> 00:27:04,707
Každá obsahuje nebezpečně
vysoké množství alkoholu.

394
00:27:05,458 --> 00:27:08,627
Slavný hrozen, Melounový únik,

395
00:27:09,128 --> 00:27:12,214
Třešňová exploze, jenom tři příklady.

396
00:27:12,298 --> 00:27:13,507
Ale nenechte se zmást...

397
00:27:13,591 --> 00:27:16,135
Máte nějaké flashbacky?

398
00:27:16,218 --> 00:27:18,220
Jo. Viděla jsem tvůj
obličej na psím zadku.

399
00:27:18,304 --> 00:27:24,060
Jedna chyba stačí k tomu
zničit něco, co se nedá napravit.

400
00:27:24,727 --> 00:27:28,105
Může to být vaše pověst,
dobré jméno vaší rodiny,

401
00:27:28,189 --> 00:27:32,401
nebo váš nejcennější dar.

402
00:27:33,486 --> 00:27:36,364
Policie tomu říká znásilňovací šťáva.

403
00:27:37,323 --> 00:27:38,407
Bratře Morgane.

404
00:27:39,533 --> 00:27:40,493
Ahoj.

405
00:27:41,410 --> 00:27:44,372
Budu potřebovat nějaké
dobrovolníky na karneval.

406
00:27:47,333 --> 00:27:48,501
Dejte jim vědět...

407
00:27:48,584 --> 00:27:52,129
Slavný hrozen. Měla bys dát bratru
Morganovi nějakou znásilňovací šťávu.

408
00:27:55,007 --> 00:27:56,092
Přestaň.

409
00:27:56,926 --> 00:27:57,927
Přestaň s čím?

410
00:27:58,010 --> 00:27:59,011
Přestaň.

411
00:27:59,095 --> 00:27:59,970
Jsi v pohodě?

412
00:28:02,181 --> 00:28:04,517
Přestaň se mě dotýkat na krku.

413
00:28:04,600 --> 00:28:06,685
Ani jsem se k tobě nepřiblížil, ty magore.

414
00:28:06,769 --> 00:28:09,772
Nějaký problém, slečno Langová?

415
00:28:09,855 --> 00:28:10,773
Podivínka.

416
00:28:12,900 --> 00:28:14,318
Můžete mě omluvit?

417
00:28:14,402 --> 00:28:18,364
Tohle je čas Boží. Měla sis dojít doma.

418
00:28:19,448 --> 00:28:21,575
Budeš to muset vydržet.

419
00:28:29,667 --> 00:28:30,668
To není možný.

420
00:28:35,464 --> 00:28:37,550
Okamžitě volám tvým rodičům.

421
00:29:11,500 --> 00:29:15,129
Je v pořádku? Nebyla ve škole...

422
00:29:15,212 --> 00:29:18,966
Je od tebe hezké, že ses zastavila, ale my
teď potřebujeme trochu rodinného času.

423
00:29:25,181 --> 00:29:26,098
Gretch!

424
00:29:26,182 --> 00:29:28,851
Gretchen, okamžitě se vrať do domu.

425
00:29:30,186 --> 00:29:31,312
Jeď.

426
00:29:32,605 --> 00:29:33,856
Kam jedeš?

427
00:29:41,280 --> 00:29:44,783
Co se děje, Gretch? Co mi tajíš?

428
00:29:47,036 --> 00:29:48,287
Nesmíš to nikomu říct.

429
00:29:50,873 --> 00:29:51,749
Přísahej.

430
00:29:51,832 --> 00:29:52,750
Neřeknu.

431
00:29:54,960 --> 00:29:56,879
Víš, že mi můžeš věřit.

432
00:30:07,056 --> 00:30:09,308
Přichází každou noc.

433
00:30:09,934 --> 00:30:10,768
Kdo?

434
00:30:11,268 --> 00:30:12,311
Kdo každou noc přichází?

435
00:30:13,812 --> 00:30:17,900
Je to někdo, koho známe? Chci říct...
Jenom mi řekni jeho jméno...

436
00:30:17,983 --> 00:30:20,319
Nemůžu... Nemůžu...
Nemůžu říct jeho jméno.

437
00:30:20,402 --> 00:30:22,071
Ne.

438
00:30:26,742 --> 00:30:27,826
Je to tvůj táta?

439
00:30:31,580 --> 00:30:33,499
Bylo to tu noc u Margaret.

440
00:30:35,084 --> 00:30:37,503
Byl v tom malém domku v lese.

441
00:30:38,212 --> 00:30:39,463
Kdo byl v tom domě?

442
00:30:40,422 --> 00:30:41,799
Chytil mě.

443
00:30:44,051 --> 00:30:45,636
A teď, každou noc,

444
00:30:46,720 --> 00:30:49,682
přijde a sedí mi na hrudníku.

445
00:30:49,807 --> 00:30:51,433
A já... Nemůžu se hýbat.

446
00:30:51,517 --> 00:30:53,936
A on... On se na mě dívá

447
00:30:54,019 --> 00:30:56,855
a ubližuje mi a já se nemůžu převléknout.

448
00:30:56,939 --> 00:31:00,484
Abby, nemůžu se sprchovat.
Nemůžu mu dovolit vidět mou kůži.

449
00:31:00,568 --> 00:31:04,572
Ale cítím, jak mě pořád sleduje.

450
00:31:04,655 --> 00:31:06,991
Ale nemůžu ho pustit dovnitř. Rozumíš?

451
00:31:08,242 --> 00:31:09,076
Rozumíš?

452
00:31:12,788 --> 00:31:14,123
Každou noc.

453
00:31:16,166 --> 00:31:17,710
Co si to děláš?

454
00:31:17,793 --> 00:31:18,627
Ne.

455
00:31:20,129 --> 00:31:20,963
Já jen...

456
00:31:23,173 --> 00:31:24,800
Jen chci, aby to přestalo.

457
00:31:27,303 --> 00:31:28,429
Ale bojím se.

458
00:31:29,722 --> 00:31:30,556
Čeho?

459
00:31:32,600 --> 00:31:34,018
Co bude dál.

460
00:31:35,436 --> 00:31:36,520
Budeš v pořádku.

461
00:31:37,313 --> 00:31:38,731
Pomůžu ti, Gretchen.

462
00:31:39,398 --> 00:31:40,482
Budeš v pořádku.

463
00:31:40,941 --> 00:31:42,276
Vyřešíme to.

464
00:31:58,083 --> 00:31:59,084
POMOC

465
00:31:59,168 --> 00:32:01,170
ZNÁSILNĚNÍ
STALO SE MI TO

466
00:32:09,637 --> 00:32:11,221
Musím vám oběma něco říct

467
00:32:11,305 --> 00:32:12,139
a je to...

468
00:32:13,057 --> 00:32:14,141
Není to dobré.

469
00:32:14,975 --> 00:32:16,685
Přísahala jsem, že to nikomu neřeknu,

470
00:32:16,977 --> 00:32:17,811
ale...

471
00:32:18,437 --> 00:32:20,481
Gretchen byla znásilněna.

472
00:32:21,440 --> 00:32:24,276
Bylo to o víkendu v domě
Margarety Chisolmové.

473
00:32:25,319 --> 00:32:26,153
My...

474
00:32:26,487 --> 00:32:27,738
Dali jsme si LSD.

475
00:32:28,113 --> 00:32:31,283
Vím, že je to špatné. Ale Gretchen a já

476
00:32:31,825 --> 00:32:35,621
jsme se šly projít a byly jsme rozdělené.

477
00:32:35,829 --> 00:32:38,207
A myslím, že tam někdo byl.

478
00:32:38,582 --> 00:32:42,961
A ona to znásilnění
každou noc znovu prožívá.

479
00:32:43,045 --> 00:32:46,256
Jako veteráni z vietnamské války,
kteří mají flashbacky.

480
00:32:46,382 --> 00:32:47,716
Ale je to všechno tady.

481
00:32:47,925 --> 00:32:50,302
Je to posttraumatický stres.

482
00:32:52,054 --> 00:32:54,139
Ty jsi brala drogy?

483
00:32:55,349 --> 00:32:58,769
Ve víkendovém domě
Larryho a Dawn Chisolmových?

484
00:32:59,853 --> 00:33:03,065
Vy holky jste braly nelegální drogy?

485
00:33:03,148 --> 00:33:05,984
Dneska jsi jí něco dala, Abby?

486
00:33:06,068 --> 00:33:09,279
Někdo napadl vaši dceru,
pane Langu! Ublížili jí.

487
00:33:09,363 --> 00:33:12,032
Bála jsem se, že se něco takového stane,

488
00:33:12,116 --> 00:33:13,283
ale myslela jsem, že...

489
00:33:13,367 --> 00:33:15,953
tvé přátelství s Gretchen
pro tebe bude dobré.

490
00:33:16,036 --> 00:33:18,038
Myslela jsem, že tě povznese.

491
00:33:20,290 --> 00:33:22,418
Je má nejlepší kamarádka.
Snažím se jí pomoct.

492
00:33:22,751 --> 00:33:23,627
Prosím,

493
00:33:24,336 --> 00:33:25,170
odejdi.

494
00:33:29,133 --> 00:33:31,009
Proč mi to neříká slečna Langová?

495
00:33:32,886 --> 00:33:33,846
No,

496
00:33:34,221 --> 00:33:35,723
nechce, aby to někdo věděl.

497
00:33:36,807 --> 00:33:38,475
Ale potřebuje pomoc.

498
00:33:43,522 --> 00:33:48,235
Mohlo by tě zajímat,
že mi dnes ráno volala

499
00:33:48,777 --> 00:33:49,903
Grace Langová.

