1
00:00:31,115 --> 00:00:32,116
Hei, Gretchen.

2
00:00:32,199 --> 00:00:33,451
Abby, gi meg detaljer.

3
00:00:33,534 --> 00:00:36,328
Jeg må vite hva
broder Morgan gjorde mot deg.

4
00:00:36,412 --> 00:00:39,874
Det var en drøm, det var én gang,
og jeg husker det ikke.

5
00:00:39,957 --> 00:00:42,209
Jo, det gjør du. Hvor hadde han tungen?

6
00:00:42,293 --> 00:00:44,420
På de mest ugudelige steder?

7
00:00:44,795 --> 00:00:46,547
Slutt. Fortsett med quizen.

8
00:00:46,630 --> 00:00:48,591
Greit. Denne er til oss.

9
00:00:48,674 --> 00:00:49,592
BESTEVENN-QUIZ

10
00:00:49,675 --> 00:00:53,637
"Din beste venn flytter,
men du har lånt favorittkjolen hennes.

11
00:00:53,721 --> 00:00:56,682
"Vil du A: ikke si noe og håpe
hun ikke merker det,

12
00:00:56,766 --> 00:00:58,601
"eller B: gi den tilbake."

13
00:00:59,185 --> 00:01:00,394
A.

14
00:01:00,478 --> 00:01:01,479
Hei!

15
00:01:01,562 --> 00:01:03,105
Kvisene mine formerer seg.

16
00:01:03,189 --> 00:01:05,191
Du får i hvert fall bruke sminke.

17
00:01:05,274 --> 00:01:07,651
Kan ikke tro at du flytter i sommer.

18
00:01:07,735 --> 00:01:11,113
Det går fint, Abbs.
Vi vil alltid være venner.

19
00:01:11,197 --> 00:01:13,908
Jeg sier ikke farvel. Det vet du.

20
00:01:13,991 --> 00:01:15,701
Du har Glee og Margaret.

21
00:01:15,785 --> 00:01:17,828
Margaret er en dritt rundt Wallace.

22
00:01:18,746 --> 00:01:19,705
Hun er ok.

23
00:01:20,414 --> 00:01:22,291
Skal vi bare frigjøre oss nå?

24
00:01:22,374 --> 00:01:25,586
Du gifter deg med Boy George,
jeg kan bo i gjestehuset.

25
00:01:26,003 --> 00:01:29,673
Vær seriøs. Du vil selvfølgelig bo
i hovedhuset sammen med meg.

26
00:01:29,757 --> 00:01:32,259
Henter deg om ti?
Elsker deg som en søster.

27
00:01:32,343 --> 00:01:33,928
-EDSES.
-EDSES.

28
00:01:54,615 --> 00:01:58,619
Med Guds kraft skal jeg bli
den største eiendomsmegleren.

29
00:01:58,702 --> 00:02:03,040
Jeg har en positiv tankegang. Jeg vet
hvordan jeg skal få avtalen i boks.

30
00:02:03,541 --> 00:02:05,125
Jeg har alt jeg trenger

31
00:02:05,209 --> 00:02:08,587
for et velstående
og tilfredsstillende liv, inni meg.

32
00:02:11,006 --> 00:02:12,967
KJØP LUNSJ.
SALAMIEN ER DÅRLIG.

33
00:02:13,050 --> 00:02:17,179
Jeg kan gjøre alt gjennom Ham,
Den Allmektige, som gir meg styrke.

34
00:02:17,263 --> 00:02:19,515
Positiv tenkning vil tillate suksess.

35
00:02:19,598 --> 00:02:20,432
BESTE

36
00:02:21,559 --> 00:02:22,393
Venner

37
00:02:22,476 --> 00:02:23,477
Gud er alltid her.

38
00:02:23,561 --> 00:02:25,980
Slutt på bånd tre, Power Realtors.

39
00:02:43,330 --> 00:02:44,248
Hei, Eddie!

40
00:02:44,331 --> 00:02:45,749
Dere er så skeive.

41
00:02:46,750 --> 00:02:50,004
Ikke vær sjalu, Margaret,
bare fordi du vil ha kroppen min.

42
00:02:50,087 --> 00:02:51,755
Ekkelt, Gretchen.

43
00:02:51,839 --> 00:02:54,842
Det er ingenting ekkelt
ved lesbiske gleder, Glee.

44
00:02:54,925 --> 00:02:56,677
Bare spør søster Kathleen.

45
00:02:59,555 --> 00:03:01,932
-God morgen, søster Kathleen.
-God morgen.

46
00:03:23,704 --> 00:03:27,333
"Din bestevenn tilbringer all tid
med en fyr du ikke liker.

47
00:03:27,416 --> 00:03:31,086
"Du A: sier hva du føler,
men stoler på hennes dømmekraft,

48
00:03:31,170 --> 00:03:34,131
"eller B: saboterer forholdet."

49
00:03:34,465 --> 00:03:36,258
-Hei, tøs.
-Hei, Wally.

50
00:03:40,429 --> 00:03:41,388
Gud.

51
00:03:41,889 --> 00:03:42,765
B!

52
00:03:42,848 --> 00:03:45,225
Denne quizen skal handle om vennskap.

53
00:03:45,309 --> 00:03:47,311
Hvorfor handler alt om gutter?

54
00:03:47,394 --> 00:03:50,606
For som kvinner eksisterer vi bare
i forhold til menn.

55
00:03:51,190 --> 00:03:52,107
Hallo?

56
00:03:52,191 --> 00:03:53,484
Det er pisspreik.

57
00:03:53,943 --> 00:03:55,736
Det må vi trosse og benekte.

58
00:03:57,821 --> 00:04:00,741
Det blir varmt denne helgen.
Skal vi gjøre noe?

59
00:04:04,954 --> 00:04:08,374
Hvem har det bra med Jesus?
Jeg vet at du har det.

60
00:04:08,499 --> 00:04:12,920
Med Jesus ved din side
og et sett manualer, kan hva som helst...

61
00:04:13,003 --> 00:04:16,048
Kan jeg bli med til Margarets hus i helga?

62
00:04:16,423 --> 00:04:17,967
Hva koster det?

63
00:04:18,050 --> 00:04:19,885
Bare bensin. Kan ta yoghurtpengene.

64
00:04:20,260 --> 00:04:22,972
-Skal Gretchen Lang være der?
-Ja. Hva så?

65
00:04:23,055 --> 00:04:25,849
Du burde klare å tenke litt mer selv,

66
00:04:25,933 --> 00:04:27,309
når det gjelder henne.

67
00:04:27,393 --> 00:04:30,771
...denne lørdagen klokken 16.30.

68
00:04:30,854 --> 00:04:32,815
-Hvor skal du?
-Til Gretchen!

69
00:04:33,273 --> 00:04:35,484
Morens hamburgere trenger ikke hjelp.

70
00:04:35,567 --> 00:04:37,194
...eksorsisme.

71
00:04:38,028 --> 00:04:39,488
Nei!

72
00:04:39,571 --> 00:04:40,990
Er dette ditt barnebarn?

73
00:04:42,866 --> 00:04:45,536
Dette er tolvte gang
vi leier denne kassetten.

74
00:04:45,619 --> 00:04:48,580
Fyren på Movie Mania spurte
om jeg var satanist.

75
00:04:48,664 --> 00:04:51,875
"Vær snill, spol tilbake,
ellers drikker jeg blodet ditt."

76
00:04:54,795 --> 00:04:56,547
Jeg rangerer...

77
00:04:57,881 --> 00:04:59,675
...Wallace Stoney som kåtest.

78
00:04:59,758 --> 00:05:02,386
Så du? Han har liksom skjegghår nå?

79
00:05:02,469 --> 00:05:03,846
Ja, hele fem stykker.

80
00:05:07,224 --> 00:05:09,727
Klarer jeg å tenke selv?

81
00:05:10,894 --> 00:05:14,440
Du sier ikke alltid hva du tenker.
Men jeg vet det.

82
00:05:14,523 --> 00:05:18,235
Akkurat nå tenker du
at du vil hoppe på broder Morgan.

83
00:05:18,318 --> 00:05:19,862
Herregud.

84
00:05:19,945 --> 00:05:23,907
"Å, Meggie, du får meg til
å gi avkall på sølibatet mitt."

85
00:05:24,491 --> 00:05:26,577
"Men Ralph, du elsker Gud!"

86
00:05:26,660 --> 00:05:28,579
"Ikke mer enn jeg elsker deg."

87
00:05:33,333 --> 00:05:35,753
Jeg vil jentene skal vite at vi er på vei.

88
00:05:35,836 --> 00:05:36,837
Ja.

89
00:05:39,423 --> 00:05:41,508
Vi drar til vesper.

90
00:05:41,592 --> 00:05:43,010
Abby?

91
00:05:43,093 --> 00:05:48,182
Vil du vennligst vaske føttene
før du legger dem på møblene?

92
00:05:49,933 --> 00:05:51,435
Takk. Kom igjen.

93
00:05:53,020 --> 00:05:55,189
-Oppfør dere.
-Ingen brus før sengetid.

94
00:05:55,689 --> 00:05:57,691
Bang.

95
00:05:59,026 --> 00:06:00,694
Takk Gud for at det er helg.

96
00:06:10,579 --> 00:06:13,957
Hvorfor kan ikke mine foreldre
bli med i en Kool Aid-kult og dø?

97
00:06:14,041 --> 00:06:15,209
Du er i hvert fall pen.

98
00:06:15,292 --> 00:06:18,212
Patty Hearst er pen,
se hva som skjedde med henne.

99
00:06:18,295 --> 00:06:19,379
Hva er der borte?

100
00:06:19,463 --> 00:06:23,217
Det merkelige bygget
hvor den jenta, Molly Ravenel,

101
00:06:23,300 --> 00:06:25,719
ble ofret i et satanisk ritual.

102
00:06:26,804 --> 00:06:28,222
Det er en vandrehistorie.

103
00:06:28,305 --> 00:06:30,140
Bygningen er ekkel,

104
00:06:30,224 --> 00:06:35,062
men det er et historisk landemerke
eller noe. De kan ikke rive det.

105
00:06:36,605 --> 00:06:39,066
Det begynner å bli sent. Vi burde gå inn.

106
00:06:39,191 --> 00:06:40,275
Ja, kom igjen.

107
00:06:41,693 --> 00:06:43,320
Jeg tror vi er alene nå

108
00:06:44,071 --> 00:06:47,950
Hjerteslaget vårt er den eneste lyden

109
00:06:59,169 --> 00:07:00,420
Ville tatt pizzafyren.

110
00:07:00,504 --> 00:07:02,256
Alt det håret? Æsj.

111
00:07:02,339 --> 00:07:03,674
Tid for Twizzler.

112
00:07:05,926 --> 00:07:06,844
Kan jeg få en?

113
00:07:10,597 --> 00:07:11,682
Kald. Kaldere.

114
00:07:11,765 --> 00:07:12,850
Du skal få pisse.

115
00:07:15,602 --> 00:07:18,438
Har dere kabel-tv her? Jeg kjeder meg.

116
00:07:18,522 --> 00:07:20,232
Kjedelige folk kjeder seg.

117
00:07:20,691 --> 00:07:22,901
Vil dere snakke med gjenferd?

118
00:07:26,321 --> 00:07:27,865
Ouija-brett skremmer meg.

119
00:07:27,948 --> 00:07:29,700
Kom igjen, det blir gøy.

120
00:07:29,783 --> 00:07:31,410
Er du seriøs?

121
00:07:31,493 --> 00:07:32,703
Jeg er seriøs.

122
00:07:32,786 --> 00:07:34,872
Og ikke kall meg "Shirley".

123
00:07:36,665 --> 00:07:39,918
Vi spør om broder Morgan
noen gang vil gjøre det med Abby.

124
00:07:41,044 --> 00:07:42,045
Kom igjen.

125
00:07:42,546 --> 00:07:45,841
Vil ikke dere vite
hva som skjedde med Molly Ravenel?

126
00:07:45,924 --> 00:07:46,884
Nei.

127
00:07:48,135 --> 00:07:49,386
Det vil jeg.

128
00:07:49,887 --> 00:07:51,889
Legg hendene på den. Ikke flytt den.

129
00:07:58,395 --> 00:07:59,313
Greit.

130
00:07:59,396 --> 00:08:02,649
Ok, vi begynner med et ja/nei-spørsmål.

131
00:08:02,733 --> 00:08:04,151
Er det noen her?

132
00:08:10,115 --> 00:08:11,241
Du flytter på den.

133
00:08:11,325 --> 00:08:12,409
Gjør jeg ikke.

134
00:08:14,494 --> 00:08:16,496
-Brettet sier "ja".
-Herregud.

135
00:08:19,166 --> 00:08:20,292
Si hva du heter.

136
00:08:24,838 --> 00:08:25,756
"Nei."

137
00:08:27,507 --> 00:08:28,759
Hvem er her?

138
00:08:33,680 --> 00:08:34,681
Hva vil du?

139
00:08:39,853 --> 00:08:40,771
"M."

140
00:08:45,192 --> 00:08:46,109
"I."

141
00:08:50,864 --> 00:08:51,782
"N."

142
00:08:51,865 --> 00:08:53,700
Min... Minnie?

143
00:08:55,744 --> 00:08:57,412
Det er Minni Mus-gjenferdet.

144
00:09:00,791 --> 00:09:01,792
Hva var det?

145
00:09:02,292 --> 00:09:03,377
Kan ikke jeg vite.

146
00:09:03,460 --> 00:09:04,920
Gå og se.

147
00:09:05,003 --> 00:09:07,047
-Hvorfor meg?
-Det er ditt hus.

148
00:09:07,130 --> 00:09:08,382
Jeg har kjæreste.

149
00:09:09,049 --> 00:09:10,717
Folk ville savnet meg.

