1
00:00:31,115 --> 00:00:32,116
Hej, Gretchen.

2
00:00:32,199 --> 00:00:33,451
Abby, jeg vil høre detaljer.

3
00:00:33,534 --> 00:00:36,328
Jeg er nødt til at vide,
hvad broder Morgan gjorde ved dig.

4
00:00:36,412 --> 00:00:39,874
Det var en drøm og én gang,
og jeg kan ikke huske det.

5
00:00:39,957 --> 00:00:42,209
Jo, du kan. Hvor brugte han sin tunge?

6
00:00:42,293 --> 00:00:44,420
På de mest uhelligste steder?

7
00:00:44,795 --> 00:00:46,547
Hold op. Fortsæt bare med din quiz.

8
00:00:46,630 --> 00:00:48,591
Fint. Hov, den her er til os.

9
00:00:48,674 --> 00:00:49,592
BEDSTE VEN-QUIZ

10
00:00:49,675 --> 00:00:53,637
"Din bedste ven forlader byen,
men du har lånt hendes yndlingskjole.

11
00:00:53,721 --> 00:00:56,682
"Hvad gør du? A, siger intet i håb om,
at hun glemmer det,

12
00:00:56,766 --> 00:00:58,601
"eller B, afleverer den?"

13
00:00:59,185 --> 00:01:00,394
A.

14
00:01:00,478 --> 00:01:01,479
Hov!

15
00:01:01,562 --> 00:01:03,105
Mine bumser formerer sig.

16
00:01:03,189 --> 00:01:05,191
I det mindste må du gå med makeup.

17
00:01:05,274 --> 00:01:07,651
Tænk, at du flytter til sommer.

18
00:01:07,735 --> 00:01:11,113
Det skal nok gå, Abbs.
Vi vil altid være venner.

19
00:01:11,197 --> 00:01:13,908
Jeg siger ikke farvel. Det ved du godt.

20
00:01:13,991 --> 00:01:15,701
Du har Glee og Margaret.

21
00:01:15,785 --> 00:01:17,828
Margaret er en nar, når Wallace er der.

22
00:01:18,746 --> 00:01:19,705
Hun er okay.

23
00:01:20,414 --> 00:01:22,291
Skal vi bare blive myndiggjort nu?

24
00:01:22,374 --> 00:01:25,586
Du kan gifte dig med Boy George,
og jeg kan bo i gæstehuset.

25
00:01:26,003 --> 00:01:29,673
Vær nu lige seriøs.
Du skulle da bo hos mig i hovedhuset.

26
00:01:29,757 --> 00:01:32,259
Skal jeg hente dig om ti?
Elsker dig som en søster?

27
00:01:32,343 --> 00:01:33,928
-ELDSES.
-ELDSES.

28
00:01:54,615 --> 00:01:58,619
Med Guds kraft bliver jeg
den største ejendomsmægler.

29
00:01:58,702 --> 00:02:03,040
Jeg har en positiv tankegang.
Jeg ved, hvordan man får handlen i hus.

30
00:02:03,541 --> 00:02:05,125
Jeg har alt, hvad jeg har brug for

31
00:02:05,209 --> 00:02:08,587
for at få et velstående
og tilfredsstillende liv i mig.

32
00:02:11,006 --> 00:02:12,967
Køb frokost
salamien er udløbet.

33
00:02:13,050 --> 00:02:17,179
Jeg kan gøre alt gennem Ham,
Den Almægtige, der giver mig styrke.

34
00:02:17,263 --> 00:02:19,515
Positive tanker vil tillade succes.

35
00:02:21,559 --> 00:02:22,393
VENNER

36
00:02:22,476 --> 00:02:23,477
Herren er med mig.

37
00:02:23,561 --> 00:02:25,980
Det er slutningen på bånd tre,
Supermæglere.

38
00:02:43,330 --> 00:02:44,248
Hej, Eddie!

39
00:02:44,331 --> 00:02:45,749
I er sådan nogle homoer.

40
00:02:46,750 --> 00:02:50,004
Du skal ikke være jaloux,
bare fordi du vil have min krop.

41
00:02:50,087 --> 00:02:51,755
Klamt, Gretchen.

42
00:02:51,839 --> 00:02:54,842
Der er intet galt
med oplevelser mellem kvinder, Glee.

43
00:02:54,925 --> 00:02:56,677
Spørg bare søster Kathleen.

44
00:02:59,555 --> 00:03:01,932
-Godmorgen, søster Kathleen.
-Godmorgen.

45
00:03:23,704 --> 00:03:27,333
"Din bestie bruger al sin tid med en fyr,
du ikke bryder dig om.

46
00:03:27,416 --> 00:03:31,086
"Vil du A, fortælle om dine følelser
og stole på hendes drømmekraft,

47
00:03:31,170 --> 00:03:34,131
"eller B, sabotere forholdet."

48
00:03:34,465 --> 00:03:36,258
-Hej, lokkekusse.
-Hej, Wally.

49
00:03:40,429 --> 00:03:41,388
Gud.

50
00:03:41,889 --> 00:03:42,765
B!

51
00:03:42,848 --> 00:03:45,225
Den her quiz skulle handle om venskab.

52
00:03:45,309 --> 00:03:47,311
Hvorfor handler det kun om fyre?

53
00:03:47,394 --> 00:03:50,606
Fordi vi som kvinder
kun eksisterer i kraft af mænd.

54
00:03:51,190 --> 00:03:52,107
Hallo?

55
00:03:52,191 --> 00:03:53,484
Sikke noget fis.

56
00:03:53,943 --> 00:03:55,736
Det er vi nødt til at trodse.

57
00:03:57,821 --> 00:04:00,741
Det bliver varmt i weekenden.
Skal vi lave noget?

58
00:04:04,954 --> 00:04:08,374
Hvem har det godt med Jesus?
Det ved jeg, at I har.

59
00:04:08,499 --> 00:04:12,920
Og med Jesus ved jeres side
og et sæt håndvægte...

60
00:04:13,003 --> 00:04:16,048
Far, må jeg tage med til Margarets hus
ved søen i weekenden?

61
00:04:16,423 --> 00:04:17,967
Hvad vil det koste?

62
00:04:18,050 --> 00:04:19,885
Benzin. Jeg bruger mine yoghurt-penge.

63
00:04:20,260 --> 00:04:22,972
-Kommer Gretchen Lang?
-Ja. Og?

64
00:04:23,055 --> 00:04:25,849
Du kunne godt tænke lidt mere på dig selv,

65
00:04:25,933 --> 00:04:27,309
hvad Gretchen angår.

66
00:04:27,393 --> 00:04:30,771
...lørdag kl. 16.30.

67
00:04:30,854 --> 00:04:32,815
-Hvor skal du hen?
-Hjem til Gretchen!

68
00:04:33,273 --> 00:04:35,484
Hendes mor laver ikke færdigmad.

69
00:04:35,567 --> 00:04:37,194
...eksorcisme.

70
00:04:38,028 --> 00:04:39,488
Nej!

71
00:04:39,571 --> 00:04:40,990
Er det dit barnebarn?

72
00:04:42,866 --> 00:04:45,536
Det er tolvte gang, vi har lejet den film.

73
00:04:45,619 --> 00:04:48,580
Ham i filmbiksen spurgte,
om jeg var satanist.

74
00:04:48,664 --> 00:04:51,875
"Vær sød at spole tilbage,
eller jeg drikker dit blod."

75
00:04:54,795 --> 00:04:56,547
Jeg rangerer...

76
00:04:57,881 --> 00:04:59,675
Wallace Stoney som den liderligste.

77
00:04:59,758 --> 00:05:02,386
Har du set, at han er ved at få skæg?

78
00:05:02,469 --> 00:05:03,846
Ja, alle fem hår.

79
00:05:07,224 --> 00:05:09,727
Tænker jeg selv?

80
00:05:10,894 --> 00:05:14,440
Du siger ikke altid, hvad du tænker.
Men jeg ved det.

81
00:05:14,523 --> 00:05:18,235
Lige nu tænker du,
at du vil duske broder Morgan.

82
00:05:18,318 --> 00:05:19,862
Åh, gud.

83
00:05:19,945 --> 00:05:23,907
"Meggie, du giver mig lyst til
at give afkald på mit cølibat."

84
00:05:24,491 --> 00:05:26,577
"Men Ralph, du elsker Gud!"

85
00:05:26,660 --> 00:05:28,579
"Ikke mere, end jeg elsker dig."

86
00:05:33,333 --> 00:05:35,753
Pigerne skal vide, at vi er på vej ud.

87
00:05:35,836 --> 00:05:36,837
Ja.

88
00:05:39,423 --> 00:05:41,508
Vi er på vej til aftenandagt.

89
00:05:41,592 --> 00:05:43,010
Abby?

90
00:05:43,093 --> 00:05:48,182
Vil du være rar at vaske dine fødder,
før du smider dem op på møblerne?

91
00:05:49,933 --> 00:05:51,435
Tak. Kom.

92
00:05:53,020 --> 00:05:55,189
-Opfør jer pænt.
-Ingen sodavand før sengetid.

93
00:05:55,689 --> 00:05:57,691
Bang. Bang.

94
00:05:59,026 --> 00:06:00,694
Gudskelov, det er weekend.

95
00:06:10,579 --> 00:06:13,957
Hvorfor kan mine forældre ikke
bare melde sig ind i en kult og dø?

96
00:06:14,041 --> 00:06:15,209
I det mindste er du smuk.

97
00:06:15,292 --> 00:06:18,212
Patty Hearst er smuk,
og se, hvordan det gik hende.

98
00:06:18,295 --> 00:06:19,379
Hvad er der derovre?

99
00:06:19,463 --> 00:06:23,217
Den underlige bygning, hvor Molly Ravenel

100
00:06:23,300 --> 00:06:25,719
blev ofret i et satanisk ritual.

101
00:06:26,804 --> 00:06:28,222
Det er en vandrehistorie.

102
00:06:28,305 --> 00:06:30,140
Det er for klamt,

103
00:06:30,224 --> 00:06:35,062
men det er vist et landemærke eller noget.
De må ikke rive det ned.

104
00:06:36,605 --> 00:06:39,066
Det er ved at være sent.
Lad os gå indenfor.

105
00:06:39,191 --> 00:06:40,275
Ja, lad os det.

106
00:06:41,693 --> 00:06:43,320
Jeg tror, vi er alene nu

107
00:06:44,071 --> 00:06:47,950
Vores hjerters slag er den eneste lyd

108
00:06:59,169 --> 00:07:00,420
Jeg ville duske pizzabuddet.

109
00:07:00,504 --> 00:07:02,256
Alt det hår? Gustent.

110
00:07:02,339 --> 00:07:03,674
Abby, karamelstang.

111
00:07:05,926 --> 00:07:06,844
Må jeg få én?

112
00:07:10,597 --> 00:07:11,682
Koldt. Koldere.

113
00:07:11,765 --> 00:07:12,850
Du tisser i bukserne.

114
00:07:15,602 --> 00:07:18,438
Har dine forældre kabel-tv? Jeg keder mig.

115
00:07:18,522 --> 00:07:20,232
Det er kun de kedelige, der keder sig.

116
00:07:20,691 --> 00:07:22,901
Har I lyst til at snakke med spøgelser?

117
00:07:26,321 --> 00:07:27,865
Åndetavler er uhyggelige.

118
00:07:27,948 --> 00:07:29,700
Kom nu, det bliver sjovt.

119
00:07:29,783 --> 00:07:31,410
Det kan du da ikke mene.

120
00:07:31,493 --> 00:07:32,703
Det gør jeg da.

121
00:07:32,786 --> 00:07:34,872
Og du skal ikke kalde mig "Mene".

122
00:07:36,665 --> 00:07:39,918
Vi kunne spørge,
om broder Morgan vil gøre det med Abby.

123
00:07:41,044 --> 00:07:42,045
Kom nu.

124
00:07:42,546 --> 00:07:45,841
Vil I ikke vide,
hvad der faktisk skete med Molly Ravenel?

125
00:07:45,924 --> 00:07:46,884
Nej.

126
00:07:48,135 --> 00:07:49,386
Men det vil jeg.

127
00:07:49,887 --> 00:07:51,889
Læg hænderne på den. Og sid stille.

128
00:07:58,395 --> 00:07:59,313
Fint.

129
00:07:59,396 --> 00:08:02,649
Vi starter med et ja- eller nej-spørgsmål.

130
00:08:02,733 --> 00:08:04,151
Er her nogen?

131
00:08:10,115 --> 00:08:11,241
Du bevæger den.

132
00:08:11,325 --> 00:08:12,409
Nej, jeg gør ej.

133
00:08:14,494 --> 00:08:16,496
-Tavlen siger "ja."
-Gud.

134
00:08:19,166 --> 00:08:20,292
Fortæl os dit navn.

135
00:08:24,838 --> 00:08:25,756
"Nej."

136
00:08:27,507 --> 00:08:28,759
Hvem er det så?

137
00:08:33,680 --> 00:08:34,681
Hvad vil du have?

138
00:08:39,853 --> 00:08:40,771
"M."

139
00:08:45,192 --> 00:08:46,109
"I."

140
00:08:50,864 --> 00:08:51,782
"N."

141
00:08:51,865 --> 00:08:53,700
Min... Minnie?

142
00:08:55,744 --> 00:08:57,412
Det er Minnie Mouses spøgelse.

143
00:09:00,791 --> 00:09:01,792
Hvad var det?

144
00:09:02,292 --> 00:09:03,377
Det aner jeg da ikke.

145
00:09:03,460 --> 00:09:04,920
Så kig efter.

146
00:09:05,003 --> 00:09:07,047
-Hvorfor mig?
-Fordi det er dit hus.

147
00:09:07,130 --> 00:09:08,382
Jeg har en kæreste.

148
00:09:09,049 --> 00:09:10,717
Folk ville savne mig.

