1
00:00:31,115 --> 00:00:32,116
Salut, Gretchen.

2
00:00:32,199 --> 00:00:33,451
Abby, des détails.

3
00:00:33,534 --> 00:00:36,328
Je veux savoir
ce que frère Morgan t'a fait.

4
00:00:36,412 --> 00:00:39,874
C'était un rêve, c'est arrivé qu'une fois.
J'ai oublié.

5
00:00:39,957 --> 00:00:42,209
Menteuse. Où a-t-il mis sa langue ?

6
00:00:42,293 --> 00:00:44,420
À l'endroit le plus blasphématoire ?

7
00:00:44,795 --> 00:00:46,547
Arrête. Reprends ton quiz.

8
00:00:46,630 --> 00:00:48,591
D'accord. Celui-ci, il est pour nous.

9
00:00:48,674 --> 00:00:49,592
QUIZ MEILLEURE AMIE

10
00:00:49,675 --> 00:00:53,637
"Ta meilleure amie quitte la ville,
mais tu lui as emprunté sa robe préférée.

11
00:00:53,721 --> 00:00:56,682
"Réponse A, tu ne dis rien
en espérant qu'elle oublie,

12
00:00:56,766 --> 00:00:58,601
"ou B, tu lui rends ?"

13
00:00:59,185 --> 00:01:00,394
Réponse A.

14
00:01:01,562 --> 00:01:03,105
Mes boutons se reproduisent.

15
00:01:03,189 --> 00:01:05,191
Mais ta mère te laisse te maquiller.

16
00:01:05,274 --> 00:01:07,651
Dire que tu déménages cet été.

17
00:01:07,735 --> 00:01:11,113
Ça va aller, Abbs. On sera toujours amies.

18
00:01:11,197 --> 00:01:13,908
On se reverra. Tu le sais.

19
00:01:13,991 --> 00:01:15,701
Tu as Glee et Margaret.

20
00:01:15,785 --> 00:01:17,828
Margaret est conne, avec Wallace.

21
00:01:18,746 --> 00:01:19,705
Elle est cool.

22
00:01:20,414 --> 00:01:22,291
Si on se faisait émanciper ?

23
00:01:22,374 --> 00:01:25,586
Tu épouses Boy George,
et je vis dans le pavillon.

24
00:01:26,003 --> 00:01:29,673
Arrête. Tu vivrais
dans la maison avec moi.

25
00:01:29,757 --> 00:01:32,259
J'arrive dans dix minutes.
Je t'aime comme un sœur.

26
00:01:32,343 --> 00:01:33,928
- JTCUS.
- JTCUS.

27
00:01:54,615 --> 00:01:58,619
Par le pouvoir de Dieu, je deviendrai
le meilleur agent immobilier.

28
00:01:58,702 --> 00:02:03,040
J'ai un état d'esprit positif.
Je sais comment conclure une affaire.

29
00:02:03,541 --> 00:02:05,125
J'ai tout ce dont j'ai besoin

30
00:02:05,209 --> 00:02:08,587
pour une vie prospère et épanouissante,
ici, en moi.

31
00:02:11,006 --> 00:02:12,967
Pour ton déjeuner.
Le salami a pourri.

32
00:02:13,050 --> 00:02:17,179
Je peux tout faire à travers Lui,
le Tout-Puissant qui me donne la force.

33
00:02:17,263 --> 00:02:19,515
Des pensées positives assureront
la réussite.

34
00:02:19,598 --> 00:02:20,432
MEILLEURES

35
00:02:21,559 --> 00:02:22,393
AMIES

36
00:02:22,476 --> 00:02:23,477
Le Seigneur est là.

37
00:02:23,561 --> 00:02:25,980
Ceci conclut la troisième cassette.

38
00:02:39,994 --> 00:02:42,955
L'EXORCISME de ma meilleure amie

39
00:02:43,330 --> 00:02:44,248
Salut, Eddie !

40
00:02:44,331 --> 00:02:45,749
Vous faites trop lesbiennes.

41
00:02:46,750 --> 00:02:50,004
Ne sois pas jalouse
parce que tu veux mon corps, Margaret.

42
00:02:50,087 --> 00:02:51,755
C'est dégeu, Gretchen.

43
00:02:51,839 --> 00:02:54,842
Il n'y a rien de dégueu
aux plaisirs saphiques, Glee.

44
00:02:54,925 --> 00:02:56,677
Demande à sœur Kathleen.

45
00:02:59,555 --> 00:03:01,932
- Bonjour, sœur Kathleen.
- Bonjour.

46
00:03:23,704 --> 00:03:27,333
"Ta meilleure amie traine
avec un type que tu n'aimes pas.

47
00:03:27,416 --> 00:03:31,086
"Réponse A, tu lui dis ce que tu penses,
mais tu lui fais confiance,

48
00:03:31,170 --> 00:03:34,131
"ou B, tu sabotes leur relation."

49
00:03:34,465 --> 00:03:36,258
- Salut, poupée.
- Salut, Wally.

50
00:03:40,429 --> 00:03:41,388
Bon Dieu.

51
00:03:41,889 --> 00:03:42,765
Réponse B !

52
00:03:42,848 --> 00:03:45,225
Ce quiz est censé parler de l'amitié,

53
00:03:45,309 --> 00:03:47,311
mais ça parle que de mecs.

54
00:03:47,394 --> 00:03:50,606
La femme n'existe
qu'à travers sa relation à l'homme.

55
00:03:51,190 --> 00:03:52,107
Ohé ?

56
00:03:52,191 --> 00:03:53,484
Quelles conneries.

57
00:03:53,943 --> 00:03:55,736
On doit défier et refuser ça.

58
00:03:57,821 --> 00:04:00,741
Il fera chaud ce week-end.
On fait quelque chose ?

59
00:04:04,954 --> 00:04:08,374
Qui se sent bien grâce à Jésus ?
Je sais que vous, oui !

60
00:04:08,499 --> 00:04:12,920
Avec Jésus à vos côtés
et vos haltères, tout devient...

61
00:04:13,003 --> 00:04:16,048
Papa. Je peux aller au chalet
de Margaret ce week-end ?

62
00:04:16,423 --> 00:04:17,967
Combien ça va coûter ?

63
00:04:18,050 --> 00:04:19,885
L'essence. J'ai un peu d'argent.

64
00:04:20,260 --> 00:04:22,972
- Gretchen Lang y sera ?
- Oui. Et alors ?

65
00:04:23,055 --> 00:04:25,849
Tu pourrais réfléchir un peu plus
par toi-même,

66
00:04:25,933 --> 00:04:27,309
avec Gretchen.

67
00:04:27,393 --> 00:04:30,771
...ce samedi à 16h30.

68
00:04:30,854 --> 00:04:32,815
- Où tu vas ?
- Chez Gretchen !

69
00:04:33,273 --> 00:04:35,484
Les hamburgers de sa mère sont frais.

70
00:04:35,567 --> 00:04:37,194
...exorcisme.

71
00:04:38,028 --> 00:04:39,488
Non !

72
00:04:39,571 --> 00:04:40,990
C'est votre petite-fille ?

73
00:04:42,866 --> 00:04:45,536
C'est la 12e fois
qu'on loue cette cassette.

74
00:04:45,619 --> 00:04:48,580
Le gars du vidéo-club a demandé
si j'étais sataniste.

75
00:04:48,664 --> 00:04:51,875
Sois gentille, rembobine
ou je boirai ton sang.

76
00:04:54,795 --> 00:04:56,547
Le mec le plus en chaleur...

77
00:04:57,881 --> 00:04:59,675
c'est Wallace Stoney.

78
00:04:59,758 --> 00:05:02,386
Tu as vu ?
Il a des poils de barbe, maintenant !

79
00:05:02,469 --> 00:05:03,846
Oui, au moins cinq.

80
00:05:07,224 --> 00:05:09,727
Je réfléchis par moi-même ?

81
00:05:10,894 --> 00:05:14,440
Tu ne dis pas toujours ce que tu penses.
Mais je sais.

82
00:05:14,523 --> 00:05:18,235
Là, par exemple, tu te dis
que tu te taperais bien frère Morgan.

83
00:05:18,318 --> 00:05:19,862
Bon sang.

84
00:05:19,945 --> 00:05:23,907
"Oh, Meggie, tu me donnes envie
de renoncer à mon célibat."

85
00:05:24,491 --> 00:05:26,577
"Mais Ralph, tu aimes Dieu !"

86
00:05:26,660 --> 00:05:28,579
"Pas plus que je ne t'aime."

87
00:05:33,333 --> 00:05:35,753
Je dis aux filles qu'on sort.

88
00:05:35,836 --> 00:05:36,837
Oui.

89
00:05:39,423 --> 00:05:41,508
Nous allons aux vêpres.

90
00:05:41,592 --> 00:05:43,010
Abby ?

91
00:05:43,093 --> 00:05:48,182
Sois gentille et lave tes pieds
avant de les mettre sur le lit.

92
00:05:49,933 --> 00:05:51,435
Merci. Allez.

93
00:05:53,020 --> 00:05:55,189
- Soyez sages.
- Pas de soda le soir.

94
00:05:59,026 --> 00:06:00,694
Enfin le week-end !

95
00:06:10,579 --> 00:06:13,957
J'aimerais que mes parents
rejoignent une secte et meurent.

96
00:06:14,041 --> 00:06:15,209
Au moins, tu es jolie.

97
00:06:15,292 --> 00:06:18,212
Patty Hearst est jolie,
regarde ce qui lui est arrivé.

98
00:06:18,295 --> 00:06:19,379
C'est quoi, là-bas ?

99
00:06:19,463 --> 00:06:23,217
Ce drôle de petit bâtiment,
c'est là où Molly Ravenel

100
00:06:23,300 --> 00:06:25,719
a été sacrifiée
lors d'un rituel sataniste.

101
00:06:26,804 --> 00:06:28,222
C'est une légende urbaine.

102
00:06:28,305 --> 00:06:30,140
Cet endroit est dérangeant,

103
00:06:30,224 --> 00:06:35,062
mais c'est un lieu historique.
Ils ne peuvent pas le détruire.

104
00:06:36,605 --> 00:06:39,066
Il se fait tard. On devrait rentrer.

105
00:06:39,191 --> 00:06:40,275
Oui, bonne idée.

106
00:06:41,693 --> 00:06:43,320
On est seuls, maintenant

107
00:06:44,071 --> 00:06:47,950
Le battement de notre cœur
Est le seul son

108
00:06:59,169 --> 00:07:00,420
Je kiffe le livreur.

109
00:07:00,504 --> 00:07:02,256
Même ses poils ? Dégueu.

110
00:07:02,339 --> 00:07:03,674
Abby, bonbons.

111
00:07:05,926 --> 00:07:06,844
Tu m'en donnes ?

112
00:07:10,597 --> 00:07:11,682
Froid. Plus froid.

113
00:07:11,765 --> 00:07:12,850
Tu vas pisser.

114
00:07:15,602 --> 00:07:18,438
Tes parents ont le câble ? Je m'ennuie.

115
00:07:18,522 --> 00:07:20,232
Les gens ennuyeux s'ennuient.

116
00:07:20,691 --> 00:07:22,901
Vous voulez parler à des fantômes ?

117
00:07:26,321 --> 00:07:27,865
Les Ouijas, ça fait flipper.

118
00:07:27,948 --> 00:07:29,700
Allez, on va s'amuser.

119
00:07:29,783 --> 00:07:31,410
T'es pas sérieuse ?

120
00:07:31,493 --> 00:07:32,703
Si, au contraire.

121
00:07:32,786 --> 00:07:34,872
Et je ne suis pas sérieuse.

122
00:07:36,665 --> 00:07:39,918
On pourrait demander si frère Morgan
couchera avec Abby.

123
00:07:41,044 --> 00:07:42,045
Allez !

124
00:07:42,546 --> 00:07:45,841
Vous ne voulez pas savoir
ce qui est arrivé à Molly Ravenel ?

125
00:07:45,924 --> 00:07:46,884
Non.

126
00:07:48,135 --> 00:07:49,386
Moi, si.

127
00:07:49,887 --> 00:07:51,889
Posez vos mains sans le faire bouger.

128
00:07:58,395 --> 00:07:59,313
D'accord.

129
00:07:59,396 --> 00:08:02,649
On va commencer par une question directe.

130
00:08:02,733 --> 00:08:04,151
Il y a quelqu'un ?

131
00:08:10,115 --> 00:08:11,241
Tu le fais bouger.

132
00:08:11,325 --> 00:08:12,409
Non.

133
00:08:14,494 --> 00:08:16,496
- La planche dit "oui".
- Mon Dieu.

134
00:08:19,166 --> 00:08:20,292
Dis-nous ton nom.

135
00:08:24,838 --> 00:08:25,756
"Non."

136
00:08:27,507 --> 00:08:28,759
Alors, qui est là ?

137
00:08:33,680 --> 00:08:34,681
Que veux-tu ?

138
00:08:39,853 --> 00:08:40,771
M

139
00:08:45,192 --> 00:08:46,109
I

140
00:08:50,864 --> 00:08:51,782
N

141
00:08:51,865 --> 00:08:53,700
Minnie ?

142
00:08:55,744 --> 00:08:57,412
Le fantôme de Minnie Mouse.

143
00:09:00,791 --> 00:09:01,792
C'était quoi ?

144
00:09:02,292 --> 00:09:03,377
J'en sais rien.

145
00:09:03,460 --> 00:09:04,920
Va voir.

146
00:09:05,003 --> 00:09:07,047
- Pourquoi moi ?
- On est chez toi.

147
00:09:07,130 --> 00:09:08,382
J'ai un petit ami.