150
00:09:10,801 --> 00:09:13,971
Wallace Stoney kan ikke være
en grunn til å leve.

151
00:09:14,721 --> 00:09:16,723
Mer en grunn til å vaksinere.

152
00:09:17,057 --> 00:09:19,393
Sjekk hvem som tøffer seg.

153
00:09:19,476 --> 00:09:21,228
Jeg er tøff.

154
00:09:21,311 --> 00:09:23,814
Flott. Da kan du sjekke skapet.

155
00:09:26,400 --> 00:09:27,317
Greit.

156
00:10:10,527 --> 00:10:11,778
Herregud.

157
00:10:11,862 --> 00:10:13,947
Dere skulle sett fjesene deres.

158
00:10:14,031 --> 00:10:16,366
Abby tisset i buksen.

159
00:10:16,450 --> 00:10:17,951
Æsj! Virkelig?

160
00:10:18,035 --> 00:10:19,494
-Ikke egentlig!
-Virkelig?

161
00:10:20,996 --> 00:10:24,124
Skremte jeg dere?

162
00:10:28,045 --> 00:10:32,132
Harvey Wallbangers, eller som jeg kaller
dem, Harvey Vil-bange-henne.

163
00:10:32,841 --> 00:10:34,885
Hva gjør du her, Wallace?

164
00:10:34,968 --> 00:10:37,554
Dette skulle være kosehelg for jentene.

165
00:10:37,637 --> 00:10:40,140
Bare kos dere. Jeg kan se på.

166
00:10:41,308 --> 00:10:42,642
-Hva?
-Æsj!

167
00:10:42,726 --> 00:10:44,227
Jeg kom ikke alene.

168
00:10:45,228 --> 00:10:46,605
Tok med en søt venn.

169
00:10:46,688 --> 00:10:47,606
Hvem?

170
00:10:50,984 --> 00:10:52,235
Herr Ugle.

171
00:10:58,658 --> 00:10:59,659
Aldri i livet.

172
00:11:00,160 --> 00:11:01,078
Er det...

173
00:11:01,161 --> 00:11:04,790
En hvem-vil-bli-sykt-høy.

174
00:11:04,873 --> 00:11:06,166
Stilig!

175
00:11:06,249 --> 00:11:09,336
Jeg vet ikke.
Det der kan smelte hjernen din.

176
00:11:09,419 --> 00:11:12,422
Jeg vil ikke ende opp
som Syd Barrett i Pink Floyd.

177
00:11:12,506 --> 00:11:15,342
Han trodde han var en appelsin,
og skrellet seg?

178
00:11:15,425 --> 00:11:17,010
Bare si nei, damer.

179
00:11:19,096 --> 00:11:20,013
Nei.

180
00:11:21,098 --> 00:11:22,015
Nei.

181
00:11:23,225 --> 00:11:24,142
Nei.

182
00:11:26,144 --> 00:11:27,813
-Ja.
-Nei.

183
00:11:27,896 --> 00:11:28,939
-Jo.
-Nei.

184
00:11:34,945 --> 00:11:35,904
Glorious Grape?

185
00:11:35,987 --> 00:11:37,280
Den beste smaken.

186
00:11:42,452 --> 00:11:46,915
Truser av. Tid for nakenbading.
Sistemann er en særing.

187
00:11:55,715 --> 00:11:59,553
Hei. Vi gjør det sammen.

188
00:12:00,637 --> 00:12:04,141
Blir noen som Syd Barrett,
besøker vi dem på galehuset.

189
00:12:05,809 --> 00:12:07,811
Hvis jeg blir helt borte,

190
00:12:09,146 --> 00:12:10,564
lov meg å ikke stikke.

191
00:12:12,691 --> 00:12:13,692
EDSES?

192
00:12:15,235 --> 00:12:16,236
EDSES.

193
00:12:25,120 --> 00:12:27,539
Ser dere en pyton under vannet,
er det meg.

194
00:12:27,622 --> 00:12:30,125
-Du er en idiot.
-Merker vi noe snart?

195
00:12:30,208 --> 00:12:33,086
-Jeg ser lysstriper!
-Nei, det gjør du ikke.

196
00:12:34,629 --> 00:12:35,755
Gjør du?

197
00:12:51,771 --> 00:12:54,983
Det har gått over en time, Wallace.
Du lurte oss.

198
00:12:55,066 --> 00:12:57,110
Tar litt tid før du kjenner noe.

199
00:12:59,779 --> 00:13:01,531
Hva skjer, Abby normal?

200
00:13:02,199 --> 00:13:03,617
Redd for å ta av klærne?

201
00:13:03,700 --> 00:13:05,785
Jeg vil ikke ødelegge sveisen.

202
00:13:05,869 --> 00:13:07,537
Ikke tenk på sminken.

203
00:13:07,621 --> 00:13:09,498
Ingen bryr seg om kvisene dine.

204
00:13:09,581 --> 00:13:10,957
-Margaret!
-Hva?

205
00:13:15,545 --> 00:13:16,796
Unnskyld, Abby.

206
00:13:17,631 --> 00:13:19,049
Hvorfor er du så slem?

207
00:13:19,925 --> 00:13:21,218
Abby, vent.

208
00:13:24,054 --> 00:13:25,972
Av og til orker jeg ikke Margaret.

209
00:13:26,056 --> 00:13:29,559
Og Glee er som en hundevalp.
Hun er så opptatt av henne.

210
00:13:31,144 --> 00:13:33,647
Margaret snakker uten å tenke.

211
00:13:33,730 --> 00:13:35,232
Kviser blir borte til slutt.

212
00:13:36,483 --> 00:13:39,486
Hun har rett.
Fjeset mitt ser ut som pizza.

213
00:13:40,487 --> 00:13:41,571
Jeg er heslig.

214
00:13:42,739 --> 00:13:43,907
Ta det tilbake.

215
00:13:46,034 --> 00:13:48,036
Hvorfor? Det er sant.

216
00:13:48,119 --> 00:13:50,664
Abby, du er nydelig.

217
00:13:51,998 --> 00:13:53,750
Jeg mener det.

218
00:13:53,833 --> 00:13:57,003
Du har noen utrolige øyne.

219
00:13:58,505 --> 00:14:00,090
Du har det beste smilet.

220
00:14:01,675 --> 00:14:04,427
En dag blir huden din kvisefri,

221
00:14:05,262 --> 00:14:08,056
og alle vil se det jeg allerede vet.

222
00:14:09,182 --> 00:14:12,018
At Abby Rivers er smellvakker.

223
00:14:17,941 --> 00:14:20,193
Kom igjen. Jeg vil se noe.

224
00:14:24,072 --> 00:14:26,199
Hei, herr Ugle. Abby, se!

225
00:14:30,120 --> 00:14:31,454
Visste det var her!

226
00:14:36,126 --> 00:14:37,794
Nå har vi sett det.

227
00:14:39,879 --> 00:14:40,880
La oss gå inn.

228
00:14:41,381 --> 00:14:44,217
Seriøst? Vi elsker skumle ting.

229
00:14:45,635 --> 00:14:47,470
Kom igjen! Jeg reiser snart.

230
00:14:47,554 --> 00:14:48,888
Bare ett eventyr til?

231
00:14:50,599 --> 00:14:52,434
Jedig eldigsker dedigg?

232
00:14:53,977 --> 00:14:55,812
Jedig eldigsker dedigg odigg.

233
00:14:59,733 --> 00:15:02,152
Margaret og Glee vil aldri tro dette.

234
00:15:04,154 --> 00:15:05,488
Sikker på dette?

235
00:15:10,493 --> 00:15:13,079
Det er som om det er større på innsiden.

236
00:15:17,500 --> 00:15:18,543
Vi bør gå tilbake.

237
00:15:23,590 --> 00:15:24,758
Det er så mørkt.

238
00:15:30,055 --> 00:15:32,766
Speisa. Se på dette.

239
00:15:34,476 --> 00:15:35,769
Hvordan gjør du det?

240
00:15:40,732 --> 00:15:41,691
Hva var det?

241
00:15:44,944 --> 00:15:47,364
Jeg trodde syre
fikk deg til å hallusinere.

242
00:15:48,156 --> 00:15:49,783
Kan du også høre ting?

243
00:15:52,619 --> 00:15:53,787
Begge hørte det.

244
00:15:55,413 --> 00:15:56,331
Stemmer.

245
00:16:06,716 --> 00:16:10,053
Det er sikkert Margaret
som vil skremme oss igjen.

246
00:16:12,472 --> 00:16:14,974
La oss gjemme oss, så skremmer vi henne.

247
00:16:28,405 --> 00:16:30,573
Jøss, det er jo iskaldt.

248
00:16:34,911 --> 00:16:36,830
Lukter som om noe døde her.

249
00:16:37,539 --> 00:16:39,165
Hva er det der borte?

250
00:16:39,249 --> 00:16:40,500
Jeg vet ikke.

251
00:16:49,843 --> 00:16:51,428
Du så det også, sant?

252
00:16:56,015 --> 00:16:56,933
Hvem er der?

253
00:16:58,893 --> 00:16:59,811
Løp!

254
00:17:02,480 --> 00:17:03,440
Kneet mitt.

255
00:17:06,359 --> 00:17:07,318
Abby!

256
00:17:09,696 --> 00:17:12,365
Hvor ble du av? Kom tilbake, vær så snill.

257
00:17:14,534 --> 00:17:16,035
Gretchen, denne veien.

258
00:17:17,454 --> 00:17:19,497
Abby, hvordan kommer jeg meg ut?

259
00:17:20,707 --> 00:17:23,543
Fortsett, Abby. Jeg er rett bak deg.

260
00:17:24,461 --> 00:17:25,545
Jeg er bak deg.

261
00:17:29,966 --> 00:17:31,217
Jeg er her, Abby.

262
00:17:31,718 --> 00:17:32,635
Gretchen.

263
00:17:32,719 --> 00:17:34,179
Jeg er rett bak deg.

264
00:17:34,471 --> 00:17:36,639
Gretchen, kom igjen. La oss gå.

265
00:17:36,723 --> 00:17:38,183
Abby, jeg ser deg ikke.

266
00:17:40,143 --> 00:17:40,977
Gretchen!

267
00:17:41,060 --> 00:17:42,270
Fort, denne veien.

268
00:17:44,981 --> 00:17:46,858
Hvor er du? Jeg ser deg ikke.

269
00:17:48,318 --> 00:17:49,569
Jeg er her, Abby.

270
00:17:49,652 --> 00:17:50,904
Døra er her nede.

271
00:17:51,404 --> 00:17:52,322
Gretchen?

272
00:17:55,909 --> 00:17:57,869
-Abby?
-Min.

273
00:18:11,591 --> 00:18:14,427
Abby? Gretchen?

274
00:18:15,428 --> 00:18:16,346
Her borte!

275
00:18:16,429 --> 00:18:18,223
Abby? Er det deg?

276
00:18:22,185 --> 00:18:24,437
Det var noe i det rare huset.

277
00:18:24,521 --> 00:18:26,689
Det jaget oss, og jeg løp.

278
00:18:27,816 --> 00:18:28,817
Hvor er Gretchen?

279
00:18:30,777 --> 00:18:32,862
Jeg trodde hun var rett bak meg.

280
00:18:33,863 --> 00:18:37,367
Nå... vet jeg ikke.
Hun er borte. Hun er ikke der.

281
00:18:38,368 --> 00:18:39,536
Hvor er Wallace?

282
00:18:39,619 --> 00:18:40,787
Han dro hjem.

283
00:18:41,871 --> 00:18:44,290
Vi må gå tilbake og hente henne.

284
00:18:46,960 --> 00:18:47,919
Gretchen!

285
00:18:48,002 --> 00:18:48,920
Gretch!

286
00:18:49,003 --> 00:18:50,713
-Gretchen!
-Gretch!

287
00:18:50,797 --> 00:18:51,798
Gretchen!

288
00:18:55,009 --> 00:18:55,885
Denne veien.

289
00:19:00,265 --> 00:19:02,559
Jeg vil virkelig ikke gå inn der.

290
00:19:02,642 --> 00:19:04,644
Det er nifst og kanskje hjemsøkt.

291
00:19:04,727 --> 00:19:06,688
Sikker på at hun ikke stakk?

292
00:19:06,771 --> 00:19:08,439
Nei. Hun er der inne.

293
00:19:10,859 --> 00:19:11,734
Kom igjen.

294
00:19:14,487 --> 00:19:16,489
-Gretchen?
-Gretchen.

295
00:19:16,573 --> 00:19:18,074
-Gretch!
-Gretchen?

296
00:19:21,411 --> 00:19:22,662
Hva er den lukta?

297
00:19:26,082 --> 00:19:27,041
Gretchen?

298
00:19:29,544 --> 00:19:30,795
Vi så noe der inne.

299
00:19:31,254 --> 00:19:33,298
Dere hadde bare en dårlig tripp.

300
00:19:34,757 --> 00:19:37,093
Hva er det? Et fugleskremsel?

301
00:19:37,176 --> 00:19:38,761
Trodde det beveget seg.

302
00:19:46,853 --> 00:19:48,104
Jævla vaskebjørn.

303
00:19:50,273 --> 00:19:51,691
-Gretchen?
-Gretchen?

304
00:19:51,774 --> 00:19:53,443
-Gretchen?
-Hvor er hun?

305
00:19:58,656 --> 00:20:00,408
Herregud! Du skremte meg.

306
00:20:03,202 --> 00:20:04,203
Hvor var du?

307
00:20:07,457 --> 00:20:08,791
Hvor var du?

308
00:20:10,460 --> 00:20:12,378
Jeg trodde du var rett bak meg.

309
00:20:26,726 --> 00:20:28,061
Går det bra med deg?

310
00:20:28,645 --> 00:20:30,396
Hun tripper skikkelig.