149
00:09:10,801 --> 00:09:13,971
Wallace Stoney er næppe
en grund til at leve.

150
00:09:14,721 --> 00:09:16,723
Nærmere en grund til en vaccine.

151
00:09:17,057 --> 00:09:19,393
Se, hvem der pludselig har fået nosser.

152
00:09:19,476 --> 00:09:21,228
Jeg har da... nosser.

153
00:09:21,311 --> 00:09:23,814
Fedt. Så kan du jo tjekke i skabet.

154
00:09:26,400 --> 00:09:27,317
Fint.

155
00:10:10,527 --> 00:10:11,778
Åh, gud.

156
00:10:11,862 --> 00:10:13,947
I skulle have set jeres fjæs.

157
00:10:14,031 --> 00:10:16,366
Abby svinede sine Sergio Valentes til.

158
00:10:16,450 --> 00:10:17,951
Klamt! Seriøst?

159
00:10:18,035 --> 00:10:19,494
-Nej!
-Seriøst?

160
00:10:20,996 --> 00:10:24,124
Blev I bange?

161
00:10:28,045 --> 00:10:32,132
Et Harvey-knald,
for med nok af dem ender det i sådan ét.

162
00:10:32,841 --> 00:10:34,885
Hvad laver du her, Wallace?

163
00:10:34,968 --> 00:10:37,554
Det skulle være pigernes bondingweekend.

164
00:10:37,637 --> 00:10:40,140
Bond I bare. Jeg kigger på.

165
00:10:41,308 --> 00:10:42,642
-Hvad?
-Klamt!

166
00:10:42,726 --> 00:10:44,227
Hov, det er ikke kun mig.

167
00:10:45,228 --> 00:10:46,605
Jeg har en sød ven med.

168
00:10:46,688 --> 00:10:47,606
Hvem?

169
00:10:50,984 --> 00:10:52,235
Hr. Ugle.

170
00:10:58,658 --> 00:10:59,659
Nej.

171
00:11:00,160 --> 00:11:01,078
Er det...

172
00:11:01,161 --> 00:11:04,790
En hvem-vil-være-knokkelskæv.

173
00:11:04,873 --> 00:11:06,166
Sejest!

174
00:11:06,249 --> 00:11:09,336
Jeg ved nu ikke.
De kan virkelig smadre hjernen.

175
00:11:09,419 --> 00:11:12,422
Jeg vil ikke ende som Syd Barrett
fra Pink Floyd.

176
00:11:12,506 --> 00:11:15,342
Han troede,
han var en appelsin og skrællede sig selv.

177
00:11:15,425 --> 00:11:17,010
Bare sig nej, de damer.

178
00:11:19,096 --> 00:11:20,013
Nej.

179
00:11:21,098 --> 00:11:22,015
Nej.

180
00:11:23,225 --> 00:11:24,142
Nej.

181
00:11:26,144 --> 00:11:27,813
-Jo.
-Nej.

182
00:11:27,896 --> 00:11:28,939
-Jo.
-Nej.

183
00:11:34,945 --> 00:11:35,904
Voldsomme Druer.

184
00:11:35,987 --> 00:11:37,280
Det er den bedste smag.

185
00:11:42,452 --> 00:11:46,915
Smid trusserne. Nøgenbadetid.
Den sidste i vandet er en spasser.

186
00:11:55,715 --> 00:11:59,553
Hey. Vi gør det sammen.

187
00:12:00,637 --> 00:12:04,141
Hvis nogen ender som Syd Barretts,
besøger vi dem på den lukkede.

188
00:12:05,809 --> 00:12:07,811
Hvis jeg bliver for bange,

189
00:12:09,146 --> 00:12:10,564
lover du så ikke at vrage mig?

190
00:12:12,691 --> 00:12:13,692
EDSES?

191
00:12:15,235 --> 00:12:16,236
EDSES?

192
00:12:25,120 --> 00:12:27,539
Hvis I ser en pyton under vandet,
er det mig.

193
00:12:27,622 --> 00:12:30,125
-Idiot.
-Begynder trippet snart?

194
00:12:30,208 --> 00:12:33,086
-Vent! Jeg kan se farver!
-Nej, du kan ej.

195
00:12:34,629 --> 00:12:35,755
Kan du?

196
00:12:51,771 --> 00:12:54,983
Der er gået en time, Wallace.
Du har løjet.

197
00:12:55,066 --> 00:12:57,110
Hvad? Det tager bare tid.

198
00:12:59,779 --> 00:13:01,531
Hvad så, normale Abby?

199
00:13:02,199 --> 00:13:03,617
Tør du ikke være nøgseren?

200
00:13:03,700 --> 00:13:05,785
Jeg vil bare ikke ødelægge mit hår.

201
00:13:05,869 --> 00:13:07,537
Glem din makeup.

202
00:13:07,621 --> 00:13:09,498
Alle er ligeglade med dine bumser.

203
00:13:09,581 --> 00:13:10,957
-Margaret!
-Hvad?

204
00:13:15,545 --> 00:13:16,796
Abby, undskyld.

205
00:13:17,631 --> 00:13:19,049
Hvorfor er du så led?

206
00:13:19,925 --> 00:13:21,218
Abby, vent.

207
00:13:24,054 --> 00:13:25,972
Jeg kan ikke klare Margaret.

208
00:13:26,056 --> 00:13:29,559
Og Glee er som en lille hundehvalp.
Hun er helt forgabt.

209
00:13:31,144 --> 00:13:33,647
Margaret tænker aldrig, før hun taler.

210
00:13:33,730 --> 00:13:35,232
Bumser forsvinder.

211
00:13:36,483 --> 00:13:39,486
Hun har ret.
Mit fjæs ligner en fedtet pizza.

212
00:13:40,487 --> 00:13:41,571
Jeg er hæslig.

213
00:13:42,739 --> 00:13:43,907
Tag det tilbage.

214
00:13:46,034 --> 00:13:48,036
Hvorfor? Det er rigtigt.

215
00:13:48,119 --> 00:13:50,664
Abby. Du er smuk.

216
00:13:51,998 --> 00:13:53,750
Nej, jeg mener det alvorligt.

217
00:13:53,833 --> 00:13:57,003
Du har utrolige øjne.

218
00:13:58,505 --> 00:14:00,090
Og du har det bedste smil.

219
00:14:01,675 --> 00:14:04,427
Og en dag forsvinder dine bumser,

220
00:14:05,262 --> 00:14:08,056
og så vil alle se, hvad jeg allerede ved.

221
00:14:09,182 --> 00:14:12,018
At Abby Rivers er pisse lækker.

222
00:14:17,941 --> 00:14:20,193
Kom. Jeg vil se noget.

223
00:14:24,072 --> 00:14:26,199
Hej, hr. Ugle. Abby, se!

224
00:14:30,120 --> 00:14:31,454
Jeg vidste, det var her!

225
00:14:36,126 --> 00:14:37,794
Okay, nu har vi set det.

226
00:14:39,879 --> 00:14:40,880
Lad os gå indenfor.

227
00:14:41,381 --> 00:14:44,217
Seriøst? Vi elsker jo uhyggelige ting.

228
00:14:45,635 --> 00:14:47,470
Kom nu, jeg flytter snart.

229
00:14:47,554 --> 00:14:48,888
Et sidste eventyr?

230
00:14:50,599 --> 00:14:52,434
Jegeg elskerker digig?

231
00:14:53,977 --> 00:14:55,812
Jegeg elskerker ogsåså digig.

232
00:14:59,733 --> 00:15:02,152
Margaret og Glee vil aldrig tro på det.

233
00:15:04,154 --> 00:15:05,488
Er du sikker på det her?

234
00:15:10,493 --> 00:15:13,079
Det virker større indenfor.

235
00:15:17,500 --> 00:15:18,543
Lad os gå tilbage.

236
00:15:23,590 --> 00:15:24,758
Det er så mørkt.

237
00:15:30,055 --> 00:15:32,766
Syret. Se her.

238
00:15:34,476 --> 00:15:35,769
Hvordan gør du det?

239
00:15:40,732 --> 00:15:41,691
Hvad var det?

240
00:15:44,944 --> 00:15:47,364
Jeg troede kun, at syre gav syner.

241
00:15:48,156 --> 00:15:49,783
Hører man også ting?

242
00:15:52,619 --> 00:15:53,787
Vi hørte det begge to.

243
00:15:55,413 --> 00:15:56,331
Ja.

244
00:16:06,716 --> 00:16:10,053
Det er nok bare Margaret,
der vil skræmme os igen.

245
00:16:12,472 --> 00:16:14,974
Lad os gemme os og skræmme hende.

246
00:16:28,405 --> 00:16:30,573
Her er iskoldt.

247
00:16:34,911 --> 00:16:36,830
Her lugter af noget dødt.

248
00:16:37,539 --> 00:16:39,165
Hvad er det derovre?

249
00:16:39,249 --> 00:16:40,500
Det ved jeg ikke.

250
00:16:49,843 --> 00:16:51,428
Det så du godt, ikke?

251
00:16:56,015 --> 00:16:56,933
Hvem er det?

252
00:16:58,893 --> 00:16:59,811
Løb!

253
00:17:02,480 --> 00:17:03,440
Mit knæ.

254
00:17:06,359 --> 00:17:07,318
Abby!

255
00:17:09,696 --> 00:17:12,365
Hvor blev du af? Kom tilbage.

256
00:17:14,534 --> 00:17:16,035
Gretchen, herovre.

257
00:17:17,454 --> 00:17:19,497
Abby, hvordan kommer jeg ud?

258
00:17:20,707 --> 00:17:23,543
Fortsæt, Abby. Jeg er lige bag dig.

259
00:17:24,461 --> 00:17:25,545
Jeg er lige bag dig.

260
00:17:29,966 --> 00:17:31,217
Jeg er lige her, Abby.

261
00:17:31,718 --> 00:17:32,635
Gretchen.

262
00:17:32,719 --> 00:17:34,179
Jeg er lige bag dig.

263
00:17:34,471 --> 00:17:36,639
Gretchen, kom nu.

264
00:17:36,723 --> 00:17:38,183
Abby, jeg kan ikke se dig.

265
00:17:40,143 --> 00:17:40,977
Gretchen!

266
00:17:41,060 --> 00:17:42,270
Skynd dig, denne vej.

267
00:17:44,981 --> 00:17:46,858
Hvor er du? Jeg kan ikke se dig.

268
00:17:48,318 --> 00:17:49,569
Jeg er lige her, Abby.

269
00:17:49,652 --> 00:17:50,904
Døren er hernede.

270
00:17:51,404 --> 00:17:52,322
Gretchen?

271
00:17:55,909 --> 00:17:57,869
-Abby?
-Min.

272
00:18:11,591 --> 00:18:14,427
Abby? Gretchen?

273
00:18:15,428 --> 00:18:16,346
Herovre!

274
00:18:16,429 --> 00:18:18,223
Abby? Er det dig?

275
00:18:22,185 --> 00:18:24,437
Der var noget i det der underlige hus.

276
00:18:24,521 --> 00:18:26,689
Og det var efter os, og jeg løb.

277
00:18:27,816 --> 00:18:28,817
Hvor er Gretchen?

278
00:18:30,777 --> 00:18:32,862
Jeg troede, hun var lige bag mig.

279
00:18:33,863 --> 00:18:37,367
Nu ved jeg det ikke.
Hun er væk. Hun er der ikke.

280
00:18:38,368 --> 00:18:39,536
Hvor er Wallace?

281
00:18:39,619 --> 00:18:40,787
Han tog hjem.

282
00:18:41,871 --> 00:18:44,290
Vi må tilbage efter hende.

283
00:18:46,960 --> 00:18:47,919
Gretchen!

284
00:18:48,002 --> 00:18:48,920
Gretch!

285
00:18:49,003 --> 00:18:50,713
-Gretchen!
-Gretch!

286
00:18:50,797 --> 00:18:51,798
Gretchen!

287
00:18:55,009 --> 00:18:55,885
Denne vej.

288
00:19:00,265 --> 00:19:02,559
Der vil jeg virkelig ikke ind.

289
00:19:02,642 --> 00:19:04,644
Det skulle være hjemsøgt.

290
00:19:04,727 --> 00:19:06,688
Og hun stak ikke også bare af?

291
00:19:06,771 --> 00:19:08,439
Nej. Hun er derinde.

292
00:19:10,859 --> 00:19:11,734
Kom nu.

293
00:19:14,487 --> 00:19:16,489
-Gretchen?
-Gretchen.

294
00:19:16,573 --> 00:19:18,074
-Gretch!
-Gretchen?

295
00:19:21,411 --> 00:19:22,662
Hvad er det for en lugt?

296
00:19:26,082 --> 00:19:27,041
Gretchen?

297
00:19:29,544 --> 00:19:30,795
Vi så noget herinde.

298
00:19:31,254 --> 00:19:33,298
Det var bare et skidt trip.

299
00:19:34,757 --> 00:19:37,093
Hvad er det? Et fugleskræmsel?

300
00:19:37,176 --> 00:19:38,761
Jeg syntes, det bevægede sig.

301
00:19:46,853 --> 00:19:48,104
Forpulede vaskebjørn.

302
00:19:50,273 --> 00:19:51,691
-Gretchen?
-Gretchen?

303
00:19:51,774 --> 00:19:53,443
-Gretchen?
-Hvor er hun?

304
00:19:58,656 --> 00:20:00,408
Jøsses! Du skræmte mig.

305
00:20:03,202 --> 00:20:04,203
Hvor var du?

306
00:20:07,457 --> 00:20:08,791
Hvor var du?

307
00:20:10,460 --> 00:20:12,378
Jeg troede, du var lige bag mig.

308
00:20:26,726 --> 00:20:28,061
Er du okay?

309
00:20:28,645 --> 00:20:30,396
Hun er helt blæst.