500
00:33:52,030 --> 00:33:55,951
Řekla mi, že budeš zkoušet
pošpinit dobré jméno její dcery.

501
00:33:56,493 --> 00:33:58,162
Určitě to tak slečna Riversová...

502
00:34:01,373 --> 00:34:05,127
Jestli zjistím, že prodáváš
narkotika na mém kampusu,

503
00:34:06,253 --> 00:34:08,255
nebo opakuješ tahle odporná

504
00:34:08,797 --> 00:34:12,426
a nepodložená obvinění
o panenství slečny Langové,

505
00:34:13,719 --> 00:34:17,389
seberu ti stipendium tak rychle,
že se ti bude točit hlava.

506
00:34:22,102 --> 00:34:22,936
Můžeš jít.

507
00:35:27,251 --> 00:35:28,418
Slavný hrozen?

508
00:35:28,502 --> 00:35:29,586
Nejlepší příchuť.

509
00:35:31,463 --> 00:35:33,382
Říkám ti, Glee, byl to Wallace.

510
00:35:33,715 --> 00:35:35,175
Skočil tu noc na Gretchen.

511
00:35:35,259 --> 00:35:36,093
Ach, můj bože.

512
00:35:37,386 --> 00:35:40,138
To je asi proč se chovala tak bláznivě.

513
00:35:40,222 --> 00:35:42,808
Ale to je šílené. Proč by to dělal?

514
00:35:42,891 --> 00:35:45,686
Dává to smysl. Je to totální nadrženec.

515
00:35:45,769 --> 00:35:47,104
Každý to ví.

516
00:35:47,604 --> 00:35:49,273
Byl s námi,

517
00:35:49,356 --> 00:35:52,609
ale než Gretchen zmizela
náhodou odešel domů?

518
00:35:52,693 --> 00:35:54,611
Viděla jsi ho. Je to úplný blbec!

519
00:35:54,695 --> 00:35:56,363
A ty jsi podrazácká mrcha.

520
00:35:56,446 --> 00:35:57,948
Žárlíš na mého přítele,

521
00:35:58,031 --> 00:36:00,158
tak chceš posrat všechno
dobré v mém životě.

522
00:36:00,242 --> 00:36:02,160
Margaret, to není pravda. Já...

523
00:36:02,244 --> 00:36:03,704
Už se mnou nikdy nemluv.

524
00:36:09,835 --> 00:36:12,504
-Děláš si srandu. To neudělala.
-Jasně, že udělala.

525
00:36:13,130 --> 00:36:14,548
A co řekl on?

526
00:36:14,631 --> 00:36:16,425
Nikdy mi neuvěříš.

527
00:36:16,550 --> 00:36:19,761
-Hej, nechtěla jsem...
-Slyšela jsi něco?

528
00:36:19,845 --> 00:36:21,096
Ne. Nada.

529
00:36:31,315 --> 00:36:33,442
Nikdo o mně nebude šíří lži, mrcho.

530
00:36:34,026 --> 00:36:37,446
Nenachcal bych na tu suchou píču,
ani kdyby byla v plamenech.

531
00:36:50,417 --> 00:36:52,502
Přísahala jsi, že to neřekneš.

532
00:36:55,964 --> 00:36:57,716
Snažím se ti pomoct.

533
00:37:10,395 --> 00:37:11,271
Gretch!

534
00:37:11,772 --> 00:37:12,606
Gretch!

535
00:37:20,113 --> 00:37:22,074
Prosím, mluv se mnou.

536
00:37:23,075 --> 00:37:24,159
Omlouvám se.

537
00:37:37,464 --> 00:37:39,967
Díky všem, že jste si uvolnili
sobotní ráno.

538
00:37:40,801 --> 00:37:44,471
Díky dnešní zkoušce
budeme mít letos bezvadný karneval.

539
00:37:45,263 --> 00:37:47,516
Bůh a Buldoci vám děkují.

540
00:37:48,183 --> 00:37:49,726
Kdo bude pracovat v líbací kabince?

541
00:37:49,810 --> 00:37:50,852
Nějací dobrovolníci?

542
00:37:53,689 --> 00:37:55,065
Omlouvám se za včerejší noc.

543
00:37:55,857 --> 00:37:57,609
Gretch. Ahoj.

544
00:37:57,734 --> 00:38:00,904
Rodičovské jednotky koukaly na Matlocka.

545
00:38:01,738 --> 00:38:03,115
Musela jsem být nenápadná.

546
00:38:03,198 --> 00:38:05,367
Jo, to je... To je v pohodě.

547
00:38:05,701 --> 00:38:07,077
Je tvoje pusa v pořádku?

548
00:38:07,160 --> 00:38:08,537
Prosím o dobrovolníka...

549
00:38:08,620 --> 00:38:12,666
Omlouvám se, že jsem se poslední
dobou chovala jako blázen.

550
00:38:13,709 --> 00:38:16,044
Řešila jsem nějaké věci.

551
00:38:16,128 --> 00:38:19,131
Naprosto tomu rozumím. Chci říct...

552
00:38:20,173 --> 00:38:24,136
Gretch, brzy se budete stěhovat
a s tím, co se stalo u jezera...

553
00:38:24,219 --> 00:38:26,096
Byl to Wallace Stoney, že jo?

554
00:38:26,680 --> 00:38:27,681
V lese?

555
00:38:27,889 --> 00:38:30,642
Musíme to říct, než ublíží někomu dalšímu.

556
00:38:31,435 --> 00:38:35,564
Taky mi ublížil. Viděla jsi to.
Je to násilník a musí být zastaven.

557
00:38:35,647 --> 00:38:37,357
KÁĎ PRO PSY

558
00:38:37,441 --> 00:38:40,318
Gretch, slyšela jsi,
co jsem řekla o Wallacovi?

559
00:38:40,527 --> 00:38:41,361
Hej.

560
00:38:41,862 --> 00:38:43,405
Budeme vaši pokusní králíci.

561
00:38:43,488 --> 00:38:45,115
Určitě? Ta voda je celkem studená.

562
00:38:45,198 --> 00:38:46,658
No, někdo musí.

563
00:38:47,117 --> 00:38:47,951
Dobře.

564
00:38:50,037 --> 00:38:50,871
Ne...

565
00:38:52,205 --> 00:38:56,168
Je mi poslední dobou dost špatně,
takže bych se asi neměla namočit.

566
00:38:56,251 --> 00:38:57,294
Já nechci.

567
00:38:58,336 --> 00:38:59,463
Tady je tvoje šance.

568
00:39:00,714 --> 00:39:01,673
K čemu?

569
00:39:02,424 --> 00:39:03,508
Flirtuj s ním!

570
00:39:04,176 --> 00:39:06,094
Já tě nepotopím.

571
00:39:07,387 --> 00:39:08,722
Nechci se namočit.

572
00:39:10,682 --> 00:39:11,516
Nestrefím se.

573
00:39:15,771 --> 00:39:16,646
Takže...

574
00:39:17,606 --> 00:39:21,193
Jak se vám dnešního krásného rána daří,
bratře Morgane?

575
00:39:21,485 --> 00:39:23,111
Je to skvělý den pro dobrou věc.

576
00:39:23,195 --> 00:39:24,780
Není to tak? A...

577
00:39:25,363 --> 00:39:28,825
Tady Abby je
ta nejobětavější holka, co znám.

578
00:39:30,869 --> 00:39:32,162
Řeknu vám...

579
00:39:33,413 --> 00:39:34,790
Pojďte sem, lidi!

580
00:39:35,040 --> 00:39:38,710
Je čas kádě pro psy.
A udělejme to zajímavé.

581
00:39:38,919 --> 00:39:42,297
Pokud se nestrefím,
daruju 20 babek Buldokům.

582
00:39:43,090 --> 00:39:44,591
Ale když se trefím,

583
00:39:44,966 --> 00:39:46,676
budete platit všichni.

584
00:39:46,760 --> 00:39:48,386
Zaplatila bych, abych tu bečku potopila.

585
00:39:48,637 --> 00:39:49,721
Já taky.

586
00:39:52,057 --> 00:39:54,684
Je to pro charitu. No tak, lidi!

587
00:39:56,728 --> 00:39:59,106
Jdeš tam nebo co, Abby normální?

588
00:40:00,690 --> 00:40:02,526
Prosím, netref se, dobře?

589
00:40:04,194 --> 00:40:05,737
Víš, že mi můžeš věřit.

590
00:40:07,114 --> 00:40:09,241
-Abby to určitě...
-Udělej to, Abby.

591
00:40:13,370 --> 00:40:14,204
Abby.

592
00:40:14,287 --> 00:40:17,457
Abby!

593
00:40:46,486 --> 00:40:47,821
Ukaž, pomůžu ti.

594
00:40:54,286 --> 00:40:55,537
Podívejte se na její make-up.

595
00:40:56,413 --> 00:40:58,373
Božínku, to bylo šílené!

596
00:40:59,541 --> 00:41:03,295
Nemůžu uvěřit, že jsem se trefila.
Nikdy netrefím, na co mířím.

597
00:41:03,837 --> 00:41:04,963
Tady, mám...

598
00:41:06,298 --> 00:41:07,966
Nejsem si jistý, jestli to stačí.

599
00:41:09,676 --> 00:41:11,052
Díky, bratře M.

600
00:41:11,720 --> 00:41:12,762
Jste tak sladký.

601
00:41:13,638 --> 00:41:16,558
Není divu, že na vás Abby myslí,
když si honí frndu.

602
00:41:39,497 --> 00:41:40,665
Tady jsi.

603
00:41:40,874 --> 00:41:43,168
Ach, můj bože. To bylo tak vtipné.

604
00:41:43,710 --> 00:41:44,544
Vtipné?

