1
00:00:31,115 --> 00:00:32,116
Szia, Gretchen!

2
00:00:32,199 --> 00:00:33,451
Abby! Halljam a részleteket!

3
00:00:33,534 --> 00:00:36,328
Tudni akarom,
mit művelt veled Morgan testvér.

4
00:00:36,412 --> 00:00:39,874
Mennyei volt, de csak egyszeri alkalom,
és már nem is emlékszem.

5
00:00:39,957 --> 00:00:42,209
Dehogynem! Hova dugta a nyelvét?

6
00:00:42,293 --> 00:00:44,420
A legszentségtelenebb helyekre?

7
00:00:44,795 --> 00:00:46,547
Állj le! Inkább folytasd a tesztet!

8
00:00:46,630 --> 00:00:48,591
Oké. Ez pont rólunk szól.

9
00:00:48,674 --> 00:00:49,592
LEGJOBB BARÁTOK TESZTJE

10
00:00:49,675 --> 00:00:53,637
"A legjobb barátnőd elutazik,
de kölcsönadta neked a kedvenc ruháját.

11
00:00:53,721 --> 00:00:56,682
"Mit teszel? A, nem szólsz neki,
remélve, hogy nem jut eszébe,

12
00:00:56,766 --> 00:00:58,601
"vagy B, visszaadod neki?"

13
00:00:59,185 --> 00:01:00,394
A.

14
00:01:00,478 --> 00:01:01,479
Ne már!

15
00:01:01,562 --> 00:01:03,105
Éjjel elszaporodtak a pattanásaim.

16
00:01:03,189 --> 00:01:05,191
Legalább a te anyád hagyja, hogy sminkelj.

17
00:01:05,274 --> 00:01:07,651
Hihetetlen, hogy a nyáron elköltöztök.

18
00:01:07,735 --> 00:01:11,113
Nem lesz semmi baj, Abbs.
Örökké barátok maradunk.

19
00:01:11,197 --> 00:01:13,908
Sose fogok elbúcsúzni tőled. Jól tudod.

20
00:01:13,991 --> 00:01:15,701
És ott lesz neked Glee és Margaret.

21
00:01:15,785 --> 00:01:17,828
Margaret egy picsa,
mikor Wallace-szal van.

22
00:01:18,746 --> 00:01:19,705
Annyira nem gáz.

23
00:01:20,414 --> 00:01:22,291
Ránk férne az emancipáció, nem?

24
00:01:22,374 --> 00:01:25,586
Te összeházasodsz Boy George-dzsal,
én meg alszom a vendégházban.

25
00:01:26,003 --> 00:01:29,673
Ugyan! Természetesen
velem aludnál a nagy házban.

26
00:01:29,757 --> 00:01:32,259
Tíz perc múlva?
Imádlak, mintha a nővérem lennél!

27
00:01:32,343 --> 00:01:33,928
Imádás!

28
00:01:54,615 --> 00:01:58,619
Isten erejével én leszek
a legjobb ingatlanügynök.

29
00:01:58,702 --> 00:02:03,040
Pozitívan gondolkodom.
Tudom, hogyan kössek üzletet.

30
00:02:03,541 --> 00:02:05,125
Minden adott,

31
00:02:05,209 --> 00:02:08,587
hogy virágzó és teljes életet élhessek.
Mindez megvan bennem.

32
00:02:11,006 --> 00:02:12,967
VEGYÉL MAGADNAK EBÉDET!
A SZALÁMI MEGROMLOTT.

33
00:02:13,050 --> 00:02:17,179
A mindenható Úr erőt ad nekem,
és általa mindenre képes vagyok.

34
00:02:17,263 --> 00:02:19,515
A pozitív gondolkodás eredménye a siker.

35
00:02:19,598 --> 00:02:20,432
LEGJOBB

36
00:02:21,559 --> 00:02:22,393
BARÁTOK

37
00:02:22,476 --> 00:02:23,477
Az Úr mindig velem van.

38
00:02:23,561 --> 00:02:25,980
Ezzel vége a Csúcsingatlanosok
harmadik kazettájának.

39
00:02:39,994 --> 00:02:42,955
A legjobb barátom
ÖRDÖGŰZÉSE

40
00:02:43,330 --> 00:02:44,248
Várj meg, Eddie!