148
00:09:09,049 --> 00:09:10,717
Des gens à qui je manquerais.

149
00:09:10,801 --> 00:09:13,971
Wallace Stoney n'est pas
une bonne raison de vivre.

150
00:09:14,721 --> 00:09:16,723
Plutôt une raison de se faire vacciner.

151
00:09:17,057 --> 00:09:19,393
Regardez qui fait mine
d'avoir des couilles.

152
00:09:19,476 --> 00:09:21,228
J'ai des couilles.

153
00:09:21,311 --> 00:09:23,814
Super. Alors va vérifier le placard.

154
00:09:26,400 --> 00:09:27,317
D'accord.

155
00:10:10,527 --> 00:10:11,778
Mon Dieu.

156
00:10:11,862 --> 00:10:13,947
Vous auriez dû voir vos tronches.

157
00:10:14,031 --> 00:10:16,366
Abby a chié dans son froc.

158
00:10:16,450 --> 00:10:17,951
Dégueu ! Vraiment ?

159
00:10:18,035 --> 00:10:19,494
- Non !
- Vraiment ?

160
00:10:20,996 --> 00:10:24,124
Je vous ai fait peur ?

161
00:10:24,207 --> 00:10:27,961
À MOI

162
00:10:28,045 --> 00:10:32,132
Des Harvey Wallbangers.
Comme le nom l'indique, ça cogne.

163
00:10:32,841 --> 00:10:34,885
Qu'est-ce que tu fais là, Wallace ?

164
00:10:34,968 --> 00:10:37,554
C'était censé être
un week-end entre filles.

165
00:10:37,637 --> 00:10:40,140
Faites ce que vous avez à faire.
Je regarde.

166
00:10:41,308 --> 00:10:42,642
- Quoi ?
- Dégueu !

167
00:10:42,726 --> 00:10:44,227
Je ne suis pas venu seul.

168
00:10:45,228 --> 00:10:46,605
J'ai amené un pote mignon.

169
00:10:46,688 --> 00:10:47,606
Qui ?

170
00:10:50,984 --> 00:10:52,235
M. Chouette.

171
00:10:58,658 --> 00:10:59,659
C'est pas vrai.

172
00:11:00,160 --> 00:11:01,078
C'est...

173
00:11:01,161 --> 00:11:04,790
Qui veut se défoncer la tête ?

174
00:11:04,873 --> 00:11:06,166
Mortel !

175
00:11:06,249 --> 00:11:09,336
Je sais pas.
Ça peut liquéfier le cerveau.

176
00:11:09,419 --> 00:11:12,422
Je veux pas finir comme Syd Barrett
des Pink Floyd.

177
00:11:12,506 --> 00:11:15,342
Il s'est pris pour une orange
et s'est pelé, c'est ça ?

178
00:11:15,425 --> 00:11:17,010
Dites juste "non".

179
00:11:19,096 --> 00:11:20,013
Non.

180
00:11:21,098 --> 00:11:22,015
Non.

181
00:11:26,144 --> 00:11:27,813
- Oui.
- Non.

182
00:11:27,896 --> 00:11:28,939
- Oui.
- Non.

183
00:11:34,945 --> 00:11:35,904
Raisins glorieux ?

184
00:11:35,987 --> 00:11:37,280
C'est le meilleur parfum.

185
00:11:42,452 --> 00:11:46,915
À poil. Bain de minuit.
La dernière à l'eau est naze.

186
00:11:55,715 --> 00:11:59,553
On le fait ensemble.

187
00:12:00,637 --> 00:12:04,141
Si l'une de nous vrille,
l'autre ira la voir en clinique.

188
00:12:05,809 --> 00:12:07,811
Si je commence à divaguer,

189
00:12:09,146 --> 00:12:10,564
ne m'abandonne pas.

190
00:12:12,691 --> 00:12:13,692
JTCUS ?

191
00:12:15,235 --> 00:12:16,236
JTCUS.

192
00:12:25,120 --> 00:12:27,539
Si vous voyez un python sous l'eau,
c'est moi.

193
00:12:27,622 --> 00:12:30,125
- Quel idiot.
- Ça va bientôt faire effet ?

194
00:12:30,208 --> 00:12:33,086
- Attendez. Je vois des choses !
- Mais non.

195
00:12:34,629 --> 00:12:35,755
C'est vrai ?

196
00:12:51,771 --> 00:12:54,983
Ça fait plus d'une heure, Wallace.
Tu nous a dupées.

197
00:12:55,066 --> 00:12:57,110
Quoi ? Ça met du temps à faire effet.

198
00:12:59,779 --> 00:13:01,531
Alors, Abby l'anormale ?

199
00:13:02,199 --> 00:13:03,617
Tu as peur de te désaper ?

200
00:13:03,700 --> 00:13:05,785
Je ne veux pas me décoiffer.

201
00:13:05,869 --> 00:13:07,537
Oublie ton maquillage.

202
00:13:07,621 --> 00:13:09,498
On s'en fout de tes boutons.

203
00:13:09,581 --> 00:13:10,957
- Margaret !
- Quoi ?

204
00:13:15,545 --> 00:13:16,796
Abby, excuse-moi.

205
00:13:17,631 --> 00:13:19,049
Pourquoi t'es méchante ?

206
00:13:19,925 --> 00:13:21,218
Abby, attends.

207
00:13:24,054 --> 00:13:25,972
Margaret m'insupporte, parfois.

208
00:13:26,056 --> 00:13:29,559
Et Glee est comme son petit toutou.
Elle craque pour elle.

209
00:13:31,144 --> 00:13:33,647
Margaret ne réfléchis pas
avant de parler.

210
00:13:33,730 --> 00:13:35,232
Les boutons, ça passe.

211
00:13:36,483 --> 00:13:39,486
Elle a raison.
J'ai une tronche de pizza bien grasse.

212
00:13:40,487 --> 00:13:41,571
Je suis horrible.

213
00:13:42,739 --> 00:13:43,907
Retire ça.

214
00:13:46,034 --> 00:13:48,036
Pourquoi ? C'est vrai.

215
00:13:48,119 --> 00:13:50,664
Abby. Tu es magnifique.

216
00:13:51,998 --> 00:13:53,750
Je suis sérieuse.

217
00:13:53,833 --> 00:13:57,003
Tu as des yeux magnifiques.

218
00:13:58,505 --> 00:14:00,090
Un sourire ravageur.

219
00:14:01,675 --> 00:14:04,427
Un jour, ta peau ira mieux,

220
00:14:05,262 --> 00:14:08,056
et tout le monde verra
ce que je sais déjà.

221
00:14:09,182 --> 00:14:12,018
Qu'Abby Rivers est canon.

222
00:14:17,941 --> 00:14:20,193
Viens. Je veux te montrer un truc.

223
00:14:24,072 --> 00:14:26,199
Salut, M. Chouette. Abby, regarde !

224
00:14:30,120 --> 00:14:31,454
Je savais que c'était là !

225
00:14:36,126 --> 00:14:37,794
C'est bon, on l'a vu.

226
00:14:39,879 --> 00:14:40,880
On rentre ?

227
00:14:41,381 --> 00:14:44,217
Allez ! On adore ce qui fait peur.

228
00:14:45,635 --> 00:14:47,470
Allez, Abbs, je pars bientôt.

229
00:14:47,554 --> 00:14:48,888
Une dernière aventure ?

230
00:14:50,599 --> 00:14:52,434
Jetugu t'aimaga.

231
00:14:53,977 --> 00:14:55,812
Jetugu t'aimaga aussidi.

232
00:14:59,733 --> 00:15:02,152
Margaret et Glee ne nous croiront jamais.

233
00:15:04,154 --> 00:15:05,488
Tu es sûre de toi ?

234
00:15:10,493 --> 00:15:13,079
Ça parait plus grand à l'intérieur.

235
00:15:17,500 --> 00:15:18,543
On devrait repartir.

236
00:15:23,590 --> 00:15:24,758
C'est sombre.

237
00:15:30,055 --> 00:15:32,766
C'est fou. Regarde.

238
00:15:34,476 --> 00:15:35,769
Comment tu fais ça ?

239
00:15:40,732 --> 00:15:41,691
C'était quoi ?

240
00:15:44,944 --> 00:15:47,364
L'acide donne
des hallucinations visuelles.

241
00:15:48,156 --> 00:15:49,783
Et auditives aussi ?

242
00:15:52,619 --> 00:15:53,787
On l'a entendu.

243
00:15:55,413 --> 00:15:56,331
C'est vrai.

244
00:16:06,716 --> 00:16:10,053
C'est sûrement Margaret
qui essaie de nous faire peur.

245
00:16:12,472 --> 00:16:14,974
Viens, on va se cacher
pour lui faire peur.

246
00:16:28,405 --> 00:16:30,573
Bon sang, on se les gèle.

247
00:16:34,911 --> 00:16:36,830
Ça pue la mort, là-dedans.

248
00:16:37,539 --> 00:16:39,165
C'est quoi, là-bas.

249
00:16:39,249 --> 00:16:40,500
Je sais pas.

250
00:16:49,843 --> 00:16:51,428
Tu as vu ça, hein ?

251
00:16:56,015 --> 00:16:56,933
Qui est là ?

252
00:16:58,893 --> 00:16:59,811
Cours !

253
00:17:02,480 --> 00:17:03,440
Mon genou.

254
00:17:06,359 --> 00:17:07,318
Abby !

255
00:17:09,696 --> 00:17:12,365
Où tu es ? Reviens, je t'en prie.

256
00:17:14,534 --> 00:17:16,035
Gretchen, par ici.

257
00:17:17,454 --> 00:17:19,497
Abby, comment je sors de là ?

258
00:17:20,707 --> 00:17:23,543
Continue, Abby.
Je suis juste derrière toi.

259
00:17:24,461 --> 00:17:25,545
Juste derrière toi.

260
00:17:29,966 --> 00:17:31,217
Je suis là, Abby.

261
00:17:31,718 --> 00:17:32,635
Gretchen.

262
00:17:32,719 --> 00:17:34,179
Juste derrière toi.

263
00:17:34,471 --> 00:17:36,639
Allez, Gretchen. Allons-y.

264
00:17:36,723 --> 00:17:38,183
Abby, je te vois pas.

265
00:17:40,143 --> 00:17:40,977
Gretchen !

266
00:17:41,060 --> 00:17:42,270
Vite, par ici.

267
00:17:44,981 --> 00:17:46,858
Où es-tu ? Je te vois pas.

268
00:17:48,318 --> 00:17:49,569
Je suis juste là, Abby.

269
00:17:49,652 --> 00:17:50,904
La porte est par là.

270
00:17:51,404 --> 00:17:52,322
Gretchen ?

271
00:17:55,909 --> 00:17:57,869
- Abby ?
- À moi.

272
00:18:11,591 --> 00:18:14,427
Abby ? Gretchen ?

273
00:18:15,428 --> 00:18:16,346
Par ici !

274
00:18:16,429 --> 00:18:18,223
Abby ? C'est toi ?

275
00:18:22,185 --> 00:18:24,437
ll y a quelque chose
dans la maison bizarre.

276
00:18:24,521 --> 00:18:26,689
Ça nous a poursuivi, je me suis enfuie.

277
00:18:27,816 --> 00:18:28,817
Où est Gretchen ?

278
00:18:30,777 --> 00:18:32,862
Je croyais qu'elle était derrière moi.

279
00:18:33,863 --> 00:18:37,367
Mais là... Je sais pas.
Elle a disparu. Elle est pas là.

280
00:18:38,368 --> 00:18:39,536
Où est Wallace ?

281
00:18:39,619 --> 00:18:40,787
Il est rentré.

282
00:18:41,871 --> 00:18:44,290
On doit retourner la chercher.

283
00:18:46,960 --> 00:18:47,919
Gretchen !

284
00:18:48,002 --> 00:18:48,920
Gretch !

285
00:18:49,003 --> 00:18:50,713
- Gretchen !
- Gretch !

286
00:18:50,797 --> 00:18:51,798
Gretchen !

287
00:18:55,009 --> 00:18:55,885
Par ici.

288
00:19:00,265 --> 00:19:02,559
Je veux pas entrer là-dedans.

289
00:19:02,642 --> 00:19:04,644
Ça craint et c'est sûrement hanté.

290
00:19:04,727 --> 00:19:06,688
Tu es sûre qu'elle a pas fui aussi ?

291
00:19:06,771 --> 00:19:08,439
Non. Elle est dedans.

292
00:19:10,859 --> 00:19:11,734
Allez.

293
00:19:14,487 --> 00:19:16,489
- Gretchen ?
- Gretchen.

294
00:19:16,573 --> 00:19:18,074
- Gretch !
- Gretchen ?

295
00:19:21,411 --> 00:19:22,662
C'est quoi, cette odeur ?

296
00:19:26,082 --> 00:19:27,041
Gretchen ?

297
00:19:29,544 --> 00:19:30,795
On a vu quelque chose.

298
00:19:31,254 --> 00:19:33,298
Vous avez dû faire un mauvais trip.

299
00:19:34,757 --> 00:19:37,093
C'est quoi ? Un épouvantail ?

300
00:19:37,176 --> 00:19:38,761
J'ai cru qu'il avait bougé.

301
00:19:46,853 --> 00:19:48,104
Putain de raton-laveur.

302
00:19:50,273 --> 00:19:51,691
- Gretchen ?
- Gretchen ?

303
00:19:51,774 --> 00:19:53,443
- Gretchen ?
- Où est-elle ?

304
00:19:58,656 --> 00:20:00,408
Putain ! Tu m'as fait peur.

305
00:20:03,202 --> 00:20:04,203
T'étais où ?