605
00:41:45,295 --> 00:41:46,922
Myslela sis, že je to sranda?

606
00:41:48,924 --> 00:41:51,218
Nebuď tak dramatická.

607
00:41:52,636 --> 00:41:55,513
Víš co, Gretchen? Naser si.

608
00:41:57,182 --> 00:41:59,851
-Sprosťačko.
-Víš přesně, co jsi udělala

609
00:41:59,935 --> 00:42:02,103
a přesně víš, proč na tom záleží.

610
00:42:02,395 --> 00:42:03,271
Skončily jsme.

611
00:42:04,064 --> 00:42:05,273
Jdi ode mě pryč.

612
00:42:15,659 --> 00:42:17,118
Nenávidí tě.

613
00:42:21,957 --> 00:42:23,500
Omlouvám se za to, co jsem udělala.

614
00:42:24,876 --> 00:42:26,503
Všichni tě nenávidí.

615
00:42:26,586 --> 00:42:28,088
Ale nebyla to moje vina.

616
00:42:29,005 --> 00:42:30,048
Jo?

617
00:42:30,131 --> 00:42:32,384
Protože nic nikdy není tvoje chyba.

618
00:42:33,635 --> 00:42:34,719
Mám toho dost.

619
00:42:35,095 --> 00:42:37,764
Už s tebou nikdy nepromluví.

620
00:42:39,975 --> 00:42:41,851
Prosím, nenechávej mě samotnou.

621
00:42:42,769 --> 00:42:44,854
Už mám dost toho, jak mluvíš jako blázen

622
00:42:45,313 --> 00:42:48,066
a viníš ze svých hovadin všechny ostatní!

623
00:42:49,109 --> 00:42:51,111
Byli to tvoji rodiče,
kdo mě zrovna zmáčel?

624
00:42:51,903 --> 00:42:55,865
Byl to Wallace nebo Margaret,
kdo mi právě zničil make-up

625
00:42:55,949 --> 00:42:58,743
a řekl bratrovi Morganovi,
že na něj myslím, když...

626
00:43:00,745 --> 00:43:03,790
To bylo jednou a nikdy
jsem ti o tom neměla říct!

627
00:43:06,418 --> 00:43:09,796
Byla jsem jediný člověk,
který se ti snažil pomoct.

628
00:43:10,922 --> 00:43:12,299
Sbohem, Gretchen.

629
00:43:13,967 --> 00:43:15,969
Klidně si shnij ve svém šílenství.

630
00:43:18,221 --> 00:43:20,056
Jsi úplně sama.

631
00:44:10,607 --> 00:44:11,983
Můžete to vypnout?

632
00:44:12,067 --> 00:44:13,777
Co to spustilo?

633
00:44:14,152 --> 00:44:15,153
Já nevím!

634
00:44:23,912 --> 00:44:27,665
Šest, šest, pět, sedm. Že jo?

635
00:44:42,222 --> 00:44:43,890
Moje.

636
00:44:45,517 --> 00:44:48,228
-Ježíši Kriste!
-Zlato.

637
00:44:49,521 --> 00:44:50,355
Gretch?

638
00:44:52,232 --> 00:44:53,316
Jsi v pořádku, zlatíčko?

639
00:44:53,942 --> 00:44:56,277
Omlouvám se za ten alarm.
Nevím, co to bylo.

640
00:44:56,653 --> 00:44:57,987
Jsem v pohodě.

641
00:44:58,238 --> 00:44:59,072
Dobře.

642
00:45:00,031 --> 00:45:00,865
Dobrou.

643
00:45:03,827 --> 00:45:05,203
Nezůstávej vzhůru moc dlouho.

644
00:45:14,712 --> 00:45:18,591
PEKLO

645
00:45:53,418 --> 00:45:55,295
Vypadáš líp.

646
00:45:56,588 --> 00:45:57,672
Co ti na tom záleží?

647
00:45:57,964 --> 00:45:59,090
Dobře, lidi.

648
00:45:59,549 --> 00:46:01,676
Dnes je ten den, na který jste čekali.

649
00:46:03,052 --> 00:46:04,387
Jen jsem se starala.

650
00:46:04,471 --> 00:46:05,680
Má každý své brýle?

651
00:46:05,805 --> 00:46:07,640
Kdyby ti na tom záleželo,
stála bys při mně.

652
00:46:07,724 --> 00:46:10,351
Je to můj oblíbený den
ve vědeckém kalendáři.

653
00:46:11,311 --> 00:46:12,645
Teď už je pozdě.

654
00:46:12,729 --> 00:46:14,898
Den pitvy plodu prasete!

655
00:46:15,273 --> 00:46:17,484
Sledujte mě, jak dělám první řez.

656
00:46:17,567 --> 00:46:18,610
Co tím myslíš?

657
00:46:19,027 --> 00:46:20,361
Příliš pozdě na co?

658
00:46:21,279 --> 00:46:23,823
Začněme řezem u hrudní kosti.

659
00:46:29,704 --> 00:46:30,663
Můj je naživu!

660
00:46:32,415 --> 00:46:33,291
Pohnul se.

661
00:46:51,476 --> 00:46:52,435
Hej lidi.

662
00:46:52,810 --> 00:46:55,480
Koukněte na ten vzkaz,
co mi někdo nechal ve skříňce.

663
00:46:56,064 --> 00:46:58,525
„Moje krev je horká, když jsi blízko.

664
00:46:58,608 --> 00:47:01,444
„Možná se chovám chladně,
ale to je jen strach.“

665
00:47:03,863 --> 00:47:05,782
Glee má tajného obdivovatele.

666
00:47:06,616 --> 00:47:08,451
Možná je to zakázaná láska.

667
00:47:11,538 --> 00:47:12,372
Hej, Wally,

668
00:47:13,164 --> 00:47:15,875
mohl bys mě zítra odvézt do školy?

669
00:47:16,251 --> 00:47:19,754
Moji rodiče nechtějí,
abych jezdila v Abbyině smrtící pasti.

670
00:47:20,296 --> 00:47:21,130
A já jen...

671
00:47:23,049 --> 00:47:24,926
cítím se ve tvém Bavoráku tak bezpečně.

672
00:47:25,009 --> 00:47:26,511
Svezu tě kdykoliv.

673
00:47:27,554 --> 00:47:28,429
Wallaci!

674
00:47:28,888 --> 00:47:30,848
Sakra, G-Meister.

675
00:47:31,391 --> 00:47:32,850
Co vážíš, 40 kilo?

676
00:47:32,934 --> 00:47:35,645
Mohl bych si tě nasadit na kolík
a roztočit jako káču.

677
00:47:36,145 --> 00:47:37,355
Božínku.

678
00:47:37,438 --> 00:47:39,774
-Nebuď nechutný!
-Jo.

679
00:47:40,358 --> 00:47:41,776
Nebuď nechutný.

680
00:47:42,360 --> 00:47:43,987
-Ona spadla na mě.
-Vážně?

681
00:47:48,741 --> 00:47:50,076
Co je to za hnus?

682
00:47:51,035 --> 00:47:53,288
To je dietní koktejl z Francie.

683
00:47:53,371 --> 00:47:55,415
Vezme ti to chuť k jídlu.

684
00:47:56,040 --> 00:47:59,419
Léková agentura to neschválí,
ale ukradla jsem to mámě.

685
00:47:59,502 --> 00:48:00,336
Dietní koktejl?

686
00:48:01,546 --> 00:48:02,589
Můžu to zkusit?

687
00:48:09,512 --> 00:48:11,806
Vanilka. Není to úplně odporný.

688
00:48:12,557 --> 00:48:13,391
Máš víc?

689
00:48:14,475 --> 00:48:15,310
Krabice.

690
00:48:15,810 --> 00:48:17,020
Můžeš to dopít.

691
00:48:17,103 --> 00:48:17,937
Díky.

692
00:48:58,936 --> 00:49:00,438
Abby, co se děje?

693
00:49:05,526 --> 00:49:06,944
Byl to jen zlý sen.

694
00:49:08,488 --> 00:49:10,239
Vyděsila jsi mě k smrti.

695
00:50:10,591 --> 00:50:14,762
Takže Gretchen a Wallace jsou teď spolu?

696
00:50:16,848 --> 00:50:18,558
To je jedno. Nezájem.

697
00:50:25,440 --> 00:50:31,154
Není to mezi námi úžasné, ale stejně
mi na tobě, jako na kamarádce, záleží.

698
00:50:32,905 --> 00:50:33,740
To je teplý.

699
00:50:35,950 --> 00:50:38,578
Nepřeháníš to s těma mléčnýma koktejlama?

700
00:50:40,329 --> 00:50:41,456
Sedni si a toč se, Abby.

701
00:50:41,539 --> 00:50:44,375
Konečně poprvé v životě hubnu.

702
00:50:51,466 --> 00:50:57,263
Nerada to přiznávám, ale Abby má pravdu.
Margareta se dožaduje pozornosti.

703
00:50:58,473 --> 00:51:01,601
Možná, kdyby věděla,
že je opravdu milována,

704
00:51:01,684 --> 00:51:03,311
přestala by hladovět.

705
00:51:05,480 --> 00:51:09,734
Pokud ti ten vzkaz napsala ona,
je škoda, že ti to nemohla říct sama.

706
00:51:13,196 --> 00:51:14,113
Smutný.

707
00:51:27,668 --> 00:51:29,128
Nemusíš hubnout.

708
00:51:30,254 --> 00:51:32,590
Myslím, že jsi krásná,
ať máš jakoukoliv velikost.

709
00:51:33,466 --> 00:51:34,926
Glee, uklidni se.

710
00:51:35,968 --> 00:51:38,805
Nemůžu se dívat, jak si ubližuješ.