310
00:20:37,070 --> 00:20:38,529
Det skal nok gå.

311
00:20:44,744 --> 00:20:46,079
Kan vi tage hjem nu?

312
00:20:47,997 --> 00:20:50,166
Lad os give en varm Aberdale-velkomst

313
00:20:50,249 --> 00:20:53,586
til The Lemon Brothers'
"Have Faith and Fitness"-Show!

314
00:20:54,253 --> 00:20:55,171
Yo.

315
00:20:55,254 --> 00:20:57,882
Er det ikke de spader,
der optræder i centeret?

316
00:20:59,759 --> 00:21:01,886
Det er fantastisk at være her.

317
00:21:02,887 --> 00:21:05,515
Hej. Davs. Hej.

318
00:21:05,598 --> 00:21:06,933
Tak, fordi vi måtte komme.

319
00:21:08,309 --> 00:21:11,354
Jeg er Micah Lemon, og det er mine brødre.

320
00:21:11,437 --> 00:21:12,605
Jonah.

321
00:21:14,273 --> 00:21:15,942
Og Christian.

322
00:21:17,694 --> 00:21:22,281
Og vi er kommet
for at løfte jer op til Herren.

323
00:21:25,868 --> 00:21:27,161
Frokost på pladsen senere?

324
00:21:27,245 --> 00:21:30,289
Men jeg spiser ikke.
Jeg har taget et kilo på siden i fredags.

325
00:21:30,373 --> 00:21:32,709
Man skulle ellers tabe sig af stoffer.

326
00:21:32,792 --> 00:21:35,294
De stoffer fik os ikke til noget.

327
00:21:35,378 --> 00:21:36,879
Eller de fleste af os.

328
00:21:38,464 --> 00:21:41,634
Når I føler verdens byrde,

329
00:21:41,718 --> 00:21:44,303
vil I høre en stemme i hovedet.

330
00:21:45,263 --> 00:21:46,180
Hallo?

331
00:21:47,056 --> 00:21:48,016
Hvem er der?

332
00:21:48,099 --> 00:21:50,893
Nej, det betyder ikke,
at I skal på den lukkede.

333
00:21:50,977 --> 00:21:52,895
For den stemme er Gud.

334
00:21:52,979 --> 00:21:55,982
Og han siger:
"Makker, jeg har styr på det!"

335
00:22:05,408 --> 00:22:06,534
-Ja!
-Ja!

336
00:22:08,911 --> 00:22:09,787
-Ja!
-Ja!

337
00:22:10,246 --> 00:22:11,539
-Ja!
-Ja!

338
00:22:12,915 --> 00:22:14,000
Jorden til Gretchen?

339
00:22:14,959 --> 00:22:15,877
Hvad så?

340
00:22:18,004 --> 00:22:18,880
Ingenting.

341
00:22:18,963 --> 00:22:23,092
Når jeg sveder blod, og jeg ikke tror,
at jeg kan løfte stangen.

342
00:22:23,176 --> 00:22:24,927
Så føler jeg mig pludselig lettere.

343
00:22:25,011 --> 00:22:29,891
Og så siger jeg: "Tak, Gud!
Fordi du tog min stang."

344
00:22:33,269 --> 00:22:34,228
Gretch?

345
00:22:37,190 --> 00:22:38,107
Hvad?

346
00:22:39,525 --> 00:22:40,526
Er du okay?

347
00:22:42,695 --> 00:22:44,030
Gør de ikke det?

348
00:22:44,113 --> 00:22:47,867
Men det er der, vi skal stole mest på Gud.

349
00:22:54,457 --> 00:22:59,045
Med korsets kraft er alt muligt!

350
00:23:08,221 --> 00:23:09,680
Og husk,

351
00:23:10,139 --> 00:23:13,392
nogle gange lader Gud dig ramme bunden,

352
00:23:13,476 --> 00:23:18,064
men så er det kun for
at give dig styrken til at klatre op igen.

353
00:23:25,947 --> 00:23:28,533
Hey, vi har et show. Kom nu.

354
00:23:32,078 --> 00:23:34,372
Hvem tror, de er stærke?

355
00:23:34,455 --> 00:23:35,748
Micha, vis dem det!

356
00:23:35,832 --> 00:23:37,750
For Herren er magt.

357
00:23:40,795 --> 00:23:42,421
-Ja!
-Ja!

358
00:23:44,507 --> 00:23:47,593
Du ser ikke for godt ud, Gretchen.
Spis noget.

359
00:23:53,349 --> 00:23:55,768
Måske bør du spise min sandwich, Gretch.

360
00:23:55,852 --> 00:23:57,019
Jeg er ikke sulten.

361
00:23:57,103 --> 00:23:58,062
Glee-Glee?

362
00:23:58,604 --> 00:24:00,648
Du ved, jeg har peanutallergi.

363
00:24:00,731 --> 00:24:02,316
Har du penisallergi?

364
00:24:02,400 --> 00:24:04,402
Det forklarer meget.

365
00:24:04,485 --> 00:24:07,071
Peanuts, din kegle.

366
00:24:07,155 --> 00:24:10,533
Jeg har en Epipen,
og jeg er ikke bange for at bruge den.

367
00:24:11,450 --> 00:24:13,035
Okay, stop.

368
00:24:14,203 --> 00:24:15,705
Godt, min pige ikke er det.

369
00:24:19,208 --> 00:24:22,628
Gider I holde op med
at slikke hinanden i halsen? Det er klamt.

370
00:24:23,629 --> 00:24:24,964
Er vi klamme?

371
00:24:25,047 --> 00:24:26,924
Har du set dig i spejlet i dag?

372
00:24:27,008 --> 00:24:30,094
-Wally, jeg sagde jo...
-Jeg er ligeglad med hendes dårlige trip!

373
00:24:30,178 --> 00:24:33,055
Hun er en kusse,
og hun lugter af indtørret spyt.

374
00:24:33,139 --> 00:24:35,808
Du narrer ikke nogen med dine udskejelser.

375
00:24:35,892 --> 00:24:38,060
Alle ved, at du har en mikro-peanut!

376
00:24:41,397 --> 00:24:42,690
Hvad fanden fejler du?

377
00:24:42,773 --> 00:24:44,150
Han lyver jo.

378
00:24:44,233 --> 00:24:46,652
Han siger kun,
at han elsker dig, så du vil knalde.

379
00:24:46,736 --> 00:24:48,946
Og han lægger an på dine venner.

380
00:24:49,030 --> 00:24:51,282
I det mindste er jeg ikke
en iskold jomfruso!

381
00:24:51,365 --> 00:24:52,700
-Venner, hold op...
-Din...

382
00:24:53,618 --> 00:24:54,619
Gud!

383
00:24:56,996 --> 00:24:58,497
Gud, Gretchen!

384
00:25:01,584 --> 00:25:02,919
Det er Lacoste!

385
00:25:05,922 --> 00:25:09,175
Passer det,
hvad Nancy Reagan siger om stoffer?

386
00:25:09,258 --> 00:25:12,220
At én gang kan ødelægge livet?

387
00:25:12,303 --> 00:25:14,597
Hvorfor? Overvejer du et cokemisbrug?

388
00:25:15,932 --> 00:25:18,851
Der var en pige i skolen, der kastede op.

389
00:25:19,518 --> 00:25:22,188
Det endte allevegne, og det var så klamt.

390
00:25:22,271 --> 00:25:27,026
Hendes ven sagde, at hun havde
et skidt syretrip i weekenden,

391
00:25:27,109 --> 00:25:29,695
og at hun har været underlig siden.

392
00:25:29,779 --> 00:25:32,031
Hold dig fra det. Du har et stipendium.

393
00:25:32,406 --> 00:25:35,201
Hold næsen ren, og pas dig selv.

394
00:26:55,114 --> 00:26:57,366
Det er billigt. Det smager sødt.

395
00:26:58,075 --> 00:26:59,452
Men lad jer ikke narre.

396
00:27:00,286 --> 00:27:04,707
Alle de her indeholder
en farligt stor mængde alkohol.

397
00:27:05,458 --> 00:27:08,627
Voldsomme Druer, Melonflugt,

398
00:27:09,128 --> 00:27:12,214
Kirsebæreksplosion, for blot at nævne tre.

399
00:27:12,298 --> 00:27:13,507
Men lad jer ikke narre...

400
00:27:13,591 --> 00:27:16,135
Får I også flashbacks?

401
00:27:16,218 --> 00:27:18,220
Ja. Af dit fjæs på en hunds røv.

402
00:27:18,304 --> 00:27:24,060
Det kræver kun én fejl at ødelægge,
hvad der ikke kan repareres.

403
00:27:24,727 --> 00:27:28,105
Om det er jeres ry,
jeres families gode navn

404
00:27:28,189 --> 00:27:32,401
eller jeres mest dyrebare gave.

405
00:27:33,486 --> 00:27:36,364
Politiet kalder det voldtægtssaft.

406
00:27:37,323 --> 00:27:38,407
Broder Morgan.

407
00:27:39,533 --> 00:27:40,493
Hej.

408
00:27:41,410 --> 00:27:44,372
Jeg skal bruge nogle frivillige
til karnevalet.

409
00:27:47,333 --> 00:27:48,501
Lad dem vide...

410
00:27:48,584 --> 00:27:52,129
Voldsomme Duer. Du burde give
broder Morgan noget voldtægtssaft.

411
00:27:55,007 --> 00:27:56,092
Hold op.

412
00:27:56,926 --> 00:27:57,927
Hold op med hvad?

413
00:27:58,010 --> 00:27:59,011
Hold op.

414
00:27:59,095 --> 00:27:59,970
Er du okay?

415
00:28:02,181 --> 00:28:04,517
Hold op med at røre ved min hals.

416
00:28:04,600 --> 00:28:06,685
Jeg var ikke i nærheden, din freak.

417
00:28:06,769 --> 00:28:09,772
Er der et problem, frk. Lang?

418
00:28:09,855 --> 00:28:10,773
Særling.

419
00:28:12,900 --> 00:28:14,318
Må jeg blive undskyldt?

420
00:28:14,402 --> 00:28:18,364
Det er Guds tid.
Du skulle have tisset derhjemme.

421
00:28:19,448 --> 00:28:21,575
Du bliver bare nødt til at holde dig.

422
00:28:29,667 --> 00:28:30,668
Nej sgu da.

423
00:28:35,464 --> 00:28:37,550
Jeg ringer straks til dine forældre.

424
00:29:11,500 --> 00:29:15,129
Er hun okay?
Hun har ikke været i skole i...

425
00:29:15,212 --> 00:29:18,966
Det er pænt af dig at kigge forbi,
men vi har brug for lidt familietid.

426
00:29:25,181 --> 00:29:26,098
Gretch!

427
00:29:26,182 --> 00:29:28,851
Gretchen, kom tilbage lige med det vons.

428
00:29:30,186 --> 00:29:31,312
Kør.

429
00:29:32,605 --> 00:29:33,856
Hvor skal du hen?

430
00:29:41,280 --> 00:29:44,783
Hvad foregår der, Gretch?
Hvad er det, du ikke fortæller mig?

431
00:29:47,036 --> 00:29:48,287
Du må ikke sige det videre.

432
00:29:50,873 --> 00:29:51,749
Sværg.

433
00:29:51,832 --> 00:29:52,750
Det gør jeg ikke.

434
00:29:54,960 --> 00:29:56,879
Du ved, du kan stole på mig.

435
00:30:07,056 --> 00:30:09,308
Hver aften kommer han.

436
00:30:09,934 --> 00:30:10,768
Hvem?

437
00:30:11,268 --> 00:30:12,311
Hvem kommer hver aften?

438
00:30:13,812 --> 00:30:17,900
Er det nogen, vi kender?
Hvis du fortæller mig hans navn...

439
00:30:17,983 --> 00:30:20,319
Jeg kan ikke...
Jeg kan ikke sige hans navn.

440
00:30:20,402 --> 00:30:22,071
Nej.

441
00:30:26,742 --> 00:30:27,826
Er det din far?

442
00:30:31,580 --> 00:30:33,499
Det var den aften hos Margaret.

443
00:30:35,084 --> 00:30:37,503
Han var i det lille hus i skoven.

444
00:30:38,212 --> 00:30:39,463
Hvem var i huset?

445
00:30:40,422 --> 00:30:41,799
Og han holdt mig nede.

446
00:30:44,051 --> 00:30:45,636
Og hver aften

447
00:30:46,720 --> 00:30:49,682
kommer han og sidder på mit bryst.

448
00:30:49,807 --> 00:30:51,433
Og jeg kan ikke bevæge mig.

449
00:30:51,517 --> 00:30:53,936
Og han kigger på mig,

450
00:30:54,019 --> 00:30:56,855
og han gør mig ondt,
og jeg kan ikke skifte tøj.

451
00:30:56,939 --> 00:31:00,484
Abby, jeg kan ikke gå i bad.
Jeg kan ikke lade ham se min hud.

452
00:31:00,568 --> 00:31:04,572
Men jeg kan mærke,
at han ser på mig hele tiden.

453
00:31:04,655 --> 00:31:06,991
Men jeg kan ikke give ham en vej ind.
Forstår du?

454
00:31:08,242 --> 00:31:09,076
Gør du?

455
00:31:12,788 --> 00:31:14,123
Det er hver aften.

456
00:31:16,166 --> 00:31:17,710
Hvad gør du ved dig selv?

457
00:31:17,793 --> 00:31:18,627
Nej.

458
00:31:20,129 --> 00:31:20,963
Jeg vil bare...

459
00:31:23,173 --> 00:31:24,800
Have at det holder op.

460
00:31:27,303 --> 00:31:28,429
Men jeg er bange.

461
00:31:29,722 --> 00:31:30,556
For hvad?

462
00:31:32,600 --> 00:31:34,018
Det næste der sker.

463
00:31:35,436 --> 00:31:36,520
Du skal nok klare dig.