41
00:02:44,331 --> 00:02:45,749
Annyira leszbisek vagytok!

42
00:02:46,750 --> 00:02:50,004
Ne irigykedj, Margaret!
Tudom, hogy a testemet akarod.

43
00:02:50,087 --> 00:02:51,755
Undi vagy, Gretchen!

44
00:02:51,839 --> 00:02:54,842
Nincs semmi undorító
a szapphói örömökben, Glee.

45
00:02:54,925 --> 00:02:56,677
Kérdezd csak meg Kathleen nővért!

46
00:02:59,555 --> 00:03:01,932
-Jó reggelt, Kathleen nővér!
-Jó reggelt!

47
00:03:23,704 --> 00:03:27,333
"A legjobb barátnőd olyan sráccal
tölti az idejét, akit te nem bírsz.

48
00:03:27,416 --> 00:03:31,086
"Mit teszel? A, elmondod, mit érzel,
és bízol az ítélőképességében,

49
00:03:31,170 --> 00:03:34,131
"vagy B, szabotálod a párkapcsolatukat?"

50
00:03:34,465 --> 00:03:36,258
-Szia, te kis basznivaló!
-Szia, Wally!

51
00:03:40,429 --> 00:03:41,388
Egek!

52
00:03:41,889 --> 00:03:42,765
B!

53
00:03:42,848 --> 00:03:45,225
A tesztnek a barátságról kéne szólnia.

54
00:03:45,309 --> 00:03:47,311
Miért van az,
hogy az egész a pasikról szól?

55
00:03:47,394 --> 00:03:50,606
Mert minket, nőket, csak férfiakkal együtt
vesznek emberszámba.

56
00:03:51,190 --> 00:03:52,107
Hahó!

57
00:03:52,191 --> 00:03:53,484
Mekkora egy baromság!

58
00:03:53,943 --> 00:03:55,736
Szembe kell szállnunk ezzel!

59
00:03:57,821 --> 00:04:00,741
Meleg lesz a hétvégén. Csináljunk valamit?

60
00:04:04,954 --> 00:04:08,374
Na, ki imádja Jézust?
Tudom, hogy ti imádjátok.

61
00:04:08,499 --> 00:04:12,920
Jézussal és egy súlyzószettel bármire...

62
00:04:13,003 --> 00:04:16,048
Szia, apa! Átmehetek a hétvégén
Margareték tóparti házába?

63
00:04:16,423 --> 00:04:17,967
Mennyibe fog ez fájni nekem?

64
00:04:18,050 --> 00:04:19,885
Csak a benzinbe. A többit én fizetem.

65
00:04:20,260 --> 00:04:22,972
-Gretchen Lang is ott lesz?
-Igen. Miért?

66
00:04:23,055 --> 00:04:25,849
Kicsit többet törődsz magaddal,

67
00:04:25,933 --> 00:04:27,309
ha Gretchen is képben van.

68
00:04:27,393 --> 00:04:30,771
...szombat délután fél 5-kor.

69
00:04:30,854 --> 00:04:32,815
-Hová mész?
-Gretchenhez.

70
00:04:33,273 --> 00:04:35,484
Az ő anyja adalékok nélkül
csinálja a hamburgert.

71
00:04:35,567 --> 00:04:37,194
...ördögűzés.

72
00:04:38,028 --> 00:04:39,488
Ne!

73
00:04:39,571 --> 00:04:40,990
Csak nem az unokád?

74
00:04:42,866 --> 00:04:45,536
Már vagy ezredjére
kölcsönözzük ki ezt a filmet.

75
00:04:45,619 --> 00:04:48,580
A videotékás srác megkérdezte,
hogy sátánista vagyok-e.

76
00:04:48,664 --> 00:04:51,875
"Ha megnézted, tekerd vissza a kazit,
különben iszom a véredből!"

77
00:04:54,795 --> 00:04:56,547
Az én listámon...

78
00:04:57,881 --> 00:04:59,675
Wallace Stoney a legkanosabb.

79
00:04:59,758 --> 00:05:02,386
Te is láttad?
Elkezdett szakállat növeszteni?

80
00:05:02,469 --> 00:05:03,846
Arra az öt szőrszálra gondolsz?