306
00:20:07,457 --> 00:20:08,791
Toi, t'étais où ?

307
00:20:10,460 --> 00:20:12,378
J'ai cru que tu étais derrière moi.

308
00:20:26,726 --> 00:20:28,061
Est-ce que ça va ?

309
00:20:28,645 --> 00:20:30,396
Elle est en plein délire.

310
00:20:37,070 --> 00:20:38,529
Ça va aller.

311
00:20:44,744 --> 00:20:46,079
On peut rentrer ?

312
00:20:47,997 --> 00:20:50,166
Accueillons à Aberdale

313
00:20:50,249 --> 00:20:53,586
le spectacle des Lemon Brothers,
"Ayez la foi et la forme" !

314
00:20:55,254 --> 00:20:57,882
C'est pas les nullos
du centre commercial ?

315
00:20:59,759 --> 00:21:01,886
C'est génial d'être parmi vous.

316
00:21:02,887 --> 00:21:05,515
Salut.

317
00:21:05,598 --> 00:21:06,933
Merci de nous recevoir.

318
00:21:08,309 --> 00:21:11,354
Je suis Micah Lemon, et voici mes frères.

319
00:21:11,437 --> 00:21:12,605
Jonah.

320
00:21:14,273 --> 00:21:15,942
Et Christian.

321
00:21:17,694 --> 00:21:22,281
On est là pour vous soulever
jusqu'au Seigneur.

322
00:21:25,868 --> 00:21:27,161
Déjeuner dans la cour ?

323
00:21:27,245 --> 00:21:30,289
Pas moi. J'ai pris trois kilos
depuis vendredi.

324
00:21:30,373 --> 00:21:32,709
La drogue est censée faire maigrir.

325
00:21:32,792 --> 00:21:35,294
Cette drogue-là nous a rien fait.

326
00:21:35,378 --> 00:21:36,879
Enfin, pas à toutes.

327
00:21:38,464 --> 00:21:41,634
Quand vous sentirez le poids du monde
sur vos épaules,

328
00:21:41,718 --> 00:21:44,303
vous entendrez une voix dans votre tête.

329
00:21:45,263 --> 00:21:46,180
Ohé ?

330
00:21:47,056 --> 00:21:48,016
Qui est là ?

331
00:21:48,099 --> 00:21:50,893
Ça ne veut pas dire
que vous êtes prêts pour l'asile.

332
00:21:50,977 --> 00:21:52,895
Car c'est la voix de Dieu.

333
00:21:52,979 --> 00:21:55,982
Il vous dit : "Je gère !"

334
00:22:12,915 --> 00:22:14,000
Allô Gretchen ?

335
00:22:14,959 --> 00:22:15,877
T'as quoi ?

336
00:22:18,004 --> 00:22:18,880
Rien.

337
00:22:18,963 --> 00:22:23,092
Quand je transpire du sang et j'ignore
si je réussirai mon épaulé jeté,

338
00:22:23,176 --> 00:22:24,927
je me sens soudain plus léger,

339
00:22:25,011 --> 00:22:29,891
quand je dis :
"Merci, Dieu, d'avoir pris cette charge."

340
00:22:33,269 --> 00:22:34,228
Gretch ?

341
00:22:37,190 --> 00:22:38,107
Quoi ?

342
00:22:39,525 --> 00:22:40,526
Ça va ?

343
00:22:42,695 --> 00:22:44,030
N'est-ce pas ?

344
00:22:44,113 --> 00:22:47,867
Mais c'est là
qu'il faut croire le plus en Dieu.

345
00:22:54,457 --> 00:22:59,045
Avec le pouvoir de la croix,
tout est possible !

346
00:23:08,221 --> 00:23:09,680
Rappelez-vous,

347
00:23:10,139 --> 00:23:13,392
parfois Dieu vous laisse toucher le fond,

348
00:23:13,476 --> 00:23:18,064
mais c'est pour vous montrer
qu'Il est aussi là, au fond.

349
00:23:25,947 --> 00:23:28,533
On doit assurer le spectacle. Allez.

350
00:23:32,078 --> 00:23:34,372
Qui pense être fort ?

351
00:23:34,455 --> 00:23:35,748
Micah, montre-leur !

352
00:23:35,832 --> 00:23:37,750
Le Seigneur est pouvoir.

353
00:23:40,795 --> 00:23:42,421
Oui !

354
00:23:44,507 --> 00:23:47,593
T'as pas l'air en forme, Gretchen.
Mange un peu.

355
00:23:53,349 --> 00:23:55,768
Prends mon sandwich
au beurre de cacahuète.

356
00:23:55,852 --> 00:23:57,019
J'ai pas faim.

357
00:23:57,103 --> 00:23:58,062
Glee-Glee ?

358
00:23:58,604 --> 00:24:00,648
Je suis allergique aux cacahuètes.

359
00:24:00,731 --> 00:24:02,316
Allergique aux coucougnettes ?

360
00:24:02,400 --> 00:24:04,402
Ça explique bien des choses.

361
00:24:04,485 --> 00:24:07,071
Aux cacahuètes, ducon.

362
00:24:07,155 --> 00:24:10,533
Et jai un injecteur
et j'ai pas peur de l'utiliser.

363
00:24:11,450 --> 00:24:13,035
Arrête.

364
00:24:14,203 --> 00:24:15,705
Heureusement, tu l'es pas.

365
00:24:19,208 --> 00:24:22,628
Arrêtez de vous bouffez la tronche.
C'est à gerber.

366
00:24:23,629 --> 00:24:24,964
On est à gerber ?

367
00:24:25,047 --> 00:24:26,924
Tu t'es vue dans un miroir ?

368
00:24:27,008 --> 00:24:30,094
- Wally, je t'ai...
- Je m'en fous, de son bad trip !

369
00:24:30,178 --> 00:24:33,055
Elle fait la garce
et elle sent le crachat séché.

370
00:24:33,139 --> 00:24:35,808
Tu trompes personne avec
ton affection débordante.

371
00:24:35,892 --> 00:24:38,060
On sait tous que t'en as une petite !

372
00:24:41,397 --> 00:24:42,690
T'as un souci ?

373
00:24:42,773 --> 00:24:44,150
C'est un frimeur.

374
00:24:44,233 --> 00:24:46,652
Il dit qu'il t'aime pour coucher avec toi.

375
00:24:46,736 --> 00:24:48,946
Il drague tes copines dans ton dos.

376
00:24:49,030 --> 00:24:51,282
Au moins, je suis pas une vierge frigide !

377
00:24:51,365 --> 00:24:52,700
- Arrêtez !
- Tu...

378
00:24:53,618 --> 00:24:54,619
Mon Dieu.

379
00:24:56,996 --> 00:24:58,497
Putain, Gretchen !

380
00:25:01,584 --> 00:25:02,919
C'est un Lacoste !

381
00:25:05,922 --> 00:25:09,175
C'est vrai ce que Nancy Reagan
dit sur la drogue ?

382
00:25:09,258 --> 00:25:12,220
Qu'une seule fois peut gâcher ta vie ?

383
00:25:12,303 --> 00:25:14,597
Tu comptes devenir accro à la coke ?

384
00:25:15,932 --> 00:25:18,851
Une fille a vomi, à l'école, aujourd'hui.

385
00:25:19,518 --> 00:25:22,188
Il y en avait partout.
C'était vraiment dégueu.

386
00:25:22,271 --> 00:25:27,026
Une amie à elle m'a dit qu'elle avait fait
un bad trip avec de l'acide

387
00:25:27,109 --> 00:25:29,695
et qu'elle était bizarre, depuis.

388
00:25:29,779 --> 00:25:32,031
Te mêle pas de ça. Tu as une bourse.

389
00:25:32,406 --> 00:25:35,201
Garde le nez propre
et occupe-toi de tes affaires.

390
00:26:55,114 --> 00:26:57,366
C'est bon marché. Ça a un goût sucré.

391
00:26:58,075 --> 00:26:59,452
Mais ne soyez pas dupes.

392
00:27:00,286 --> 00:27:04,707
Chaque bouteille contient
un dangereux pourcentage d'alcool.

393
00:27:05,458 --> 00:27:08,627
Raisins glorieux, melon d'évasion,

394
00:27:09,128 --> 00:27:12,214
Explosion de cerise, par exemple.

395
00:27:12,298 --> 00:27:13,507
Ne soyez pas dupes.

396
00:27:13,591 --> 00:27:16,135
Est-ce que vous avez des flashs ?

397
00:27:16,218 --> 00:27:18,220
J'ai vu ta tronche
sur le cul d'un chien.

398
00:27:18,304 --> 00:27:24,060
Il suffit d'une erreur pour détruire
ce qui ne peut être réparé.

399
00:27:24,727 --> 00:27:28,105
Que ce soit votre réputation,
le nom de votre famille,

400
00:27:28,189 --> 00:27:32,401
ou votre don le plus précieux.

401
00:27:33,486 --> 00:27:36,364
La police appelle ça la boisson du viol.

402
00:27:37,323 --> 00:27:38,407
Frère Morgan.

403
00:27:39,533 --> 00:27:40,493
Bonjour.

404
00:27:41,410 --> 00:27:44,372
J'ai besoin de volontaires
pour la kermesse.

405
00:27:47,333 --> 00:27:48,501
Dites-leur...

406
00:27:48,584 --> 00:27:52,129
Raisins glorieux.
Tu devrais lui en faire boire un peu.

407
00:27:55,007 --> 00:27:56,092
Arrête.

408
00:27:56,926 --> 00:27:57,927
Arrête quoi ?

409
00:27:58,010 --> 00:27:59,011
Arrête !

410
00:27:59,095 --> 00:27:59,970
Ça va ?

411
00:28:02,181 --> 00:28:04,517
Arrête de toucher mon putain de cou.

412
00:28:04,600 --> 00:28:06,685
Je t'ai pas approchée, pauvre folle.

413
00:28:06,769 --> 00:28:09,772
Un problème, Mlle Lang ?

414
00:28:09,855 --> 00:28:10,773
Espèce de tarée.

415
00:28:12,900 --> 00:28:14,318
Je peux sortir ?

416
00:28:14,402 --> 00:28:18,364
C'est un temps pour Dieu.
Vous auriez dû y aller chez vous.

417
00:28:19,448 --> 00:28:21,575
Vous devrez vous retenir.

418
00:28:29,667 --> 00:28:30,668
C'est pas vrai !

419
00:28:35,464 --> 00:28:37,550
J'appelle immédiatement vos parents.

420
00:29:11,500 --> 00:29:15,129
Elle va bien ? Elle n'est pas venue
à l'école depuis...

421
00:29:15,212 --> 00:29:18,966
C'est gentil d'être passée,
mais on doit rester en famille, là.

422
00:29:25,181 --> 00:29:26,098
Gretch !

423
00:29:26,182 --> 00:29:28,851
Gretchen, rentre tout de suite
à la maison.

424
00:29:30,186 --> 00:29:31,312
Roule !

425
00:29:32,605 --> 00:29:33,856
Tu vas où ?

426
00:29:41,280 --> 00:29:44,783
Qu'est-ce qu'il y a ?
Qu'est-ce que tu me caches ?

427
00:29:47,036 --> 00:29:48,287
Ne le répète à personne.

428
00:29:50,873 --> 00:29:51,749
Promets-le.

429
00:29:51,832 --> 00:29:52,750
Promis.

430
00:29:54,960 --> 00:29:56,879
Tu peux me faire confiance.

431
00:30:07,056 --> 00:30:09,308
Il vient chaque nuit.

432
00:30:09,934 --> 00:30:10,768
Qui ?

433
00:30:11,268 --> 00:30:12,311
Qui vient ?

434
00:30:13,812 --> 00:30:17,900
Quelqu'un qu'on connaît ?
Dis-moi son nom...

435
00:30:17,983 --> 00:30:20,319
Je ne peux pas dire son nom.

436
00:30:20,402 --> 00:30:22,071
Non.

437
00:30:26,742 --> 00:30:27,826
C'est ton père ?

438
00:30:31,580 --> 00:30:33,499
C'était la nuit chez Margaret.

439
00:30:35,084 --> 00:30:37,503
Il était dans la maison dans les bois.

440
00:30:38,212 --> 00:30:39,463
Qui ça ?

441
00:30:40,422 --> 00:30:41,799
Il m'a plaquée au sol.

442
00:30:44,051 --> 00:30:45,636
Et depuis, chaque nuit,

443
00:30:46,720 --> 00:30:49,682
il vient et s'assoit sur ma poitrine.

444
00:30:49,807 --> 00:30:51,433
Et je ne peux plus bouger.

445
00:30:51,517 --> 00:30:53,936
Il me regarde,

446
00:30:54,019 --> 00:30:56,855
il me fait du mal,
et je peux pas me changer.

447
00:30:56,939 --> 00:31:00,484
Abby, je peux pas me doucher.
Il doit pas voir ma peau.

448
00:31:00,568 --> 00:31:04,572
Je sens qu'il m'observe tout le temps.

449
00:31:04,655 --> 00:31:06,991
Mais il doit pas entrer.
Tu comprends ?

450
00:31:08,242 --> 00:31:09,076
Tu comprends ?

451
00:31:12,788 --> 00:31:14,123
C'est toutes les nuits.

452
00:31:16,166 --> 00:31:17,710
Qu'est-ce que tu te fais ?

453
00:31:17,793 --> 00:31:18,627
Non.

454
00:31:20,129 --> 00:31:20,963
C'est juste...

455
00:31:23,173 --> 00:31:24,800
Je veux juste que ça s'arrête.

456
00:31:27,303 --> 00:31:28,429
Mais j'ai peur.