464
00:31:37,313 --> 00:31:38,731
Jeg hjælper dig, Gretchen.

465
00:31:39,398 --> 00:31:40,482
Du klarer dig.

466
00:31:40,941 --> 00:31:42,276
Vi finder ud af det her.

467
00:31:58,083 --> 00:31:59,084
HJÆLP

468
00:31:59,168 --> 00:32:01,170
VOLDTÆGT
DET SKETE FOR MIG

469
00:32:09,637 --> 00:32:11,221
Jeg skal fortælle jer noget,

470
00:32:11,305 --> 00:32:12,139
og det er...

471
00:32:13,057 --> 00:32:14,141
Det er ikke godt.

472
00:32:14,975 --> 00:32:16,685
Jeg svor, at jeg ikke ville sige det,

473
00:32:16,977 --> 00:32:17,811
men...

474
00:32:18,437 --> 00:32:20,481
Gretchen blev voldtaget.

475
00:32:21,440 --> 00:32:24,276
Det var hos Margaret Chisolm
sidste weekend.

476
00:32:25,319 --> 00:32:26,153
Vi...

477
00:32:26,487 --> 00:32:27,738
Vi tog LSD.

478
00:32:28,113 --> 00:32:31,283
Jeg ved, det er forkert.
Men Gretchen og jeg

479
00:32:31,825 --> 00:32:35,621
gik en tur, og vi blev adskilt.

480
00:32:35,829 --> 00:32:38,207
Og jeg tror, der var nogen derude.

481
00:32:38,582 --> 00:32:42,961
Og hun genlever voldtægten hver aften.

482
00:32:43,045 --> 00:32:46,256
Ligesom krigsveteraner,
der har flashbacks.

483
00:32:46,382 --> 00:32:47,716
Det hele står her.

484
00:32:47,925 --> 00:32:50,302
Det er posttraumatisk stress.

485
00:32:52,054 --> 00:32:54,139
Tog I stoffer?

486
00:32:55,349 --> 00:32:58,769
I Larry og Dawn Chisolms weekendbolig?

487
00:32:59,853 --> 00:33:03,065
Tog I ulovlige stoffer?

488
00:33:03,148 --> 00:33:05,984
Gav du hende noget i dag, Abby?

489
00:33:06,068 --> 00:33:09,279
Nogen overfaldt din datter, hr. Lang!
Hun kom til skade.

490
00:33:09,363 --> 00:33:12,032
Jeg var bange for,
at noget som dette ville ske,

491
00:33:12,116 --> 00:33:13,283
men jeg troede, at...

492
00:33:13,367 --> 00:33:15,953
dit venskab med Gretchen
ville være godt for dig.

493
00:33:16,036 --> 00:33:18,038
Jeg troede, det ville løfte dig op.

494
00:33:20,290 --> 00:33:22,418
Hun er min bedste ven.
Jeg prøver at hjælpe.

495
00:33:22,751 --> 00:33:23,627
Vær nu rar.

496
00:33:24,336 --> 00:33:25,170
Gå.

497
00:33:29,133 --> 00:33:31,009
Hvorfor har frk. Lang intet sagt?

498
00:33:32,886 --> 00:33:33,846
Tja,

499
00:33:34,221 --> 00:33:35,723
folk må ikke vide det.

500
00:33:36,807 --> 00:33:38,475
Men hun har brug for hjælp.

501
00:33:43,522 --> 00:33:48,235
Det vil måske interessere dig at vide,
at jeg blev ringet op i morges

502
00:33:48,777 --> 00:33:49,903
af Grace Lang.

503
00:33:52,030 --> 00:33:55,951
Hun sagde, at du måske ville prøve
at sværte hendes datters navn til.

504
00:33:56,493 --> 00:33:58,162
Det er nok ikke det, frk. Rivers...

505
00:34:01,373 --> 00:34:05,127
Hvis jeg finder ud af,
at du har solgt narkotika på min campus

506
00:34:06,253 --> 00:34:08,255
eller gentager disse modbydelige

507
00:34:08,797 --> 00:34:12,426
og grundløse beskyldninger
om frk. Langs jomfruelighed,

508
00:34:13,719 --> 00:34:17,389
trækker jeg dit stipendium så hurtigt,
at dit hoved vil snurre rundt.

509
00:34:22,102 --> 00:34:22,936
Du må gå.

510
00:35:27,251 --> 00:35:28,418
Voldsomme Druer?

511
00:35:28,502 --> 00:35:29,586
Det er den bedste smag.

512
00:35:31,463 --> 00:35:33,382
Jeg siger dig, Glee, det var Wallace.

513
00:35:33,715 --> 00:35:35,175
Han angreb Gretchen den aften.

514
00:35:35,259 --> 00:35:36,093
Åh, gud.

515
00:35:37,386 --> 00:35:40,138
Det er nok derfor,
hun har opført sig skørt.

516
00:35:40,222 --> 00:35:42,808
Men det er vanvittigt.
Hvorfor skulle han gøre det?

517
00:35:42,891 --> 00:35:45,686
Det giver så meget mening.
Han er totalt liderlig.

518
00:35:45,769 --> 00:35:47,104
Det ved alle.

519
00:35:47,604 --> 00:35:49,273
Og han var hos os,

520
00:35:49,356 --> 00:35:52,609
men han var gået hjem,
da Gretchen forsvandt.

521
00:35:52,693 --> 00:35:54,611
Du har set ham. Han er en kæmpe nar!

522
00:35:54,695 --> 00:35:56,363
Og du er en forræderisk kælling.

523
00:35:56,446 --> 00:35:57,948
Du er jaloux over min kæreste,

524
00:35:58,031 --> 00:36:00,158
så du vil ødelægge det gode i mit liv.

525
00:36:00,242 --> 00:36:02,160
Margaret, det passer ikke...

526
00:36:02,244 --> 00:36:03,704
Du skal aldrig tale til mig igen.

527
00:36:09,835 --> 00:36:12,504
-Det mener du ikke.
-Det gjorde hun.

528
00:36:13,130 --> 00:36:14,548
Og hvad sagde han?

529
00:36:14,631 --> 00:36:16,425
Du vil aldrig tro mig.

530
00:36:16,550 --> 00:36:19,761
-Hey, jeg ville ikke...
-Hørte du noget?

531
00:36:19,845 --> 00:36:21,096
Niks. Ingenting.

532
00:36:31,315 --> 00:36:33,442
Ingen spreder løgne om mig, din so.

533
00:36:34,026 --> 00:36:37,446
Jeg ville ikke pisse på den knastørre
kusse, om der så var ild i hende.

534
00:36:50,417 --> 00:36:52,502
Du svor, at du ikke ville sige noget.

535
00:36:55,964 --> 00:36:57,716
Jeg prøver at hjælpe dig.

536
00:37:10,395 --> 00:37:11,271
Gretch!

537
00:37:11,772 --> 00:37:12,606
Gretch!

538
00:37:20,113 --> 00:37:22,074
Vær sød at tale med mig.

539
00:37:23,075 --> 00:37:24,159
Undskyld, okay?

540
00:37:37,464 --> 00:37:39,967
Tak, fordi I opgiver jeres lørdag morgen.

541
00:37:40,801 --> 00:37:44,471
Dagens prøve vil sikre,
at vi får et godt karneval i år.

542
00:37:45,263 --> 00:37:47,516
Herren og Bulldogs takker jer.

543
00:37:48,183 --> 00:37:49,726
Hvem står i kysseboden?

544
00:37:49,810 --> 00:37:50,852
Nogen frivillige?

545
00:37:53,689 --> 00:37:55,065
Undskyld i går aftes.

546
00:37:55,857 --> 00:37:57,609
Gretch. Hej.

547
00:37:57,734 --> 00:38:00,904
Forældrerobotterne sad oppe og så Matlock.

548
00:38:01,738 --> 00:38:03,115
Jeg måtte holde lav profil.

549
00:38:03,198 --> 00:38:05,367
Ja, det er... Det er okay.

550
00:38:05,701 --> 00:38:07,077
Er din mund okay?

551
00:38:07,160 --> 00:38:08,537
Kan jeg få en frivillig...

552
00:38:08,620 --> 00:38:12,666
Undskyld,
at jeg teede mig så tosset forleden.

553
00:38:13,709 --> 00:38:16,044
Jeg har tænkt over nogle ting.

554
00:38:16,128 --> 00:38:19,131
Jeg forstår det helt. Jeg mener...

555
00:38:20,173 --> 00:38:24,136
Gretch, I flytter snart,
og efter det ved søen...

556
00:38:24,219 --> 00:38:26,096
Det var Wallace Stoney, ikke?

557
00:38:26,680 --> 00:38:27,681
I skoven?

558
00:38:27,889 --> 00:38:30,642
Vi må sige det, før han gør andre noget.

559
00:38:31,435 --> 00:38:35,564
Han slog også mig. Du så det.
Han er voldelig og skal stoppes.

560
00:38:35,647 --> 00:38:37,357
DYP FOR HUNDENE

561
00:38:37,441 --> 00:38:40,318
Gretch, hørte du,
hvad jeg sagde om Wallace?

562
00:38:40,527 --> 00:38:41,361
Hej.

563
00:38:41,862 --> 00:38:43,405
Vi vil gerne være forsøgskaniner.

564
00:38:43,488 --> 00:38:45,115
Er du sikker? Vandet er koldt.

565
00:38:45,198 --> 00:38:46,658
Nogen skal jo gøre det.

566
00:38:47,117 --> 00:38:47,951
Okay.

567
00:38:50,037 --> 00:38:50,871
Nej...

568
00:38:52,205 --> 00:38:56,168
Jeg har haft det ret skidt,
så jeg burde sandsynligvis ikke blive våd.

569
00:38:56,251 --> 00:38:57,294
Jeg vil ikke.

570
00:38:58,336 --> 00:38:59,463
Nu har du chancen.

571
00:39:00,714 --> 00:39:01,673
For hvad?

572
00:39:02,424 --> 00:39:03,508
At flirte med ham!

573
00:39:04,176 --> 00:39:06,094
Jeg vælter dig jo ikke ned i vandet.

574
00:39:07,387 --> 00:39:08,722
Jeg vil ikke blive våd.

575
00:39:10,682 --> 00:39:11,516
Jeg kaster forbi.

576
00:39:15,771 --> 00:39:16,646
Nå...

577
00:39:17,606 --> 00:39:21,193
hvordan går det i dag, broder Morgan?

578
00:39:21,485 --> 00:39:23,111
Det er en herlig dag for en god sag.

579
00:39:23,195 --> 00:39:24,780
Ja, ikke? Og...

580
00:39:25,363 --> 00:39:28,825
Abby her er bare den mest givende pige,
jeg kender.

581
00:39:30,869 --> 00:39:32,162
Hør her...

582
00:39:33,413 --> 00:39:34,790
Træd nærmere, folkens!

583
00:39:35,040 --> 00:39:38,710
Det er tid til at dyppe for hundene.
Og lad os gøre det interessant.

584
00:39:38,919 --> 00:39:42,297
Hvis jeg rammer forbi,
donerer jeg 20 dollars til Bulldogs.

585
00:39:43,090 --> 00:39:44,591
Men hvis jeg rammer,

586
00:39:44,966 --> 00:39:46,676
skal I betale.

587
00:39:46,760 --> 00:39:48,386
Gerne for at dyppe det fjols.

588
00:39:48,637 --> 00:39:49,721
Jeps.

589
00:39:52,057 --> 00:39:54,684
Det er for velgørenhed. Kom nu, folkens!

590
00:39:56,728 --> 00:39:59,106
Kravler du op eller hvad, normale Abby?

591
00:40:00,690 --> 00:40:02,526
Bare ram forbi, ikke?

592
00:40:04,194 --> 00:40:05,737
Du ved, du kan stole på mig.

593
00:40:07,114 --> 00:40:09,241
-Hun vil da umuligt...
-Gør det, Abby.

594
00:40:13,370 --> 00:40:14,204
Abby.

595
00:40:14,287 --> 00:40:17,457
Abby! Abby! Abby!

596
00:40:46,486 --> 00:40:47,821
Her, lad mig hjælpe dig.

597
00:40:54,286 --> 00:40:55,537
Se hendes makeup.

598
00:40:56,413 --> 00:40:58,373
Gud, det var vildt!

599
00:40:59,541 --> 00:41:03,295
Tænk, at jeg ramte.
Jeg rammer ellers aldrig.

600
00:41:03,837 --> 00:41:04,963
Her har jeg en...

601
00:41:06,298 --> 00:41:07,966
Det er vist ikke nok.

602
00:41:09,676 --> 00:41:11,052
Tak, broder M.

603
00:41:11,720 --> 00:41:12,762
Hvor er du sød.

604
00:41:13,638 --> 00:41:16,558
Det er klart,
at Abby piller sig i fileten til dig.

605
00:41:39,497 --> 00:41:40,665
Der er du.

606
00:41:40,874 --> 00:41:43,168
Gud, hvor var det sjovt.

607
00:41:43,710 --> 00:41:44,544
Sjovt?

608
00:41:45,295 --> 00:41:46,922
Synes du, det var sjovt?

609
00:41:48,924 --> 00:41:51,218
Hold nu op med det drama.

610
00:41:52,636 --> 00:41:55,513
Ved du hvad, Gretchen? Fuck dig.

611
00:41:57,182 --> 00:41:59,851
-Uartigt sprog!
-Du ved, hvad du gjorde,

612
00:41:59,935 --> 00:42:02,103
og du ved præcis,
hvorfor det betyder noget.

613
00:42:02,395 --> 00:42:03,271
Det er slut.

614
00:42:04,064 --> 00:42:05,273
Hold dig fra mig.

615
00:42:15,659 --> 00:42:17,118
Hun hader dig.

616
00:42:21,957 --> 00:42:23,500
Undskyld, hvad jeg gjorde.