711
00:51:45,269 --> 00:51:46,187
Miluju tě.

712
00:51:47,939 --> 00:51:49,899
A vím, že ty mě máš taky ráda.

713
00:51:51,400 --> 00:51:53,361
Jo, jako kamarádku.

714
00:51:53,903 --> 00:51:58,199
No tak, Margaret.
Minulé léto a teď ten vzkaz?

715
00:52:01,869 --> 00:52:03,496
Myslíš, že to bylo ode mě?

716
00:52:10,336 --> 00:52:11,796
Nejsem lesba.

717
00:52:13,089 --> 00:52:15,007
Ale myslím, že teď víme, že ty jsi.

718
00:53:05,224 --> 00:53:07,226
Přinesla jsem ti koláček na rozveselení.

719
00:53:07,393 --> 00:53:08,352
Díky.

720
00:53:30,958 --> 00:53:32,335
POMOC

721
00:53:33,502 --> 00:53:34,837
Vím, jaké to je.

722
00:53:36,631 --> 00:53:39,634
Schovávat, co se ve skutečnosti
děje uvnitř.

723
00:53:41,469 --> 00:53:43,721
Bát se toho, co si lidé mohou myslet.

724
00:53:44,680 --> 00:53:46,891
Ale jsem tady. Dobře?

725
00:53:48,851 --> 00:53:50,061
Pomůžu ti.

726
00:54:20,216 --> 00:54:22,301
Kdes vzala ten koláč?

727
00:54:22,551 --> 00:54:23,970
Přinesla jsem si ho z domova.

728
00:54:24,428 --> 00:54:26,597
Zbytek od oběda.

729
00:54:26,681 --> 00:54:29,058
-Proč?
-Byly v něm nějaké ořechy?

730
00:54:30,351 --> 00:54:31,268
Já nevím.

731
00:54:35,022 --> 00:54:37,149
Potřebuju svůj...

732
00:54:41,529 --> 00:54:42,488
Tvůj EpiPen?

733
00:54:55,251 --> 00:54:56,127
Glee?

734
00:54:56,419 --> 00:54:57,920
Pojďme si zahrát malou hru.

735
00:54:58,754 --> 00:54:59,880
Co?

736
00:55:01,048 --> 00:55:02,925
Někde tady je.

737
00:55:09,515 --> 00:55:11,142
Gretchen, prosím.

738
00:55:11,600 --> 00:55:12,727
Voda.

739
00:55:13,811 --> 00:55:14,729
Samá voda.

740
00:55:19,567 --> 00:55:21,027
Glee! Glee!

741
00:55:23,946 --> 00:55:25,156
Vstávej, lesbo.

742
00:55:25,531 --> 00:55:26,741
Jsi studená jako prase.

743
00:55:27,450 --> 00:55:30,578
-Ach, Bože.
-Teď chceš pomoc od Boha?

744
00:55:31,078 --> 00:55:33,414
Bůh nesnáší gaye. Copak to nevíš?

745
00:55:33,497 --> 00:55:34,540
Glee.

746
00:55:35,916 --> 00:55:37,501
Vyplazila se ze záchoda.

747
00:55:37,585 --> 00:55:38,836
-Glee.
-Záchranka je tady.

748
00:55:38,919 --> 00:55:41,005
Ořechy. Musela sníst ořechy.

749
00:55:57,897 --> 00:55:59,065
Margaret?

750
00:56:01,108 --> 00:56:01,942
Abby?

751
00:56:05,863 --> 00:56:07,198
Bude Glee v pořádku?

752
00:56:10,618 --> 00:56:11,577
Myslím, že ano.

753
00:56:13,120 --> 00:56:14,830
Je v kritickém stavu,

754
00:56:15,706 --> 00:56:16,624
ale stabilizovaná.

755
00:56:17,666 --> 00:56:18,709
Všechno je to moje vina.

756
00:56:19,085 --> 00:56:21,462
Neměla jsem se smát. Není to sranda.

757
00:56:22,296 --> 00:56:24,548
Bože. Jsem taková mrcha.

758
00:56:25,841 --> 00:56:28,260
Není to všechno tvoje vina. Chci říct...

759
00:56:29,011 --> 00:56:31,013
Myslím, že Gretchen napsala
ten milostný dopis

760
00:56:31,097 --> 00:56:34,809
a myslím, že se tě snažila
vyhladovět k smrti.

761
00:56:47,905 --> 00:56:48,781
Podívej se.

762
00:56:49,532 --> 00:56:52,326
Přinesla jsem Frusen Glädjé a lžičky.

763
00:56:53,536 --> 00:56:54,703
Už žádné dietní koktejly.

764
00:56:54,995 --> 00:56:57,248
Od čtvrtka jsem je neměla.

765
00:56:58,082 --> 00:56:59,291
Prostě nemám hlad.

766
00:56:59,834 --> 00:57:03,712
Moji rodiče si myslí, že to dělám,
abych upoutala pozornost,

767
00:57:03,796 --> 00:57:07,716
Ale nemůžu na jídlo ani pomyslet,
aniž by se mi chtělo zvracet.

768
00:57:08,801 --> 00:57:09,885
Je to v hlavě.

769
00:57:10,719 --> 00:57:13,764
Jako ovládání mysli,
které prostě převezme kontrolu.

770
00:57:14,682 --> 00:57:15,641
Můžeš to porazit.

771
00:57:16,600 --> 00:57:19,353
Zkus jenom malé sousto. Dobře?

772
00:57:21,230 --> 00:57:23,607
Nech mě k tomu nejdřív přičuchnout.

773
00:57:30,781 --> 00:57:32,491
Říkala jsem ti, že nemůžu jíst.

774
00:57:33,450 --> 00:57:35,327
Dej to pryč. Ten zápach.

775
00:57:37,204 --> 00:57:38,038
Jsi v pořádku?

776
00:57:38,122 --> 00:57:40,875
Nejsem anorektička, Abby.
Prostě nemůžu jíst.

777
00:57:40,958 --> 00:57:42,626
Jako by mě někdo otrávil.

778
00:57:45,296 --> 00:57:47,923
Můj žaludek. Bolí to.

779
00:57:53,012 --> 00:57:54,388
Je tvůj žaludek v pořádku?

780
00:57:58,434 --> 00:57:59,810
Ach, můj bože. Červ.

781
00:58:24,251 --> 00:58:25,169
Pomoc!

782
00:58:25,502 --> 00:58:27,546
Pomozte mi někdo! Pomoc!

783
00:58:28,214 --> 00:58:30,758
Taenia Saginata. To není francouzsky.

784
00:58:31,258 --> 00:58:32,593
To jsou vajíčka tasemnice!

785
00:58:32,843 --> 00:58:33,719
Ach, můj bože.

786
00:58:34,720 --> 00:58:37,806
Doktor říkal, že to lidé pijí, aby zhubli,

787
00:58:37,890 --> 00:58:41,018
ale máš si dát jenom půl balíčku.

788
00:58:41,101 --> 00:58:43,229
Cokoli navíc je opravdu nebezpečné.

789
00:58:45,314 --> 00:58:46,565
Bude v pořádku?

790
00:58:48,943 --> 00:58:50,361
Pořád je tahají ven.

791
00:58:50,903 --> 00:58:51,820
Je?

792
00:58:53,113 --> 00:58:54,949
První měla tři a půl metru.

793
00:59:00,913 --> 00:59:02,289
Musíš jí zastavit.

794
00:59:10,047 --> 00:59:13,550
LEMON BROS.
POTŘEBUJETE POMOC?

795
00:59:32,820 --> 00:59:34,822
SOBOTA 28. KVĚTNA
MĚJTE VÍRU A BUĎTE FIT

796
00:59:46,834 --> 00:59:47,710
-Ahoj.
-Ježíši.

797
00:59:48,752 --> 00:59:50,713
Ty jsi z Lemon Brothers, že jo?

798
00:59:53,966 --> 00:59:56,468
Před pár týdny jste hráli u nás ve škole.

799
00:59:56,760 --> 00:59:57,803
Aberdaleská akademie.

800
00:59:58,095 --> 00:59:59,805
Jo. Na středních školách hrajeme často.

801
01:00:00,639 --> 01:00:04,727
V davu jsi viděl tuhle holku
a vypadal jsi, jako bys viděl ducha.

802
01:00:07,313 --> 01:00:09,064
No, ne přesně ducha.

803
01:00:09,523 --> 01:00:11,275
Hej, proč to zdržení?

804
01:00:11,775 --> 01:00:13,944
Mám dar rozpoznávání. Dobře?

805
01:00:14,028 --> 01:00:15,321
Ta holka je tvoje kamarádka?

806
01:00:15,404 --> 01:00:18,657
Máš dar jít domů pěšky,
pokud nebudeš v dodávce za pět minut.

807
01:00:20,284 --> 01:00:21,910
Počkej. Co mám dělat?

808
01:00:22,119 --> 01:00:23,454
Jak to zastavím?

809
01:00:28,542 --> 01:00:29,710
Máš ráda jogurt?

810
01:00:40,012 --> 01:00:40,929
Takže...

811
01:01:01,867 --> 01:01:04,495
Dobře. Takže tvoje kamarádka.

812
01:01:04,661 --> 01:01:05,704
Bylo jí špatně?

813
01:01:05,788 --> 01:01:08,457
Opravdu špatně. Jako fyzicky,
byla celá hrůzná a zrůdná?

814
01:01:10,959 --> 01:01:12,753
Říkala depresivní věci?

815
01:01:13,212 --> 01:01:15,214
Možná se snažila si ublížit?

816
01:01:16,256 --> 01:01:18,092
Ale pak se jí udělalo líp, že jo?

817
01:01:18,175 --> 01:01:19,343
Je jí lépe než předtím.