457
00:31:29,722 --> 00:31:30,556
De quoi ?

458
00:31:32,600 --> 00:31:34,018
De ce qui va suivre.

459
00:31:35,436 --> 00:31:36,520
Ça va aller.

460
00:31:37,313 --> 00:31:38,731
Je vais t'aider.

461
00:31:39,398 --> 00:31:40,482
Ça va aller.

462
00:31:40,941 --> 00:31:42,276
On trouvera une solution.

463
00:31:58,083 --> 00:31:59,084
AIDE

464
00:31:59,168 --> 00:32:01,170
LE VIOL
ÇA M'EST ARRIVÉ

465
00:32:09,637 --> 00:32:11,221
J'ai une chose à vous dire,

466
00:32:11,305 --> 00:32:12,139
et c'est pas...

467
00:32:13,057 --> 00:32:14,141
bien.

468
00:32:14,975 --> 00:32:16,685
J'ai juré de rien dire,

469
00:32:16,977 --> 00:32:17,811
mais...

470
00:32:18,437 --> 00:32:20,481
Gretchen a été violé.

471
00:32:21,440 --> 00:32:24,276
Au chalet de Margaret Chisolm,
le week-end dernier.

472
00:32:25,319 --> 00:32:26,153
On...

473
00:32:26,487 --> 00:32:27,738
On a pris du LSD.

474
00:32:28,113 --> 00:32:31,283
Je sais que c'est mal.
Mais Gretchen et moi

475
00:32:31,825 --> 00:32:35,621
sommes allées nous promener
et on a été séparées.

476
00:32:35,829 --> 00:32:38,207
Je pense qu'il y avait quelqu'un.

477
00:32:38,582 --> 00:32:42,961
Et elle revit le viol chaque nuit.

478
00:32:43,045 --> 00:32:46,256
Comme les vétérans du Vietnam
qui ont des flashs.

479
00:32:46,382 --> 00:32:47,716
C'est dans sa tête.

480
00:32:47,925 --> 00:32:50,302
C'est du stress post-traumatique.

481
00:32:52,054 --> 00:32:54,139
Vous avez pris de la drogue ?

482
00:32:55,349 --> 00:32:58,769
Au chalet de Larry et Dawn Chisolm ?

483
00:32:59,853 --> 00:33:03,065
Vous avez pris des drogues illégales ?

484
00:33:03,148 --> 00:33:05,984
Tu lui as donné quelque chose
aujourd'hui, Abby ?

485
00:33:06,068 --> 00:33:09,279
Quelqu'un a agressé votre fille
et lui a fait du mal, M. Lang !

486
00:33:09,363 --> 00:33:12,032
Je craignais
que quelque chose comme ça arrive,

487
00:33:12,116 --> 00:33:13,283
mais je pensais que...

488
00:33:13,367 --> 00:33:15,953
ton amitié avec Gretchen serait positive
pour toi.

489
00:33:16,036 --> 00:33:18,038
Je pensais que ça t'aiderait.

490
00:33:20,290 --> 00:33:22,418
C'est ma meilleure amie.
Je veux l'aider.

491
00:33:22,751 --> 00:33:23,627
S'il te plaît,

492
00:33:24,336 --> 00:33:25,170
va-t'en.

493
00:33:29,133 --> 00:33:31,009
Et Mlle Lang, alors ?

494
00:33:32,886 --> 00:33:33,846
Elle veut pas

495
00:33:34,221 --> 00:33:35,723
que ça se sache.

496
00:33:36,807 --> 00:33:38,475
Mais elle a besoin d'aide.

497
00:33:43,522 --> 00:33:48,235
Sachez que j'ai reçu
un appel de Grace Lang,

498
00:33:48,777 --> 00:33:49,903
ce matin.

499
00:33:52,030 --> 00:33:55,951
Elle a dit que vous essayeriez
de souiller le nom de sa fille.

500
00:33:56,493 --> 00:33:58,162
Mlle Rivers ne veut pas...

501
00:34:01,373 --> 00:34:05,127
Si je découvre que vous avez vendu
des narcotiques sur mon campus

502
00:34:06,253 --> 00:34:08,255
ou que vous avez répété

503
00:34:08,797 --> 00:34:12,426
ces viles allégations
sur l'intégrité de Mlle Lang,

504
00:34:13,719 --> 00:34:17,389
je vous retirerai votre bourse
sur-le-champ.

505
00:34:22,102 --> 00:34:22,936
Sortez.

506
00:35:27,251 --> 00:35:28,418
Raisins glorieux ?

507
00:35:28,502 --> 00:35:29,586
Le meilleur parfum.

508
00:35:31,463 --> 00:35:33,382
Je te le dis, Glee, c'est Wallace.

509
00:35:33,715 --> 00:35:35,175
Il a sauté Gretchen.

510
00:35:35,259 --> 00:35:36,093
Mon Dieu.

511
00:35:37,386 --> 00:35:40,138
Ça doit être pour ça
qu'elle était si bizarre.

512
00:35:40,222 --> 00:35:42,808
C'est dingue.
Pourquoi il aurait fait ça ?

513
00:35:42,891 --> 00:35:45,686
C'est logique. C'est un chien en chaleur.

514
00:35:45,769 --> 00:35:47,104
Tout le monde le sait.

515
00:35:47,604 --> 00:35:49,273
Et il était avec nous,

516
00:35:49,356 --> 00:35:52,609
mais quand Gretchen a disparu,
il était rentré ?

517
00:35:52,693 --> 00:35:54,611
Tu l'as vu. Il est méprisable !

518
00:35:54,695 --> 00:35:56,363
Et t'es qu'une traitresse !

519
00:35:56,446 --> 00:35:57,948
Tu es jalouse de mon mec,

520
00:35:58,031 --> 00:36:00,158
alors tu veux gâcher ma relation.

521
00:36:00,242 --> 00:36:02,160
Margaret, c'est pas vrai. Je...

522
00:36:02,244 --> 00:36:03,704
Me parle plus jamais.

523
00:36:09,835 --> 00:36:12,504
- Tu déconnes ! Elle a pas fait ça.
- Si !

524
00:36:13,130 --> 00:36:14,548
Et il a dit quoi ?

525
00:36:14,631 --> 00:36:16,425
Tu me croiras jamais.

526
00:36:16,550 --> 00:36:19,761
- Salut. Je voulais pas...
- Tu as entendu un bruit ?

527
00:36:19,845 --> 00:36:21,096
Non. Rien du tout.

528
00:36:31,315 --> 00:36:33,442
On dit pas des bobards
sur moi, salope.

529
00:36:34,026 --> 00:36:37,446
Je pisserais pas sur sa chatte moisie
même si elle était en feu.

530
00:36:50,417 --> 00:36:52,502
Tu avais promis de rien dire.

531
00:36:55,964 --> 00:36:57,716
J'essaie de t'aider.

532
00:37:10,395 --> 00:37:11,271
Gretch !

533
00:37:11,772 --> 00:37:12,606
Gretch !

534
00:37:20,113 --> 00:37:22,074
Parle-moi, je t'en prie.

535
00:37:23,075 --> 00:37:24,159
Je suis désolée.

536
00:37:37,464 --> 00:37:39,967
Merci de sacrifier votre samedi matin.

537
00:37:40,801 --> 00:37:44,471
Cette répétition permettra d'assurer
une super kermesse.

538
00:37:45,263 --> 00:37:47,516
Le Seigneur et les Bulldogs
vous remercient.

539
00:37:48,183 --> 00:37:49,726
Qui sera au stand de bisous ?

540
00:37:49,810 --> 00:37:50,852
Des volontaires ?

541
00:37:53,689 --> 00:37:55,065
Désolée pour hier soir.

542
00:37:55,857 --> 00:37:57,609
Salut, Gretch.

543
00:37:57,734 --> 00:38:00,904
La cellule parentale regardaient la télé.

544
00:38:01,738 --> 00:38:03,115
Je devais être discrète.

545
00:38:03,198 --> 00:38:05,367
C'est rien.

546
00:38:05,701 --> 00:38:07,077
Ta bouche, ça va ?

547
00:38:07,160 --> 00:38:08,537
Y a-t-il des volontaires...

548
00:38:08,620 --> 00:38:12,666
Désolée d'agir
aussi bizarrement, dernièrement.

549
00:38:13,709 --> 00:38:16,044
J'ai compris certaines choses.

550
00:38:16,128 --> 00:38:19,131
Je comprends parfaitement.

551
00:38:20,173 --> 00:38:24,136
Gretch, vous déménagez bientôt,
et il y a ce qui est arrivé au lac.

552
00:38:24,219 --> 00:38:26,096
C'était Wallace Stoney, hein ?

553
00:38:26,680 --> 00:38:27,681
Dans les bois ?

554
00:38:27,889 --> 00:38:30,642
Il faut le signaler
avant qu'il recommence.

555
00:38:31,435 --> 00:38:35,564
Il m'a fait du mal aussi. Tu l'as vu.
Il est violent, il faut l'arrêter.

556
00:38:35,647 --> 00:38:37,357
FAITES TOMBER POUR LES DOGS

557
00:38:37,441 --> 00:38:40,318
Tu as entendu
ce que j'ai dit sur Wallace ?

558
00:38:41,862 --> 00:38:43,405
On veut bien être vos cobayes.

559
00:38:43,488 --> 00:38:45,115
Tu es sûre ? L'eau est froide.

560
00:38:45,198 --> 00:38:46,658
Il faut bien.

561
00:38:47,117 --> 00:38:47,951
D'accord.

562
00:38:50,037 --> 00:38:50,871
Non...

563
00:38:52,205 --> 00:38:56,168
J'ai été malade,
je devrais pas me mouiller.

564
00:38:56,251 --> 00:38:57,294
J'ai pas envie.

565
00:38:58,336 --> 00:38:59,463
C'est l'occasion.

566
00:39:00,714 --> 00:39:01,673
De quoi ?

567
00:39:02,424 --> 00:39:03,508
De flirter !

568
00:39:04,176 --> 00:39:06,094
Je vais pas te faire tomber.

569
00:39:07,387 --> 00:39:08,722
Je veux pas me mouiller.

570
00:39:10,682 --> 00:39:11,516
Je vais rater.

571
00:39:15,771 --> 00:39:16,646
Alors,

572
00:39:17,606 --> 00:39:21,193
comment ça va, ce matin, frère Morgan ?

573
00:39:21,485 --> 00:39:23,111
Belle journée, bonne cause.

574
00:39:23,195 --> 00:39:24,780
Oui ! Et...

575
00:39:25,363 --> 00:39:28,825
Abby est vraiment du genre à se donner.

576
00:39:30,869 --> 00:39:32,162
Je vais vous dire...

577
00:39:33,413 --> 00:39:34,790
Approchez, les amis !

578
00:39:35,040 --> 00:39:38,710
Je vais lancer pour les Dogs.
Rendons les choses intéressantes.

579
00:39:38,919 --> 00:39:42,297
Si je rate, je donnerai 20 dollars
aux Bulldogs.

580
00:39:43,090 --> 00:39:44,591
Mais si je réussis,

581
00:39:44,966 --> 00:39:46,676
vous devrez tous payer.

582
00:39:46,760 --> 00:39:48,386
Je paierais pour la tremper.

583
00:39:48,637 --> 00:39:49,721
Moi aussi.

584
00:39:52,057 --> 00:39:54,684
C'est une œuvre de charité. Allons !

585
00:39:56,728 --> 00:39:59,106
Tu y vas, Abby l'anormale ?

586
00:40:00,690 --> 00:40:02,526
Rate, s'il te plaît.

587
00:40:04,194 --> 00:40:05,737
Tu peux me faire confiance.

588
00:40:07,114 --> 00:40:09,241
- Elle va pas y aller.
- Allez, Abby.

589
00:40:13,370 --> 00:40:14,204
Abby.

590
00:40:14,287 --> 00:40:17,457
Abby !

591
00:40:46,486 --> 00:40:47,821
Laisse-moi t'aider.

592
00:40:54,286 --> 00:40:55,537
Regarde son maquillage.

593
00:40:56,413 --> 00:40:58,373
Bon sang, c'est dingue !

594
00:40:59,541 --> 00:41:03,295
Dire que j'ai réussi.
Je touche jamais ce que je vise.

595
00:41:03,837 --> 00:41:04,963
Tiens, j'ai un...

596
00:41:06,298 --> 00:41:07,966
Je ne sais pas si ça suffit.

597
00:41:09,676 --> 00:41:11,052
Merci, frère M.

598
00:41:11,720 --> 00:41:12,762
Vous êtes si gentil.

599
00:41:13,638 --> 00:41:16,558
Pas étonnant qu'Abby pense à vous
quand elle se touche.

600
00:41:39,497 --> 00:41:40,665
Te voilà.

601
00:41:40,874 --> 00:41:43,168
Ça alors, c'était trop drôle.

602
00:41:43,710 --> 00:41:44,544
Drôle ?

603
00:41:45,295 --> 00:41:46,922
Tu as trouvé ça drôle ?

604
00:41:48,924 --> 00:41:51,218
Arrête de te plaindre.

605
00:41:52,636 --> 00:41:55,513
Tu sais quoi, Gretchen ?
Va te faire foutre.

606
00:41:57,182 --> 00:41:59,851
- Quelle vulgarité.
- Tu sais ce que tu as fait

607
00:41:59,935 --> 00:42:02,103
et tu sais pourquoi c'est grave.

608
00:42:02,395 --> 00:42:03,271
C'est fini.

609
00:42:04,064 --> 00:42:05,273
Fiche-moi la paix.

610
00:42:15,659 --> 00:42:17,118
Elle te déteste.