617
00:42:24,876 --> 00:42:26,503
Alle hader dig.

618
00:42:26,586 --> 00:42:28,088
Men det var ikke min skyld.

619
00:42:29,005 --> 00:42:30,048
Nå, ikke?

620
00:42:30,131 --> 00:42:32,384
For intet er nogensinde din skyld.

621
00:42:33,635 --> 00:42:34,719
Jeg er træt af det.

622
00:42:35,095 --> 00:42:37,764
Hun vil aldrig tale med dig igen.

623
00:42:39,975 --> 00:42:41,851
Du må ikke lade mig være alene.

624
00:42:42,769 --> 00:42:44,854
Jeg er træt af dit vanvid,

625
00:42:45,313 --> 00:42:48,066
og at du bebrejder alle andre
for dit lort!

626
00:42:49,109 --> 00:42:51,111
Var det dine forældre,
der væltede mig ned?

627
00:42:51,903 --> 00:42:55,865
Var det Wallace eller Margaret,
der lige ødelagde min makeup,

628
00:42:55,949 --> 00:42:58,743
og fortalte broder Morgan,
at jeg tænker på ham, når...

629
00:43:00,745 --> 00:43:03,790
Det var én gang,
og jeg skulle aldrig have fortalt dig det!

630
00:43:06,418 --> 00:43:09,796
Det var mig, der prøvede at hjælpe dig.

631
00:43:10,922 --> 00:43:12,299
Farvel, Gretchen.

632
00:43:13,967 --> 00:43:15,969
Du kan rådne op i dit vanvid.

633
00:43:18,221 --> 00:43:20,056
Du er helt alene.

634
00:44:10,607 --> 00:44:11,983
Gider du slukke?

635
00:44:12,067 --> 00:44:13,777
Hvorfor blev den udløst?

636
00:44:14,152 --> 00:44:15,153
Det ved jeg ikke.

637
00:44:23,912 --> 00:44:27,665
Seks, seks, fem, syv. Ikke?

638
00:44:42,222 --> 00:44:43,890
Min.

639
00:44:45,517 --> 00:44:48,228
-Hold da kæft!
-Skat.

640
00:44:49,521 --> 00:44:50,355
Gretch?

641
00:44:52,232 --> 00:44:53,316
Er du okay, skat?

642
00:44:53,942 --> 00:44:56,277
Undskyld alarmen.
Jeg ved ikke, hvad det var.

643
00:44:56,653 --> 00:44:57,987
Jeg har det fint.

644
00:44:58,238 --> 00:44:59,072
Okay.

645
00:45:00,031 --> 00:45:00,865
Godnat.

646
00:45:03,827 --> 00:45:05,203
Bliv nu ikke for sent oppe.

647
00:45:14,712 --> 00:45:18,591
HELVEDE

648
00:45:53,418 --> 00:45:55,295
Du ser... bedre ud.

649
00:45:56,588 --> 00:45:57,672
Du er jo ligeglad.

650
00:45:57,964 --> 00:45:59,090
Okay, folkens.

651
00:45:59,549 --> 00:46:01,676
Det er i dag, I har ventet på.

652
00:46:03,052 --> 00:46:04,387
Jeg var aldrig ligeglad.

653
00:46:04,471 --> 00:46:05,680
Har I jeres briller?

654
00:46:05,805 --> 00:46:07,640
Så ville du have støttet mig.

655
00:46:07,724 --> 00:46:10,351
Det er min yndlingsdag
på videnskabskalenderen.

656
00:46:11,311 --> 00:46:12,645
Nu er det for sent.

657
00:46:12,729 --> 00:46:14,898
Dissekering af svinefostre!

658
00:46:15,273 --> 00:46:17,484
Følg med, når jeg lægger det første snit.

659
00:46:17,567 --> 00:46:18,610
Hvad mener du?

660
00:46:19,027 --> 00:46:20,361
For sent til hvad?

661
00:46:21,279 --> 00:46:23,823
Lad os starte med et snit ved brystbenet.

662
00:46:29,704 --> 00:46:30,663
Min er i live!

663
00:46:32,415 --> 00:46:33,291
Den bevægede sig.

664
00:46:51,476 --> 00:46:52,435
Gutter.

665
00:46:52,810 --> 00:46:55,480
Se det her brev, nogen lagde i mit skab.

666
00:46:56,064 --> 00:46:58,525
"Mit blod bliver varmt,
når du er i nærheden.

667
00:46:58,608 --> 00:47:01,444
"Jeg virker måske kold,
men det er bare frygt."

668
00:47:03,863 --> 00:47:05,782
Glee har en hemmelig beundrer.

669
00:47:06,616 --> 00:47:08,451
Måske er det forbudt kærlighed.

670
00:47:11,538 --> 00:47:12,372
Wally,

671
00:47:13,164 --> 00:47:15,875
giver du en tur i skole i morgen?

672
00:47:16,251 --> 00:47:19,754
Jeg må ikke køre i Abbys dødsfælde
for mine forældre.

673
00:47:20,296 --> 00:47:21,130
Og jeg...

674
00:47:23,049 --> 00:47:24,926
føler mig så sikker i din Bimmer.

675
00:47:25,009 --> 00:47:26,511
Du kan altid få en tur hos mig.

676
00:47:27,554 --> 00:47:28,429
Wallace!

677
00:47:28,888 --> 00:47:30,848
For pokker, G-Meister.

678
00:47:31,391 --> 00:47:32,850
Hvad vejer du, 40 kg?

679
00:47:32,934 --> 00:47:35,645
Jeg kunne sætte dig på pælen
og dreje dig som en snurretop.

680
00:47:36,145 --> 00:47:37,355
Gud.

681
00:47:37,438 --> 00:47:39,774
-Nu ikke så klam!
-Ja.

682
00:47:40,358 --> 00:47:41,776
Nu ikke så klam.

683
00:47:42,360 --> 00:47:43,987
-Hun faldt på mig.
-Seriøst?

684
00:47:48,741 --> 00:47:50,076
Hvad er det for noget stads?

685
00:47:51,035 --> 00:47:53,288
Det er en diætshake fra Frankrig.

686
00:47:53,371 --> 00:47:55,415
De fjerner helt appetitten.

687
00:47:56,040 --> 00:47:59,419
Fødevarestyrelsen godkender den ikke,
men jeg stjæler den fra min mor.

688
00:47:59,502 --> 00:48:00,336
Diætshake?

689
00:48:01,546 --> 00:48:02,589
Må jeg prøve?

690
00:48:09,512 --> 00:48:11,806
Vanilje. Den er ikke helt ulækker.

691
00:48:12,557 --> 00:48:13,391
Har du mere?

692
00:48:14,475 --> 00:48:15,310
Kassevis.

693
00:48:15,810 --> 00:48:17,020
Drik den bare.

694
00:48:17,103 --> 00:48:17,937
Tak.

695
00:48:58,936 --> 00:49:00,438
Abby, hvad er der?

696
00:49:05,526 --> 00:49:06,944
Det var bare et mareridt.

697
00:49:08,488 --> 00:49:10,239
Du skræmte mig fra vid og sans.

698
00:50:10,591 --> 00:50:14,762
Har Gretchen og Wallace gang i noget nu?

699
00:50:16,848 --> 00:50:18,558
Jeg er ligeglad.

700
00:50:25,440 --> 00:50:31,154
Jeg ved, vi ikke er på god fod,
men jeg holder stadig af dig.

701
00:50:32,905 --> 00:50:33,740
Homo.

702
00:50:35,950 --> 00:50:38,578
Går du måske lidt for vidt med milkshaken?

703
00:50:40,329 --> 00:50:41,456
Pis af med dig, Abby.

704
00:50:41,539 --> 00:50:44,375
Jeg taber mig endelig for første gang.

705
00:50:51,466 --> 00:50:57,263
Jeg vil nødig sige det, men Abby har ret.
Margaret råber på opmærksomhed.

706
00:50:58,473 --> 00:51:01,601
Hvis hun vidste, at hun var elsket,
ville hun måske holde op

707
00:51:01,684 --> 00:51:03,311
med at sulte sig selv.

708
00:51:05,480 --> 00:51:09,734
Hvis det var hende, der lagde brevet,
er det synd, at hun ikke turde sige det.

709
00:51:13,196 --> 00:51:14,113
Trist.

710
00:51:27,668 --> 00:51:29,128
Du behøver ikke at tabe dig.

711
00:51:30,254 --> 00:51:32,590
Jeg synes, du er smuk i alle størrelser.

712
00:51:33,466 --> 00:51:34,926
Slap af, Glee.

713
00:51:35,968 --> 00:51:38,805
Jeg kan bare ikke klare
at se dig gøre skade på dig selv.

714
00:51:45,269 --> 00:51:46,187
Jeg elsker dig.

715
00:51:47,939 --> 00:51:49,899
Og jeg ved, at du også elsker mig.

716
00:51:51,400 --> 00:51:53,361
Ja, som en ven.

717
00:51:53,903 --> 00:51:58,199
Hold nu op. Det i sommers, og nu brevet?

718
00:52:01,869 --> 00:52:03,496
Tror du, det var fra mig?

719
00:52:10,336 --> 00:52:11,796
Jeg er ikke lebbe.

720
00:52:13,089 --> 00:52:15,007
Men nu ved vi vel, er du er det.

721
00:53:05,224 --> 00:53:07,226
Jeg har en opmuntringsbrownie.

722
00:53:07,393 --> 00:53:08,352
Tak.

723
00:53:30,958 --> 00:53:32,335
HJÆLP

724
00:53:33,502 --> 00:53:34,837
Jeg ved, hvordan det er.

725
00:53:36,631 --> 00:53:39,634
At skjule, hvad der virkelig foregår.

726
00:53:41,469 --> 00:53:43,721
Og frygte, hvad folk ville tro.

727
00:53:44,680 --> 00:53:46,891
Men jeg er her. Okay?

728
00:53:48,851 --> 00:53:50,061
Jeg vil hjælpe.

729
00:54:20,216 --> 00:54:22,301
Hvor har du den brownie fra?

730
00:54:22,551 --> 00:54:23,970
Jeg tog den med hjemmefra.

731
00:54:24,428 --> 00:54:26,597
Den var fra min frokost.

732
00:54:26,681 --> 00:54:29,058
-Hvorfor?
-Var der nødder i?

733
00:54:30,351 --> 00:54:31,268
Det ved jeg ikke.

734
00:54:35,022 --> 00:54:37,149
Jeg skal bruge min...

735
00:54:41,529 --> 00:54:42,488
Din EpiPen?

736
00:54:55,251 --> 00:54:56,127
Glee?

737
00:54:56,419 --> 00:54:57,920
Lad os lege en lille leg.

738
00:54:58,754 --> 00:54:59,880
Hvad?

739
00:55:01,048 --> 00:55:02,925
Den er herinde et sted.

740
00:55:09,515 --> 00:55:11,142
Gretchen, vær nu rar.

741
00:55:11,600 --> 00:55:12,727
Koldt.

742
00:55:13,811 --> 00:55:14,729
Koldere.

743
00:55:19,567 --> 00:55:21,027
Glee!

744
00:55:23,946 --> 00:55:25,156
Rejs dig op, lebbe.

745
00:55:25,531 --> 00:55:26,741
Du er iskold.

746
00:55:27,450 --> 00:55:30,578
-Åh, gud.
-Vil du have Guds hjælp nu?

747
00:55:31,078 --> 00:55:33,414
Gud hader homoer. Ved du ikke det?

748
00:55:33,497 --> 00:55:34,540
Glee.

749
00:55:35,916 --> 00:55:37,501
Hun kravlede ud fra toilettet.

750
00:55:37,585 --> 00:55:38,836
-Glee.
-Redderne er her.

751
00:55:38,919 --> 00:55:41,005
Nødder. Hun må have spist nødder.

752
00:55:57,897 --> 00:55:59,065
Margaret?

753
00:56:01,108 --> 00:56:01,942
Abby?

754
00:56:05,863 --> 00:56:07,198
Bliver Glee rask?

755
00:56:10,618 --> 00:56:11,577
Det tror jeg.

756
00:56:13,120 --> 00:56:14,830
Hun er i kritisk tilstand,

757
00:56:15,706 --> 00:56:16,624
men stabil.

758
00:56:17,666 --> 00:56:18,709
Det hele er min skyld.

759
00:56:19,085 --> 00:56:21,462
Jeg burde ikke have grinet.
Det er ikke sjovt.

760
00:56:22,296 --> 00:56:24,548
Gud. Jeg er sådan en kælling.

761
00:56:25,841 --> 00:56:28,260
Det er ikke din skyld. Jeg mener...

762
00:56:29,011 --> 00:56:31,013
Jeg tror,
Gretchen skrev det kærlighedsbrev,

763
00:56:31,097 --> 00:56:34,809
og jeg tror, hun prøver
at få dig til at sulte dig selv ihjel.

764
00:56:47,905 --> 00:56:48,781
Se.

765
00:56:49,532 --> 00:56:52,326
Jeg har is og skeer med.

766
00:56:53,536 --> 00:56:54,703
Ikke flere diætshakes.

767
00:56:54,995 --> 00:56:57,248
Jeg har ikke drukket én siden i torsdags.

768
00:56:58,082 --> 00:56:59,291
Jeg er bare ikke sulten.

769
00:56:59,834 --> 00:57:03,712
Mine forældre tror,
jeg gør det for at få opmærksomhed.

770
00:57:03,796 --> 00:57:07,716
Jeg kan ikke tænke på mad
uden at få brækfornemmelser.

771
00:57:08,801 --> 00:57:09,885
Det er psykisk.

772
00:57:10,719 --> 00:57:13,764
Tanker, der bare overtager.

773
00:57:14,682 --> 00:57:15,641
Du kan slå det.

774
00:57:16,600 --> 00:57:19,353
Bare prøv en lille bid. Okay?

775
00:57:21,230 --> 00:57:23,607
Lad mig lugte til det først.