311
00:20:37,070 --> 00:20:38,529
Det kommer til å gå bra.

312
00:20:44,744 --> 00:20:46,079
Kan vi dra hjem nå?

313
00:20:47,997 --> 00:20:50,166
La oss gi en varm Aberdale-velkomst

314
00:20:50,249 --> 00:20:53,586
til Lemon Brothers'
"Ha tro og god form"-show!

315
00:20:54,253 --> 00:20:55,171
Yo.

316
00:20:55,254 --> 00:20:57,882
Er det de teite gutta
som er på kjøpesenteret?

317
00:20:59,759 --> 00:21:01,886
Det er fantastisk å være her.

318
00:21:02,887 --> 00:21:05,515
Hei. Hallois. Hei sann.

319
00:21:05,598 --> 00:21:06,933
Takk for invitasjonen.

320
00:21:08,309 --> 00:21:11,354
Jeg er Micah Lemon,
og dette er brødrene mine.

321
00:21:11,437 --> 00:21:12,605
Jonah.

322
00:21:14,273 --> 00:21:15,942
Og Christian.

323
00:21:17,694 --> 00:21:22,281
Vi er her for å løfte dere opp til Herren.

324
00:21:25,868 --> 00:21:27,161
Lunsj på kafeen senere?

325
00:21:27,245 --> 00:21:30,289
Skal ikke spise noe.
Har gått opp ett kilo fra fredag.

326
00:21:30,373 --> 00:21:32,709
Trodde stoff fikk deg ned i vekt.

327
00:21:32,792 --> 00:21:35,294
Det vi tok, gjorde ingenting med oss.

328
00:21:35,378 --> 00:21:36,879
Vel, de fleste av oss.

329
00:21:38,464 --> 00:21:41,634
Når du føler verdens problemer
ligge på skuldrene dine,

330
00:21:41,718 --> 00:21:44,303
vil du høre en stemme i hodet ditt.

331
00:21:45,263 --> 00:21:46,180
Hallo?

332
00:21:47,056 --> 00:21:48,016
Hvem er det?

333
00:21:48,099 --> 00:21:50,893
Det betyr ikke
at du er klar for galehuset.

334
00:21:50,977 --> 00:21:52,895
For den stemmen er Gud.

335
00:21:52,979 --> 00:21:55,982
Og han sier: "Kompis, jeg har deg!"

336
00:22:05,408 --> 00:22:06,534
-Ja!
-Ja!

337
00:22:08,911 --> 00:22:09,787
-Ja!
-Ja!

338
00:22:10,246 --> 00:22:11,539
-Ja!
-Ja!

339
00:22:12,915 --> 00:22:14,000
Hallo, Gretchen?

340
00:22:14,959 --> 00:22:15,877
Hva skjer?

341
00:22:18,004 --> 00:22:18,880
Ingenting.

342
00:22:18,963 --> 00:22:23,092
Når jeg svetter blod og ikke tror
jeg kommer til å klare støtet.

343
00:22:23,176 --> 00:22:24,927
Plutselig føler jeg meg lettere.

344
00:22:25,011 --> 00:22:29,891
Det er da jeg sier:
"Takk, Gud, for at du tok børen min."

345
00:22:33,269 --> 00:22:34,228
Gretch?

346
00:22:37,190 --> 00:22:38,107
Hva?

347
00:22:39,525 --> 00:22:40,526
Går det bra?

348
00:22:42,695 --> 00:22:44,030
Gjør de ikke?

349
00:22:44,113 --> 00:22:47,867
Da er det vi trenger mest å stole på Gud.

350
00:22:54,457 --> 00:22:59,045
Med kraften fra korset er alt mulig!

351
00:23:08,221 --> 00:23:09,680
Og husk,

352
00:23:10,139 --> 00:23:13,392
noen ganger lar Gud deg treffe bunnen,

353
00:23:13,476 --> 00:23:18,064
men det er bare for å vise deg
at han er styrken i bunnen.

354
00:23:25,947 --> 00:23:28,533
Hei. Vi har et show å gjøre. Kom igjen.

355
00:23:32,078 --> 00:23:34,372
Hvem mener at de er sterke?

356
00:23:34,455 --> 00:23:35,748
Du er, Micah, vis dem!

357
00:23:35,832 --> 00:23:37,750
For Herren er makten.

358
00:23:40,795 --> 00:23:42,421
-Ja!
-Ja!

359
00:23:44,507 --> 00:23:47,593
Du ser ikke bra ut, Gretchen. Spis noe.

360
00:23:53,349 --> 00:23:55,768
Kanskje du kan spise min mat, Gretch.

361
00:23:55,852 --> 00:23:57,019
Jeg er ikke sulten.

362
00:23:57,103 --> 00:23:58,062
Glee-Glee?

363
00:23:58,604 --> 00:24:00,648
Dere vet jeg har peanøttallergi.

364
00:24:00,731 --> 00:24:02,316
Har du penis-allergi?

365
00:24:02,400 --> 00:24:04,402
Det forklarer mye.

366
00:24:04,485 --> 00:24:07,071
Peanøtter, tulling.

367
00:24:07,155 --> 00:24:10,533
Jeg har en EpiPen,
og er ikke redd for å bruke den.

368
00:24:11,450 --> 00:24:13,035
Ok, stopp.

369
00:24:14,203 --> 00:24:15,705
Bra jenta mi ikke er det.

370
00:24:19,208 --> 00:24:22,628
Kan dere slutte å kline? Det er kvalmende.

371
00:24:23,629 --> 00:24:24,964
Vi er kvalmende?

372
00:24:25,047 --> 00:24:26,924
Har du sett deg selv i speilet?

373
00:24:27,008 --> 00:24:30,094
-Jeg sa jo det...
-Hva så om hun hadde en fæl tripp!

374
00:24:30,178 --> 00:24:33,055
Hun er som ei fitte,
og hun lukter tørket spytt.

375
00:24:33,139 --> 00:24:35,808
Du lurer ingen
med den offentlige kliningen, Stoney!

376
00:24:35,892 --> 00:24:38,060
Vi vet at du har en mikropeanøtt!

377
00:24:41,397 --> 00:24:42,690
Hva feiler det deg?

378
00:24:42,773 --> 00:24:44,150
Han er en bløffmaker.

379
00:24:44,233 --> 00:24:46,652
Han sier han elsker deg for å få sex.

380
00:24:46,736 --> 00:24:48,946
Flørter med vennene dine bak ryggen din.

381
00:24:49,030 --> 00:24:51,282
Jeg er iallfall ikke en iskald jomfru.

382
00:24:51,365 --> 00:24:52,700
-Slutt nå.
-Dere...

383
00:24:53,618 --> 00:24:54,619
Herregud.

384
00:24:56,996 --> 00:24:58,497
Herregud, Gretchen!

385
00:25:01,584 --> 00:25:02,919
Dette er Lacoste!

386
00:25:05,922 --> 00:25:09,175
Er det sant,
det Nancy Reagan sier om narkotika?

387
00:25:09,258 --> 00:25:12,220
At bare én gang kan ødelegge livet ditt.

388
00:25:12,303 --> 00:25:14,597
Hvorfor det? Tenker du å prøve kokain?

389
00:25:15,932 --> 00:25:18,851
Det var ei jente på skolen i dag
som kastet opp.

390
00:25:19,518 --> 00:25:22,188
Det sprutet overalt.
Det var veldig ekkelt.

391
00:25:22,271 --> 00:25:27,026
Venninnen hennes fortalte meg
at hun hadde en dårlig syretripp i helga,

392
00:25:27,109 --> 00:25:29,695
og at hun har oppført seg merkelig siden.

393
00:25:29,779 --> 00:25:32,031
Hold deg unna det der. Du har stipend.

394
00:25:32,406 --> 00:25:35,201
Hold nesa di ren og pass dine egne saker.

395
00:26:55,114 --> 00:26:57,366
Det er billig. Det smaker søtt.

396
00:26:58,075 --> 00:26:59,452
Men ikke la deg lure.

397
00:27:00,286 --> 00:27:04,707
Hver og en av disse inneholder
farlige mengder alkohol.

398
00:27:05,458 --> 00:27:08,627
Glorious Grape, Melon Escape,

399
00:27:09,128 --> 00:27:12,214
Cherry Explosion, bare for å nevne tre.

400
00:27:12,298 --> 00:27:13,507
La deg ikke lure...

401
00:27:13,591 --> 00:27:16,135
Har dere flashbacks?

402
00:27:16,218 --> 00:27:18,220
Jeg så fjeset ditt på hundens rumpe.

403
00:27:18,304 --> 00:27:24,060
Det trengs bare én feil for å ødelegge
det som ikke lar seg reparere.

404
00:27:24,727 --> 00:27:28,105
Det kan være ryktet ditt,
din families gode navn,

405
00:27:28,189 --> 00:27:32,401
eller din mest verdifulle gave.

406
00:27:33,486 --> 00:27:36,364
Politiet kaller dette voldtekts-juice.

407
00:27:37,323 --> 00:27:38,407
Broder Morgan.

408
00:27:39,533 --> 00:27:40,493
Hei.

409
00:27:41,410 --> 00:27:44,372
Jeg trenger noen frivillige
til karnevalet.

410
00:27:47,333 --> 00:27:48,501
Gi beskjed...

411
00:27:48,584 --> 00:27:52,129
Glorious Grape. Du burde gi
broder Morgan litt voldtektsjuice.

412
00:27:55,007 --> 00:27:56,092
Slutt nå.

413
00:27:56,926 --> 00:27:57,927
Slutt med hva?

414
00:27:58,010 --> 00:27:59,011
Slutt.

415
00:27:59,095 --> 00:27:59,970
Går det bra?

416
00:28:02,181 --> 00:28:04,517
Slutt å ta på nakken min.

417
00:28:04,600 --> 00:28:06,685
Jeg rørte deg ikke, misfoster.

418
00:28:06,769 --> 00:28:09,772
Har du et problem, Miss Lang?

419
00:28:09,855 --> 00:28:10,773
Særing.

420
00:28:12,900 --> 00:28:14,318
Kan jeg bli unnskyldt?

421
00:28:14,402 --> 00:28:18,364
Dette er Guds tid.
Du skulle gått på do hjemme.

422
00:28:19,448 --> 00:28:21,575
Du må bare holde deg.

423
00:28:29,667 --> 00:28:30,668
Fy søren.

424
00:28:35,464 --> 00:28:37,550
Jeg ringer foreldrene dine straks.

425
00:29:11,500 --> 00:29:15,129
Går det bra med henne?
Hun har ikke vært på skolen på...

426
00:29:15,212 --> 00:29:18,966
Hyggelig at du stikker innom,
men vi trenger litt familietid nå.

427
00:29:25,181 --> 00:29:26,098
Gretch!

428
00:29:26,182 --> 00:29:28,851
Gretchen, gå inn i huset igjen
med en gang.

429
00:29:30,186 --> 00:29:31,312
Kjør.

430
00:29:32,605 --> 00:29:33,856
Hvor skal du?

431
00:29:41,280 --> 00:29:44,783
Hva skjer, Gretch?
Hva er det du ikke forteller meg?

432
00:29:47,036 --> 00:29:48,287
Ikke si det til noen.

433
00:29:50,873 --> 00:29:51,749
Lov meg.

434
00:29:51,832 --> 00:29:52,750
Jeg skal ikke det.

435
00:29:54,960 --> 00:29:56,879
Du vet at du kan stole på meg.

436
00:30:07,056 --> 00:30:09,308
Hver natt kommer han.

437
00:30:09,934 --> 00:30:10,768
Hvem?

438
00:30:11,268 --> 00:30:12,311
Hvem kommer?

439
00:30:13,812 --> 00:30:17,900
Er det noen vi kjenner?
Hvis du bare gir meg navnet hans...

440
00:30:17,983 --> 00:30:20,319
Jeg kan ikke... Jeg kan ikke si navnet.

441
00:30:20,402 --> 00:30:22,071
Nei.

442
00:30:26,742 --> 00:30:27,826
Er det faren din?

443
00:30:31,580 --> 00:30:33,499
Det var den kvelden hos Margaret.

444
00:30:35,084 --> 00:30:37,503
Han var i det lille huset i skogen.

445
00:30:38,212 --> 00:30:39,463
Hvem var i huset?

446
00:30:40,422 --> 00:30:41,799
Han holdt meg nede.

447
00:30:44,051 --> 00:30:45,636
Og nå, hver natt,

448
00:30:46,720 --> 00:30:49,682
kommer han og setter seg på brystet mitt.

449
00:30:49,807 --> 00:30:51,433
Jeg... kan ikke bevege meg.

450
00:30:51,517 --> 00:30:53,936
Og han ser på meg,

451
00:30:54,019 --> 00:30:56,855
og han skader meg,
og jeg kan ikke skifte klær.

452
00:30:56,939 --> 00:31:00,484
Abby, jeg kan ikke dusje.
Jeg kan ikke la ham se huden min.

453
00:31:00,568 --> 00:31:04,572
Men jeg føler
at han ser på meg hele tiden.

454
00:31:04,655 --> 00:31:06,991
Jeg kan ikke gi ham en vei inn.
Forstår du?

455
00:31:08,242 --> 00:31:09,076
Gjør du?

456
00:31:12,788 --> 00:31:14,123
Det skjer hver kveld.

457
00:31:16,166 --> 00:31:17,710
Hva gjør du med deg selv?

458
00:31:17,793 --> 00:31:18,627
Nei.

459
00:31:20,129 --> 00:31:20,963
Jeg vil...

460
00:31:23,173 --> 00:31:24,800
Jeg vil at det skal slutte.

461
00:31:27,303 --> 00:31:28,429
Men jeg er redd.

462
00:31:29,722 --> 00:31:30,556
For hva?