81
00:05:07,224 --> 00:05:09,727
Szerinted én törődök magammal?

82
00:05:10,894 --> 00:05:14,440
Nem mindig mondod ki, amit gondolsz.
De én tudom, mire gondolsz.

83
00:05:14,523 --> 00:05:18,235
Most például arra,
hogy Morgan testvérrel akarsz malackodni.

84
00:05:18,318 --> 00:05:19,862
Istenem!

85
00:05:19,945 --> 00:05:23,907
"Maggie! Miattad meg akarom szegni
a cölibátusomat."

86
00:05:24,491 --> 00:05:26,577
"De Ralph, hiszen te imádod Istent!"

87
00:05:26,660 --> 00:05:28,579
"Annyira nem, mint téged."

88
00:05:33,333 --> 00:05:35,753
Szólni akarok a lányoknak, hogy elmegyünk.

89
00:05:35,836 --> 00:05:36,837
Igen!

90
00:05:39,423 --> 00:05:41,508
Megyünk vecsernyére.

91
00:05:41,592 --> 00:05:43,010
Abby!

92
00:05:43,093 --> 00:05:48,182
Volnál kedves megmosni a lábadat,
mielőtt felteszed valamelyik bútorra?

93
00:05:49,933 --> 00:05:51,435
Köszönöm! Induljunk!

94
00:05:53,020 --> 00:05:55,189
-Legyetek jók!
-És lefekvés előtt semmi kóla!

95
00:05:55,689 --> 00:05:57,691
Bumm!

96
00:05:59,026 --> 00:06:00,694
Hál' istennek, hogy hétvége van!

97
00:06:10,579 --> 00:06:13,957
Bárcsak az őseim belépnének
egy öngyilkos szektába, és kipurcannának!

98
00:06:14,041 --> 00:06:15,209
Legalább te szép lettél.

99
00:06:15,292 --> 00:06:18,212
Patty Hearst is szép,
és látod, mi lett vele.

100
00:06:18,295 --> 00:06:19,379
Az meg mi?

101
00:06:19,463 --> 00:06:23,217
Az a kis fura épület?
Ott áldoztak fel kislányt,

102
00:06:23,300 --> 00:06:25,719
Molly Ravenelt, egy sátánista rituálén.

103
00:06:26,804 --> 00:06:28,222
Ez csak egy pletyka.

104
00:06:28,305 --> 00:06:30,140
Tök gáz az a hely.

105
00:06:30,224 --> 00:06:35,062
De valami történelmi műemlék is,
és ezért nem bonthatják le.

106
00:06:36,605 --> 00:06:39,066
Későre jár. Lassan be kéne menni.

107
00:06:39,191 --> 00:06:40,275
Ja, menjünk!

108
00:06:41,693 --> 00:06:43,320
Egyedül vagyunk

109
00:06:44,071 --> 00:06:47,950
A szívverésünk az egyetlen hang
Amit hallunk

110
00:06:59,169 --> 00:07:00,420
Én lefeküdnék a pizzafutárral.

111
00:07:00,504 --> 00:07:02,256
De annyira szőrös! Pfuj!

112
00:07:02,339 --> 00:07:03,674
Itt a gumicukor, Abby.

113
00:07:05,926 --> 00:07:06,844
Kérhetek?

114
00:07:10,597 --> 00:07:11,682
Hideg. Még hidegebb.

115
00:07:11,765 --> 00:07:12,850
Be fogsz pisilni!

116
00:07:15,602 --> 00:07:18,438
Az őseid ide nem kötötték be
a kábeltévét? Unatkozom.

117
00:07:18,522 --> 00:07:20,232
Csak az unalmas emberek unatkoznak.

118
00:07:20,691 --> 00:07:22,901
Akartok szellemekkel beszélni?

119
00:07:26,321 --> 00:07:27,865
Parázok az ouija-tábláktól.

120
00:07:27,948 --> 00:07:29,700
Ugyan már! Jó móka lesz.

121
00:07:29,783 --> 00:07:31,410
De nem veszed komolyan, ugye?

122
00:07:31,493 --> 00:07:32,703
Dehogynem.

123
00:07:32,786 --> 00:07:34,872
Na ne nézz madárnak!