818
01:01:19,843 --> 01:01:21,053
Vypadá výborně.

819
01:01:21,136 --> 01:01:23,764
Ale tady nahoře je úplný magor.

820
01:01:23,847 --> 01:01:24,765
Mám pravdu?

821
01:01:25,182 --> 01:01:27,309
I tak se to dá říct.

822
01:01:28,435 --> 01:01:30,145
Páchala hříchy?

823
01:01:30,687 --> 01:01:31,605
Mrzutá?

824
01:01:31,980 --> 01:01:33,440
Jako by měla pořád premenstruační syndrom?

825
01:01:33,941 --> 01:01:35,651
Promiň. Víš, co to znamená?

826
01:01:35,734 --> 01:01:38,278
-Je mi 16.
-Super. Promiň.

827
01:01:40,697 --> 01:01:43,158
Ale ano, ano a ano.

828
01:01:43,742 --> 01:01:46,912
Dobře. Zčernaly jí oči jako žralokovi?

829
01:01:47,913 --> 01:01:49,081
Její oči vypadají v pořádku.

830
01:01:50,332 --> 01:01:51,166
Dobře.

831
01:01:52,126 --> 01:01:53,752
No, i bez těch očí

832
01:01:53,836 --> 01:01:56,296
vsadím boty, že je posedlá démonem.

833
01:01:57,131 --> 01:02:00,134
Nenervuj se. Je to vlastně mnohem
běžnější, než si lidé myslí.

834
01:02:00,217 --> 01:02:01,093
Vážně?

835
01:02:01,218 --> 01:02:02,761
Ať umřu, jestli lžu.

836
01:02:02,845 --> 01:02:04,555
Hrajeme na hodně středních školách

837
01:02:04,638 --> 01:02:07,057
a řekl bych,
že v každé třídě je tak jeden.

838
01:02:07,850 --> 01:02:09,393
Posel Satanův

839
01:02:09,810 --> 01:02:11,395
si ji vzal za hostitelku.

840
01:02:11,562 --> 01:02:13,105
Dobře. Teď ji ovládá.

841
01:02:13,188 --> 01:02:16,233
A pokud ho nikdo nezastaví,
tvoje kamarádka bude nadobro ztracená.

842
01:02:17,401 --> 01:02:21,196
Ubližuje všem svým kamarádům,
našim kamarádům.

843
01:02:21,280 --> 01:02:24,616
Démon ji chce izolovat,
aby se jí plně zmocnil.

844
01:02:24,700 --> 01:02:26,535
Zdá se, že jsi poslední obranná linie.

845
01:02:26,618 --> 01:02:28,704
Je jen otázka času,
než si pro tebe taky přijde.

846
01:02:28,787 --> 01:02:30,414
Tak co mám dělat?

847
01:02:30,914 --> 01:02:32,249
Potřebuje exorcismus.

848
01:02:33,125 --> 01:02:35,836
Dobře. Takže myslíš jako...

849
01:02:37,754 --> 01:02:38,881
Jo...

850
01:02:39,381 --> 01:02:40,591
Co tím myslíš?

851
01:02:41,008 --> 01:02:44,970
Myslím tím, že uvnitř ní je démon,
který musí ven.

852
01:02:49,349 --> 01:02:51,560
Už jsi to někdy dělal?

853
01:02:52,311 --> 01:02:53,228
Jo. Ne.

854
01:02:53,312 --> 01:02:56,857
No, ne osobně,
ale moji bratři ano, mockrát.

855
01:02:56,940 --> 01:02:58,317
A byl jsem u toho, takže...

856
01:02:58,400 --> 01:03:00,277
Možná bych si měla promluvit s nima.

857
01:03:00,360 --> 01:03:03,864
Počkej, hele, poslouchej.
Taky tu schopnost mám. Jsem připravený.

858
01:03:07,493 --> 01:03:12,122
Podívej. Když mi bylo sedm,
naše máma zemřela při autonehodě.

859
01:03:12,956 --> 01:03:15,667
Věděl jsem to dřív než ostatní,
protože jsem ji viděl.

860
01:03:15,751 --> 01:03:17,836
Přišla za mnou. Ne za bratry, za mnou.

861
01:03:17,920 --> 01:03:20,047
A řekla mi, že je v pořádku
a že nás miluje

862
01:03:20,130 --> 01:03:23,342
a že nás uvidí na druhé straně.

863
01:03:23,425 --> 01:03:24,384
Takže to uděláš?

864
01:03:27,346 --> 01:03:29,598
Viděl jsem toho démona uvnitř
tvé kamarádky.

865
01:03:29,681 --> 01:03:33,227
Tohle nebude jen nějaký obyčejný
vyzvracet a pokárat.

866
01:03:33,560 --> 01:03:35,771
Musíš mi pomoct ji zachránit.

867
01:03:36,772 --> 01:03:37,689
Prosím?

868
01:03:42,110 --> 01:03:45,364
Můžu ti sehnat 10 kupónů na jogurty.

869
01:03:51,954 --> 01:03:53,372
Potřebujeme klidné místo.

870
01:03:53,455 --> 01:03:55,165
Soukromé. Nejlépe někde na samotě.

871
01:03:55,749 --> 01:03:57,125
Může to být hlučné.

872
01:03:57,209 --> 01:03:59,419
Žádné hotely.
Hosté si pak udělají špatnou představu.

873
01:03:59,795 --> 01:04:01,380
Víš o něčem takovém?

874
01:04:01,463 --> 01:04:02,381
Myslím, že ano.

875
01:04:02,798 --> 01:04:06,176
-Jak dlouho na to máme?
-Můžou to být dny, možná hodiny.

876
01:04:06,260 --> 01:04:07,844
-Co?
-Musí to být dnes večer.

877
01:04:07,928 --> 01:04:09,263
Nikdy nepůjde.

878
01:04:09,346 --> 01:04:10,305
Ne dobrovolně.

879
01:04:13,183 --> 01:04:15,435
Proto jí nedáme na výběr.

880
01:04:18,438 --> 01:04:19,815
Plácnout. Ty to zvládneš.

881
01:04:20,774 --> 01:04:21,817
Dobře, Gabby.

882
01:04:23,110 --> 01:04:24,194
Jsem Abby.

883
01:04:24,278 --> 01:04:25,153
Vážně?

884
01:04:25,237 --> 01:04:26,697
Na A. Jo.

885
01:04:26,905 --> 01:04:27,739
Dobře.

886
01:04:28,532 --> 01:04:30,450
Nejdříve se k ní musíme dostat,
když je sama.

887
01:04:30,534 --> 01:04:32,953
Není problém. Rodiče Gretchen
budou na nešporách.

888
01:04:33,036 --> 01:04:34,496
-O to je postaráno.
-Super.

889
01:04:34,580 --> 01:04:37,749
Pak jí něco dáme do pití.

890
01:04:38,333 --> 01:04:39,293
Na, vezmi si tohle.

891
01:04:39,543 --> 01:04:41,670
Rozumím. Vím přesně, kam to dát.

892
01:04:41,753 --> 01:04:43,046
Perfektní. Plácnout.

893
01:04:43,130 --> 01:04:45,549
-Vážně?
-No tak. Plácnout.

894
01:05:13,910 --> 01:05:15,704
Do prdele.

895
01:06:19,601 --> 01:06:20,519
Haló?

896
01:06:51,425 --> 01:06:53,760
No tak. Otevři.

897
01:06:55,762 --> 01:06:57,597
Prosím. No tak. Otevři.

898
01:06:59,099 --> 01:06:59,975
Otevři.

899
01:07:05,480 --> 01:07:08,024
Ty jsi mnou opravdu posedlá, že jo?

900
01:07:08,942 --> 01:07:12,529
Kde je dají do krabiček

901
01:07:12,612 --> 01:07:15,657
Stejně malých krabiček

902
01:07:16,825 --> 01:07:18,785
Gretchen, prosím.

903
01:07:19,411 --> 01:07:21,455
„Gretchen, prosím.“

904
01:07:22,748 --> 01:07:25,459
To ty ses vloupala do mýho posranýho domu.

905
01:07:26,209 --> 01:07:27,335
Vím, kdo jsi.

906
01:07:27,753 --> 01:07:30,005
Vím, co děláš mé kamarádce.

907
01:07:32,507 --> 01:07:35,510
Víš hovno, ty blbá holko.

908
01:07:48,648 --> 01:07:49,566
Žízeň po práci.

909
01:07:59,034 --> 01:07:59,951
Teď...

910
01:08:07,709 --> 01:08:08,585
Ty...

911
01:08:09,169 --> 01:08:10,378
mrcho.

912
01:08:20,806 --> 01:08:23,600
-Určitě víš, co děláš?
-Jo.

913
01:08:23,683 --> 01:08:25,393
Jo. Naprosto.

914
01:08:36,279 --> 01:08:38,782
Co v tom bylo? Spadla jako kámen.

915
01:08:38,865 --> 01:08:41,284
GHB. Vzpěrači to používají pořád.

916
01:08:41,368 --> 01:08:44,454
Ale když si toho vezmeš moc,
tak tě to pěkně srazí na zadek.

917
01:08:45,247 --> 01:08:46,164
Dobře...

918
01:08:54,214 --> 01:08:56,216
Těžká. To musí být ten démon.

919
01:08:57,050 --> 01:08:59,845
Protože já bez problému
unesu sedmnáctiletou.

920
01:09:01,596 --> 01:09:03,682
Sakra, kámo. Klíče jsou pod rohožkou.

921
01:09:03,765 --> 01:09:04,766
Dobře. Promiň.

922
01:09:17,153 --> 01:09:18,321
Elegantní místo.