463
00:31:32,600 --> 00:31:34,018
Det som skjer etterpå.

464
00:31:35,436 --> 00:31:36,520
Det ordner seg.

465
00:31:37,313 --> 00:31:38,731
Jeg vil hjelpe deg.

466
00:31:39,398 --> 00:31:40,482
Du vil bli bra igjen.

467
00:31:40,941 --> 00:31:42,276
Vi finner ut av dette.

468
00:31:58,083 --> 00:31:59,084
HJELP

469
00:31:59,168 --> 00:32:01,170
VOLDTEKT
DET SKJEDDE MED MEG

470
00:32:09,637 --> 00:32:11,221
Jeg har noe å fortelle,

471
00:32:11,305 --> 00:32:12,139
og det er...

472
00:32:13,057 --> 00:32:14,141
Det er ikke bra.

473
00:32:14,975 --> 00:32:16,685
Jeg lovet å ikke si noe,

474
00:32:16,977 --> 00:32:17,811
men...

475
00:32:18,437 --> 00:32:20,481
Gretchen har blitt voldtatt.

476
00:32:21,440 --> 00:32:24,276
Det var hjemme hos Margaret Chisolm
forrige helg.

477
00:32:25,319 --> 00:32:26,153
Vi...

478
00:32:26,487 --> 00:32:27,738
Vi tok LSD.

479
00:32:28,113 --> 00:32:31,283
Jeg vet det er galt. Men Gretchen og jeg

480
00:32:31,825 --> 00:32:35,621
gikk en tur, og så mistet vi hverandre.

481
00:32:35,829 --> 00:32:38,207
Jeg tror det var noen der ute.

482
00:32:38,582 --> 00:32:42,961
Og hun gjenopplever voldtekten hver natt.

483
00:32:43,045 --> 00:32:46,256
Sånn som veteraner
fra Vietnamkrigen har flashbacks.

484
00:32:46,382 --> 00:32:47,716
Men alt er her inne.

485
00:32:47,925 --> 00:32:50,302
Det er posttraumatisk stress.

486
00:32:52,054 --> 00:32:54,139
Tok dere narkotika?

487
00:32:55,349 --> 00:32:58,769
I hytta til Larry og Dawn Chisolm?

488
00:32:59,853 --> 00:33:03,065
Tok dere ulovlige stoffer?

489
00:33:03,148 --> 00:33:05,984
Ga du henne noe i dag, Abby?

490
00:33:06,068 --> 00:33:09,279
Noen angrep datteren din, Mr. Lang.
Hun ble skadet.

491
00:33:09,363 --> 00:33:12,032
Jeg fryktet at noe som dette ville skje.

492
00:33:12,116 --> 00:33:13,283
Men jeg trodde at...

493
00:33:13,367 --> 00:33:15,953
...ditt vennskap
med henne ville hjelpe deg.

494
00:33:16,036 --> 00:33:18,038
Jeg trodde det ville løfte deg.

495
00:33:20,290 --> 00:33:22,418
Hun er min bestevenn. Jeg vil hjelpe.

496
00:33:22,751 --> 00:33:23,627
Vær så snill,

497
00:33:24,336 --> 00:33:25,170
gå.

498
00:33:29,133 --> 00:33:31,009
Hvorfor sier ikke Miss Lang dette?

499
00:33:32,886 --> 00:33:33,846
Vel,

500
00:33:34,221 --> 00:33:35,723
hun vil holde det hemmelig.

501
00:33:36,807 --> 00:33:38,475
Men hun trenger hjelp.

502
00:33:43,522 --> 00:33:48,235
Det kan kanskje interessere deg
at jeg mottok en telefon i morges,

503
00:33:48,777 --> 00:33:49,903
fra Grace Lang.

504
00:33:52,030 --> 00:33:55,951
Hun sier at du kanskje
vil ødelegge datterens rykte.

505
00:33:56,493 --> 00:33:58,162
Jeg tviler på at Miss Rivers...

506
00:34:01,373 --> 00:34:05,127
Hvis jeg finner ut
at du har solgt narkotika på skolen,

507
00:34:06,253 --> 00:34:08,255
eller gjentar disse fæle

508
00:34:08,797 --> 00:34:12,426
og grunnløse påstandene om Miss Langs dyd,

509
00:34:13,719 --> 00:34:17,389
vil jeg trekke stipendet ditt
så fort at du blir svimmel.

510
00:34:22,102 --> 00:34:22,936
Du kan gå.

511
00:35:27,251 --> 00:35:28,418
Glorious Grape?

512
00:35:28,502 --> 00:35:29,586
Beste smaken.

513
00:35:31,463 --> 00:35:33,382
Jeg mener det, det var Wallace.

514
00:35:33,715 --> 00:35:35,175
Han overfalt Gretchen.

515
00:35:35,259 --> 00:35:36,093
Herregud.

516
00:35:37,386 --> 00:35:40,138
Det er sikkert derfor
hun oppfører seg så rart.

517
00:35:40,222 --> 00:35:42,808
Det er galskap.
Hvorfor skulle han gjøre det?

518
00:35:42,891 --> 00:35:45,686
Det gir mening. Han er jo alltid kåt.

519
00:35:45,769 --> 00:35:47,104
Alle vet det.

520
00:35:47,604 --> 00:35:49,273
Og han var jo sammen med oss,

521
00:35:49,356 --> 00:35:52,609
men innen Gretchen var savnet,
hadde han gått hjem?

522
00:35:52,693 --> 00:35:54,611
Du har jo sett ham. Han er en tosk.

523
00:35:54,695 --> 00:35:56,363
Og du er en forræder.

524
00:35:56,446 --> 00:35:57,948
Du er sjalu på min kjæreste,

525
00:35:58,031 --> 00:36:00,158
så du vil ødelegge det gode i mitt liv.

526
00:36:00,242 --> 00:36:02,160
Det er ikke sant. Jeg...

527
00:36:02,244 --> 00:36:03,704
Ikke snakk med meg igjen.

528
00:36:09,835 --> 00:36:12,504
-Du tuller. Det gjorde hun ikke.
-Jo.

529
00:36:13,130 --> 00:36:14,548
Hva sa han?

530
00:36:14,631 --> 00:36:16,425
Du kommer aldri til å tro meg.

531
00:36:16,550 --> 00:36:19,761
-Hei, jeg mente ikke å...
-Hørte du noe?

532
00:36:19,845 --> 00:36:21,096
Nei. Ingenting.

533
00:36:31,315 --> 00:36:33,442
Ingen sprer rykter om meg, hurpe.

534
00:36:34,026 --> 00:36:37,446
Hadde ikke pissa på den
inntørka musa om den stod i brann.

535
00:36:50,417 --> 00:36:52,502
Du lovet at du ikke skulle si noe.

536
00:36:55,964 --> 00:36:57,716
Jeg prøver å hjelpe deg.

537
00:37:10,395 --> 00:37:11,271
Gretch!

538
00:37:11,772 --> 00:37:12,606
Gretch!

539
00:37:20,113 --> 00:37:22,074
Vær så snill, snakk med meg.

540
00:37:23,075 --> 00:37:24,159
Jeg beklager.

541
00:37:37,464 --> 00:37:39,967
Takk for at dere ofret lørdags morgen.

542
00:37:40,801 --> 00:37:44,471
Dagens generalprøve er
for å sikre oss et supert karneval i år.

543
00:37:45,263 --> 00:37:47,516
Herren og Bulldoggene takker dere.

544
00:37:48,183 --> 00:37:49,726
Hvem vil være i kysseboden?

545
00:37:49,810 --> 00:37:50,852
Noen frivillige?

546
00:37:53,689 --> 00:37:55,065
Beklager det i går kveld.

547
00:37:55,857 --> 00:37:57,609
Gretch. Hei.

548
00:37:57,734 --> 00:38:00,904
Foreldrene mine var oppe og så på Matlock.

549
00:38:01,738 --> 00:38:03,115
Jeg holdt hodet lavt.

550
00:38:03,198 --> 00:38:05,367
Det er greit.

551
00:38:05,701 --> 00:38:07,077
Er munnen din ok?

552
00:38:07,160 --> 00:38:08,537
Kan jeg få en frivillig...

553
00:38:08,620 --> 00:38:12,666
Beklager at jeg har oppført meg
helt sinnssykt i det siste.

554
00:38:13,709 --> 00:38:16,044
Jeg har funnet ut av ting.

555
00:38:16,128 --> 00:38:19,131
Jeg forstår det. Jeg mener...

556
00:38:20,173 --> 00:38:24,136
Dere flytter snart,
og med det som skjedde ved innsjøen...

557
00:38:24,219 --> 00:38:26,096
Det var Wallace Stoney, ikke sant?

558
00:38:26,680 --> 00:38:27,681
I skogen?

559
00:38:27,889 --> 00:38:30,642
Vi må si det, ellers vil han skade flere.

560
00:38:31,435 --> 00:38:35,564
Han skadet meg også. Du så det.
Han er voldelig og må stoppes.

561
00:38:35,647 --> 00:38:37,357
DUKKERT FOR BULLDOGS

562
00:38:37,441 --> 00:38:40,318
Hørte du hva jeg sa om Wallace?

563
00:38:40,527 --> 00:38:41,361
Hei.

564
00:38:41,862 --> 00:38:43,405
Vi kan være prøvekaniner.

565
00:38:43,488 --> 00:38:45,115
Sikker? Vannet er kaldt.

566
00:38:45,198 --> 00:38:46,658
Vel, noen må.

567
00:38:47,117 --> 00:38:47,951
Ok.

568
00:38:50,037 --> 00:38:50,871
Nei...

569
00:38:52,205 --> 00:38:56,168
Jeg har følt meg uvel,
så jeg burde kanskje ikke bli våt.

570
00:38:56,251 --> 00:38:57,294
Jeg vil ikke.

571
00:38:58,336 --> 00:38:59,463
Her er sjansen din.

572
00:39:00,714 --> 00:39:01,673
Til hva?

573
00:39:02,424 --> 00:39:03,508
Flørt med ham!

574
00:39:04,176 --> 00:39:06,094
Jeg skal ikke dukke deg under.

575
00:39:07,387 --> 00:39:08,722
Jeg vil ikke bli våt.

576
00:39:10,682 --> 00:39:11,516
Jeg bommer.

577
00:39:15,771 --> 00:39:16,646
Så...

578
00:39:17,606 --> 00:39:21,193
Hvordan har du det i dag, broder Morgan?

579
00:39:21,485 --> 00:39:23,111
En flott dag for en god sak.

580
00:39:23,195 --> 00:39:24,780
Ikke sant? Og...

581
00:39:25,363 --> 00:39:28,825
Abby er den mest sjenerøse jenta
jeg kjenner.

582
00:39:30,869 --> 00:39:32,162
La meg se...

583
00:39:33,413 --> 00:39:34,790
Kom igjen, folkens!

584
00:39:35,040 --> 00:39:38,710
På tide å dukke for Bulldoggene.
La oss gjøre dette interessant.

585
00:39:38,919 --> 00:39:42,297
Hvis jeg bommer,
må jeg betale 20 dollar til Bulldoggene.

586
00:39:43,090 --> 00:39:44,591
Men hvis jeg treffer,

587
00:39:44,966 --> 00:39:46,676
må alle dere betale.

588
00:39:46,760 --> 00:39:48,386
Jeg betaler for å dukke henne.

589
00:39:48,637 --> 00:39:49,721
Jeg også.

590
00:39:52,057 --> 00:39:54,684
Det er for veldedighet.
Kom igjen, folkens!

591
00:39:56,728 --> 00:39:59,106
Kommer du deg opp, eller hva?

592
00:40:00,690 --> 00:40:02,526
Vær så snill og bom, ok?

593
00:40:04,194 --> 00:40:05,737
Du kan stole på meg.

594
00:40:07,114 --> 00:40:09,241
-Abby kommer ikke...
-Gjør det, Abby.

595
00:40:13,370 --> 00:40:14,204
Abby.

596
00:40:14,287 --> 00:40:17,457
Abby!

597
00:40:46,486 --> 00:40:47,821
La meg hjelpe deg.

598
00:40:54,286 --> 00:40:55,537
Sjekk sminken hennes.

599
00:40:56,413 --> 00:40:58,373
Gurimalla, det var helt vilt.

600
00:40:59,541 --> 00:41:03,295
Fatter ikke at jeg traff.
Jeg treffer aldri det jeg sikter på.

601
00:41:03,837 --> 00:41:04,963
Her, jeg har en...

602
00:41:06,298 --> 00:41:07,966
Tror ikke dette er nok.

603
00:41:09,676 --> 00:41:11,052
Takk, broder M.

604
00:41:11,720 --> 00:41:12,762
Du er så søt.

605
00:41:13,638 --> 00:41:16,558
Ikke rart Abby tenker på deg
mens hun onanerer.

606
00:41:39,497 --> 00:41:40,665
Der er du.

607
00:41:40,874 --> 00:41:43,168
Gurimalla. Det var så morsomt.

608
00:41:43,710 --> 00:41:44,544
Morsomt?

609
00:41:45,295 --> 00:41:46,922
Syntes du det var morsomt?

610
00:41:48,924 --> 00:41:51,218
Slutt å være dramadronning.

611
00:41:52,636 --> 00:41:55,513
Vet du hva, Gretchen? Faen ta deg.

612
00:41:57,182 --> 00:41:59,851
-Stygg i kjeften.
-Du vet nøyaktig hva du gjorde,

613
00:41:59,935 --> 00:42:02,103
og du vet hvorfor det betyr noe.

614
00:42:02,395 --> 00:42:03,271
Vi er ferdige.

615
00:42:04,064 --> 00:42:05,273
Kom deg vekk fra meg.

616
00:42:15,659 --> 00:42:17,118
Hun hater deg.