124
00:07:36,665 --> 00:07:39,918
Kérdezzük meg,
hogy Morgan testvér ágyba viszi-e Abbyt!

125
00:07:41,044 --> 00:07:42,045
Ne már, csajok!

126
00:07:42,546 --> 00:07:45,841
Nem érdekel, hogy valójában mi történt
Molly Ravenellel?

127
00:07:45,924 --> 00:07:46,884
Nem.

128
00:07:48,135 --> 00:07:49,386
Engem igen.

129
00:07:49,887 --> 00:07:51,889
Tegyétek rá a kezeteket!
És ne mozgassátok!

130
00:07:58,395 --> 00:07:59,313
Legyen!

131
00:07:59,396 --> 00:08:02,649
Oké, először is
eldöntendő kérdésekkel kezdjük.

132
00:08:02,733 --> 00:08:04,151
Van itt valaki?

133
00:08:10,115 --> 00:08:11,241
Te mozgatod, mi?

134
00:08:11,325 --> 00:08:12,409
Nem én csinálom.

135
00:08:14,494 --> 00:08:16,496
-A tábla szerint "igen".
-Istenem!

136
00:08:19,166 --> 00:08:20,292
Áruld el a nevedet!

137
00:08:24,838 --> 00:08:25,756
"Nem."

138
00:08:27,507 --> 00:08:28,759
Akkor ki van itt?

139
00:08:33,680 --> 00:08:34,681
Mit akarsz?

140
00:08:39,853 --> 00:08:40,771
"E."

141
00:08:45,192 --> 00:08:46,109
"Ny."

142
00:08:50,864 --> 00:08:51,782
"É."

143
00:08:51,865 --> 00:08:53,700
Enyé... Enyészet?

144
00:08:54,076 --> 00:08:55,661
ENYÉ

145
00:08:55,744 --> 00:08:57,412
Elég borús lelkű ez a szellem.

146
00:09:00,791 --> 00:09:01,792
Mi volt ez?

147
00:09:02,292 --> 00:09:03,377
Honnan tudjam?

148
00:09:03,460 --> 00:09:04,920
Hát nézd meg!

149
00:09:05,003 --> 00:09:07,047
-Miért én?
-Mert a ti házatok.

150
00:09:07,130 --> 00:09:08,382
Nekem van pasim.

151
00:09:09,049 --> 00:09:10,717
Több embernek is hiányoznék.

152
00:09:10,801 --> 00:09:13,971
Wallace Stoney nem túl nyomós indok
az életben maradásra.

153
00:09:14,721 --> 00:09:16,723
Sokkal inkább egy jó nagy adag oltásra.

154
00:09:17,057 --> 00:09:19,393
Nahát, valaki igen tökös lett!

155
00:09:19,476 --> 00:09:21,228
Nem vagyok gyáva nyúl.

156
00:09:21,311 --> 00:09:23,814
Remek! Akkor meg is nézhetnéd a szekrényt.

157
00:09:26,400 --> 00:09:27,317
Legyen!

158
00:10:10,527 --> 00:10:11,778
Istenem!

159
00:10:11,862 --> 00:10:13,947
Látnotok kellett volna az arcotokat!

160
00:10:14,031 --> 00:10:16,366
Abby totál összecsinálta magát!

161
00:10:16,450 --> 00:10:17,951
Undi! Tényleg?

162
00:10:18,035 --> 00:10:19,494
-Nem! Nem igaz!
-Tényleg?

163
00:10:20,996 --> 00:10:24,124
Megijesztettelek?

164
00:10:24,207 --> 00:10:27,961
ENYÉM

165
00:10:28,045 --> 00:10:32,132
Itt az ütős koktél,
vagy ahogy én mondom, a dugós koktél.

166
00:10:32,841 --> 00:10:34,885
Mit keresel itt, Wallace?

167
00:10:34,968 --> 00:10:37,554
Ez csajos hétvége lett volna.

168
00:10:37,637 --> 00:10:40,140
Nyugodtan csajoskodjatok! Én majd nézem.

169
00:10:41,308 --> 00:10:42,642
-Mi van?
-Undi!

170
00:10:42,726 --> 00:10:44,227
Nyugi, nem egyedül jöttem!