611
00:42:21,957 --> 00:42:23,500
Je m'excuse.

612
00:42:24,876 --> 00:42:26,503
Tout le monde te déteste.

613
00:42:26,586 --> 00:42:28,088
Mais c'était pas ma faute.

614
00:42:29,005 --> 00:42:30,048
Ah bon ?

615
00:42:30,131 --> 00:42:32,384
Rien n'est jamais ta faute.

616
00:42:33,635 --> 00:42:34,719
J'en ai marre.

617
00:42:35,095 --> 00:42:37,764
Elle ne te reparlera plus jamais.

618
00:42:39,975 --> 00:42:41,851
Me laisse pas seule.

619
00:42:42,769 --> 00:42:44,854
J'en ai marre que tu dises des conneries

620
00:42:45,313 --> 00:42:48,066
et que tu mettes ça
sur le dos des autres !

621
00:42:49,109 --> 00:42:51,111
Tes parents m'ont fait tomber ?

622
00:42:51,903 --> 00:42:55,865
Wallace ou Margaret
ont pourri mon maquillage

623
00:42:55,949 --> 00:42:58,743
et ont dit à frère Morgan
que je pense à lui quand...

624
00:43:00,745 --> 00:43:03,790
C'était qu'une fois,
j'aurais jamais dû te le dire !

625
00:43:06,418 --> 00:43:09,796
J'étais la seule à essayer de t'aider.

626
00:43:10,922 --> 00:43:12,299
Adieu, Gretchen.

627
00:43:13,967 --> 00:43:15,969
Pourris dans ta folie, je m'en fous.

628
00:43:18,221 --> 00:43:20,056
Tu es toute seule.

629
00:44:10,607 --> 00:44:11,983
Vous pouvez éteindre ?

630
00:44:12,067 --> 00:44:13,777
Qu'est-ce qui l'a déclenché ?

631
00:44:14,152 --> 00:44:15,153
Je ne sais pas.

632
00:44:23,912 --> 00:44:27,665
Six, six, cinq, sept. C'est ça ?

633
00:44:42,222 --> 00:44:43,890
Neuf.

634
00:44:45,517 --> 00:44:48,228
- Nom de Dieu !
- Chéri !

635
00:44:49,521 --> 00:44:50,355
Gretch ?

636
00:44:52,232 --> 00:44:53,316
Ça va, chérie ?

637
00:44:53,942 --> 00:44:56,277
Désolé. Je sais pas
ce qui s'est passé.

638
00:44:56,653 --> 00:44:57,987
Ça va.

639
00:44:58,238 --> 00:44:59,072
D'accord.

640
00:45:00,031 --> 00:45:00,865
Bonne nuit.

641
00:45:03,827 --> 00:45:05,203
Ne veille pas trop tard.

642
00:45:14,712 --> 00:45:18,591
ENFER

643
00:45:53,418 --> 00:45:55,295
Tu as meilleure mine.

644
00:45:56,588 --> 00:45:57,672
Et alors ?

645
00:45:57,964 --> 00:45:59,090
Allons-y.

646
00:45:59,549 --> 00:46:01,676
Le jour que vous attendiez tous.

647
00:46:03,052 --> 00:46:04,387
Je me souciais de toi.

648
00:46:04,471 --> 00:46:05,680
Vous avez vos lunettes ?

649
00:46:05,805 --> 00:46:07,640
Tu serais restée à mes côtés.

650
00:46:07,724 --> 00:46:10,351
C'est mon jour préféré du cour de science.

651
00:46:11,311 --> 00:46:12,645
Il est trop tard.

652
00:46:12,729 --> 00:46:14,898
La dissection
d'un fœtus de cochon.

653
00:46:15,273 --> 00:46:17,484
Faites comme moi
pour la première incision.

654
00:46:17,567 --> 00:46:18,610
Comment ça ?

655
00:46:19,027 --> 00:46:20,361
Trop tard pour quoi ?

656
00:46:21,279 --> 00:46:23,823
Commençons par une incision au sternum.

657
00:46:29,704 --> 00:46:30,663
Il est vivant !

658
00:46:32,415 --> 00:46:33,291
Il a bougé !

659
00:46:51,476 --> 00:46:52,435
Au fait,

660
00:46:52,810 --> 00:46:55,480
regardez le mot qu'on a laissé
dans mon casier.

661
00:46:56,064 --> 00:46:58,525
"Mon sang bouillonne quand tu es là.

662
00:46:58,608 --> 00:47:01,444
"Je garde mes distances,
mais c'est par peur."

663
00:47:03,863 --> 00:47:05,782
Glee a un admirateur secret.

664
00:47:06,616 --> 00:47:08,451
Peut-être un amour interdit.

665
00:47:11,538 --> 00:47:12,372
Wally,

666
00:47:13,164 --> 00:47:15,875
tu peux m'emmener à l'école, demain ?

667
00:47:16,251 --> 00:47:19,754
Mes parents veulent plus
que je monte dans la voiture d'Abby.

668
00:47:20,296 --> 00:47:21,130
Et je...

669
00:47:23,049 --> 00:47:24,926
Je me sens en sécurité, avec toi.

670
00:47:25,009 --> 00:47:26,511
Je t'emmène quand tu veux.

671
00:47:27,554 --> 00:47:28,429
Wallace !

672
00:47:28,888 --> 00:47:30,848
Ça alors, Mlle G.

673
00:47:31,391 --> 00:47:32,850
Tu pèses combien ? 40 kilos ?

674
00:47:32,934 --> 00:47:35,645
Je pourrai te faire tourner
comme une toupie.

675
00:47:36,145 --> 00:47:37,355
Mon Dieu.

676
00:47:37,438 --> 00:47:39,774
- Sois pas vulgaire !
- Ouais.

677
00:47:40,358 --> 00:47:41,776
Sois pas vulgaire.

678
00:47:42,360 --> 00:47:43,987
- Elle est tombée.
- Sérieux ?

679
00:47:48,741 --> 00:47:50,076
C'est quoi, cette merde ?

680
00:47:51,035 --> 00:47:53,288
Une boisson diététique française.

681
00:47:53,371 --> 00:47:55,415
Ça coupe carrément l'appétit.

682
00:47:56,040 --> 00:47:59,419
C'est pas tout à fait légal,
mais je les pique à ma mère.

683
00:47:59,502 --> 00:48:00,336
Diététique ?

684
00:48:01,546 --> 00:48:02,589
Je peux goûter ?

685
00:48:09,512 --> 00:48:11,806
Vanille. C'est pas dégeu.

686
00:48:12,557 --> 00:48:13,391
T'en as encore ?

687
00:48:14,475 --> 00:48:15,310
Plein.

688
00:48:15,810 --> 00:48:17,020
Tu peux le finir.

689
00:48:17,103 --> 00:48:17,937
Merci.

690
00:48:58,936 --> 00:49:00,438
Abby, que se passe-t-il ?

691
00:49:05,526 --> 00:49:06,944
C'était qu'un cauchemar.

692
00:49:08,488 --> 00:49:10,239
Tu m'as fait tellement peur.

693
00:50:10,591 --> 00:50:14,762
Gretchen et Wallace
sortent ensemble, maintenant ?

694
00:50:16,848 --> 00:50:18,558
Peu importe. Je m'en fous.

695
00:50:25,440 --> 00:50:31,154
Je sais qu'on s'entend plus,
mais je tiens à toi, comme amie.

696
00:50:32,905 --> 00:50:33,740
Lesbienne.

697
00:50:35,950 --> 00:50:38,578
T'exagères pas, avec tes milkshakes ?

698
00:50:40,329 --> 00:50:41,456
Va te faire mettre.

699
00:50:41,539 --> 00:50:44,375
Je perds du poids
pour la première fois de ma vie.

700
00:50:51,466 --> 00:50:57,263
Je dois l'admettre, Abby a raison.
Margaret essaie d'attirer l'attention.

701
00:50:58,473 --> 00:51:01,601
Si elle savait qu'elle est aimée,
elle arrêterait

702
00:51:01,684 --> 00:51:03,311
de s'affamer.

703
00:51:05,480 --> 00:51:09,734
Si c'est elle qui t'a laissé ce mot,
c'est dommage qu'elle s'exprime pas.

704
00:51:13,196 --> 00:51:14,113
C'est triste.

705
00:51:27,668 --> 00:51:29,128
T'as pas besoin de maigrir.

706
00:51:30,254 --> 00:51:32,590
Tu es belle, quel que soit ton poids.

707
00:51:33,466 --> 00:51:34,926
Glee, détends-toi.

708
00:51:35,968 --> 00:51:38,805
Je supporte pas de te voir
te faire du mal.

709
00:51:45,269 --> 00:51:46,187
Je t'aime.

710
00:51:47,939 --> 00:51:49,899
Et je sais que tu m'aimes aussi.

711
00:51:51,400 --> 00:51:53,361
Oui, comme amie.

712
00:51:53,903 --> 00:51:58,199
Allez, Margaret.
L'été dernier, et maintenant ce mot ?

713
00:52:01,869 --> 00:52:03,496
Tu crois qu'il est de moi ?

714
00:52:10,336 --> 00:52:11,796
Je suis pas une gouine.

715
00:52:13,089 --> 00:52:15,007
Mais maintenant, on sait que toi, oui.

716
00:53:05,224 --> 00:53:07,226
Tiens, un brownie de réconfort.

717
00:53:07,393 --> 00:53:08,352
Merci.

718
00:53:16,360 --> 00:53:17,778
ACADÉMIE ABERDALE

719
00:53:30,958 --> 00:53:32,335
À L'AIDE

720
00:53:33,502 --> 00:53:34,837
Je sais ce que c'est.

721
00:53:36,631 --> 00:53:39,634
Cacher ce qui se passe à l'intérieur.

722
00:53:41,469 --> 00:53:43,721
S'inquiéter de ce que les autres
vont penser.

723
00:53:44,680 --> 00:53:46,891
Mais je suis là, d'accord ?

724
00:53:48,851 --> 00:53:50,061
Je vais t'aider.

725
00:54:20,216 --> 00:54:22,301
Où tu as eu ce brownie ?

726
00:54:22,551 --> 00:54:23,970
Chez moi.

727
00:54:24,428 --> 00:54:26,597
C'était un reste du déjeuner.

728
00:54:26,681 --> 00:54:29,058
- Pourquoi ?
- Il y a des noix, dedans ?

729
00:54:30,351 --> 00:54:31,268
Je sais pas.

730
00:54:35,022 --> 00:54:37,149
Il me faut mon...

731
00:54:41,529 --> 00:54:42,488
Ton injecteur ?

732
00:54:55,251 --> 00:54:56,127
Glee ?

733
00:54:56,419 --> 00:54:57,920
Jouons à un petit jeu.

734
00:54:58,754 --> 00:54:59,880
Quoi ?

735
00:55:01,048 --> 00:55:02,925
Il est ici, quelque part.

736
00:55:09,515 --> 00:55:11,142
Gretchen, s'il te plaît.

737
00:55:11,600 --> 00:55:12,727
Froid.

738
00:55:13,811 --> 00:55:14,729
Tu refroidis.

739
00:55:19,567 --> 00:55:21,027
Glee !

740
00:55:23,946 --> 00:55:25,156
Debout, la gouine.

741
00:55:25,531 --> 00:55:26,741
Tu gèles.

742
00:55:27,450 --> 00:55:30,578
- Mon Dieu.
- Tu veux que Dieu t'aide ?

743
00:55:31,078 --> 00:55:33,414
Dieu détestes les homosexuels.
Tu l'ignorais ?

744
00:55:33,497 --> 00:55:34,540
Glee !

745
00:55:35,916 --> 00:55:37,501
Elle est sortie en rampant ?

746
00:55:37,585 --> 00:55:38,836
Les secours sont là.

747
00:55:38,919 --> 00:55:41,005
Elle a dû manger des noix.

748
00:55:57,897 --> 00:55:59,065
Margaret ?

749
00:56:01,108 --> 00:56:01,942
Abby ?

750
00:56:05,863 --> 00:56:07,198
Glee va s'en remettre ?

751
00:56:10,618 --> 00:56:11,577
Je pense.

752
00:56:13,120 --> 00:56:14,830
Son état est critique,

753
00:56:15,706 --> 00:56:16,624
mais stable.

754
00:56:17,666 --> 00:56:18,709
Tout est ma faute.

755
00:56:19,085 --> 00:56:21,462
J'aurais pas dû me moquer.
C'est pas drôle.

756
00:56:22,296 --> 00:56:24,548
Mon Dieu. Je suis une garce.

757
00:56:25,841 --> 00:56:28,260
C'est pas que ta faute.

758
00:56:29,011 --> 00:56:31,013
Gretchen a dû écrire ce mot d'amour

759
00:56:31,097 --> 00:56:34,809
et essayer de t'affamer.

760
00:56:47,905 --> 00:56:48,781
Regarde.

761
00:56:49,532 --> 00:56:52,326
J'ai apporté de la glace
et deux cuillères.

762
00:56:53,536 --> 00:56:54,703
Finis, les milkshakes.

763
00:56:54,995 --> 00:56:57,248
J'en ai pas bu depuis jeudi.

764
00:56:58,082 --> 00:56:59,291
Mais j'ai pas faim.

765
00:56:59,834 --> 00:57:03,712
Mes parents pensent
que j'essaie d'attirer l'attention.

766
00:57:03,796 --> 00:57:07,716
Mais je peux pas penser
à la nourriture sans avoir envie de vomir.

767
00:57:08,801 --> 00:57:09,885
C'est dans ma tête.

768
00:57:10,719 --> 00:57:13,764
Comme un contrôle mental
qui prend le dessus.