617
00:42:21,957 --> 00:42:23,500
Unnskyld for det jeg gjorde.

618
00:42:24,876 --> 00:42:26,503
Alle hater deg.

619
00:42:26,586 --> 00:42:28,088
Men det var ikke min feil.

620
00:42:29,005 --> 00:42:30,048
Nei vel?

621
00:42:30,131 --> 00:42:32,384
For det er aldri din feil.

622
00:42:33,635 --> 00:42:34,719
Jeg er lei av det.

623
00:42:35,095 --> 00:42:37,764
Hun kommer aldri
til å snakke med deg igjen.

624
00:42:39,975 --> 00:42:41,851
Vær så snill, ikke gå fra meg.

625
00:42:42,769 --> 00:42:44,854
Jeg er lei av at du snakker tull,

626
00:42:45,313 --> 00:42:48,066
og skylder på alle andre for dritten din.

627
00:42:49,109 --> 00:42:51,111
Var det dine foreldre som dukket meg?

628
00:42:51,903 --> 00:42:55,865
Var det Wallace eller Margaret
som nettopp ødela sminken min

629
00:42:55,949 --> 00:42:58,743
og sa til broder Morgan
at jeg tenker på ham...

630
00:43:00,745 --> 00:43:03,790
Det skjedde én gang,
og jeg skulle aldri sagt det.

631
00:43:06,418 --> 00:43:09,796
Jeg var den eneste
som prøvde å hjelpe deg.

632
00:43:10,922 --> 00:43:12,299
Farvel, Gretchen.

633
00:43:13,967 --> 00:43:15,969
Du kan råtne i galskapen din.

634
00:43:18,221 --> 00:43:20,056
Du er helt alene.

635
00:44:10,607 --> 00:44:11,983
Kan dere slå den av?

636
00:44:12,067 --> 00:44:13,777
Hva satte den i gang?

637
00:44:14,152 --> 00:44:15,153
Jeg vet ikke.

638
00:44:23,912 --> 00:44:27,665
Seks, seks, fem, sju. Ikke sant?

639
00:44:42,222 --> 00:44:43,890
Min.

640
00:44:45,517 --> 00:44:48,228
-Jøsses!
-Kjære.

641
00:44:49,521 --> 00:44:50,355
Gretch?

642
00:44:52,232 --> 00:44:53,316
Går det bra?

643
00:44:53,942 --> 00:44:56,277
Beklager alarmen. Vet ikke hva det var.

644
00:44:56,653 --> 00:44:57,987
Jeg har det fint.

645
00:44:58,238 --> 00:44:59,072
Ok.

646
00:45:00,031 --> 00:45:00,865
Natta.

647
00:45:03,827 --> 00:45:05,203
Ikke vær oppe for sent.

648
00:45:14,712 --> 00:45:18,591
HELVETE

649
00:45:53,418 --> 00:45:55,295
Du ser bedre ut.

650
00:45:56,588 --> 00:45:57,672
Hva bryr det deg?

651
00:45:57,964 --> 00:45:59,090
Ok, folkens.

652
00:45:59,549 --> 00:46:01,676
I dag er dagen dere har ventet på.

653
00:46:03,052 --> 00:46:04,387
Jeg bare brydde meg.

654
00:46:04,471 --> 00:46:05,680
Har alle vernebriller?

655
00:46:05,805 --> 00:46:07,640
Da hadde du blitt hos meg.

656
00:46:07,724 --> 00:46:10,351
Dette er min favorittdag
i naturfagkalenderen.

657
00:46:11,311 --> 00:46:12,645
Nå er det for sent.

658
00:46:12,729 --> 00:46:14,898
Dissekering av et grisefoster-dag!

659
00:46:15,273 --> 00:46:17,484
Følg med når jeg tar første snittet.

660
00:46:17,567 --> 00:46:18,610
Hva mener du?

661
00:46:19,027 --> 00:46:20,361
For sent for hva?

662
00:46:21,279 --> 00:46:23,823
La oss starte
med et snitt ved brystbeinet.

663
00:46:29,704 --> 00:46:30,663
Min lever!

664
00:46:32,415 --> 00:46:33,291
Den beveget seg.

665
00:46:51,476 --> 00:46:52,435
Dere.

666
00:46:52,810 --> 00:46:55,480
Sjekk denne lappen
som noen la i skapet mitt.

667
00:46:56,064 --> 00:46:58,525
"Blodet mitt koker når du er nær.

668
00:46:58,608 --> 00:47:01,444
"Jeg oppfører meg rolig,
men det er frykten."

669
00:47:03,863 --> 00:47:05,782
Glee har en hemmelig beundrer.

670
00:47:06,616 --> 00:47:08,451
Kanskje forbudt kjærlighet.

671
00:47:11,538 --> 00:47:12,372
Hei, Wally,

672
00:47:13,164 --> 00:47:15,875
kan jeg sitte på med deg
til skolen i morgen?

673
00:47:16,251 --> 00:47:19,754
Foreldrene mine vil ikke
la meg sitte i dødsfella til Abby.

674
00:47:20,296 --> 00:47:21,130
Og jeg bare...

675
00:47:23,049 --> 00:47:24,926
...føler meg så trygg i din BMW.

676
00:47:25,009 --> 00:47:26,511
Du kan sitte på når som helst.

677
00:47:27,554 --> 00:47:28,429
Wallace!

678
00:47:28,888 --> 00:47:30,848
Fanken, G-Meister.

679
00:47:31,391 --> 00:47:32,850
Hvor mye veier du, 40 kg?

680
00:47:32,934 --> 00:47:35,645
Kunne satt deg på pikken
og snurret deg rundt.

681
00:47:36,145 --> 00:47:37,355
Herregud.

682
00:47:37,438 --> 00:47:39,774
-Ikke vær ekkel!
-Ja.

683
00:47:40,358 --> 00:47:41,776
Ikke vær ekkel.

684
00:47:42,360 --> 00:47:43,987
-Hun datt på meg.
-Seriøst?

685
00:47:48,741 --> 00:47:50,076
Hva er det ekle der?

686
00:47:51,035 --> 00:47:53,288
Det er en slanke-shake fra Frankrike.

687
00:47:53,371 --> 00:47:55,415
Den fjerner matlysten.

688
00:47:56,040 --> 00:47:59,419
Mattilsynet har ikke godkjent den,
men jeg stjeler fra mamma.

689
00:47:59,502 --> 00:48:00,336
Slanke-shake?

690
00:48:01,546 --> 00:48:02,589
Kan jeg prøve?

691
00:48:09,512 --> 00:48:11,806
Vaniljesmak. Den er ikke grusom.

692
00:48:12,557 --> 00:48:13,391
Har du mer?

693
00:48:14,475 --> 00:48:15,310
Flere esker.

694
00:48:15,810 --> 00:48:17,020
Du kan ta resten.

695
00:48:17,103 --> 00:48:17,937
Takk.

696
00:48:58,936 --> 00:49:00,438
Abby, hva skjer?

697
00:49:05,526 --> 00:49:06,944
Jeg hadde mareritt.

698
00:49:08,488 --> 00:49:10,239
Du skremte livskiten ut av meg.

699
00:50:10,591 --> 00:50:14,762
Er Gretchen og Wallace liksom et par nå?

700
00:50:16,848 --> 00:50:18,558
Samme det. Jeg bryr meg ikke.

701
00:50:25,440 --> 00:50:31,154
Jeg vet vi ikke er helt på topp,
men jeg bryr meg om deg, som en venn.

702
00:50:32,905 --> 00:50:33,740
Homo.

703
00:50:35,950 --> 00:50:38,578
Kanskje du tar den slankegreia for langt?

704
00:50:40,329 --> 00:50:41,456
Drit og dra, Abby.

705
00:50:41,539 --> 00:50:44,375
For første gang i mitt liv
går jeg ned i vekt.

706
00:50:51,466 --> 00:50:57,263
Jeg hater å si det, men Abby har rett.
Margaret roper etter oppmerksomhet.

707
00:50:58,473 --> 00:51:01,601
Hvis hun visste at hun var elsket,
ville hun slutte

708
00:51:01,684 --> 00:51:03,311
å sulte seg, vet du.

709
00:51:05,480 --> 00:51:09,734
Hvis det var hun som la igjen lappen,
så er det synd hun ikke tør si det.

710
00:51:13,196 --> 00:51:14,113
Trist.

711
00:51:27,668 --> 00:51:29,128
Du må ikke slanke deg.

712
00:51:30,254 --> 00:51:32,590
Jeg synes du er vakker uansett.

713
00:51:33,466 --> 00:51:34,926
Glee, rolig nå.

714
00:51:35,968 --> 00:51:38,805
Jeg orker ikke å se på
at du skader deg selv.

715
00:51:45,269 --> 00:51:46,187
Jeg elsker deg.

716
00:51:47,939 --> 00:51:49,899
Jeg vet du elsker meg også.

717
00:51:51,400 --> 00:51:53,361
Ja, som en venn.

718
00:51:53,903 --> 00:51:58,199
Kom igjen, Margaret.
Forrige sommer, og nå den lappen?

719
00:52:01,869 --> 00:52:03,496
Tror du den var fra meg?

720
00:52:10,336 --> 00:52:11,796
Jeg er ikke lesbe.

721
00:52:13,089 --> 00:52:15,007
Men nå vet vi at du er det.

722
00:53:05,224 --> 00:53:07,226
Tok med en oppmuntringsbrownie.

723
00:53:07,393 --> 00:53:08,352
Takk.

724
00:53:16,360 --> 00:53:17,778
ABERDALE-AKADEMIET

725
00:53:30,958 --> 00:53:32,335
HJELP

726
00:53:33,502 --> 00:53:34,837
Jeg vet hvordan det er.

727
00:53:36,631 --> 00:53:39,634
Å skjule det
som egentlig foregår på innsiden.

728
00:53:41,469 --> 00:53:43,721
Bekymre deg om hva folk tenker.

729
00:53:44,680 --> 00:53:46,891
Men jeg stiller opp for deg. Greit?

730
00:53:48,851 --> 00:53:50,061
Jeg skal hjelpe.

731
00:54:20,216 --> 00:54:22,301
Hvor fikk du tak i denne brownien?

732
00:54:22,551 --> 00:54:23,970
Hjemmefra.

733
00:54:24,428 --> 00:54:26,597
Den ble til overs etter lunsjen min.

734
00:54:26,681 --> 00:54:29,058
-Hvordan det?
-Er det nøtter i den?

735
00:54:30,351 --> 00:54:31,268
Jeg vet ikke.

736
00:54:35,022 --> 00:54:37,149
Jeg trenger...

737
00:54:41,529 --> 00:54:42,488
EpiPennen din?

738
00:54:55,251 --> 00:54:56,127
Glee?

739
00:54:56,419 --> 00:54:57,920
La oss leke en liten lek.

740
00:54:58,754 --> 00:54:59,880
Hva?

741
00:55:01,048 --> 00:55:02,925
Den er her et eller annet sted.

742
00:55:09,515 --> 00:55:11,142
Vær så snill, Gretchen.

743
00:55:11,600 --> 00:55:12,727
Kaldt.

744
00:55:13,811 --> 00:55:14,729
Kaldere.

745
00:55:19,567 --> 00:55:21,027
Glee!

746
00:55:23,946 --> 00:55:25,156
Reis deg, di lesbe.

747
00:55:25,531 --> 00:55:26,741
Du er iskald.

748
00:55:27,450 --> 00:55:30,578
-Å, Gud.
-Vil du at Gud skal hjelpe deg nå?

749
00:55:31,078 --> 00:55:33,414
Gud hater homofile. Visste du ikke det?

750
00:55:33,497 --> 00:55:34,540
Glee.

751
00:55:35,916 --> 00:55:37,501
Hun krøp ut fra badet.

752
00:55:37,585 --> 00:55:38,836
-Glee.
-Sykebilen er her.

753
00:55:38,919 --> 00:55:41,005
Hun må ha spist nøtter.

754
00:55:57,897 --> 00:55:59,065
Margaret?

755
00:56:01,108 --> 00:56:01,942
Abby?

756
00:56:05,863 --> 00:56:07,198
Går det bra med Glee?

757
00:56:10,618 --> 00:56:11,577
Jeg tror det.

758
00:56:13,120 --> 00:56:14,830
Tilstanden hennes er kritisk,

759
00:56:15,706 --> 00:56:16,624
men stabil.

760
00:56:17,666 --> 00:56:18,709
Alt er min feil.

761
00:56:19,085 --> 00:56:21,462
Burde ikke ha ledd. Det er ikke morsomt.

762
00:56:22,296 --> 00:56:24,548
Gud. Jeg er ei skikkelig hurpe.

763
00:56:25,841 --> 00:56:28,260
Det er ikke bare din feil. Jeg mener...

764
00:56:29,011 --> 00:56:31,013
Jeg tror Gretchen skrev lappen,

765
00:56:31,097 --> 00:56:34,809
og jeg tror hun prøver
å få deg til å sulte i hjel.

766
00:56:47,905 --> 00:56:48,781
Se.

767
00:56:49,532 --> 00:56:52,326
Jeg tok med Frusen Glädjé, og skjeer.

768
00:56:53,536 --> 00:56:54,703
Ikke flere shaker.

769
00:56:54,995 --> 00:56:57,248
Jeg har ikke drukket noen siden torsdag.

770
00:56:58,082 --> 00:56:59,291
Men jeg er ikke sulten.

771
00:56:59,834 --> 00:57:03,712
Foreldrene mine tror jeg gjør dette
for å få oppmerksomhet.

772
00:57:03,796 --> 00:57:07,716
Men jeg blir kvalm bare av tanken på mat.

773
00:57:08,801 --> 00:57:09,885
Det er mentalt.

774
00:57:10,719 --> 00:57:13,764
Som om tankene har tatt kontroll.