776
00:57:30,781 --> 00:57:32,491
Jeg sagde jo, jeg ikke kan spise.

777
00:57:33,450 --> 00:57:35,327
Flyt den. Lugten.

778
00:57:37,204 --> 00:57:38,038
Er du okay?

779
00:57:38,122 --> 00:57:40,875
Jeg er ikke anorektisk, Abby.
Jeg kan bare ikke spise.

780
00:57:40,958 --> 00:57:42,626
Som om jeg er blevet forgiftet.

781
00:57:45,296 --> 00:57:47,923
Min mave. Den gør ondt.

782
00:57:53,012 --> 00:57:54,388
Er din mave okay?

783
00:57:58,434 --> 00:57:59,810
Gud. Orme.

784
00:58:24,251 --> 00:58:25,169
Hjælp!

785
00:58:25,502 --> 00:58:27,546
En eller anden, hjælp!

786
00:58:28,214 --> 00:58:30,758
Taenia Saginata. Det er ikke fransk.

787
00:58:31,258 --> 00:58:32,593
Det er bændelormeæg!

788
00:58:32,843 --> 00:58:33,719
Åh, gud.

789
00:58:34,720 --> 00:58:37,806
Lægen sagde,
at folk drikker dem for at tabe sig,

790
00:58:37,890 --> 00:58:41,018
men man skulle kun have en halv pakke.

791
00:58:41,101 --> 00:58:43,229
Ellers bliver det virkelig farligt.

792
00:58:45,314 --> 00:58:46,565
Klarer hun sig?

793
00:58:48,943 --> 00:58:50,361
De trækker dem stadig ud.

794
00:58:50,903 --> 00:58:51,820
Dem?

795
00:58:53,113 --> 00:58:54,949
Den første var tre meter lang.

796
00:59:00,913 --> 00:59:02,289
Du er nødt til at stoppe hende.

797
00:59:10,047 --> 00:59:13,550
HAR DU BRUG FOR ET LØFT?

798
00:59:32,820 --> 00:59:34,822
LØRDAG 28. MAJ
TRO OG FITNESS

799
00:59:46,834 --> 00:59:47,710
-Hej.
-Jøsses.

800
00:59:48,752 --> 00:59:50,713
I er Lemon Brothers, ikke?

801
00:59:53,966 --> 00:59:56,468
I optrådte på min skole
for et par uger siden.

802
00:59:56,760 --> 00:59:57,803
Aberdale Academy.

803
00:59:58,095 --> 00:59:59,805
Ja. Vi optræder på mange skoler.

804
01:00:00,639 --> 01:00:04,727
Du så en pige i publikum og så ud,
som om du havde set et spøgelse.

805
01:00:07,313 --> 01:00:09,064
Ikke ligefrem et spøgelse.

806
01:00:09,523 --> 01:00:11,275
Hvad venter vi på?

807
01:00:11,775 --> 01:00:13,944
Jeg har den gave, at jeg kan se ting.

808
01:00:14,028 --> 01:00:15,321
Er du venner med tøsen?

809
01:00:15,404 --> 01:00:18,657
Du har den gave at skulle gå hjem,
hvis du ikke rubber neglene.

810
01:00:20,284 --> 01:00:21,910
Vent. Hvad skal jeg gøre?

811
01:00:22,119 --> 01:00:23,454
Hvordan stopper jeg det?

812
01:00:28,542 --> 01:00:29,710
Kan du lide yoghurt?

813
01:00:40,012 --> 01:00:40,929
Så...

814
01:01:01,867 --> 01:01:04,495
Okay. Din ven.

815
01:01:04,661 --> 01:01:05,704
Bliver hun syg?

816
01:01:05,788 --> 01:01:08,457
Rigtig syg. Fysisk.
Sådan helt grotesk og gusten?

817
01:01:10,959 --> 01:01:12,753
Sagde hun deprimerende ting?

818
01:01:13,212 --> 01:01:15,214
Måske skader hun sig selv?

819
01:01:16,256 --> 01:01:18,092
Men så fik hun det bedre, ikke?

820
01:01:18,175 --> 01:01:19,343
Bedre end før.

821
01:01:19,843 --> 01:01:21,053
Hun ser helt normal ud.

822
01:01:21,136 --> 01:01:23,764
Men på øverste etage er det helt i koks.

823
01:01:23,847 --> 01:01:24,765
Ikke?

824
01:01:25,182 --> 01:01:27,309
Sådan kan man vel godt sige det.

825
01:01:28,435 --> 01:01:30,145
Har hun begået synder?

826
01:01:30,687 --> 01:01:31,605
Gnaven?

827
01:01:31,980 --> 01:01:33,440
Konstant PMS-agtig?

828
01:01:33,941 --> 01:01:35,651
Undskyld. Ved du, hvad det betyder?

829
01:01:35,734 --> 01:01:38,278
-Jeg er 16.
-Svedigt. Undskyld.

830
01:01:40,697 --> 01:01:43,158
Men ja, ja, og ja.

831
01:01:43,742 --> 01:01:46,912
Okay. Bliver hendes øjne sorte
ligesom en hajs?

832
01:01:47,913 --> 01:01:49,081
Hendes øjne virker okay.

833
01:01:50,332 --> 01:01:51,166
Finno.

834
01:01:52,126 --> 01:01:53,752
Men selv uden øjnene

835
01:01:53,836 --> 01:01:56,296
vil jeg vædde på, at det er en besættelse.

836
01:01:57,131 --> 01:02:00,134
Ikke stresse.
Det er faktisk meget almindeligt.

837
01:02:00,217 --> 01:02:01,093
Er det?

838
01:02:01,218 --> 01:02:02,761
Ama'r halshug.

839
01:02:02,845 --> 01:02:04,555
Nej, vi optræder i mange skoler,

840
01:02:04,638 --> 01:02:07,057
og der er nok én i hver årgang.

841
01:02:07,850 --> 01:02:09,393
Et sendebud fra Satan

842
01:02:09,810 --> 01:02:11,395
har taget hende som sin vært.

843
01:02:11,562 --> 01:02:13,105
Okay. Han har kontrol nu.

844
01:02:13,188 --> 01:02:16,233
Og hvis ingen stopper ham,
er din ven væk for altid.

845
01:02:17,401 --> 01:02:21,196
Hun sårer alle sine venner, vores venner.

846
01:02:21,280 --> 01:02:24,616
Dæmonen vil isolere hende
for at tage fuld besiddelse.

847
01:02:24,700 --> 01:02:26,535
Du er vist det sidste forsvar.

848
01:02:26,618 --> 01:02:28,704
De kommer også efter dig.

849
01:02:28,787 --> 01:02:30,414
Så hvad gør jeg?

850
01:02:30,914 --> 01:02:32,249
Hun skal have en eksorcisme.

851
01:02:33,125 --> 01:02:35,836
Mener du sådan...

852
01:02:37,754 --> 01:02:38,881
Ja...

853
01:02:39,381 --> 01:02:40,591
Hvad mener du?

854
01:02:41,008 --> 01:02:44,970
At der er en dæmon i hende,
og han skal fjernes.

855
01:02:49,349 --> 01:02:51,560
Har du prøvet sådan én?

856
01:02:52,311 --> 01:02:53,228
Ja. Nej.

857
01:02:53,312 --> 01:02:56,857
Eller ikke personligt.
Men mine brødre har flere gange.

858
01:02:56,940 --> 01:02:58,317
Og jeg var der, så...

859
01:02:58,400 --> 01:03:00,277
Måske skulle jeg tale med dem.

860
01:03:00,360 --> 01:03:03,864
Vent lige. Jeg har også synet.
Jeg er klar.

861
01:03:07,493 --> 01:03:12,122
Da jeg var syv,
døde vores mor i en bilulykke.

862
01:03:12,956 --> 01:03:15,667
Jeg vidste det før alle andre,
fordi jeg så hende.

863
01:03:15,751 --> 01:03:17,836
Hun kom til mig. Ikke mine brødre, mig.

864
01:03:17,920 --> 01:03:20,047
Hun sagde, at hun var okay og elskede os,

865
01:03:20,130 --> 01:03:23,342
og at vi ville ses på den anden side.

866
01:03:23,425 --> 01:03:24,384
Vil du så gøre det?

867
01:03:27,346 --> 01:03:29,598
Jeg har set dæmonen i din ven.

868
01:03:29,681 --> 01:03:33,227
Det bliver ikke bare
en normal djævleørler og -uddrivelse.

869
01:03:33,560 --> 01:03:35,771
Så hjælp mig med at redde hende.

870
01:03:36,772 --> 01:03:37,689
Vil du ikke nok?

871
01:03:42,110 --> 01:03:45,364
Jeg kan skaffe dig ti yoghurt-rabatkort.

872
01:03:51,954 --> 01:03:53,372
Vi har brug for et stille sted.

873
01:03:53,455 --> 01:03:55,165
Privat. Helst afsides.

874
01:03:55,749 --> 01:03:57,125
Det kan godt larme.

875
01:03:57,209 --> 01:03:59,419
Ingen hoteller.
Folk får det forkerte indtryk.

876
01:03:59,795 --> 01:04:01,380
Kender du sådan et sted?

877
01:04:01,463 --> 01:04:02,381
Det tror jeg.

878
01:04:02,798 --> 01:04:06,176
-Hvor længe har vi?
-Det kunne være dage eller timer.

879
01:04:06,260 --> 01:04:07,844
-Hvad?
-Det skal ske i aften.

880
01:04:07,928 --> 01:04:09,263
Den går hun aldrig med til.

881
01:04:09,346 --> 01:04:10,305
Ikke frivilligt.

882
01:04:13,183 --> 01:04:15,435
Og derfor får hun ikke et valg.

883
01:04:18,438 --> 01:04:19,815
Klør fem. Du kan godt.

884
01:04:20,774 --> 01:04:21,817
Sådan, Gabby.

885
01:04:23,110 --> 01:04:24,194
Det er Abby.

886
01:04:24,278 --> 01:04:25,153
Er det?

887
01:04:25,237 --> 01:04:26,697
Med A. Ja.

888
01:04:26,905 --> 01:04:27,739
Okay.

889
01:04:28,532 --> 01:04:30,450
Først skal vi isolere hende.

890
01:04:30,534 --> 01:04:32,953
Intet problem.
Gretchens forældre er til aftenandagt.

891
01:04:33,036 --> 01:04:34,496
-Det er håndteret.
-Fedt.

892
01:04:34,580 --> 01:04:37,749
Så skal hun bare have
lidt ekstra guf i sine drikkevarer.

893
01:04:38,333 --> 01:04:39,293
Her, tag det her.

894
01:04:39,543 --> 01:04:41,670
Forstået. Jeg ved lige, hvor det skal hen.

895
01:04:41,753 --> 01:04:43,046
Perfekt. Klør fem.

896
01:04:43,130 --> 01:04:45,549
-Seriøst?
-Kom nu. Klør fem.

897
01:05:13,910 --> 01:05:15,704
Lort.

898
01:06:19,601 --> 01:06:20,519
Hallo?

899
01:06:51,425 --> 01:06:53,760
Kom nu, kom nu. Gå nu op.

900
01:06:55,762 --> 01:06:57,597
Kom nu. Gå nu op.

901
01:06:59,099 --> 01:06:59,975
Gå nu op.

902
01:07:05,480 --> 01:07:08,024
Du er virkelig besat af mig, ikke?

903
01:07:08,942 --> 01:07:12,529
Og de blev lagt i kasser

904
01:07:12,612 --> 01:07:15,657
Små kasser, helt ens

905
01:07:16,825 --> 01:07:18,785
Gretchen, vær nu rar.

906
01:07:19,411 --> 01:07:21,455
"Gretchen, vær nu rar."

907
01:07:22,748 --> 01:07:25,459
Det er sgu da dig,
der er brudt ind i mit forpulede hus.

908
01:07:26,209 --> 01:07:27,335
Jeg ved, hvem du er.

909
01:07:27,753 --> 01:07:30,005
Jeg ved, hvad du gør ved min ven.

910
01:07:32,507 --> 01:07:35,510
Du ved ikke en skid, din dumme pige.

911
01:07:48,648 --> 01:07:49,566
Jeg er helt tørstig.

912
01:07:59,034 --> 01:07:59,951
Nu...

913
01:08:07,709 --> 01:08:08,585
Din...

914
01:08:09,169 --> 01:08:10,378
so.

915
01:08:20,806 --> 01:08:23,600
-Er du sikker på, du ved, hvad du laver?
-Ja da.

916
01:08:23,683 --> 01:08:25,393
Ja. Totalt.

917
01:08:36,279 --> 01:08:38,782
Hvad var der i?
Hun faldt som en sæk kartofler.

918
01:08:38,865 --> 01:08:41,284
GHB. Vægtløftere bruger det ofte.

919
01:08:41,368 --> 01:08:44,454
Men tager man for meget,
ryger man på røven.

920
01:08:45,247 --> 01:08:46,164
Nå...

921
01:08:54,214 --> 01:08:56,216
Hun er tung. Det må være dæmonen.

922
01:08:57,050 --> 01:08:59,845
Jeg kan sagtens bære en syttenårig.

923
01:09:01,596 --> 01:09:03,682
For helvede. Nøglen ligger under måtten.

924
01:09:03,765 --> 01:09:04,766
Ja. Undskyld.

925
01:09:17,153 --> 01:09:18,321
Stilfuldt sted.

926
01:09:20,365 --> 01:09:21,992
Og hun kommer ikke til skade?

927
01:09:25,620 --> 01:09:26,538
Det er op til hende.

928
01:09:30,125 --> 01:09:31,418
Det er så spændende.

929
01:09:33,378 --> 01:09:35,171
Gid mor kunne se mig nu.