769
00:57:14,682 --> 00:57:15,641
Tu peux le faire.

770
00:57:16,600 --> 00:57:19,353
Prends-en juste un peu. D'accord ?

771
00:57:21,230 --> 00:57:23,607
Laisse-moi d'abord la sentir.

772
00:57:30,781 --> 00:57:32,491
Je peux pas manger.

773
00:57:33,450 --> 00:57:35,327
Enlève-la. Cette odeur.

774
00:57:37,204 --> 00:57:38,038
Ça va ?

775
00:57:38,122 --> 00:57:40,875
Je suis pas anorexique.
Je peux pas manger, c'est tout.

776
00:57:40,958 --> 00:57:42,626
C'est comme être empoisonnée.

777
00:57:45,296 --> 00:57:47,923
Mon estomac. J'ai mal.

778
00:57:53,012 --> 00:57:54,388
Ça va ?

779
00:57:58,434 --> 00:57:59,810
Mon Dieu ! C'est un ver.

780
00:58:24,251 --> 00:58:25,169
À l'aide !

781
00:58:25,502 --> 00:58:27,546
Aidez-nous !

782
00:58:28,214 --> 00:58:30,758
Taenia Saginata. C'est pas du français.

783
00:58:31,258 --> 00:58:32,593
Des œufs de tenia !

784
00:58:32,843 --> 00:58:33,719
Mon Dieu.

785
00:58:34,720 --> 00:58:37,806
Le médecin a dit que ça se boit
pour perdre du poids,

786
00:58:37,890 --> 00:58:41,018
mais seulement par demi-paquet.

787
00:58:41,101 --> 00:58:43,229
Sinon, ça devient super dangereux.

788
00:58:45,314 --> 00:58:46,565
Elle va s'en remettre ?

789
00:58:48,943 --> 00:58:50,361
Ils les extraient encore.

790
00:58:50,903 --> 00:58:51,820
"Les" ?

791
00:58:53,113 --> 00:58:54,949
Le premier faisait plus de 3 m.

792
00:59:00,913 --> 00:59:02,289
Tu dois l'arrêter.

793
00:59:10,047 --> 00:59:13,550
ON VOUS SOULÈVE ?

794
00:59:32,820 --> 00:59:34,822
SAMEDI 28 MAI
AYEZ LA FOI ET LA FORME

795
00:59:46,834 --> 00:59:47,710
- Hé !
- Bon sang.

796
00:59:48,752 --> 00:59:50,713
Vous êtes les frères Lemon ?

797
00:59:53,966 --> 00:59:56,468
Vous étiez à mon école,
il y a deux semaines.

798
00:59:56,760 --> 00:59:57,803
L'académie Aberdale.

799
00:59:58,095 --> 00:59:59,805
On passe dans plein de lycées.

800
01:00:00,639 --> 01:00:04,727
Vous avez regardé une fille
comme si vous aviez vu un fantôme.

801
01:00:07,313 --> 01:00:09,064
Pas exactement un fantôme.

802
01:00:09,523 --> 01:00:11,275
Qu'est-ce que tu attends ?

803
01:00:11,775 --> 01:00:13,944
J'ai le don de discernement.

804
01:00:14,028 --> 01:00:15,321
C'est ton amie ?

805
01:00:15,404 --> 01:00:18,657
Tu rentres à pied
si t'es pas au van dans cinq minutes.

806
01:00:20,284 --> 01:00:21,910
Attendez. Je fais quoi ?

807
01:00:22,119 --> 01:00:23,454
Comment je l'arrête ?

808
01:00:28,542 --> 01:00:29,710
Tu aimes le yaourt ?

809
01:00:40,012 --> 01:00:40,929
Alors...

810
01:01:01,867 --> 01:01:04,495
Bon. Ton amie.

811
01:01:04,661 --> 01:01:05,704
Elle a été malade ?

812
01:01:05,788 --> 01:01:08,457
Très malade.
Elle est devenue affreuse ?

813
01:01:10,959 --> 01:01:12,753
Elle a dit des choses déprimantes ?

814
01:01:13,212 --> 01:01:15,214
Elle a essayé de se faire du mal ?

815
01:01:16,256 --> 01:01:18,092
Puis c'est passé, non ?

816
01:01:18,175 --> 01:01:19,343
Ça allait mieux.

817
01:01:19,843 --> 01:01:21,053
Elle est superbe.

818
01:01:21,136 --> 01:01:23,764
Mais là-dedans,
elle a complètement vrillé.

819
01:01:23,847 --> 01:01:24,765
Je me trompe ?

820
01:01:25,182 --> 01:01:27,309
C'est une façon de le dire.

821
01:01:28,435 --> 01:01:30,145
Elle a commis des péchés ?

822
01:01:30,687 --> 01:01:31,605
Elle est ronchon ?

823
01:01:31,980 --> 01:01:33,440
Comme un SPM permanent.

824
01:01:33,941 --> 01:01:35,651
Pardon, tu sais ce que c'est ?

825
01:01:35,734 --> 01:01:38,278
- J'ai 16 ans.
- Trop bien. Désolé.

826
01:01:40,697 --> 01:01:43,158
Mais oui, oui et oui.

827
01:01:43,742 --> 01:01:46,912
Ses yeux sont devenus noirs,
comme ceux d'un requin ?

828
01:01:47,913 --> 01:01:49,081
Ils semblent normaux.

829
01:01:50,332 --> 01:01:51,166
D'accord.

830
01:01:52,126 --> 01:01:53,752
Même sans les yeux noirs,

831
01:01:53,836 --> 01:01:56,296
je pense
que c'est une possession démoniaque.

832
01:01:57,131 --> 01:02:00,134
Ne t'en fais pas.
C'est plus fréquent qu'on ne le pense.

833
01:02:00,217 --> 01:02:01,093
Ah oui ?

834
01:02:01,218 --> 01:02:02,761
Si je mens, je meurs.

835
01:02:02,845 --> 01:02:04,555
On passe dans beaucoup de lycées,

836
01:02:04,638 --> 01:02:07,057
et il doit y en avoir une par classe.

837
01:02:07,850 --> 01:02:09,393
Un messager de Satan

838
01:02:09,810 --> 01:02:11,395
se sert d'elle comme hôte.

839
01:02:11,562 --> 01:02:13,105
C'est lui qui la contrôle.

840
01:02:13,188 --> 01:02:16,233
Si personne ne l'arrête,
ton amie sera perdue.

841
01:02:17,401 --> 01:02:21,196
Elle fait du mal à toutes ses amies.
À nos amies.

842
01:02:21,280 --> 01:02:24,616
Le démon veut l'isoler
pour prendre le contrôle total.

843
01:02:24,700 --> 01:02:26,535
Tu es la dernière défense.

844
01:02:26,618 --> 01:02:28,704
Le démon s'en prendra à toi aussi.

845
01:02:28,787 --> 01:02:30,414
Je dois faire quoi ?

846
01:02:30,914 --> 01:02:32,249
Il lui faut un exorcisme.

847
01:02:33,125 --> 01:02:35,836
D'accord. Vous voulez dire un...

848
01:02:37,754 --> 01:02:38,881
Ouais...

849
01:02:39,381 --> 01:02:40,591
Que voulez-vous dire ?

850
01:02:41,008 --> 01:02:44,970
Qu'il y a un démon en elle,
et qu'il faut le sortir de là.

851
01:02:49,349 --> 01:02:51,560
Vous en avez déjà pratiqué ?

852
01:02:52,311 --> 01:02:53,228
Oui. Non.

853
01:02:53,312 --> 01:02:56,857
Pas personnellement,
mais mes frères, souvent.

854
01:02:56,940 --> 01:02:58,317
Et j'y étais, alors...

855
01:02:58,400 --> 01:03:00,277
Je vais m'adresser à eux.

856
01:03:00,360 --> 01:03:03,864
Attends, écoute.
J'ai la clairvoyance aussi. Je suis prêt.

857
01:03:07,493 --> 01:03:12,122
Quand j'avais sept ans, notre mère
est morte dans un accident de voiture.

858
01:03:12,956 --> 01:03:15,667
Je l'ai su avant tout le monde,
car je l'ai vue.

859
01:03:15,751 --> 01:03:17,836
Elle est venue me voir. Pas mes frères.

860
01:03:17,920 --> 01:03:20,047
Elle a dit que ça allait,

861
01:03:20,130 --> 01:03:23,342
qu'elle nous aimait
et qu'elle nous verrait de l'autre côté.

862
01:03:23,425 --> 01:03:24,384
Vous acceptez ?

863
01:03:27,346 --> 01:03:29,598
J'ai vu le démon dans ton amie.

864
01:03:29,681 --> 01:03:33,227
Il ne s'agira pas juste
de la faire vomir et de le répudier.

865
01:03:33,560 --> 01:03:35,771
Vous devez m'aider à la sauver.

866
01:03:36,772 --> 01:03:37,689
S'il vous plaît !

867
01:03:42,110 --> 01:03:45,364
Je peux vous avoir dix cartes de fidélité
pour du yaourt.

868
01:03:51,954 --> 01:03:53,372
Il faut un endroit calme.

869
01:03:53,455 --> 01:03:55,165
Privé. Isolé, de préférence.

870
01:03:55,749 --> 01:03:57,125
Ça peut devenir bruyant.

871
01:03:57,209 --> 01:03:59,419
Pas un hôtel.
Les clients se font des idées.

872
01:03:59,795 --> 01:04:01,380
Tu connais un tel endroit ?

873
01:04:01,463 --> 01:04:02,381
Je crois.

874
01:04:02,798 --> 01:04:06,176
- Combien de temps ça prend ?
- Des jours, ou des heures.

875
01:04:06,260 --> 01:04:07,844
- Quoi ?
- On le fait ce soir.

876
01:04:07,928 --> 01:04:09,263
Elle viendra pas.

877
01:04:09,346 --> 01:04:10,305
Pas volontairement.

878
01:04:13,183 --> 01:04:15,435
On ne lui laissera pas le choix.

879
01:04:18,438 --> 01:04:19,815
Tope là. Tu peux le faire.

880
01:04:20,774 --> 01:04:21,817
Super, Gabby.

881
01:04:23,110 --> 01:04:24,194
C'est Abby.

882
01:04:24,278 --> 01:04:25,153
Vraiment ?

883
01:04:25,237 --> 01:04:26,697
Avec un A. Oui.

884
01:04:26,905 --> 01:04:27,739
D'accord.

885
01:04:28,532 --> 01:04:30,450
On doit d'abord l'isoler.

886
01:04:30,534 --> 01:04:32,953
Pas de problème.
Ses parents seront aux vêpres.

887
01:04:33,036 --> 01:04:34,496
Ça, c'est réglé.

888
01:04:34,580 --> 01:04:37,749
Ensuite, on ajoute un petit quelque chose
dans son verre.

889
01:04:38,333 --> 01:04:39,293
Prends ça.

890
01:04:39,543 --> 01:04:41,670
Compris. Je sais où le mettre.

891
01:04:41,753 --> 01:04:43,046
Parfait. Tope là.

892
01:04:43,130 --> 01:04:45,549
- Vraiment ?
- Allez. Tope là.

893
01:05:13,910 --> 01:05:15,704
Merde.

894
01:06:19,601 --> 01:06:20,519
Il y a quelqu'un ?

895
01:06:51,425 --> 01:06:53,760
Allez, ouvre-toi.

896
01:06:55,762 --> 01:06:57,597
S'il te plaît. Allez.

897
01:06:59,099 --> 01:06:59,975
Ouvre-toi.

898
01:07:05,480 --> 01:07:08,024
Je t'obsède vraiment, hein ?

899
01:07:08,942 --> 01:07:12,529
Et on les a mis dans des boîtes

900
01:07:12,612 --> 01:07:15,657
Des petites boîtes toutes pareilles

901
01:07:16,825 --> 01:07:18,785
Gretchen, s'il te plaît.

902
01:07:19,411 --> 01:07:21,455
"Gretchen, s'il te plaît."

903
01:07:22,748 --> 01:07:25,459
C'est toi qui es entrée chez moi
par effraction.

904
01:07:26,209 --> 01:07:27,335
Je sais qui tu es.

905
01:07:27,753 --> 01:07:30,005
Je sais ce que tu fais à mon amie.

906
01:07:32,507 --> 01:07:35,510
Tu ne sais rien, espèce d'idiote.

907
01:07:48,648 --> 01:07:49,566
Ça donne soif.

908
01:07:59,034 --> 01:07:59,951
Maintenant...

909
01:08:07,709 --> 01:08:08,585
Toi...

910
01:08:09,169 --> 01:08:10,378
salope.

911
01:08:20,806 --> 01:08:23,600
- Vous êtes sûr de vous ?
- Oui.

912
01:08:23,683 --> 01:08:25,393
Absolument.

913
01:08:36,279 --> 01:08:38,782
C'était quoi ?
Elle est tombée comme une masse.

914
01:08:38,865 --> 01:08:41,284
Du GHB. Les haltérophiles en utilisent.

915
01:08:41,368 --> 01:08:44,454
Si on en prend trop, ça assomme.

916
01:08:45,247 --> 01:08:46,164
Bien.

917
01:08:54,214 --> 01:08:56,216
Elle est lourde. Ça doit être le démon.

918
01:08:57,050 --> 01:08:59,845
Je peux soulever une fille de 17 ans
sans souci.

919
01:09:01,596 --> 01:09:03,682
La clé est sous le paillasson.

920
01:09:03,765 --> 01:09:04,766
D'accord. Désolé.

921
01:09:17,153 --> 01:09:18,321
Belle baraque.