775
00:57:14,682 --> 00:57:15,641
Du kan endre det.

776
00:57:16,600 --> 00:57:19,353
Bare prøv en liten bit. Ok?

777
00:57:21,230 --> 00:57:23,607
La meg lukte på den først.

778
00:57:30,781 --> 00:57:32,491
Jeg sa at jeg ikke kan spise.

779
00:57:33,450 --> 00:57:35,327
Få den vekk. Lukta.

780
00:57:37,204 --> 00:57:38,038
Går det greit?

781
00:57:38,122 --> 00:57:40,875
Jeg er ikke anorektisk.
Orker ikke å spise.

782
00:57:40,958 --> 00:57:42,626
Som om jeg er forgiftet.

783
00:57:45,296 --> 00:57:47,923
Magen min. Det gjør vondt.

784
00:57:53,012 --> 00:57:54,388
Går det bra med magen?

785
00:57:58,434 --> 00:57:59,810
Herregud. Mark.

786
00:58:24,251 --> 00:58:25,169
Hjelp!

787
00:58:25,502 --> 00:58:27,546
Noen må hjelpe! Hjelp!

788
00:58:28,214 --> 00:58:30,758
Taenia saginata. Det er ikke fransk.

789
00:58:31,258 --> 00:58:32,593
De er bendelorm-egg!

790
00:58:32,843 --> 00:58:33,719
Herregud.

791
00:58:34,720 --> 00:58:37,806
Doktoren sa at folk drikker disse
for å gå ned i vekt,

792
00:58:37,890 --> 00:58:41,018
men du skal bare ta en halv pakke.

793
00:58:41,101 --> 00:58:43,229
Tar du mer, er det farlig.

794
00:58:45,314 --> 00:58:46,565
Blir hun bra igjen?

795
00:58:48,943 --> 00:58:50,361
De tar dem fortsatt ut.

796
00:58:50,903 --> 00:58:51,820
Dem?

797
00:58:53,113 --> 00:58:54,949
Den første var tre meter lang.

798
00:59:00,913 --> 00:59:02,289
Du må stoppe henne.

799
00:59:10,047 --> 00:59:13,550
LEMON BROS.
TRENGER DU ET LØFT?

800
00:59:32,820 --> 00:59:34,822
LØRDAG 28.MAI
HA TRO OG GOD FORM

801
00:59:46,834 --> 00:59:47,710
-Hei!
-Herregud.

802
00:59:48,752 --> 00:59:50,713
Dere er Lemon Brothers, ikke sant?

803
00:59:53,966 --> 00:59:56,468
Dere spilte på skolen vår
for to uker siden.

804
00:59:56,760 --> 00:59:57,803
Aberdale-akademiet.

805
00:59:58,095 --> 00:59:59,805
Vi spiller på mange skoler.

806
01:00:00,639 --> 01:00:04,727
Du så ei jente i mengden,
og du så ut som du hadde sett et spøkelse.

807
01:00:07,313 --> 01:00:09,064
Ikke et spøkelse, akkurat.

808
01:00:09,523 --> 01:00:11,275
Hei. Hva venter vi på?

809
01:00:11,775 --> 01:00:13,944
Jeg har god dømmekraft, ok?

810
01:00:14,028 --> 01:00:15,321
Er hun en venn av deg?

811
01:00:15,404 --> 01:00:18,657
Du kan få gå hjem,
hvis du ikke er i bilen om fem.

812
01:00:20,284 --> 01:00:21,910
Vent. Hva skal jeg gjøre?

813
01:00:22,119 --> 01:00:23,454
Hvordan stoppe det?

814
01:00:28,542 --> 01:00:29,710
Liker du yoghurt?

815
01:00:40,012 --> 01:00:40,929
Så...

816
01:01:01,867 --> 01:01:04,495
Ok. Over til vennen din.

817
01:01:04,661 --> 01:01:05,704
Ble hun syk?

818
01:01:05,788 --> 01:01:08,457
Skikkelig syk.
Sånn fysisk, ble hun grotesk?

819
01:01:10,959 --> 01:01:12,753
Sa hun deprimerende ting?

820
01:01:13,212 --> 01:01:15,214
Driver hun med selvskading?

821
01:01:16,256 --> 01:01:18,092
Så ble hun bedre, ikke sant?

822
01:01:18,175 --> 01:01:19,343
Bedre enn før.

823
01:01:19,843 --> 01:01:21,053
Hun ser normal ut.

824
01:01:21,136 --> 01:01:23,764
Men her oppe er hun spenn hakka gal.

825
01:01:23,847 --> 01:01:24,765
Har jeg rett?

826
01:01:25,182 --> 01:01:27,309
Det er vel en måte å si det på.

827
01:01:28,435 --> 01:01:30,145
Har hun syndet?

828
01:01:30,687 --> 01:01:31,605
Gretten?

829
01:01:31,980 --> 01:01:33,440
PMS-er hele tiden.

830
01:01:33,941 --> 01:01:35,651
Vet du hva det betyr?

831
01:01:35,734 --> 01:01:38,278
-Jeg er 16.
-Seff. Unnskyld.

832
01:01:40,697 --> 01:01:43,158
Men ja, ja og ja.

833
01:01:43,742 --> 01:01:46,912
Ok. Ble øynene hennes svarte, som en hai?

834
01:01:47,913 --> 01:01:49,081
Øynene virker fine.

835
01:01:50,332 --> 01:01:51,166
Ok.

836
01:01:52,126 --> 01:01:53,752
Vel, selv uten øynene

837
01:01:53,836 --> 01:01:56,296
vedder jeg på at hun besatt av en demon.

838
01:01:57,131 --> 01:02:00,134
Ikke stress. Det er faktisk ganske vanlig.

839
01:02:00,217 --> 01:02:01,093
Er det?

840
01:02:01,218 --> 01:02:02,761
Hvis jeg lyver, dør jeg.

841
01:02:02,845 --> 01:02:04,555
Vi spiller på mange skoler,

842
01:02:04,638 --> 01:02:07,057
og det er rundt én i hver klasse.

843
01:02:07,850 --> 01:02:09,393
En budbringer fra Satan

844
01:02:09,810 --> 01:02:11,395
har tatt henne som sin vert.

845
01:02:11,562 --> 01:02:13,105
Greit. Han har kontrollen.

846
01:02:13,188 --> 01:02:16,233
Hvis ingen stopper ham,
så er vennen din fortapt.

847
01:02:17,401 --> 01:02:21,196
Hun sårer alle vennene sine, våre venner.

848
01:02:21,280 --> 01:02:24,616
Demonen ønsker å isolere henne
for å ta full kontroll.

849
01:02:24,700 --> 01:02:26,535
Du er den siste skansen.

850
01:02:26,618 --> 01:02:28,704
De kommer etter deg også.

851
01:02:28,787 --> 01:02:30,414
Hva skal jeg gjøre?

852
01:02:30,914 --> 01:02:32,249
Hun trenger eksorsisme.

853
01:02:33,125 --> 01:02:35,836
Ok. Mener du liksom...

854
01:02:37,754 --> 01:02:38,881
Ja...

855
01:02:39,381 --> 01:02:40,591
Hva mener du?

856
01:02:41,008 --> 01:02:44,970
Det er en demon inni henne,
og den må vekk.

857
01:02:49,349 --> 01:02:51,560
Har du gjort det før?

858
01:02:52,311 --> 01:02:53,228
Ja. Nei.

859
01:02:53,312 --> 01:02:56,857
Ikke personlig,
men brødrene mine har, flere ganger.

860
01:02:56,940 --> 01:02:58,317
Og jeg var der, så...

861
01:02:58,400 --> 01:03:00,277
Da burde jeg snakke med dem.

862
01:03:00,360 --> 01:03:03,864
Vent, hør her.
Jeg får også syner. Jeg er klar.

863
01:03:07,493 --> 01:03:12,122
Hør nå. Da jeg var sju,
døde moren vår i en bilulykke.

864
01:03:12,956 --> 01:03:15,667
Jeg visste det først, for jeg så henne.

865
01:03:15,751 --> 01:03:17,836
Hun kom til meg. Ikke til brødrene mine.

866
01:03:17,920 --> 01:03:20,047
Hun sa hun var ok og at hun elsket oss,

867
01:03:20,130 --> 01:03:23,342
og at hun ville se oss,
vet du, på den andre siden.

868
01:03:23,425 --> 01:03:24,384
Så du gjør det?

869
01:03:27,346 --> 01:03:29,598
Jeg har sett demonen i vennen din.

870
01:03:29,681 --> 01:03:33,227
Dette kommer ikke til å bli lett.

871
01:03:33,560 --> 01:03:35,771
Kan du hjelpe meg å redde henne?

872
01:03:36,772 --> 01:03:37,689
Vær så snill?

873
01:03:42,110 --> 01:03:45,364
Jeg kan skaffe deg ti yoghurt-klippekort.

874
01:03:51,954 --> 01:03:53,372
Vi trenger en rolig plass.

875
01:03:53,455 --> 01:03:55,165
Privat. Helst øde.

876
01:03:55,749 --> 01:03:57,125
Det kan bli støyende.

877
01:03:57,209 --> 01:03:59,419
Ikke hotell. Gjestene kan begynne å lure.

878
01:03:59,795 --> 01:04:01,380
Vet du om et slikt sted?

879
01:04:01,463 --> 01:04:02,381
Jeg tror det.

880
01:04:02,798 --> 01:04:06,176
-Hvor lang tid har vi?
-Det kan være dager, timer.

881
01:04:06,260 --> 01:04:07,844
-Hva?
-Må skje i kveld.

882
01:04:07,928 --> 01:04:09,263
Hun blir nok ikke med.

883
01:04:09,346 --> 01:04:10,305
Ikke frivillig.

884
01:04:13,183 --> 01:04:15,435
Derfor får hun ikke et valg.

885
01:04:18,438 --> 01:04:19,815
Her oppe. Du klarer det.

886
01:04:20,774 --> 01:04:21,817
Greit, Gabby.

887
01:04:23,110 --> 01:04:24,194
Det er Abby.

888
01:04:24,278 --> 01:04:25,153
Er det sant?

889
01:04:25,237 --> 01:04:26,697
Med en A. Ja.

890
01:04:26,905 --> 01:04:27,739
Ok.

891
01:04:28,532 --> 01:04:30,450
Først må vi få henne alene.

892
01:04:30,534 --> 01:04:32,953
Går fint.
Foreldrene hennes skal til vesper.

893
01:04:33,036 --> 01:04:34,496
-Det er ordnet.
-Flott.

894
01:04:34,580 --> 01:04:37,749
Så gir vi henne noe ekstra
i drikken hennes.

895
01:04:38,333 --> 01:04:39,293
Her, ta dette.

896
01:04:39,543 --> 01:04:41,670
Vet hvor jeg skal sette det.

897
01:04:41,753 --> 01:04:43,046
Perfekt. Her oppe.

898
01:04:43,130 --> 01:04:45,549
-Virkelig?
-Kom igjen. Her oppe.

899
01:05:13,910 --> 01:05:15,704
Søren.

900
01:06:19,601 --> 01:06:20,519
Hallo?

901
01:06:51,425 --> 01:06:53,760
Kom igjen. Åpne deg.

902
01:06:55,762 --> 01:06:57,597
Vær så snill. Kom igjen.

903
01:06:59,099 --> 01:06:59,975
Åpne deg.

904
01:07:05,480 --> 01:07:08,024
Du er helt gal etter meg, er du ikke?

905
01:07:08,942 --> 01:07:12,529
Og de ble lagt i bokser

906
01:07:12,612 --> 01:07:15,657
Like små bokser

907
01:07:16,825 --> 01:07:18,785
Gretchen, vær så snill.

908
01:07:19,411 --> 01:07:21,455
"Gretchen, vær så snill."

909
01:07:22,748 --> 01:07:25,459
Det var du som brøt deg inn hos meg.

910
01:07:26,209 --> 01:07:27,335
Jeg vet hvem du er.

911
01:07:27,753 --> 01:07:30,005
Jeg vet hva du gjør med vennen min.

912
01:07:32,507 --> 01:07:35,510
Du vet ikke en dritt, din dumme jente.

913
01:07:48,648 --> 01:07:49,566
Blir tørst.

914
01:07:59,034 --> 01:07:59,951
Nå...

915
01:08:07,709 --> 01:08:08,585
Du...

916
01:08:09,169 --> 01:08:10,378
...din hurpe.

917
01:08:20,806 --> 01:08:23,600
-Sikker på at du vet hva du gjør?
-Å ja.

918
01:08:23,683 --> 01:08:25,393
Ja. Helt klart.

919
01:08:36,279 --> 01:08:38,782
Hva var i den? Hun falt om som en stein.

920
01:08:38,865 --> 01:08:41,284
GHB. Vektløftere bruker det hele tiden.

921
01:08:41,368 --> 01:08:44,454
Men tar du for mye, blir du helt slått ut.

922
01:08:45,247 --> 01:08:46,164
Vel...

923
01:08:54,214 --> 01:08:56,216
Tung. Må være demonen.

924
01:08:57,050 --> 01:08:59,845
For jeg klarer lett å løfte en 17-åring.

925
01:09:01,596 --> 01:09:03,682
Nøkkelen er under matten.

926
01:09:03,765 --> 01:09:04,766
Seff. Unnskyld.

927
01:09:17,153 --> 01:09:18,321
Stilig plass.

928
01:09:20,365 --> 01:09:21,992
Hun blir vel ikke skadet?

929
01:09:25,620 --> 01:09:26,538
Opp til henne.

930
01:09:30,125 --> 01:09:31,418
Dette er spennende.

931
01:09:33,378 --> 01:09:35,171
Hvis mamma kunne sett meg nå.