923
01:09:20,365 --> 01:09:21,992
Slibuješ, že jí neublížíš?

924
01:09:25,620 --> 01:09:26,538
Je to na ní.

925
01:09:30,125 --> 01:09:31,418
To je tak vzrušující.

926
01:09:33,378 --> 01:09:35,171
Kdyby mě tak mohla vidět máma.

927
01:09:37,424 --> 01:09:39,926
Svazujeme náctiletou holku

928
01:09:40,969 --> 01:09:44,222
Budeme provádět exorcismus

929
01:09:45,682 --> 01:09:46,683
Hned jsem zpátky.

930
01:09:57,736 --> 01:09:58,737
Okolí je zabezpečené.

931
01:10:00,780 --> 01:10:03,450
Bylo tu v poslední době hodně sov?

932
01:10:03,992 --> 01:10:04,951
Jo.

933
01:10:05,243 --> 01:10:07,120
Cítí, že je jejich pán blízko.

934
01:10:07,787 --> 01:10:10,290
Podívej, nechám toho démona,
aby se sám odhalil.

935
01:10:10,373 --> 01:10:11,750
Ale může to chvíli trvat.

936
01:10:11,833 --> 01:10:13,627
Prostě mi věř. Rozumíš?

937
01:10:15,503 --> 01:10:17,380
-Rozumíš?
-Rozumím.

938
01:10:17,756 --> 01:10:18,673
Dobře.

939
01:10:19,174 --> 01:10:21,801
A až se ukáže, a tohle je zásadní, dobře?

940
01:10:21,885 --> 01:10:23,386
Vůbec si toho démona nevšímej.

941
01:10:23,470 --> 01:10:26,514
Nemluv s ním,
ani ho nijak neber na vědomí.

942
01:10:26,723 --> 01:10:27,641
Jasný?

943
01:10:28,308 --> 01:10:30,268
-Jasný.
-Protože on je ztělesnění zla

944
01:10:30,352 --> 01:10:33,313
a může být poražen pouze tím, co je dobré.

945
01:10:34,397 --> 01:10:37,484
Do arény ďábelské bitvy musíš vstoupit

946
01:10:37,567 --> 01:10:41,154
vyzbrojená ničím jiným než láskou,
vírou a mocí Ježíše Krista.

947
01:10:41,237 --> 01:10:42,614
Jsi pokřtěná, že?

948
01:10:43,615 --> 01:10:45,408
Jsem Židovka.

949
01:10:48,495 --> 01:10:51,206
Abby. Abby, jsi tady?

950
01:10:51,790 --> 01:10:52,874
Proč jsem svázaná?

951
01:11:00,799 --> 01:11:02,217
První místo, na které míří.

952
01:11:08,348 --> 01:11:10,058
Svatý Michaeli, archanděli,

953
01:11:10,141 --> 01:11:12,060
-Co to je? To není vtipný.
-braň nás v bitvě.

954
01:11:12,143 --> 01:11:14,437
Buď naší ochranou proti nástrahám ďábla.

955
01:11:14,521 --> 01:11:17,190
-Kdo je tenhle magor?
-Kéž ho Bůh napomene, modleme se.

956
01:11:18,441 --> 01:11:21,152
-Otče náš, jenž jsi na nebesích...
-Haló, Abby.

957
01:11:21,444 --> 01:11:23,029
To je nějaký vtip?

958
01:11:23,113 --> 01:11:24,698
Na věky věků. Amen.

959
01:11:25,782 --> 01:11:26,866
Děsíš mě.

960
01:11:31,454 --> 01:11:35,083
Přikazuji ti, nečistý duchu,
spolu se všemi tvými přisluhovači...

961
01:11:35,166 --> 01:11:38,294
Když hned odejdete, nikomu o tom neřeknu.

962
01:11:39,379 --> 01:11:42,215
Přikazuji ti, nečistý duchu,
řekni mi své jméno.

963
01:11:42,298 --> 01:11:43,466
Abby. Vážně.

964
01:11:43,550 --> 01:11:45,301
Víš, v jakém budeš průšvihu?

965
01:11:45,385 --> 01:11:48,346
Mocí Pána mého a spasitele Ježíše Krista,

966
01:11:48,596 --> 01:11:51,349
přikazuji ti, abys mi řekl
své jméno, démone.

967
01:11:53,351 --> 01:11:55,145
Počkej.

968
01:11:55,979 --> 01:11:57,188
Svaté koule.

969
01:11:57,814 --> 01:12:00,191
Právě jsem si uvědomila, co děláte.

970
01:12:00,817 --> 01:12:03,278
Myslíte si, že jsem posedlá.

971
01:12:04,320 --> 01:12:07,198
Přikazuji ti, nečistý duchu,
řekni mi své jméno.

972
01:12:08,158 --> 01:12:09,451
Pan Prdí ksicht.

973
01:12:09,951 --> 01:12:10,869
To je moje jméno.

974
01:12:12,245 --> 01:12:14,581
Démone. Přikazuji ti, nečistý duchu...

975
01:12:14,664 --> 01:12:16,458
-Andras.
-Řekni mi... Co?

976
01:12:17,125 --> 01:12:18,293
Andras.

977
01:12:18,376 --> 01:12:19,669
Jmenuje se Andras.

978
01:12:37,145 --> 01:12:38,688
Hej, nechte mě jít.

979
01:12:38,772 --> 01:12:41,608
Co jsem ti říkal?
Jednu věc jsem ti řekl, abys nedělala.

980
01:12:41,691 --> 01:12:43,610
Řekl jsem, nemluv s tím démonem.

981
01:12:43,693 --> 01:12:44,652
Nemluvila jsem s...

982
01:12:44,736 --> 01:12:46,946
Řekla jsi jeho jméno.
Kde jsi slyšela to jméno?

983
01:12:47,655 --> 01:12:49,365
Bylo to v jejím bloku.

984
01:12:52,160 --> 01:12:56,664
-Určitě to bylo to jméno?
-Jo, je to opravdu tak hrozný?

985
01:13:03,713 --> 01:13:04,631
Do prdele.

986
01:13:12,138 --> 01:13:15,391
Je zásadní, že tomu démonovi ukážu,
kdo je tady pánem.

987
01:13:16,351 --> 01:13:20,146
Tím, že odhalí své jméno,
se podvolí mé vůli.

988
01:13:20,605 --> 01:13:25,735
Říká se tomu spoutání démona
a je to nesmírně důležité.

989
01:13:26,861 --> 01:13:28,780
-Dobře?
-Promiň.

990
01:13:37,872 --> 01:13:40,333
Je všechno v pohodičce mezi vámi dvěma?

991
01:13:40,416 --> 01:13:43,128
Nechtěla bych pokazit vaše
žhavý exorcistický rande.

992
01:13:45,547 --> 01:13:47,715
Ve jménu Ježíše, vyjímám tě.

993
01:13:47,799 --> 01:13:50,301
-Co to... Děláte si srandu?
-Duch...

994
01:13:50,385 --> 01:13:52,470
Posílám tě na kříž!

995
01:13:53,221 --> 01:13:56,141
Zkurvysyne, to bolí! Ne!

996
01:13:57,725 --> 01:13:59,686
Přestaň! Abby, přestaňte.

997
01:13:59,769 --> 01:14:01,646
Přestaň. Myslím, že jí ubližuješ.

998
01:14:01,729 --> 01:14:05,150
Je správné mrzačit posedlé tělo,
abychom vylákali démona.

999
01:14:06,151 --> 01:14:07,110
Ne!

1000
01:14:07,861 --> 01:14:10,321
Tohle je únos a mučení.

1001
01:14:10,405 --> 01:14:12,782
Tohle je jako
Nejhledanější američtí zločinci.

1002
01:14:13,825 --> 01:14:17,203
Řekni mi své jméno, démone!
Pravda Bohu! Řekni mi své jméno!

1003
01:14:19,164 --> 01:14:20,957
Hned se vrátím. Je to prázdný.

1004
01:14:22,167 --> 01:14:24,711
Abby.

1005
01:14:25,545 --> 01:14:27,213
Abby. Omlouvám se, dobře?

1006
01:14:27,297 --> 01:14:29,465
Ten acid mě na chvíli fakt rozházel

1007
01:14:29,549 --> 01:14:33,595
a bylo mi zle z Margaret,
jak všem poroučí. Tobě ne?

1008
01:14:33,678 --> 01:14:35,638
Ale očividně jsem zašla příliš daleko,

1009
01:14:35,722 --> 01:14:39,225
protože teď si myslíš,
že jsem posedlá, což je šílené.

1010
01:14:39,309 --> 01:14:40,685
Vážně se tady bojím.

1011
01:14:41,728 --> 01:14:43,354
Aspoň mi očisti obličej.

1012
01:14:43,646 --> 01:14:45,064
Ta sůl pálí.

1013
01:14:45,607 --> 01:14:49,527
Prosím, pokud jsi kdy byla
mojí kamarádkou, prosím, utři mi obličej.

1014
01:14:50,111 --> 01:14:52,238
Prosím. Hrozně mě bolí oči.

1015
01:14:53,740 --> 01:14:54,657
Prosím?

1016
01:14:57,869 --> 01:14:59,120
-Ustup.
-Já...

1017
01:15:00,246 --> 01:15:02,749
-Nemůžeme to dělat.
-Sotva jsme začali.

1018
01:15:02,832 --> 01:15:04,876
Nepokoušej mě marnými věcmi!

1019
01:15:04,959 --> 01:15:07,712
Vážně si nemyslím...

1020
01:15:08,004 --> 01:15:09,547
Ubližuješ jí.

1021
01:15:09,631 --> 01:15:11,633
Řekni mi své jméno, bezbožný!