922
01:09:20,365 --> 01:09:21,992
Elle souffrira pas ?

923
01:09:25,620 --> 01:09:26,538
Ça dépend d'elle.

924
01:09:30,125 --> 01:09:31,418
Que c'est palpitant.

925
01:09:33,378 --> 01:09:35,171
Si seulement maman pouvait me voir.

926
01:09:37,424 --> 01:09:39,926
On attache une adolescente

927
01:09:40,969 --> 01:09:44,222
On va pratiquer un exorcisme

928
01:09:45,682 --> 01:09:46,683
Je reviens.

929
01:09:57,736 --> 01:09:58,737
Périmètre sécurisé.

930
01:10:00,780 --> 01:10:03,450
Il y a
beaucoup de chouettes, dernièrement ?

931
01:10:03,992 --> 01:10:04,951
Oui.

932
01:10:05,243 --> 01:10:07,120
Elles sentent leur maître.

933
01:10:07,787 --> 01:10:10,290
Je vais forcer le démon à se révéler.

934
01:10:10,373 --> 01:10:11,750
Ça peut prendre du temps.

935
01:10:11,833 --> 01:10:13,627
Fais-moi confiance. Ça marche ?

936
01:10:15,503 --> 01:10:17,380
- Ça marche ?
- Ça marche.

937
01:10:17,756 --> 01:10:18,673
D'accord.

938
01:10:19,174 --> 01:10:21,801
Quand il se montrera, et c'est primordial,

939
01:10:21,885 --> 01:10:23,386
ne lui parle pas.

940
01:10:23,470 --> 01:10:26,514
Ne reconnais pas sa présence.

941
01:10:26,723 --> 01:10:27,641
Compris ?

942
01:10:28,308 --> 01:10:30,268
- Oui.
- Il est le mal incarné

943
01:10:30,352 --> 01:10:33,313
et ne peut être vaincu
que par le bien incarné.

944
01:10:34,397 --> 01:10:37,484
Il faut entrer
dans l'arène de la bataille diabolique

945
01:10:37,567 --> 01:10:41,154
armé uniquement d'amour, de foi
et du pouvoir de Jésus Christ.

946
01:10:41,237 --> 01:10:42,614
Tu es baptisée, hein ?

947
01:10:43,615 --> 01:10:45,408
Je suis juive.

948
01:10:48,495 --> 01:10:51,206
Abby, tu es là ?

949
01:10:51,790 --> 01:10:52,874
Je suis attachée ?

950
01:11:00,799 --> 01:11:02,217
Ils visent ça en premier.

951
01:11:08,348 --> 01:11:10,058
Archange Saint Michel,

952
01:11:10,141 --> 01:11:12,060
défend-nous.

953
01:11:12,143 --> 01:11:14,437
Protèges-nous des pièges du diable.

954
01:11:14,521 --> 01:11:17,190
- C'est qui, ce clown ?
- Que Dieu le répudie. Prions.

955
01:11:18,441 --> 01:11:21,152
- Notre Père, qui est aux cieux...
- Abby !

956
01:11:21,444 --> 01:11:23,029
C'est une blague ou quoi ?

957
01:11:23,113 --> 01:11:24,698
Pour des siècles. Amen.

958
01:11:25,782 --> 01:11:26,866
Vous me faites peur.

959
01:11:31,454 --> 01:11:35,083
Je t'ordonne, esprit malin,
ainsi qu'à tes minions...

960
01:11:35,166 --> 01:11:38,294
Si on part maintenant,
je dirai rien à personne.

961
01:11:39,379 --> 01:11:42,215
Je t'ordonne, esprit impie,
de me révéler ton nom.

962
01:11:42,298 --> 01:11:43,466
Abby. Sérieusement.

963
01:11:43,550 --> 01:11:45,301
Tu vas avoir de gros ennuis !

964
01:11:45,385 --> 01:11:48,346
Par le pouvoir de mon Seigneur et Sauveur,
Jésus Christ,

965
01:11:48,596 --> 01:11:51,349
je t'ordonne de me révéler ton nom, démon.

966
01:11:53,351 --> 01:11:55,145
Attendez.

967
01:11:55,979 --> 01:11:57,188
Merde, alors.

968
01:11:57,814 --> 01:12:00,191
Je viens de comprendre ce que vous faites.

969
01:12:00,817 --> 01:12:03,278
Vous pensez que je suis possédée.

970
01:12:04,320 --> 01:12:07,198
Je t'ordonne, esprit malin,
de me révéler ton nom.

971
01:12:08,158 --> 01:12:09,451
M. Face de pet.

972
01:12:09,951 --> 01:12:10,869
C'est ça, mon nom.

973
01:12:12,245 --> 01:12:14,581
Démon. Je t'ordonne, esprit malin...

974
01:12:14,664 --> 01:12:16,458
- Andras.
- ...de me... Quoi ?

975
01:12:17,125 --> 01:12:18,293
Andras.

976
01:12:18,376 --> 01:12:19,669
Il s'appelle Andras.

977
01:12:37,145 --> 01:12:38,688
Laissez-moi partir.

978
01:12:38,772 --> 01:12:41,608
Qu'est-ce que j'ai dit de ne pas faire ?

979
01:12:41,691 --> 01:12:43,610
Ne pas parler au démon.

980
01:12:43,693 --> 01:12:44,652
Je n'ai pas...

981
01:12:44,736 --> 01:12:46,946
Tu as dit son nom. Où l'as-tu entendu ?

982
01:12:47,655 --> 01:12:49,365
Il était dans son trieur.

983
01:12:52,160 --> 01:12:56,664
- Tu es sûre que c'est son nom ?
- Oui. C'est un très méchant ?

984
01:13:03,713 --> 01:13:04,631
Merde.

985
01:13:12,138 --> 01:13:15,391
Je dois montrer à ce démon
qui commande.

986
01:13:16,351 --> 01:13:20,146
S'il me révèle son nom,
je peux le faire se plier à ma volonté.

987
01:13:20,605 --> 01:13:25,735
On dit qu'on harnache le démon,
et c'est extrêmement important.

988
01:13:26,861 --> 01:13:28,780
- D'accord ?
- Désolée.

989
01:13:37,872 --> 01:13:40,333
Tout roule entre vous ?

990
01:13:40,416 --> 01:13:43,128
Je veux pas gâcher
votre rencard torride.

991
01:13:45,547 --> 01:13:47,715
Au nom de Jésus, je t'expulse !

992
01:13:47,799 --> 01:13:50,301
- Qu'est-ce que...
- L'esprit de...

993
01:13:50,385 --> 01:13:52,470
Je t'envoie à la croix !

994
01:13:53,221 --> 01:13:56,141
Enfoiré, ça fait mal ! Non !

995
01:13:57,725 --> 01:13:59,686
Arrête ! Abby, arrête-le !

996
01:13:59,769 --> 01:14:01,646
Arrêtez. Vous lui faites mal.

997
01:14:01,729 --> 01:14:05,150
C'est normal de mortifier la chair
pour faire sortir le démon.

998
01:14:06,151 --> 01:14:07,110
Non !

999
01:14:07,861 --> 01:14:10,321
C'est un enlèvement et de la torture.

1000
01:14:10,405 --> 01:14:12,782
On parlera de vous à la télé !

1001
01:14:13,825 --> 01:14:17,203
Révèle-moi ton nom, démon !
Dieu exige la vérité ! Ton nom !

1002
01:14:19,164 --> 01:14:20,957
Je reviens. Je suis à sec.

1003
01:14:22,167 --> 01:14:24,711
Abby !

1004
01:14:25,545 --> 01:14:27,213
Je suis désolée, d'accord ?

1005
01:14:27,297 --> 01:14:29,465
L'acide m'a fait vriller un moment,

1006
01:14:29,549 --> 01:14:33,595
et j'en avais marre que Margaret
joue à la cheffe. Pas toi ?

1007
01:14:33,678 --> 01:14:35,638
Mais je suis allée trop loin,

1008
01:14:35,722 --> 01:14:39,225
et tu crois que je suis possédée,
ce qui est pire que dingue.

1009
01:14:39,309 --> 01:14:40,685
J'ai vraiment peur.

1010
01:14:41,728 --> 01:14:43,354
Essuie-moi au moins le visage.

1011
01:14:43,646 --> 01:14:45,064
Le sel brûle.

1012
01:14:45,607 --> 01:14:49,527
Je t'en prie, si tu as été mon amie,
essuie mon visage.

1013
01:14:50,111 --> 01:14:52,238
S'il te plaît. Ça me fait mal aux yeux.

1014
01:14:53,740 --> 01:14:54,657
Je t'en prie.

1015
01:14:57,869 --> 01:14:59,120
- Recule.
- Je...

1016
01:15:00,246 --> 01:15:02,749
- On peut pas faire ça.
- On commence à peine.

1017
01:15:02,832 --> 01:15:04,876
N'essaie pas de me distraire !

1018
01:15:04,959 --> 01:15:07,712
Je ne pense vraiment pas...

1019
01:15:08,004 --> 01:15:09,547
Vous lui faites du mal.

1020
01:15:09,631 --> 01:15:11,633
Révèle-moi ton nom, démon !

1021
01:15:11,716 --> 01:15:14,052
Dieu exige la vérité !
Révèle-moi ton nom !

1022
01:15:14,135 --> 01:15:16,638
Arrêtez !

1023
01:15:16,721 --> 01:15:17,889
Non !

1024
01:15:18,264 --> 01:15:19,933
Non !

1025
01:15:48,336 --> 01:15:49,420
Bordel de merde !

1026
01:15:53,049 --> 01:15:54,842
Andras.

1027
01:15:59,055 --> 01:16:00,473
Son nom est Andras.

1028
01:16:04,811 --> 01:16:07,522
Non ! Abby, débarrasse-moi de lui !

1029
01:16:08,648 --> 01:16:10,525
Arrête de pleurer, truie !

1030
01:16:14,237 --> 01:16:15,196
Aidez-moi !

1031
01:16:16,698 --> 01:16:18,783
Ça alors ! On a trouvé un démon !

1032
01:16:18,866 --> 01:16:19,867
Aidez-moi !

1033
01:16:21,327 --> 01:16:22,787
Je fais le plein de protéine.

1034
01:16:31,129 --> 01:16:32,588
Bon.

1035
01:16:33,131 --> 01:16:36,926
Andras est la 63e entité
dans La petite clé de Salomon,

1036
01:16:37,010 --> 01:16:40,263
Grand Marquis des enfers
et commandant de 30 légions de démons.

1037
01:16:40,346 --> 01:16:41,514
Boisson énergétique.

1038
01:16:42,473 --> 01:16:44,434
Me laissez pas là.

1039
01:16:44,517 --> 01:16:46,102
- Alors...
- Aidez-moi !

1040
01:16:46,728 --> 01:16:48,938
Aidez-moi ! Débarrassez-moi de lui !

1041
01:16:49,022 --> 01:16:51,733
Un exorcisme est
un pillage de l'âme, tu vois ?

1042
01:16:51,816 --> 01:16:53,860
- Pas seulement celle de...
- Gretchen ?

1043
01:16:53,985 --> 01:16:55,403
Ouais. Mais la mienne aussi.

1044
01:16:55,486 --> 01:16:56,988
- C'est un test.
- La mienne ?

1045
01:16:57,071 --> 01:16:59,073
Peut-être. Bref, c'est un test.

1046
01:16:59,157 --> 01:17:01,159
On enlève les couches extérieures,

1047
01:17:01,242 --> 01:17:03,619
la sécurité, la moralité,

1048
01:17:03,703 --> 01:17:05,496
et il ne reste que la vérité.

1049
01:17:05,580 --> 01:17:07,123
Même si c'est qu'une pépite.

1050
01:17:07,206 --> 01:17:11,127
Un caillou de vérité
qui ébranlerait les murs de Jéricho.

1051
01:17:11,210 --> 01:17:12,211
Tu me suis ?

1052
01:17:12,337 --> 01:17:15,298
Je ferais n'importe quoi
pour sauver mon amie.

1053
01:17:16,758 --> 01:17:17,675
D'accord.

1054
01:17:17,759 --> 01:17:18,676
Allez.

1055
01:17:21,137 --> 01:17:23,473
Renvoyons ce démon en enfer.

1056
01:17:29,854 --> 01:17:30,772
Salut !

1057
01:17:33,524 --> 01:17:34,484
Tu as soif ?

1058
01:17:35,985 --> 01:17:38,321
Oui. Tout va bien.

1059
01:17:41,324 --> 01:17:42,617
De l'eau bénite.

1060
01:17:42,700 --> 01:17:45,661
- Je te noie dans l'amour sacré de Dieu.
- Non !

1061
01:17:45,745 --> 01:17:47,121
Non !

1062
01:17:48,206 --> 01:17:50,458
Trippes, tête, cœur, aine.

1063
01:17:50,666 --> 01:17:52,585
Ne te cache pas, menteur !

1064
01:17:52,710 --> 01:17:54,921
Trippes, tête, cœur, aine.

1065
01:17:55,254 --> 01:17:58,257
- Trippes, tête, cœur, aine.
- Virez-le !

1066
01:17:58,508 --> 01:18:00,176
Il s'enfonce !

1067
01:18:00,968 --> 01:18:02,220
Ça fait mal !

1068
01:18:03,137 --> 01:18:04,055
Tiens ses jambes.

1069
01:18:07,600 --> 01:18:10,019
- Non.
- Prends-le.

1070
01:18:10,895 --> 01:18:13,231
Je prends l'épée de l'esprit de Dieu.

1071
01:18:13,648 --> 01:18:16,359
Je te transperce
et j'éloigne tes mensonges.