932
01:09:37,424 --> 01:09:39,926
Vi binder en tenåringsjente

933
01:09:40,969 --> 01:09:44,222
Vi skal gjøre en eksorsisme

934
01:09:45,682 --> 01:09:46,683
Snart tilbake.

935
01:09:57,736 --> 01:09:58,737
Området er sikret.

936
01:10:00,780 --> 01:10:03,450
Har det vært mye ugler
rundt her i det siste?

937
01:10:03,992 --> 01:10:04,951
Ja.

938
01:10:05,243 --> 01:10:07,120
De føler herren deres er nær.

939
01:10:07,787 --> 01:10:10,290
Nå skal vi få demonen til å vise seg.

940
01:10:10,373 --> 01:10:11,750
Men det kan ta tid.

941
01:10:11,833 --> 01:10:13,627
Så du må bare stole på meg. Ok?

942
01:10:15,503 --> 01:10:17,380
-Ok?
-Ok.

943
01:10:17,756 --> 01:10:18,673
Ok.

944
01:10:19,174 --> 01:10:21,801
Når han gjør det, og dette er kritisk, ok?

945
01:10:21,885 --> 01:10:23,386
Ikke bry deg med demonen.

946
01:10:23,470 --> 01:10:26,514
Ikke snakk eller anerkjenn demonen
på noen måte.

947
01:10:26,723 --> 01:10:27,641
Skjønner du?

948
01:10:28,308 --> 01:10:30,268
-Skjønner.
-Han er alt som er ondt,

949
01:10:30,352 --> 01:10:33,313
og han kan kun bli beseiret av godhet.

950
01:10:34,397 --> 01:10:37,484
Du må gå inn i en diabolsk kamparena,

951
01:10:37,567 --> 01:10:41,154
bevæpnet med bare kjærlighet,
tro og Jesu kraft.

952
01:10:41,237 --> 01:10:42,614
Du er døpt, ikke sant?

953
01:10:43,615 --> 01:10:45,408
Jeg er jøde.

954
01:10:48,495 --> 01:10:51,206
Abby, er du her?

955
01:10:51,790 --> 01:10:52,874
Har du bundet meg?

956
01:11:00,799 --> 01:11:02,217
Første de sikter på.

957
01:11:08,348 --> 01:11:10,058
St. Mikael, erkeengel...

958
01:11:10,141 --> 01:11:12,060
-Ikke morsomt.
...forsvar oss i kamp.

959
01:11:12,143 --> 01:11:14,437
Vær vår beskyttelse mot djevelens feller.

960
01:11:14,521 --> 01:11:17,190
-Hvem er denne idioten?
-Må Gud bannlyse ham.

961
01:11:18,441 --> 01:11:21,152
-Vår Far, du som er i himmelen...
-Hei, Abby.

962
01:11:21,444 --> 01:11:23,029
Er dette en vits?

963
01:11:23,113 --> 01:11:24,698
I all evighet. Amen.

964
01:11:25,782 --> 01:11:26,866
Du skremmer meg.

965
01:11:31,454 --> 01:11:35,083
Jeg befaler deg, urene ånd,
sammen med dine undersåtter...

966
01:11:35,166 --> 01:11:38,294
Drar vi nå,
så skal jeg ikke fortelle dette til noen.

967
01:11:39,379 --> 01:11:42,215
Jeg befaler deg,
urene ånd, å si navnet ditt.

968
01:11:42,298 --> 01:11:43,466
Abby. Seriøst.

969
01:11:43,550 --> 01:11:45,301
Vet du hvor mye trøbbel du er i?

970
01:11:45,385 --> 01:11:48,346
Ved kraften til min Herre og frelser,
Jesus Kristus,

971
01:11:48,596 --> 01:11:51,349
befaler jeg deg
å fortelle meg navnet ditt.

972
01:11:53,351 --> 01:11:55,145
Vent.

973
01:11:55,979 --> 01:11:57,188
Fytti grisen.

974
01:11:57,814 --> 01:12:00,191
Jeg skjønte akkurat hva dere gjør.

975
01:12:00,817 --> 01:12:03,278
Dere tror jeg er besatt.

976
01:12:04,320 --> 01:12:07,198
Jeg befaler deg,
urene ånd, si meg navnet ditt.

977
01:12:08,158 --> 01:12:09,451
Herr Prompefjes.

978
01:12:09,951 --> 01:12:10,869
Det heter jeg.

979
01:12:12,245 --> 01:12:14,581
Demon. Jeg befaler deg, urene ånd...

980
01:12:14,664 --> 01:12:16,458
-Andras.
-...si meg... Hva?

981
01:12:17,125 --> 01:12:18,293
Andras.

982
01:12:18,376 --> 01:12:19,669
Han heter Andras.

983
01:12:37,145 --> 01:12:38,688
Hei, slipp meg fri.

984
01:12:38,772 --> 01:12:41,608
Hva sa jeg?
Den ene tingen du ikke skulle gjøre.

985
01:12:41,691 --> 01:12:43,610
Jeg sa: ikke snakk med demonen.

986
01:12:43,693 --> 01:12:44,652
Jeg gjorde ikke...

987
01:12:44,736 --> 01:12:46,946
Du sa navnet hans. Hvor hørte du det?

988
01:12:47,655 --> 01:12:49,365
Det var i boka hennes.

989
01:12:52,160 --> 01:12:56,664
-Er du sikker på at det var navnet?
-Ja, er det en skikkelig ond en?

990
01:13:03,713 --> 01:13:04,631
Pokker.

991
01:13:12,138 --> 01:13:15,391
Det er viktig at jeg viser demonen
hvem som er sjefen.

992
01:13:16,351 --> 01:13:20,146
Ved å få den til å si navnet,
vil den føye seg etter min vilje.

993
01:13:20,605 --> 01:13:25,735
Det kalles å temme demonen,
og er ekstremt viktig.

994
01:13:26,861 --> 01:13:28,780
-Ok?
-Beklager.

995
01:13:37,872 --> 01:13:40,333
Er alt hett mellom dere?

996
01:13:40,416 --> 01:13:43,128
Vil ikke ødelegge
denne romantiske eksorsismen.

997
01:13:45,547 --> 01:13:47,715
I Jesu navn fjerner jeg deg.

998
01:13:47,799 --> 01:13:50,301
-Hva i... Tuller du?
-Med ånden...

999
01:13:50,385 --> 01:13:52,470
...sender jeg deg til korset.

1000
01:13:53,221 --> 01:13:56,141
Fy faen, det gjorde vondt.

1001
01:13:57,725 --> 01:13:59,686
Stopp! Abby, stopp det.

1002
01:13:59,769 --> 01:14:01,646
Stopp. Jeg tror du skader henne.

1003
01:14:01,729 --> 01:14:05,150
Vi må skade kroppen til den demoniserte
for å trekke ut demonen.

1004
01:14:06,151 --> 01:14:07,110
Nei!

1005
01:14:07,861 --> 01:14:10,321
Dette er kidnapping og tortur.

1006
01:14:10,405 --> 01:14:12,782
Dette er sånn America's Most Wanted-dritt.

1007
01:14:13,825 --> 01:14:17,203
Si meg navnet ditt, demon!
I Guds sannhet! Si meg navnet!

1008
01:14:19,164 --> 01:14:20,957
Jeg kommer straks. Jeg er tom.

1009
01:14:22,167 --> 01:14:24,711
Abby.

1010
01:14:25,545 --> 01:14:27,213
Abby. Unnskyld, ok?

1011
01:14:27,297 --> 01:14:29,465
Syra rota meg skikkelig i hodet,

1012
01:14:29,549 --> 01:14:33,595
og jeg var lei av Margaret
som sjefet med alle. Var ikke du det?

1013
01:14:33,678 --> 01:14:35,638
Jeg gikk tydeligvis for langt,

1014
01:14:35,722 --> 01:14:39,225
siden du tror at jeg er besatt,
noe som er helt hull i hodet.

1015
01:14:39,309 --> 01:14:40,685
Jeg er skikkelig redd.

1016
01:14:41,728 --> 01:14:43,354
Kan du tørke fjeset mitt?

1017
01:14:43,646 --> 01:14:45,064
Det svir.

1018
01:14:45,607 --> 01:14:49,527
Hvis du noen gang har vært min venn,
tørk av fjeset mitt.

1019
01:14:50,111 --> 01:14:52,238
Vær så snill. Jeg har vondt i øynene.

1020
01:14:53,740 --> 01:14:54,657
Vær så snill?

1021
01:14:57,869 --> 01:14:59,120
-Flytt deg.
-Jeg...

1022
01:15:00,246 --> 01:15:02,749
-Vi kan ikke gjøre det.
-Vi har nettopp begynt.

1023
01:15:02,832 --> 01:15:04,876
Frist meg ikke med forfengelige ting!

1024
01:15:04,959 --> 01:15:07,712
Jeg tror virkelig ikke...

1025
01:15:08,004 --> 01:15:09,547
Du skader henne.

1026
01:15:09,631 --> 01:15:11,633
Si meg navnet ditt, vanhellige!

1027
01:15:11,716 --> 01:15:14,052
Guds sannhet! Si meg navnet ditt!

1028
01:15:14,135 --> 01:15:16,638
Stopp!

1029
01:15:16,721 --> 01:15:17,889
Nei!

1030
01:15:18,264 --> 01:15:19,933
Nei!

1031
01:15:48,336 --> 01:15:49,420
Fy søren.

1032
01:15:53,049 --> 01:15:54,842
Andras.

1033
01:15:59,055 --> 01:16:00,473
Den heter Andras.

1034
01:16:04,811 --> 01:16:07,522
Nei! Abby, få den ut av meg, vær så snill!

1035
01:16:08,648 --> 01:16:10,525
Slutt å grine, din gris.

1036
01:16:14,237 --> 01:16:15,196
Hjelp meg!

1037
01:16:16,698 --> 01:16:18,783
Fytti! Vi har fått oss en demon.

1038
01:16:18,866 --> 01:16:19,867
Hjelp meg.

1039
01:16:21,327 --> 01:16:22,787
Jeg trenger proteiner.

1040
01:16:31,129 --> 01:16:32,588
Greit. Så...

1041
01:16:33,131 --> 01:16:36,926
Andras er den 63. enheten
i The Lesser Key of Solomon,

1042
01:16:37,010 --> 01:16:40,263
mektig markise fra helvete
og sjef til 30 demoniske hærer.

1043
01:16:40,346 --> 01:16:41,514
Gi meg Gatorade.

1044
01:16:42,473 --> 01:16:44,434
Dere, ikke gå ifra meg.

1045
01:16:44,517 --> 01:16:46,102
-Så...
-Hjelp meg.

1046
01:16:46,728 --> 01:16:48,938
Vær så snill å hjelpe. Få den ut.

1047
01:16:49,022 --> 01:16:51,733
Eksorsisme er en rensing av sjelen.

1048
01:16:51,816 --> 01:16:53,860
-Ikke bare...
-Gretchens?

1049
01:16:53,985 --> 01:16:55,403
Men min også.

1050
01:16:55,486 --> 01:16:56,988
-Det er en test.
-Min også?

1051
01:16:57,071 --> 01:16:59,073
Kanskje. Uansett, det en test.

1052
01:16:59,157 --> 01:17:01,159
Du fjerner alt det ytre,

1053
01:17:01,242 --> 01:17:03,619
personlig sikkerhet, ordinær moral,

1054
01:17:03,703 --> 01:17:05,496
til det eneste igjen er sannheten.

1055
01:17:05,580 --> 01:17:07,123
Selv om det er ett lite korn.

1056
01:17:07,206 --> 01:17:11,127
En smule av sannhet som er
i stand til å ryste Jerikos murer.

1057
01:17:11,210 --> 01:17:12,211
Skjønner du?

1058
01:17:12,337 --> 01:17:15,298
Ja, samme hva.
Jeg vil ha vennen min tilbake.

1059
01:17:16,758 --> 01:17:17,675
Greit.

1060
01:17:17,759 --> 01:17:18,676
Kom igjen.

1061
01:17:21,137 --> 01:17:23,473
La oss sende denne demonen
til helvete.

1062
01:17:29,854 --> 01:17:30,772
Hei!

1063
01:17:33,524 --> 01:17:34,484
Tørst?

1064
01:17:35,985 --> 01:17:38,321
Ja, det går bra.

1065
01:17:41,324 --> 01:17:42,617
Hellig vann.

1066
01:17:42,700 --> 01:17:45,661
-Jeg drukner deg i Guds kjærlighet.
-Nei.

1067
01:17:45,745 --> 01:17:47,121
Nei.

1068
01:17:48,206 --> 01:17:50,458
Mage, hode, hjerte, lyske.

1069
01:17:50,666 --> 01:17:52,585
Møt meg, løgner! Ikke gjem deg!

1070
01:17:52,710 --> 01:17:54,921
Mage, hode, hjerte, lyske.

1071
01:17:55,254 --> 01:17:58,257
-Mage, hode, hjerte, lyske.
-Få den ut.

1072
01:17:58,508 --> 01:18:00,176
Den går dypere.

1073
01:18:00,968 --> 01:18:02,220
Det gjør vondt.

1074
01:18:03,137 --> 01:18:04,055
Hold beina hennes.

1075
01:18:07,600 --> 01:18:10,019
-Nei.
-Ta den.

1076
01:18:10,895 --> 01:18:13,231
Jeg tar sverdet i Guds ånd.

1077
01:18:13,648 --> 01:18:16,359
Jeg spidder deg, driver bort løgnene dine.

1078
01:18:28,663 --> 01:18:29,580
Fyll badekaret.

1079
01:18:30,039 --> 01:18:32,834
-Hva? Hvorfor?
-Full dåp.

1080
01:18:32,917 --> 01:18:36,170
Jo mer vi krenker kjødet,
jo verre er det for den å skjule seg.

1081
01:18:36,254 --> 01:18:37,422
Nei, det er for mye.