930
01:09:37,424 --> 01:09:39,926
Vi binder en teenagepige

931
01:09:40,969 --> 01:09:44,222
Vi skal lave en eksorcisme

932
01:09:45,682 --> 01:09:46,683
Jeg kommer tilbage.

933
01:09:57,736 --> 01:09:58,737
Området er sikret.

934
01:10:00,780 --> 01:10:03,450
Har der været mange ugler
her på det seneste?

935
01:10:03,992 --> 01:10:04,951
Ja.

936
01:10:05,243 --> 01:10:07,120
De fornemmer, at deres herre er nær.

937
01:10:07,787 --> 01:10:10,290
Jeg får dæmonen til at vise sig.

938
01:10:10,373 --> 01:10:11,750
Men det kan tage tid.

939
01:10:11,833 --> 01:10:13,627
Så bare stol på mig. Tjek?

940
01:10:15,503 --> 01:10:17,380
-Tjek?
-Tjek.

941
01:10:17,756 --> 01:10:18,673
Okay.

942
01:10:19,174 --> 01:10:21,801
Og når han gør det,
og det her er kritisk, okay?

943
01:10:21,885 --> 01:10:23,386
Du skal ikke reagere på dæmonen.

944
01:10:23,470 --> 01:10:26,514
Du skal ikke tale med den
eller anerkende den på nogen måde.

945
01:10:26,723 --> 01:10:27,641
Forstået?

946
01:10:28,308 --> 01:10:30,268
-Forstået.
-For han er ren ondskab,

947
01:10:30,352 --> 01:10:33,313
og han kan kun besejres af ren godhed.

948
01:10:34,397 --> 01:10:37,484
Du er nødt til at gå
i den djævelske kamps arena

949
01:10:37,567 --> 01:10:41,154
bevæbnet udelukkende med kærlighed,
tro og Jesu kraft.

950
01:10:41,237 --> 01:10:42,614
Du er døbt, ikke?

951
01:10:43,615 --> 01:10:45,408
Jeg er jøde.

952
01:10:48,495 --> 01:10:51,206
Abby, er du her?

953
01:10:51,790 --> 01:10:52,874
Hvorfor er jeg bundet?

954
01:11:00,799 --> 01:11:02,217
De angriber der først.

955
01:11:08,348 --> 01:11:10,058
St. Michael, ærkeenglen,

956
01:11:10,141 --> 01:11:12,060
-Hvad helvede?
-...forsvar os.

957
01:11:12,143 --> 01:11:14,437
Vær vores beskyttelse
mod Djævelens snarer.

958
01:11:14,521 --> 01:11:17,190
-Hvem er den særling?
-Må Gud uddrive ham, vi beder.

959
01:11:18,441 --> 01:11:21,152
-Fader vor, du, som er i himlen...
-Hallo. Abby.

960
01:11:21,444 --> 01:11:23,029
Er det her en joke?

961
01:11:23,113 --> 01:11:24,698
For evigt og for evigt. Amen.

962
01:11:25,782 --> 01:11:26,866
Du skræmmer mig.

963
01:11:31,454 --> 01:11:35,083
Jeg befaler dig, urene ånd,
sammen med alle dine håndlangere...

964
01:11:35,166 --> 01:11:38,294
Hvis vi går nu,
siger jeg ikke noget til nogen.

965
01:11:39,379 --> 01:11:42,215
Jeg befaler dig,
urene ånd, fortæl mig dit navn.

966
01:11:42,298 --> 01:11:43,466
Abby. Helt seriøst.

967
01:11:43,550 --> 01:11:45,301
Ved du, hvor meget ballade du får?

968
01:11:45,385 --> 01:11:48,346
Ved min Herre og frelser,
Jesus Kristus' kraft,

969
01:11:48,596 --> 01:11:51,349
befaler jeg dig at fortælle mig dit navn,
dæmon.

970
01:11:53,351 --> 01:11:55,145
Vent, vent, vent.

971
01:11:55,979 --> 01:11:57,188
Hold da helt kæft.

972
01:11:57,814 --> 01:12:00,191
Jeg har lige indset, hvad I laver.

973
01:12:00,817 --> 01:12:03,278
I tror, jeg er besat.

974
01:12:04,320 --> 01:12:07,198
Jeg befaler dig, urene ånd,
fortæl mig dit navn.

975
01:12:08,158 --> 01:12:09,451
Hr. Pruttefjæs.

976
01:12:09,951 --> 01:12:10,869
Det er mit navn.

977
01:12:12,245 --> 01:12:14,581
Dæmon. Jeg befaler dig, urene ånd...

978
01:12:14,664 --> 01:12:16,458
-Andras.
-...fortæl mig... Hvad?

979
01:12:17,125 --> 01:12:18,293
Andras.

980
01:12:18,376 --> 01:12:19,669
Hans navn er Andras.

981
01:12:37,145 --> 01:12:38,688
Slip mig nu fri.

982
01:12:38,772 --> 01:12:41,608
Hvad sagde jeg? Jeg sagde én ting.

983
01:12:41,691 --> 01:12:43,610
At du ikke skulle tale med dæmonen.

984
01:12:43,693 --> 01:12:44,652
Jeg talte ikke med...

985
01:12:44,736 --> 01:12:46,946
Du sagde hans navn. Hvor har du hørt det?

986
01:12:47,655 --> 01:12:49,365
Det stod i hendes ringbind.

987
01:12:52,160 --> 01:12:56,664
-Er du sikker på, at det var det?
-Ja. Er det slemt?

988
01:13:03,713 --> 01:13:04,631
Lort.

989
01:13:12,138 --> 01:13:15,391
Det er afgørende,
at jeg viser dæmonen, hvem der bestemmer.

990
01:13:16,351 --> 01:13:20,146
Ved at få den til at afsløre sit navn,
påtvinger jeg den min vilje.

991
01:13:20,605 --> 01:13:25,735
Det hedder at tøjle dæmonen,
og det er ekstremt vigtigt.

992
01:13:26,861 --> 01:13:28,780
-Okay?
-Undskyld.

993
01:13:37,872 --> 01:13:40,333
Kører det for jer?

994
01:13:40,416 --> 01:13:43,128
Jeg ville nødig ødelægge
jeres frække eksorcismedate.

995
01:13:45,547 --> 01:13:47,715
I Jesu navn fjerner jeg dig.

996
01:13:47,799 --> 01:13:50,301
-Hvad...
-Ånden i...

997
01:13:50,385 --> 01:13:52,470
Jeg sender dig til korset!

998
01:13:53,221 --> 01:13:56,141
Det gjorde ondt, dit svin! Nej!

999
01:13:57,725 --> 01:13:59,686
Stop! Abby, stop det.

1000
01:13:59,769 --> 01:14:01,646
Stop. Jeg tror, du gør hende fortræd.

1001
01:14:01,729 --> 01:14:05,150
Man skal såre den besattes kød
for at lokke dæmonen ud.

1002
01:14:06,151 --> 01:14:07,110
Nej!

1003
01:14:07,861 --> 01:14:10,321
Det er kidnapning og tortur.

1004
01:14:10,405 --> 01:14:12,782
Det bliver man sgu eftersøgt for!

1005
01:14:13,825 --> 01:14:17,203
Fortæl mig dit navn, dæmon!
Sandheden til Gud! Fortæl mig dit navn!

1006
01:14:19,164 --> 01:14:20,957
Øjeblik. Jeg er løbet tør.

1007
01:14:22,167 --> 01:14:24,711
Abby.

1008
01:14:25,545 --> 01:14:27,213
Undskyld, okay?

1009
01:14:27,297 --> 01:14:29,465
Syren påvirkede mig virkelig,

1010
01:14:29,549 --> 01:14:33,595
og jeg var træt af, at Margaret
hundsede med alle. Var du ikke det?

1011
01:14:33,678 --> 01:14:35,638
Men jeg gik selvfølgelig for langt,

1012
01:14:35,722 --> 01:14:39,225
for nu tror du, jeg er besat,
hvilket er komplet sindssygt.

1013
01:14:39,309 --> 01:14:40,685
Jeg er virkelig bange.

1014
01:14:41,728 --> 01:14:43,354
Tør i det mindste mit ansigt.

1015
01:14:43,646 --> 01:14:45,064
Saltet svider.

1016
01:14:45,607 --> 01:14:49,527
Hvis du nogensinde har været min ven,
så tør mit ansigt af.

1017
01:14:50,111 --> 01:14:52,238
Jeg beder dig. Mine øjne gør så ondt.

1018
01:14:53,740 --> 01:14:54,657
Vil du ikke nok?

1019
01:14:57,869 --> 01:14:59,120
-Flyt dig!
-Jeg...

1020
01:15:00,246 --> 01:15:02,749
-Vi kan ikke.
-Vi er dårligt begyndt.

1021
01:15:02,832 --> 01:15:04,876
Frist mig ej med forfængelighed!

1022
01:15:04,959 --> 01:15:07,712
Jeg tror virkelig ikke...

1023
01:15:08,004 --> 01:15:09,547
Du gør hende fortræd.

1024
01:15:09,631 --> 01:15:11,633
Fortæl mig dit navn, du uhellige!

1025
01:15:11,716 --> 01:15:14,052
Sandheden til Gud! Fortæl mig dit navn!

1026
01:15:14,135 --> 01:15:16,638
Hold op!

1027
01:15:16,721 --> 01:15:17,889
Nej!

1028
01:15:18,264 --> 01:15:19,933
Nej!

1029
01:15:48,336 --> 01:15:49,420
Hold da helt magle!

1030
01:15:53,049 --> 01:15:54,842
Andras.

1031
01:15:59,055 --> 01:16:00,473
Dens navn er Andras.

1032
01:16:04,811 --> 01:16:07,522
Nej! Abby, få den ud af mig!

1033
01:16:08,648 --> 01:16:10,525
Ikke græde, svin.

1034
01:16:14,237 --> 01:16:15,196
Vær sød at hjælpe mig!

1035
01:16:16,698 --> 01:16:18,783
For katten da! Så er der sgu dæmonbid!

1036
01:16:18,866 --> 01:16:19,867
Hjælp mig.

1037
01:16:21,327 --> 01:16:22,787
Jeg tager lige et skud protein.

1038
01:16:31,129 --> 01:16:32,588
Okay. Så...

1039
01:16:33,131 --> 01:16:36,926
Andras er det 63. væsen i Salomons nøgle,

1040
01:16:37,010 --> 01:16:40,263
stormarkis af Helvede
og kommandør af de 30 dæmonlegioner.

1041
01:16:40,346 --> 01:16:41,514
Stik mig Gatoraden.

1042
01:16:42,473 --> 01:16:44,434
Efterlad mig ikke herinde.

1043
01:16:44,517 --> 01:16:46,102
-Så...
-Hjælp mig.

1044
01:16:46,728 --> 01:16:48,938
Hjælp mig. Få ham ud af mig.

1045
01:16:49,022 --> 01:16:51,733
En eksorcisme er ligesom
en svupper i sjælen, ikke?

1046
01:16:51,816 --> 01:16:53,860
-Ikke bare...
-Gretchens?

1047
01:16:53,985 --> 01:16:55,403
Gretchens. Men også min.

1048
01:16:55,486 --> 01:16:56,988
-Det er en prøve.
-Og min?

1049
01:16:57,071 --> 01:16:59,073
Måske. Men det er en prøve, ikke?

1050
01:16:59,157 --> 01:17:01,159
Du skal turde ofre alt det ydre,

1051
01:17:01,242 --> 01:17:03,619
den personlige sikkerhed,
den konventionelle moral,

1052
01:17:03,703 --> 01:17:05,496
til der kun er sandheden tilbage.

1053
01:17:05,580 --> 01:17:07,123
Selvom det bare er en lille klump.

1054
01:17:07,206 --> 01:17:11,127
En småsten af sandhed,
der kan ryste Jerikos mure.

1055
01:17:11,210 --> 01:17:12,211
Kan du følge mig?

1056
01:17:12,337 --> 01:17:15,298
Ja, jeg vil gøre alt.
Jeg vil bare have min ven tilbage.

1057
01:17:16,758 --> 01:17:17,675
Sådan.

1058
01:17:17,759 --> 01:17:18,676
Kom.

1059
01:17:21,137 --> 01:17:23,473
Lad os sende den dæmon hjem til helvede.

1060
01:17:29,854 --> 01:17:30,772
Hej!

1061
01:17:33,524 --> 01:17:34,484
Tørstig?

1062
01:17:35,985 --> 01:17:38,321
Ja, det er okay.

1063
01:17:41,324 --> 01:17:42,617
Vievand!

1064
01:17:42,700 --> 01:17:45,661
-Jeg drukner dig i Guds hellige kærlighed.
-Nej, nej, nej.

1065
01:17:45,745 --> 01:17:47,121
Nej, nej.

1066
01:17:48,206 --> 01:17:50,458
Mave, hoved, hjerte, lyske.

1067
01:17:50,666 --> 01:17:52,585
Kig på mig, løgner!
Du skal ikke gemme dig!

1068
01:17:52,710 --> 01:17:54,921
Mave, hoved, hjerte, lyske.

1069
01:17:55,254 --> 01:17:58,257
-Mave, hoved, hjerte, lyske.
-Få den ud.

1070
01:17:58,508 --> 01:18:00,176
Den bevæger sig dybere.

1071
01:18:00,968 --> 01:18:02,220
Det gør ondt.

1072
01:18:03,137 --> 01:18:04,055
Tag fat i hendes ben.

1073
01:18:07,600 --> 01:18:10,019
-Nej, nej, nej.
-Tag den.

1074
01:18:10,895 --> 01:18:13,231
Jeg tager Guds ånds sværd.

1075
01:18:13,648 --> 01:18:16,359
Jeg gennemborer dig,
driver dine løgne bort.

1076
01:18:28,663 --> 01:18:29,580
Fyld karret.

1077
01:18:30,039 --> 01:18:32,834
-Hvad? Hvorfor?
-Fuld kropsdåb.