1022
01:15:11,716 --> 01:15:14,052
Pravda Bohu! Řekni mi své jméno!

1023
01:15:14,135 --> 01:15:16,638
Přestaň!

1024
01:15:16,721 --> 01:15:17,889
Ne!

1025
01:15:18,264 --> 01:15:19,933
Ne!

1026
01:15:48,336 --> 01:15:49,420
Ty krávo!

1027
01:15:53,049 --> 01:15:54,842
Andras.

1028
01:15:59,055 --> 01:16:00,473
Jmenuje se Andras.

1029
01:16:04,811 --> 01:16:07,522
Ne! Abby, dostaň to ze mě, prosím!

1030
01:16:08,648 --> 01:16:10,525
Nebreč, prase.

1031
01:16:14,237 --> 01:16:15,196
Prosím, pomozte mi!

1032
01:16:16,698 --> 01:16:18,783
Sakramentsky! Máme démona.

1033
01:16:18,866 --> 01:16:19,867
Prosím, pomozte.

1034
01:16:21,327 --> 01:16:22,787
Musím jít pro proteinovou nálož.

1035
01:16:31,129 --> 01:16:32,588
Dobře. Takže...

1036
01:16:33,131 --> 01:16:36,926
Andras je 63. entita
v Menších klíčcích Šalamounových,

1037
01:16:37,010 --> 01:16:40,263
Velký markýz pekla
a velitel 30 legií démonů.

1038
01:16:40,346 --> 01:16:41,514
Podej mi tu limonádu.

1039
01:16:42,473 --> 01:16:44,434
Nenechávejte mě tady.

1040
01:16:44,517 --> 01:16:46,102
-Takže...
-Pomoz mi.

1041
01:16:46,728 --> 01:16:48,938
Prosím pomozte. Dostaňte ho ze mě.

1042
01:16:49,022 --> 01:16:51,733
Exorcismus je ukořistění duše, dobře?

1043
01:16:51,816 --> 01:16:53,860
-Nejen...
-Gretcheniny?

1044
01:16:53,985 --> 01:16:55,403
Gretcheniny. Ale mojí taky.

1045
01:16:55,486 --> 01:16:56,988
-Je to test.
-A mojí taky?

1046
01:16:57,071 --> 01:16:59,073
Možná. Každopádně, je to test, jo?

1047
01:16:59,157 --> 01:17:01,159
Když odstraníš všechny vnější věci,

1048
01:17:01,242 --> 01:17:03,619
osobní bezpečnost, konvenční morálku,

1049
01:17:03,703 --> 01:17:05,496
dokud nezbyde nic než pravda.

1050
01:17:05,580 --> 01:17:07,123
I když je to jen malý kousek.

1051
01:17:07,206 --> 01:17:11,127
Jako oblázek pravdy,
který dokáže otřást hradbami Jericha.

1052
01:17:11,210 --> 01:17:12,211
Chápeš, co říkám?

1053
01:17:12,337 --> 01:17:15,298
Jo, udělám cokoli.
Chci svojí kamarádku zpátky.

1054
01:17:16,758 --> 01:17:17,675
Dobře.

1055
01:17:17,759 --> 01:17:18,676
Jdem na to.

1056
01:17:21,137 --> 01:17:23,473
Pošleme toho démona zpátky do pekla.

1057
01:17:29,854 --> 01:17:30,772
Ahoj!

1058
01:17:33,524 --> 01:17:34,484
Máš žízeň?

1059
01:17:35,985 --> 01:17:38,321
Jo, to je v pořádku.

1060
01:17:41,324 --> 01:17:42,617
Svatá voda.

1061
01:17:42,700 --> 01:17:45,661
-Utopím tě ve svaté lásce Boží.
-Ne.

1062
01:17:45,745 --> 01:17:47,121
Ne.

1063
01:17:48,206 --> 01:17:50,458
Střevo, hlava, srdce, třísla.

1064
01:17:50,666 --> 01:17:52,585
Postav se mi, lháři! Neskrývej se!

1065
01:17:52,710 --> 01:17:54,921
Střevo, hlava, srdce, třísla.

1066
01:17:55,254 --> 01:17:58,257
-Střevo, hlava, srdce, třísla.
-Dostaňte to ven.

1067
01:17:58,508 --> 01:18:00,176
Jde hlouběji.

1068
01:18:00,968 --> 01:18:02,220
Bolí to.

1069
01:18:03,137 --> 01:18:04,055
Chytni ji za nohy.

1070
01:18:07,600 --> 01:18:10,019
-Ne.
-Vem si to. Vezmi si to.

1071
01:18:10,895 --> 01:18:13,231
Zvedám meč Božího ducha.

1072
01:18:13,648 --> 01:18:16,359
Probodnu tě, odháním tvé lži.

1073
01:18:28,663 --> 01:18:29,580
Naplň vanu.

1074
01:18:30,039 --> 01:18:32,834
-Co? Proč?
-Křest plným ponořením.

1075
01:18:32,917 --> 01:18:36,170
Čím více zmrzačíme tělo,
tím těžší to bude se schovat.

1076
01:18:36,254 --> 01:18:37,422
Ne, to je moc.

1077
01:18:37,505 --> 01:18:39,632
Musíme oddělit démona od jeho hostitele.

1078
01:18:39,715 --> 01:18:43,344
Teprve potom ho můžeme porazit
a poslat ho zpátky do pekla.

1079
01:18:43,428 --> 01:18:44,804
Nebudu jí topit.

1080
01:18:52,562 --> 01:18:53,771
Nech ho to udělat.

1081
01:18:54,063 --> 01:18:54,981
Prosím.

1082
01:18:55,606 --> 01:18:57,150
Ne, ubližuje ti.

1083
01:18:58,151 --> 01:18:59,819
Andras mi ukázal, co jsem udělala.

1084
01:19:01,279 --> 01:19:03,698
Tobě, Margaret, Glee.

1085
01:19:06,868 --> 01:19:07,827
To jsi nebyla ty.

1086
01:19:14,542 --> 01:19:16,127
Jdeme na DEFCON 2.

1087
01:19:17,462 --> 01:19:18,921
Zkus to.

1088
01:19:19,005 --> 01:19:20,339
Vnímej Pána Boha.

1089
01:19:20,423 --> 01:19:21,924
Ne, ne, přestaň.

1090
01:19:23,092 --> 01:19:24,677
Dostaňte to ven.

1091
01:19:24,844 --> 01:19:27,096
Je to horký. Pozor. Ne.

1092
01:19:27,263 --> 01:19:28,681
Ne!

1093
01:19:31,476 --> 01:19:32,810
Omlouvám se.

1094
01:19:32,894 --> 01:19:34,187
Ztratil jsem kontrolu.

1095
01:19:34,770 --> 01:19:36,522
Dobře, že jsi zasáhla.

1096
01:19:36,772 --> 01:19:37,940
Ale jsme tak blízko.

1097
01:19:40,818 --> 01:19:41,736
Christiane.

1098
01:19:45,239 --> 01:19:46,157
Christiane.

1099
01:20:00,338 --> 01:20:01,631
To je můj chlapeček?

1100
01:20:10,223 --> 01:20:11,516
Mami?

1101
01:20:14,602 --> 01:20:17,021
Tolik jsi mi chyběl, medvídku.

1102
01:20:18,606 --> 01:20:19,565
Není to skutečné.

1103
01:20:20,608 --> 01:20:22,068
Vím, že to není skutečné.

1104
01:20:23,736 --> 01:20:24,737
Ale je to ona.

1105
01:20:29,825 --> 01:20:31,035
Jsem na tebe tak pyšná.

1106
01:20:38,793 --> 01:20:40,753
Řekla jsem ti, že jsem v pořádku,

1107
01:20:41,045 --> 01:20:42,797
pamatuješ, po té nehodě?

1108
01:20:43,673 --> 01:20:44,715
Ale nebyla jsem.

1109
01:20:47,802 --> 01:20:50,179
15 minut jsem byla uvízlá v autě.

1110
01:20:51,806 --> 01:20:54,100
Když začalo hořet, stále jsem byla naživu.

1111
01:20:56,519 --> 01:20:59,021
Měl jsi mi přijít na pomoc, Christiane.

1112
01:20:59,105 --> 01:21:00,398
Pomoz mi, Christiane.

1113
01:21:01,065 --> 01:21:02,400
Pomoz mi, Christiane.

1114
01:21:02,483 --> 01:21:04,110
Pomoz mi, Christiane.

1115
01:21:04,360 --> 01:21:05,861
Pomoz mi, Christiane.

1116
01:21:07,113 --> 01:21:09,323
Pomoz mi, Christiane.

1117
01:21:13,327 --> 01:21:16,205
Ne, počkej. Neodcházíš, že ne?

1118
01:21:16,289 --> 01:21:17,707
Přiměl jsem ho, aby se ukázal.

1119
01:21:17,790 --> 01:21:20,042
To je ta nejtěžší část, dobře?

1120
01:21:20,126 --> 01:21:22,128
Nemůžeš... Byl to tvůj nápad.

1121
01:21:22,211 --> 01:21:23,838
Sama to nezvládnu.

1122
01:21:23,921 --> 01:21:25,548
Hej, zvládneš to.

1123
01:21:25,673 --> 01:21:27,174
Jsi nabitý proteinem.

1124
01:21:27,258 --> 01:21:28,718
Dej mi vědět, jak to dopadne.

1125
01:21:28,801 --> 01:21:29,969
Máš moje číslo?

1126
01:21:30,845 --> 01:21:33,014
Sbohem, pane Exorcisto.

1127
01:21:37,101 --> 01:21:38,769
Teď jsme tu jen my, Abby.

1128
01:21:40,813 --> 01:21:44,275
Poslouchej, nemůžeš ji zachránit.