1082
01:18:37,505 --> 01:18:39,632
Vi må skille demonen fra dens vert.

1083
01:18:39,715 --> 01:18:43,344
Først da kan vi overvinne den
og sende den tilbake til helvete.

1084
01:18:43,428 --> 01:18:44,804
Jeg drukner henne ikke.

1085
01:18:52,562 --> 01:18:53,771
La ham gjøre det.

1086
01:18:54,063 --> 01:18:54,981
Vær så snill.

1087
01:18:55,606 --> 01:18:57,150
Nei, han skader deg.

1088
01:18:58,151 --> 01:18:59,819
Andras viste meg hva jeg gjorde.

1089
01:19:01,279 --> 01:19:03,698
Mot deg, mot Margaret, mot Glee.

1090
01:19:06,868 --> 01:19:07,827
Det var ikke deg.

1091
01:19:14,542 --> 01:19:16,127
Vi skal over til DEFCON 2.

1092
01:19:17,462 --> 01:19:18,921
Jeg utfordrer deg.

1093
01:19:19,005 --> 01:19:20,339
Kjenn Gud vår Herre.

1094
01:19:20,423 --> 01:19:21,924
Nei, stopp.

1095
01:19:23,092 --> 01:19:24,677
Få den ut.

1096
01:19:24,844 --> 01:19:27,096
Den er varm, den er varm. Pass på. Nei.

1097
01:19:27,263 --> 01:19:28,681
Nei!

1098
01:19:31,476 --> 01:19:32,810
Unnskyld.

1099
01:19:32,894 --> 01:19:34,187
Jeg mistet kontrollen.

1100
01:19:34,770 --> 01:19:36,522
Du gjorde rett i å gripe inn.

1101
01:19:36,772 --> 01:19:37,940
Men vi er så nærme.

1102
01:19:40,818 --> 01:19:41,736
Christian.

1103
01:19:45,239 --> 01:19:46,157
Christian.

1104
01:20:00,338 --> 01:20:01,631
Er det gutten min?

1105
01:20:10,223 --> 01:20:11,516
Mamma?

1106
01:20:14,602 --> 01:20:17,021
Jeg har savnet deg sånn, sukkerklumpen.

1107
01:20:18,606 --> 01:20:19,565
Det er ikke ekte.

1108
01:20:20,608 --> 01:20:22,068
Jeg vet at det er feil.

1109
01:20:23,736 --> 01:20:24,737
Men det er henne.

1110
01:20:29,825 --> 01:20:31,035
Jeg er stolt av deg.

1111
01:20:38,793 --> 01:20:40,753
Jeg sa jeg var ok, husker du,

1112
01:20:41,045 --> 01:20:42,797
etter ulykken?

1113
01:20:43,673 --> 01:20:44,715
Jeg var ikke det.

1114
01:20:47,802 --> 01:20:50,179
Jeg satt fast i bilen i 15 minutter.

1115
01:20:51,806 --> 01:20:54,100
Jeg var i live da den tok fyr.

1116
01:20:56,519 --> 01:20:59,021
Du burde kommet
for å hjelpe meg, Christian.

1117
01:20:59,105 --> 01:21:00,398
Hjelp meg, Christian.

1118
01:21:01,065 --> 01:21:02,400
Hjelp meg, Christian.

1119
01:21:02,483 --> 01:21:04,110
Hjelp meg, Christian.

1120
01:21:04,360 --> 01:21:05,861
Hjelp meg, Christian.

1121
01:21:07,113 --> 01:21:09,323
Hjelp meg, Christian.

1122
01:21:13,327 --> 01:21:16,205
Nei, vent. Du kan ikke bare gå nå, sant?

1123
01:21:16,289 --> 01:21:17,707
Jeg fikk den til å vise seg.

1124
01:21:17,790 --> 01:21:20,042
Det er den vanskeligste delen, ikke sant?

1125
01:21:20,126 --> 01:21:22,128
Du kan ikke... Dette var din ide.

1126
01:21:22,211 --> 01:21:23,838
Jeg klarer ikke dette alene.

1127
01:21:23,921 --> 01:21:25,548
Du klarer dette.

1128
01:21:25,673 --> 01:21:27,174
Du er jo full av proteiner.

1129
01:21:27,258 --> 01:21:28,718
La meg vite hvordan det går.

1130
01:21:28,801 --> 01:21:29,969
Har du nummeret mitt?

1131
01:21:30,845 --> 01:21:33,014
Farvel, herr Eksorsist.

1132
01:21:37,101 --> 01:21:38,769
Nå er det bare oss, Abby.

1133
01:21:40,813 --> 01:21:44,275
Du kan ikke redde henne.

1134
01:21:45,818 --> 01:21:46,736
Du burde gå.

1135
01:21:47,987 --> 01:21:49,614
La oss hjelpe henne.

1136
01:22:02,835 --> 01:22:04,211
Er du mørkredd?

1137
01:22:05,838 --> 01:22:07,923
Du burde ikke ha blitt, Abby.

1138
01:22:08,841 --> 01:22:11,218
-Dette ender dårlig for deg.
-Gretchen.

1139
01:22:32,531 --> 01:22:33,783
Du er ekkel.

1140
01:22:34,241 --> 01:22:36,118
Ditt kvisetryne.

1141
01:22:36,202 --> 01:22:37,286
Slutt!

1142
01:22:37,411 --> 01:22:39,580
Hvem blir du når Gretchen er borte?

1143
01:22:39,705 --> 01:22:41,540
Du er ingenting uten henne.

1144
01:22:41,749 --> 01:22:42,833
Du er usynlig.

1145
01:22:49,048 --> 01:22:54,595
Du reddet deg selv og forlot vennen din,
og nå skal du dø.

1146
01:23:11,529 --> 01:23:13,197
Jeg vet hvem du er, Andras.

1147
01:23:13,280 --> 01:23:16,701
Og du er bare en svak liten jente.

1148
01:23:18,035 --> 01:23:20,663
Kanskje. Men jeg gir meg ikke.

1149
01:23:21,163 --> 01:23:24,250
For jeg vil ha
min bestevenn tilbake, drittsekk.

1150
01:23:27,002 --> 01:23:28,587
Hun var aldri din venn.

1151
01:23:28,671 --> 01:23:31,674
Hun beholdt deg
fordi hun syntes synd på deg.

1152
01:23:31,799 --> 01:23:35,261
Vær min beskyttelse
mot djevelens ondskap og feller.

1153
01:23:35,344 --> 01:23:36,262
Seriøst?

1154
01:23:37,054 --> 01:23:38,514
Gjør vi fortsatt dette?

1155
01:23:38,597 --> 01:23:39,849
La navnet ditt helliges.

1156
01:23:39,932 --> 01:23:42,017
Det funker ikke. Du er en svak,

1157
01:23:42,435 --> 01:23:43,686
feit,

1158
01:23:44,729 --> 01:23:45,771
jævla taper.

1159
01:23:46,272 --> 01:23:49,191
Og det kommer du alltid til å være.

1160
01:24:27,855 --> 01:24:28,939
Fy søren.

1161
01:24:38,574 --> 01:24:39,700
Gretchen?

1162
01:24:41,118 --> 01:24:43,579
Bare la den ta meg, Abby.

1163
01:24:43,662 --> 01:24:44,580
Du burde gå.

1164
01:24:46,040 --> 01:24:47,458
Jeg blir her.

1165
01:24:48,542 --> 01:24:50,503
Kraften til Boy George tvinger deg.

1166
01:24:52,421 --> 01:24:54,715
Vårferien i 82 i Tampa,

1167
01:24:54,799 --> 01:24:58,761
da vi ble solbrente og drakk
alkoholfrie piña coladas, tvinger deg.

1168
01:25:01,013 --> 01:25:02,807
Abby, hjelp!

1169
01:25:03,098 --> 01:25:04,683
Kraften fra Tornefuglene,

1170
01:25:04,767 --> 01:25:09,271
og E.T. og kraften av frossen yoghurt
med cookies and cream-smak tvinger deg.

1171
01:25:12,942 --> 01:25:14,151
Kraften til Tiffany,

1172
01:25:14,276 --> 01:25:17,988
og kraften av bildene fra fotoautomaten
på apoteket tvinger deg.

1173
01:25:18,447 --> 01:25:20,324
Den slutter ikke før du gjør det.

1174
01:25:20,449 --> 01:25:23,077
-Abby.
-Jeg er glad i deg, Gretchen Lang.

1175
01:25:23,911 --> 01:25:25,996
Og ingen demon kan endre det.

1176
01:25:43,806 --> 01:25:45,099
Gretchen?

1177
01:26:02,408 --> 01:26:03,409
Hei.

1178
01:26:05,202 --> 01:26:06,120
Gretchen?

1179
01:26:16,922 --> 01:26:17,840
Herregud.

1180
01:26:18,632 --> 01:26:20,009
Var den inni meg?

1181
01:26:20,217 --> 01:26:22,928
-Ikke la ham ta meg igjen.
-Jeg skal ikke det.

1182
01:26:25,222 --> 01:26:26,724
Her borte, Andras.

1183
01:26:26,807 --> 01:26:29,059
Stemmer, kom til meg.

1184
01:26:44,742 --> 01:26:48,162
Nei! La henne være.

1185
01:26:54,001 --> 01:26:55,836
Andras, ta meg.

1186
01:26:56,629 --> 01:26:58,714
Hun er ferdig, ta meg.

1187
01:26:59,256 --> 01:27:00,633
Nå, Gretchen.

1188
01:27:04,053 --> 01:27:07,806
Nitti prosent alkohol,
lett å komme i en farlig situasjon.

1189
01:27:09,183 --> 01:27:10,309
Eller ut av en.

1190
01:27:15,230 --> 01:27:16,398
Gjør det.

1191
01:27:36,168 --> 01:27:37,086
Du klarte det.

1192
01:27:38,754 --> 01:27:39,755
Glad i deg, Abby.

1193
01:27:41,298 --> 01:27:42,299
Glad i deg også.

1194
01:27:59,108 --> 01:28:01,402
Gretchen, vi drar om ti minutter.

1195
01:28:14,623 --> 01:28:15,499
Hei.

1196
01:28:18,502 --> 01:28:20,921
-Fatter ikke at dette er farvel.
-Virkelig?

1197
01:28:22,589 --> 01:28:24,508
Det er en ny start for begge to.

1198
01:28:27,011 --> 01:28:29,722
Jeg kan ikke tro
at jeg faktisk sa det høyt.

1199
01:28:30,055 --> 01:28:31,306
Lovet at jeg ikke skulle.

1200
01:28:32,725 --> 01:28:33,726
Ikke jeg heller.

1201
01:28:36,729 --> 01:28:37,855
Til ditt nye rom.

1202
01:28:46,905 --> 01:28:47,823
Takk.

1203
01:28:51,160 --> 01:28:52,286
Jeg vet han er borte.

1204
01:28:53,746 --> 01:28:55,330
Jeg så det med egne øyne.

1205
01:28:56,415 --> 01:28:58,959
Men hvordan vet vi
om han holder seg borte?

1206
01:29:01,170 --> 01:29:02,337
Det gjør vi ikke.

1207
01:29:03,505 --> 01:29:04,798
Men du klarte det.

1208
01:29:05,716 --> 01:29:07,217
Ekte demondreper.

1209
01:29:09,511 --> 01:29:11,180
Jeg vil aldri glemme deg.

1210
01:29:13,223 --> 01:29:14,558
Jeg lar deg ikke.

1211
01:29:18,687 --> 01:29:19,980
Jeg ringer.

1212
01:29:21,356 --> 01:29:22,775
EDSES?

1213
01:29:23,859 --> 01:29:25,110
EDSES.

1214
01:30:13,575 --> 01:30:16,203
wallace likte glorious grape
for mye, og sluttet på skolen.

1215
01:30:16,328 --> 01:30:18,622
han kom tilbake senere
for å bli skolens vaktmester,

1216
01:30:18,747 --> 01:30:20,249
og bor fortsatt hos foreldrene.

1217
01:30:21,792 --> 01:30:23,961
pony lang ble
regionens beste eiendomsmegler,

1218
01:30:24,044 --> 01:30:28,215
og har nå sin egen serie med inspirasjons-
kassetter for å motivere andre.

1219
01:30:30,509 --> 01:30:32,886
christian lemon
ble kastet ut av brødrenes trio.

1220
01:30:32,970 --> 01:30:34,513
men hans kjærlighet til yoghurt
inspirerte ham

1221
01:30:34,596 --> 01:30:38,350
til å bli direktør for spirit yoghurt-
franchisen og dens 32 himmelske smaker.

1222
01:30:40,060 --> 01:30:42,813
glee ble lobbyist for allergistiftelsen,

1223
01:30:42,896 --> 01:30:44,481
jobber for endring i merking av mat,

1224
01:30:44,565 --> 01:30:47,734
og startet bevegelsen for å erstatte
peanøtter med saltstenger på fly

1225
01:30:49,778 --> 01:30:51,155
margaret ble rådgiver for tenåringer,

1226
01:30:51,238 --> 01:30:53,907
der hun fremmer positivt kroppsbilde
og sunt vekttap

1227
01:30:53,991 --> 01:30:56,827
hun har også skrevet en skrekk-bokserie
om dødelige marker.

1228
01:30:58,829 --> 01:31:01,707
selv om gretchen flyttet lenger
enn to stater vekk,

1229
01:31:01,790 --> 01:31:04,042
er hun og abby fremdeles bestevenner

1230
01:31:04,126 --> 01:31:06,712
og tar fortsatt en årlig tur til innsjøen

1231
01:36:21,443 --> 01:36:23,445
Tekst: Anette Kvam

1232
01:36:23,528 --> 01:36:25,530
Kreativ leder
Gry Impelluso
r til innsjøen