1078
01:18:32,917 --> 01:18:36,170
Jo mere vi sårer kødet,
jo sværere er det for den at gemme sig.

1079
01:18:36,254 --> 01:18:37,422
Nej, det er for meget.

1080
01:18:37,505 --> 01:18:39,632
Vi må skille dæmonen fra dens vært.

1081
01:18:39,715 --> 01:18:43,344
Først da kan vi besejre ham
og sende ham tilbage til helvede.

1082
01:18:43,428 --> 01:18:44,804
Jeg drukner hende ikke.

1083
01:18:52,562 --> 01:18:53,771
Lad ham gøre det.

1084
01:18:54,063 --> 01:18:54,981
Jeg beder dig.

1085
01:18:55,606 --> 01:18:57,150
Nej, han gør dig fortræd.

1086
01:18:58,151 --> 01:18:59,819
Andras viste mig, hvad jeg gjorde.

1087
01:19:01,279 --> 01:19:03,698
Ved dig, ved Margaret, ved Glee.

1088
01:19:06,868 --> 01:19:07,827
Det var ikke dig.

1089
01:19:14,542 --> 01:19:16,127
Så er det alarmberedskab to!

1090
01:19:17,462 --> 01:19:18,921
Jeg udfodrer dig!

1091
01:19:19,005 --> 01:19:20,339
Mærk Vorherre!

1092
01:19:20,423 --> 01:19:21,924
Nej, stop.

1093
01:19:23,092 --> 01:19:24,677
Få den ud.

1094
01:19:24,844 --> 01:19:27,096
Det er varmt. Pas på. Nej.

1095
01:19:27,263 --> 01:19:28,681
Nej!

1096
01:19:31,476 --> 01:19:32,810
Undskyld.

1097
01:19:32,894 --> 01:19:34,187
Det stak af fra mig dér.

1098
01:19:34,770 --> 01:19:36,522
Du havde ret i at gribe ind.

1099
01:19:36,772 --> 01:19:37,940
Men vi er så tæt på.

1100
01:19:40,818 --> 01:19:41,736
Christian.

1101
01:19:45,239 --> 01:19:46,157
Christian.

1102
01:20:00,338 --> 01:20:01,631
Er det min lille dreng?

1103
01:20:10,223 --> 01:20:11,516
Mor?

1104
01:20:14,602 --> 01:20:17,021
Jeg har virkelig savnet dig, skattemus.

1105
01:20:18,606 --> 01:20:19,565
Det er ikke virkeligt.

1106
01:20:20,608 --> 01:20:22,068
Jeg ved, det ikke er virkeligt.

1107
01:20:23,736 --> 01:20:24,737
Men det er hende.

1108
01:20:29,825 --> 01:20:31,035
Jeg er så stolt af dig.

1109
01:20:38,793 --> 01:20:40,753
Jeg sagde jo, jeg var okay.

1110
01:20:41,045 --> 01:20:42,797
Efter ulykken?

1111
01:20:43,673 --> 01:20:44,715
Men det var jeg ikke.

1112
01:20:47,802 --> 01:20:50,179
Jeg sad fanget i min bil i 15 minutter.

1113
01:20:51,806 --> 01:20:54,100
Jeg var stadig i live, da den brændte.

1114
01:20:56,519 --> 01:20:59,021
Du skulle have hjulpet mig, Christian.

1115
01:20:59,105 --> 01:21:00,398
Hjælp mig, Christian.

1116
01:21:01,065 --> 01:21:02,400
Hjælp mig, Christian.

1117
01:21:02,483 --> 01:21:04,110
Hjælp mig, Christian.

1118
01:21:04,360 --> 01:21:05,861
Hjælp mig, Christian.

1119
01:21:07,113 --> 01:21:09,323
Hjælp mig, Christian.

1120
01:21:13,327 --> 01:21:16,205
Nej, vent. Du går ikke bare, vel?

1121
01:21:16,289 --> 01:21:17,707
Jeg fik ham til at vise sig.

1122
01:21:17,790 --> 01:21:20,042
Det er den sværeste del, ikke?

1123
01:21:20,126 --> 01:21:22,128
Du kan ikke... Det var jo din idé.

1124
01:21:22,211 --> 01:21:23,838
Jeg kan ikke gøre det alene.

1125
01:21:23,921 --> 01:21:25,548
Så. Du har styr på det.

1126
01:21:25,673 --> 01:21:27,174
Du tog et skud protein.

1127
01:21:27,258 --> 01:21:28,718
Lad mig høre, hvordan det går.

1128
01:21:28,801 --> 01:21:29,969
Har du mit nummer?

1129
01:21:30,845 --> 01:21:33,014
Farvel, hr. Eksorcist.

1130
01:21:37,101 --> 01:21:38,769
Nu er det kun os to, Abby.

1131
01:21:40,813 --> 01:21:44,275
Du kan ikke redde hende.

1132
01:21:45,818 --> 01:21:46,736
Du burde gå.

1133
01:21:47,987 --> 01:21:49,614
Lad os hjælpe hende.

1134
01:22:02,835 --> 01:22:04,211
Er du bange for mørket?

1135
01:22:05,838 --> 01:22:07,923
Du skulle ikke være blevet, Abby.

1136
01:22:08,841 --> 01:22:11,218
-Det her ender galt for dig.
-Gretchen.

1137
01:22:32,531 --> 01:22:33,783
Du er modbydelig.

1138
01:22:34,241 --> 01:22:36,118
Din fedtfjæse-freak.

1139
01:22:36,202 --> 01:22:37,286
Hold op!

1140
01:22:37,411 --> 01:22:39,580
Hvem bliver du nu, hvor Gretchen er væk?

1141
01:22:39,705 --> 01:22:41,540
Du er intet uden hende.

1142
01:22:41,749 --> 01:22:42,833
Du er usynlig.

1143
01:22:49,048 --> 01:22:54,595
Du reddede dig selv og forlod din ven,
og nu dør du.

1144
01:23:11,529 --> 01:23:13,197
Jeg ved, hvem du er, Andras.

1145
01:23:13,280 --> 01:23:16,701
Og du er bare en svag lille pige.

1146
01:23:18,035 --> 01:23:20,663
Måske. Men jeg giver ikke op.

1147
01:23:21,163 --> 01:23:24,250
For jeg vil have min bedste ven tilbage,
din lort.

1148
01:23:27,002 --> 01:23:28,587
Hun var aldrig din ven.

1149
01:23:28,671 --> 01:23:31,674
Hun holdt dig i nærheden,
fordi hun havde ondt af dig.

1150
01:23:31,799 --> 01:23:35,261
Vær min beskyttelse
mod djævelens ondskab og snarer.

1151
01:23:35,344 --> 01:23:36,262
Seriøst?

1152
01:23:37,054 --> 01:23:38,514
Gør vi det stadig?

1153
01:23:38,597 --> 01:23:39,849
Helliget vorde dit navn.

1154
01:23:39,932 --> 01:23:42,017
Det virker ikke. Du er en svag,

1155
01:23:42,435 --> 01:23:43,686
fed,

1156
01:23:44,729 --> 01:23:45,771
forpulet taber.

1157
01:23:46,272 --> 01:23:49,191
Og det vil du altid være.

1158
01:24:27,855 --> 01:24:28,939
Manner.

1159
01:24:38,574 --> 01:24:39,700
Gretchen?

1160
01:24:41,118 --> 01:24:43,579
Bare lad ham tage mig, Abby.

1161
01:24:43,662 --> 01:24:44,580
Du burde gå.

1162
01:24:46,040 --> 01:24:47,458
Jeg går ingen steder.

1163
01:24:48,542 --> 01:24:50,503
Boy Georges styrke uddriver dig.

1164
01:24:52,421 --> 01:24:54,715
Vores påskeferie i '82 i Tampa,

1165
01:24:54,799 --> 01:24:58,761
da vi blev solskoldet
og drak virgin piña colada, uddriver dig.

1166
01:25:01,013 --> 01:25:02,807
Abby, hjælp!

1167
01:25:03,098 --> 01:25:04,683
Tornfuglene

1168
01:25:04,767 --> 01:25:09,271
og E.T. og frozen yogurt
med fløde og småkager uddriver dig.

1169
01:25:12,942 --> 01:25:14,151
Tiffany

1170
01:25:14,276 --> 01:25:17,988
og vores billeder
fra apotekets fotoboks uddriver dig.

1171
01:25:18,447 --> 01:25:20,324
Han stopper ikke, før du stopper.

1172
01:25:20,449 --> 01:25:23,077
-Abby.
-Jeg elsker dig, Gretchen Lang.

1173
01:25:23,911 --> 01:25:25,996
Og det skal ingen dæmon ændre på.

1174
01:25:43,806 --> 01:25:45,099
Gretchen?

1175
01:26:02,408 --> 01:26:03,409
Hej.

1176
01:26:05,202 --> 01:26:06,120
Gretchen?

1177
01:26:16,922 --> 01:26:17,840
Hold da kæft.

1178
01:26:18,632 --> 01:26:20,009
Var den inden i mig?

1179
01:26:20,217 --> 01:26:22,928
-Abby, du må ikke lade ham tage mig igen.
-Nej.

1180
01:26:25,222 --> 01:26:26,724
Gud, hvor klamt.

1181
01:26:26,807 --> 01:26:29,059
Sådan, kom efter mig.

1182
01:26:44,742 --> 01:26:48,162
Nej! Lad hende være.

1183
01:26:54,001 --> 01:26:55,836
Andras, tag mig.

1184
01:26:56,629 --> 01:26:58,714
Hun er færdig, tag mig.

1185
01:26:59,256 --> 01:27:00,633
Nu, Gretchen.

1186
01:27:04,053 --> 01:27:07,806
Halvfems procent alkohol.
Så er det let at komme i knibe.

1187
01:27:09,183 --> 01:27:10,309
Eller komme ud af én.

1188
01:27:15,230 --> 01:27:16,398
Gør det.

1189
01:27:36,168 --> 01:27:37,086
Du gjorde det.

1190
01:27:38,754 --> 01:27:39,755
Jeg elsker dig, Abby.

1191
01:27:41,298 --> 01:27:42,299
Jeg elsker også dig.

1192
01:27:59,108 --> 01:28:01,402
Gretchen, vi kører om ti.

1193
01:28:14,623 --> 01:28:15,499
Hej.

1194
01:28:18,502 --> 01:28:20,921
-Tænk, at vi skal sige farvel.
-Virkelig?

1195
01:28:22,589 --> 01:28:24,508
Det er en ny start for os begge to.

1196
01:28:27,011 --> 01:28:29,722
Tænk, at jeg faktisk sagde det højt.

1197
01:28:30,055 --> 01:28:31,306
Jeg lovede at lade være.

1198
01:28:32,725 --> 01:28:33,726
Det gjorde jeg også.

1199
01:28:36,729 --> 01:28:37,855
Til dit nye værelse.

1200
01:28:46,905 --> 01:28:47,823
Tak.

1201
01:28:51,160 --> 01:28:52,286
Jeg ved, han er væk.

1202
01:28:53,746 --> 01:28:55,330
Jeg så det selv.

1203
01:28:56,415 --> 01:28:58,959
Men hvordan ved vi, at han bliver væk?

1204
01:29:01,170 --> 01:29:02,337
Det gør vi ikke.

1205
01:29:03,505 --> 01:29:04,798
Men du gjorde det af med den.

1206
01:29:05,716 --> 01:29:07,217
Total dæmondræber.

1207
01:29:09,511 --> 01:29:11,180
Jeg glemmer dig aldrig.

1208
01:29:13,223 --> 01:29:14,558
Det får du ikke lov til.

1209
01:29:18,687 --> 01:29:19,980
Jeg ringer.

1210
01:29:21,356 --> 01:29:22,775
EDSES?

1211
01:29:23,859 --> 01:29:25,110
EDSES?

1212
01:30:13,575 --> 01:30:16,203
Wallace fik for mange Voldsomme Druer
og droppede ud.

1213
01:30:16,328 --> 01:30:18,622
Han kom senere tilbage som skolens pedel

1214
01:30:18,747 --> 01:30:20,249
og bor stadig hos sine forældre.

1215
01:30:21,792 --> 01:30:23,961
Pony Lang blev regionens
bedste ejendomsmægler

1216
01:30:24,044 --> 01:30:28,215
og ejer nu sin egen række
inspirationsbånd til at motivere andre.

1217
01:30:30,509 --> 01:30:32,886
Christian Lemon blev smidt ud
af brødrenes trio.

1218
01:30:32,970 --> 01:30:34,513
Men hans kærlighed til yoghurt
inspirerede ham

1219
01:30:34,596 --> 01:30:38,350
til at blive direktør for Spirit Yogurt
og deres 32 himmelske smage.

1220
01:30:40,060 --> 01:30:42,813
Glee blev lobbyist for Allergiforeningen

1221
01:30:42,896 --> 01:30:44,481
og ansporede ændringer i madafmærkning

1222
01:30:44,565 --> 01:30:47,734
og startede bevægelsen for at erstatte
jordnødder med saltkringler på fly.

1223
01:30:49,778 --> 01:30:51,155
Margaret blev vejleder for teenagere

1224
01:30:51,238 --> 01:30:53,907
og promoverede et positivt kropsbillede
og sundt vægttab.

1225
01:30:53,991 --> 01:30:56,827
Hun skrev også
en serie skrækbøger om dræberorme.

1226
01:30:58,829 --> 01:31:01,707
Selvom Gretchen flyttede to stater væk,

1227
01:31:01,790 --> 01:31:04,042
forblev hun og Abby bedste venner

1228
01:31:04,126 --> 01:31:06,712
og ses stadig årligt ved søen.

1229
01:36:21,443 --> 01:36:23,445
Tekster af: Francesca Langhoff

1230
01:36:23,528 --> 01:36:25,530
Kreativ supervisor: Lotte Udsen