1129
01:21:45,818 --> 01:21:46,736
Měla bys jít.

1130
01:21:47,987 --> 01:21:49,614
Pomozme jí.

1131
01:22:02,835 --> 01:22:04,211
Bojíš se tmy?

1132
01:22:05,838 --> 01:22:07,923
Neměla jsi zůstávat, Abby.

1133
01:22:08,841 --> 01:22:11,218
-Špatně to s tebou skončí.
-Gretchen.

1134
01:22:32,531 --> 01:22:33,783
Jsi nechutná.

1135
01:22:34,241 --> 01:22:36,118
Ty zrůdo s mastnou tváří.

1136
01:22:36,202 --> 01:22:37,286
Přestaň!

1137
01:22:37,411 --> 01:22:39,580
Co s tebou bude, až bude Gretchen pryč?

1138
01:22:39,705 --> 01:22:41,540
Bez ní nejsi nic.

1139
01:22:41,749 --> 01:22:42,833
Jsi neviditelná.

1140
01:22:49,048 --> 01:22:54,595
Zachránila jsi sebe a opustila
svou kamarádku a teď zemřeš.

1141
01:23:11,529 --> 01:23:13,197
Vím, kdo jsi, Andrasi.

1142
01:23:13,280 --> 01:23:16,701
A ty jsi jen slabá holčička.

1143
01:23:18,035 --> 01:23:20,663
Možná. Ale já to nevzdám.

1144
01:23:21,163 --> 01:23:24,250
Protože chci svojí nejlepší
kamarádku zpátky, ty hajzle.

1145
01:23:27,002 --> 01:23:28,587
Nikdy nebyla tvoje kamarádka.

1146
01:23:28,671 --> 01:23:31,674
Byla s tebou, protože jí tě bylo líto.

1147
01:23:31,799 --> 01:23:35,261
Buď mou ochranou proti hříšnosti
a nástrahám ďábla.

1148
01:23:35,344 --> 01:23:36,262
Vážně?

1149
01:23:37,054 --> 01:23:38,514
Ještě jsme s tím neskončily?

1150
01:23:38,597 --> 01:23:39,849
Posvěť se jméno tvé.

1151
01:23:39,932 --> 01:23:42,017
To nebude fungovat. Jsi slabá,

1152
01:23:42,435 --> 01:23:43,686
tlustá,

1153
01:23:44,729 --> 01:23:45,771
zasraná ubožačka.

1154
01:23:46,272 --> 01:23:49,191
A vždycky budeš.

1155
01:24:27,855 --> 01:24:28,939
Sakra.

1156
01:24:38,574 --> 01:24:39,700
Gretchen?

1157
01:24:41,118 --> 01:24:43,579
Nech ho, ať si mě vezme, Abby.

1158
01:24:43,662 --> 01:24:44,580
Měla bys jít.

1159
01:24:46,040 --> 01:24:47,458
Nikam nejdu.

1160
01:24:48,542 --> 01:24:50,503
Síla Boy George tě vypudí.

1161
01:24:52,421 --> 01:24:54,715
Naše jarní prázdniny v roce 82 v Tampě,

1162
01:24:54,799 --> 01:24:58,761
kdy jsme se spálily
a pily piña colády, tě vypudí.

1163
01:25:01,013 --> 01:25:02,807
Abby. Abby, pomoc!

1164
01:25:03,098 --> 01:25:04,683
Síla Thord Birds,

1165
01:25:04,767 --> 01:25:09,271
a E.T. mimozemšťana a síla sušenek,
smetanového mraženého jogurtu tě vypudí.

1166
01:25:12,942 --> 01:25:14,151
Síla Tiffany

1167
01:25:14,276 --> 01:25:17,988
a síla našich fotek z automatu
v drogerii tě vypudí.

1168
01:25:18,447 --> 01:25:20,324
Nepřestane, dokud nepřestaneš ty.

1169
01:25:20,449 --> 01:25:23,077
-Abby.
-Miluju tě, Gretchen Langová.

1170
01:25:23,911 --> 01:25:25,996
A žádný démon to nikdy nezmění.

1171
01:25:43,806 --> 01:25:45,099
Gretchen?

1172
01:26:02,408 --> 01:26:03,409
Hej.

1173
01:26:05,202 --> 01:26:06,120
Gretchen?

1174
01:26:16,922 --> 01:26:17,840
Ježíši.

1175
01:26:18,632 --> 01:26:20,009
To bylo ve mně?

1176
01:26:20,217 --> 01:26:22,928
-Abby, nenech ho, aby mě znovu vzal.
-Nenechám.

1177
01:26:25,222 --> 01:26:26,724
Ach, můj Bože. Nechutný.

1178
01:26:26,807 --> 01:26:29,059
No tak, pojď ke mně.

1179
01:26:44,742 --> 01:26:48,162
Ne! Nech ji na pokoji.

1180
01:26:54,001 --> 01:26:55,836
Andrasi, vezmi si mě.

1181
01:26:56,629 --> 01:26:58,714
S ní je konec, vezmi si mě.

1182
01:26:59,256 --> 01:27:00,633
Teď, Gretchen.

1183
01:27:04,053 --> 01:27:07,806
90ti procentní alkohol, je snadné se s ním
dostat do nepříjemné situace,

1184
01:27:09,183 --> 01:27:10,309
nebo se z ní dostat.

1185
01:27:15,230 --> 01:27:16,398
Udělej to.

1186
01:27:36,168 --> 01:27:37,086
Dokázala jsi to.

1187
01:27:38,754 --> 01:27:39,755
Miluju tě, Abby.

1188
01:27:41,298 --> 01:27:42,299
Taky tě miluju.

1189
01:27:59,108 --> 01:28:01,402
Gretchen, odjíždíme za deset minut.

1190
01:28:14,623 --> 01:28:15,499
Ahoj.

1191
01:28:18,502 --> 01:28:20,921
-Nemůžu uvěřit, že si říkáme sbohem.
-Vážně?

1192
01:28:22,589 --> 01:28:24,508
Pro nás obě je to nový začátek.

1193
01:28:27,011 --> 01:28:29,722
Nemůžu uvěřit, že jsem to řekla nahlas.

1194
01:28:30,055 --> 01:28:31,306
Slíbila jsem, že to neudělám.

1195
01:28:32,725 --> 01:28:33,726
Já taky ne.

1196
01:28:36,729 --> 01:28:37,855
Do tvého nového pokoje.

1197
01:28:46,905 --> 01:28:47,823
Díky.

1198
01:28:51,160 --> 01:28:52,286
Vím, že je pryč.

1199
01:28:53,746 --> 01:28:55,330
Viděla jsem to na vlastní oči.

1200
01:28:56,415 --> 01:28:58,959
Ale jak můžeme vědět, že se nevrátí?

1201
01:29:01,170 --> 01:29:02,337
Nevíme.

1202
01:29:03,505 --> 01:29:04,798
Ale ty jsi to dokončila.

1203
01:29:05,716 --> 01:29:07,217
Úplná přemožitelka démonů.

1204
01:29:09,511 --> 01:29:11,180
Nikdy na tebe nezapomenu.

1205
01:29:13,223 --> 01:29:14,558
Nenechám tě.

1206
01:29:18,687 --> 01:29:19,980
Zavolám.

1207
01:29:21,356 --> 01:29:22,775
Kamarádky?

1208
01:29:23,859 --> 01:29:25,110
Kamarádky.

1209
01:30:13,575 --> 01:30:16,203
Wallace až moc holdoval
Slavnému hroznu a vyletěl ze školy.

1210
01:30:16,328 --> 01:30:18,622
Později se vrátil jako údržbář

1211
01:30:18,747 --> 01:30:20,249
a stále žije se svými rodiči.

1212
01:30:21,792 --> 01:30:23,961
Pony Lang se stal nejlepším
realitním makléřem v regionu

1213
01:30:24,044 --> 01:30:28,215
a nyní vydává vlastní inspirační kazety,
které pomáhají motivovat ostatní.

1214
01:30:30,509 --> 01:30:32,886
Christian Lemon byl vyhozen
ze skupiny svých bratrů.

1215
01:30:32,970 --> 01:30:34,513
Ale jeho láska k jogurtu ho inspirovala

1216
01:30:34,596 --> 01:30:38,350
stát se generálním ředitelem společnosti
Spirit Yogurt a jejích 32 nebeských chutí.

1217
01:30:40,060 --> 01:30:42,813
Glee se stala lobistou
pro Nadaci alergiků,

1218
01:30:42,896 --> 01:30:44,481
podněcuje změny v označování potravin

1219
01:30:44,565 --> 01:30:47,734
a založila hnutí k nahrazení arašídů
v letadlech preclíky.

1220
01:30:49,778 --> 01:30:51,155
Margaret se stala poradkyní dospívajících,

1221
01:30:51,238 --> 01:30:53,907
podporuje pozitivní vnímání těla
a zdravé hubnutí.

1222
01:30:53,991 --> 01:30:56,827
Je také autorkou knižní série
hororů o zabijáckých červech.

1223
01:30:58,829 --> 01:31:01,707
I když se Gretchen přestěhovala
o dva státy dál,

1224
01:31:01,790 --> 01:31:04,042
ona a Abby zůstaly nejlepšími kamarádkami

1225
01:31:04,126 --> 01:31:06,712
a stále podnikají každoroční
výlet k jezeru.

1226
01:32:20,535 --> 01:32:23,497
EXORCISMUS mé nejlepšíkamarádky

1227
01:36:21,443 --> 01:36:23,445
Překlad titulků: Daniel Kallmunzer

1228
01:36:23,528 --> 01:36:25,530
Kreativní dohled: Ludmila Vodičková
t k jezeru.