1072
01:18:28,663 --> 01:18:29,580
La baignoire !

1073
01:18:30,039 --> 01:18:32,834
- Quoi ? Pourquoi ?
- Un baptême immergé.

1074
01:18:32,917 --> 01:18:36,170
Plus on mortifie sa chair,
plus il aura du mal à se cacher.

1075
01:18:36,254 --> 01:18:37,422
Non, c'est trop.

1076
01:18:37,505 --> 01:18:39,632
On doit séparer le démon de son hôte.

1077
01:18:39,715 --> 01:18:43,344
Et là, on pourra le vaincre
et le renvoyer en enfer.

1078
01:18:43,428 --> 01:18:44,804
Je vais pas la noyer.

1079
01:18:52,562 --> 01:18:53,771
Laisse-le faire.

1080
01:18:54,063 --> 01:18:54,981
S'il te plaît.

1081
01:18:55,606 --> 01:18:57,150
Non, il te fait du mal.

1082
01:18:58,151 --> 01:18:59,819
Andras m'a tout montré.

1083
01:19:01,279 --> 01:19:03,698
Ce que je t'ai fait à toi,
Margaret et Glee.

1084
01:19:06,868 --> 01:19:07,827
C'était pas toi.

1085
01:19:14,542 --> 01:19:16,127
On passe en mode DEFCON 2.

1086
01:19:17,462 --> 01:19:18,921
Je te défie.

1087
01:19:19,005 --> 01:19:20,339
Sens Dieu le Seigneur.

1088
01:19:20,423 --> 01:19:21,924
Non, arrêtez.

1089
01:19:23,092 --> 01:19:24,677
Virez-le !

1090
01:19:24,844 --> 01:19:27,096
C'est chaud ! Attention ! Non !

1091
01:19:27,263 --> 01:19:28,681
Non !

1092
01:19:31,476 --> 01:19:32,810
Désolé.

1093
01:19:32,894 --> 01:19:34,187
J'ai perdu le contrôle.

1094
01:19:34,770 --> 01:19:36,522
Tu as bien fait d'intervenir.

1095
01:19:36,772 --> 01:19:37,940
On est tout près.

1096
01:19:40,818 --> 01:19:41,736
Christian.

1097
01:19:45,239 --> 01:19:46,157
Christian.

1098
01:20:00,338 --> 01:20:01,631
C'est mon garçon ?

1099
01:20:10,223 --> 01:20:11,516
Maman ?

1100
01:20:14,602 --> 01:20:17,021
Tu m'as tellement manqué, mon cœur.

1101
01:20:18,606 --> 01:20:19,565
Ce n'est pas réel.

1102
01:20:20,608 --> 01:20:22,068
Je le sais.

1103
01:20:23,736 --> 01:20:24,737
Mais c'est elle.

1104
01:20:29,825 --> 01:20:31,035
Je suis si fière de toi.

1105
01:20:38,793 --> 01:20:40,753
Je t'ai dit que ça allait,

1106
01:20:41,045 --> 01:20:42,797
après l'accident.

1107
01:20:43,673 --> 01:20:44,715
Mais c'était faux.

1108
01:20:47,802 --> 01:20:50,179
J'ai été bloquée
dans la voiture 15 minutes.

1109
01:20:51,806 --> 01:20:54,100
J'étais encore en vie
quand elle a pris feu.

1110
01:20:56,519 --> 01:20:59,021
Tu aurais dû venir m'aider, Christian.

1111
01:20:59,105 --> 01:21:00,398
Aide-moi, Christian.

1112
01:21:13,327 --> 01:21:16,205
Attendez, vous allez pas
me laisser, si ?

1113
01:21:16,289 --> 01:21:17,707
Il s'est montré.

1114
01:21:17,790 --> 01:21:20,042
Le plus dur est fait.

1115
01:21:20,126 --> 01:21:22,128
Mais enfin, c'était votre idée.

1116
01:21:22,211 --> 01:21:23,838
Je peux pas faire ça seule.

1117
01:21:23,921 --> 01:21:25,548
Tu gères.

1118
01:21:25,673 --> 01:21:27,174
Vous êtes tout protéiné.

1119
01:21:27,258 --> 01:21:28,718
Tu me diras comment ça a été.

1120
01:21:28,801 --> 01:21:29,969
Tu as mon numéro ?

1121
01:21:30,845 --> 01:21:33,014
Au revoir, M. l'Exorciste.

1122
01:21:37,101 --> 01:21:38,769
Y a plus que nous, Abby.

1123
01:21:40,813 --> 01:21:44,275
Tu ne peux pas la sauver.

1124
01:21:45,818 --> 01:21:46,736
Tu devrais partir.

1125
01:21:47,987 --> 01:21:49,614
Aidons-la.

1126
01:22:02,835 --> 01:22:04,211
Tu as peur du noir ?

1127
01:22:05,838 --> 01:22:07,923
Tu n'aurais pas dû rester, Abby.

1128
01:22:08,841 --> 01:22:11,218
- Ça va mal finir pour toi.
- Gretchen.

1129
01:22:32,531 --> 01:22:33,783
Tu me dégoûtes,

1130
01:22:34,241 --> 01:22:36,118
avec ta gueule toute grasse.

1131
01:22:36,202 --> 01:22:37,286
Arrête !

1132
01:22:37,411 --> 01:22:39,580
Qui tu seras, sans Gretchen ?

1133
01:22:39,705 --> 01:22:41,540
Tu n'es rien sans elle.

1134
01:22:41,749 --> 01:22:42,833
Tu es invisible.

1135
01:22:49,048 --> 01:22:54,595
Tu t'es sauvée, tu as abandonné ton amie,
et maintenant tu vas mourir.

1136
01:23:11,529 --> 01:23:13,197
Je sais qui tu es, Andras.

1137
01:23:13,280 --> 01:23:16,701
Et tu n'es qu'une fillette faible.

1138
01:23:18,035 --> 01:23:20,663
Peut-être. Mais j'abandonnerai pas.

1139
01:23:21,163 --> 01:23:24,250
Rends-moi ma meilleure amie, connard !

1140
01:23:27,002 --> 01:23:28,587
Elle n'a jamais été ton amie.

1141
01:23:28,671 --> 01:23:31,674
Elle t'a gardée
parce que tu lui faisais pitié.

1142
01:23:31,799 --> 01:23:35,261
Protèges-moi de la malice
et des pièges du diable.

1143
01:23:35,344 --> 01:23:36,262
Sérieusement ?

1144
01:23:37,054 --> 01:23:38,514
On en est encore là ?

1145
01:23:38,597 --> 01:23:39,849
Que Ton nom soit...

1146
01:23:39,932 --> 01:23:42,017
Ça ne fonctionnera pas. Tu es faible,

1147
01:23:42,435 --> 01:23:43,686
grosse,

1148
01:23:44,729 --> 01:23:45,771
et tu es une ratée.

1149
01:23:46,272 --> 01:23:49,191
Et tu le seras toujours.

1150
01:24:27,855 --> 01:24:28,939
C'est pas vrai.

1151
01:24:38,574 --> 01:24:39,700
Gretchen ?

1152
01:24:41,118 --> 01:24:43,579
Laisse-le me prendre, Abby.

1153
01:24:43,662 --> 01:24:44,580
Tu devrais partir.

1154
01:24:46,040 --> 01:24:47,458
J'irai nulle part.

1155
01:24:48,542 --> 01:24:50,503
Le pouvoir de Boy George te l'ordonne.

1156
01:24:52,421 --> 01:24:54,715
Nos vacances de printemps à Tampa en 82,

1157
01:24:54,799 --> 01:24:58,761
nos coups de soleil et nos pina colada
sans alcool te l'ordonnent.

1158
01:25:01,013 --> 01:25:02,807
Abby, aide-moi !

1159
01:25:03,098 --> 01:25:04,683
E.T. l'extra-terrestre,

1160
01:25:04,767 --> 01:25:09,271
Les oiseaux se cachent pour mourir
et la glace cookie-crème te l'ordonnent.

1161
01:25:12,942 --> 01:25:14,151
Le pouvoir de Tiffany

1162
01:25:14,276 --> 01:25:17,988
et de nos photos du photomaton
de l'épicerie te l'ordonne.

1163
01:25:18,447 --> 01:25:20,324
Il attend que tu abandonnes.

1164
01:25:20,449 --> 01:25:23,077
- Abby.
- Je t'aime, Gretchen Lang.

1165
01:25:23,911 --> 01:25:25,996
Aucun démon changera jamais ça.

1166
01:25:43,806 --> 01:25:45,099
Gretchen ?

1167
01:26:05,202 --> 01:26:06,120
Gretchen ?

1168
01:26:16,922 --> 01:26:17,840
Mon Dieu.

1169
01:26:18,632 --> 01:26:20,009
Cette chose était en moi ?

1170
01:26:20,217 --> 01:26:22,928
- Abby, le laisse pas me reprendre.
- Non.

1171
01:26:25,222 --> 01:26:26,724
Mon Dieu, c'est dégeu.

1172
01:26:26,807 --> 01:26:29,059
C'est ça, viens vers moi.

1173
01:26:44,742 --> 01:26:48,162
Non ! Laisse-la tranquille.

1174
01:26:54,001 --> 01:26:55,836
Andras, prends-moi.

1175
01:26:56,629 --> 01:26:58,714
Elle est épuisée, prends-moi.

1176
01:26:59,256 --> 01:27:00,633
Maintenant, Gretchen.

1177
01:27:04,053 --> 01:27:07,806
Avec de l'alcool à 90, facile
de tomber dans une situation délicate.

1178
01:27:09,183 --> 01:27:10,309
Ou de s'en sortir.

1179
01:27:15,230 --> 01:27:16,398
Fais-le.

1180
01:27:36,168 --> 01:27:37,086
Tu as réussi.

1181
01:27:38,754 --> 01:27:39,755
Je t'aime, Abby.

1182
01:27:41,298 --> 01:27:42,299
Je t'aime aussi.

1183
01:27:59,108 --> 01:28:01,402
Gretchen, on part dans dix minutes.

1184
01:28:14,623 --> 01:28:15,499
Salut.

1185
01:28:18,502 --> 01:28:20,921
- C'est le moment des au revoir.
- Vraiment ?

1186
01:28:22,589 --> 01:28:24,508
Un nouveau départ pour nous deux.

1187
01:28:27,011 --> 01:28:29,722
J'arrive pas à croire
que j'ai dit ça tout haut.

1188
01:28:30,055 --> 01:28:31,306
J'avais promis d'éviter.

1189
01:28:32,725 --> 01:28:33,726
Idem.

1190
01:28:36,729 --> 01:28:37,855
Pour ta chambre.

1191
01:28:46,905 --> 01:28:47,823
Merci.

1192
01:28:51,160 --> 01:28:52,286
Il a disparu.

1193
01:28:53,746 --> 01:28:55,330
Je l'ai vu de mes yeux.

1194
01:28:56,415 --> 01:28:58,959
Mais comment savoir
qu'il ne reviendra pas ?

1195
01:29:01,170 --> 01:29:02,337
On saura pas.

1196
01:29:03,505 --> 01:29:04,798
Mais tu l'as achevé.

1197
01:29:05,716 --> 01:29:07,217
T'es une tueuse de démons.

1198
01:29:09,511 --> 01:29:11,180
Je t'oublierai jamais.

1199
01:29:13,223 --> 01:29:14,558
Je te laisserai pas.

1200
01:29:18,687 --> 01:29:19,980
Je t'appellerai.

1201
01:29:21,356 --> 01:29:22,775
JTCUS ?

1202
01:29:23,859 --> 01:29:25,110
JTCUS.

1203
01:30:13,575 --> 01:30:16,203
Wallace bu trop de raisins glorieux
et abandonna les cours.

1204
01:30:16,328 --> 01:30:18,622
Il revint plus tard
comme jardinier du lycée

1205
01:30:18,747 --> 01:30:20,249
et il vit toujours chez ses parents.

1206
01:30:21,792 --> 01:30:23,961
Pony Lang devint
le meilleur agent immobilier de la région

1207
01:30:24,044 --> 01:30:28,215
et a désormais ses propres cassettes
pour motiver les autres.

1208
01:30:30,509 --> 01:30:32,886
Christian Lemon fut viré du trio
par ses frères.

1209
01:30:32,970 --> 01:30:34,513
Mais son amour pour le yaourt l'inspira

1210
01:30:34,596 --> 01:30:38,350
à devenir le PDG de la franchise
Spirit Yogurt, avec ses 32 parfums divins.

1211
01:30:40,060 --> 01:30:42,813
Glee devint militante
de la Fondation Anti-allergie,

1212
01:30:42,896 --> 01:30:44,481
incitant des changements
dans l'étiquetage des aliments

1213
01:30:44,565 --> 01:30:47,734
et le remplacement des cacahuètes
par des bretzels dans les avions.

1214
01:30:49,778 --> 01:30:51,155
Margaret devint conseillère d'orientation,

1215
01:30:51,238 --> 01:30:53,907
promouvant une image corporelle positive
et une perte de poids saine.

1216
01:30:53,991 --> 01:30:56,827
Elle écrivit aussi une série
de livres d'horreur sur des vers tueurs.

1217
01:30:58,829 --> 01:31:01,707
Même si Gretchen partit
deux états plus loin,

1218
01:31:01,790 --> 01:31:04,042
Abby et elle restèrent meilleures amies

1219
01:31:04,126 --> 01:31:06,712
et vont encore chaque année au lac.

1220
01:32:20,535 --> 01:32:23,497
L'EXORCISME de ma meilleure amie

1221
01:36:21,443 --> 01:36:23,445
Sous-titres : Michael Puleo
amie