171
00:10:45,228 --> 00:10:46,605
Hoztam egy cuki cimborát is.

172
00:10:46,688 --> 00:10:47,606
Kicsodát?

173
00:10:50,984 --> 00:10:52,235
Bagoly uraságot.

174
00:10:58,658 --> 00:10:59,659
Ilyen nincs!

175
00:11:00,160 --> 00:11:01,078
Az egy...

176
00:11:01,161 --> 00:11:04,790
Ez egy "állatira betépünk, bakker"!

177
00:11:04,873 --> 00:11:06,166
Frankó!

178
00:11:06,249 --> 00:11:09,336
Nem is tudom, csajok.
Az a cucc szétberhelheti az agyunkat.

179
00:11:09,419 --> 00:11:12,422
Nem akarom úgy végezni,
mint Syd Barrett a Pink Floydból.

180
00:11:12,506 --> 00:11:15,342
Nem ő hitte magát narancsnak,
és aztán hámozta meg magát?

181
00:11:15,425 --> 00:11:17,010
Nyugodtan mondjatok nemet!

182
00:11:19,096 --> 00:11:20,013
Nem.

183
00:11:21,098 --> 00:11:22,015
Nem.

184
00:11:23,225 --> 00:11:24,142
Nem.

185
00:11:26,144 --> 00:11:27,813
-Igen.
-Nem.

186
00:11:27,896 --> 00:11:28,939
-Igen.
-Nem.

187
00:11:34,945 --> 00:11:35,904
Szuper szőlő?

188
00:11:35,987 --> 00:11:37,280
A legjobb íz.

189
00:11:42,452 --> 00:11:46,915
Bugyit le! Jön a pucér fürdés.
Az utolsó a tepertő!

190
00:11:55,715 --> 00:11:59,553
Figyu! Csináljuk együtt!

191
00:12:00,637 --> 00:12:04,141
Ha egyikünk Syd Barrettel, ígérjük meg,
hogy meglátogatjuk a gyogyóban!

192
00:12:05,809 --> 00:12:07,811
Még ha szét is csúszok,

193
00:12:09,146 --> 00:12:10,564
megígéred, hogy nem hagysz el?

194
00:12:12,691 --> 00:12:13,692
Imádás?

195
00:12:15,235 --> 00:12:16,236
Imádás!

196
00:12:25,120 --> 00:12:27,539
Ha láttok egy pitont a víz alatt,
az én vagyok.

197
00:12:27,622 --> 00:12:30,125
-Mekkora barom vagy!
-Mikor kezdünk el trippelni?

198
00:12:30,208 --> 00:12:33,086
-Várjatok! Már látom a csíkokat.
-Dehogy látod.

199
00:12:34,629 --> 00:12:35,755
Vagy mégis?

200
00:12:51,771 --> 00:12:54,983
Már egy órája, hogy bélyegeztünk.
Rászedtél minket.

201
00:12:55,066 --> 00:12:57,110
Dehogy, csak időbe telik, míg beüt.

202
00:12:59,779 --> 00:13:01,531
Mizu, uncsi Abby?

203
00:13:02,199 --> 00:13:03,617
Félsz a pucérkodástól?

204
00:13:03,700 --> 00:13:05,785
Nem akarom eláztatni a hajamat.

205
00:13:05,869 --> 00:13:07,537
Ne aggódj már a sminked miatt!

206
00:13:07,621 --> 00:13:09,498
Senkit nem érdekelnek a pattanásaid.

207
00:13:09,581 --> 00:13:10,957
-Margaret!
-Mi van?

208
00:13:15,545 --> 00:13:16,796
Sajnálom, Abby!

209
00:13:17,631 --> 00:13:19,049
Miért vagy ekkora paraszt?

210
00:13:19,925 --> 00:13:21,218
Várj már, Abby!

211
00:13:24,054 --> 00:13:25,972
Néha ki nem állhatom Margaretet.

212
00:13:26,056 --> 00:13:29,559
Glee meg olyan, mint egy kiskutya.
Folyton utána lohol.

213
00:13:31,144 --> 00:13:33,647
Margaret nem gondolkodik,
mielőtt kinyitja a száját.

214
00:13:33,730 --> 00:13:35,232
A pattanások meg idővel eltűnnek.

215
00:13:36,483 --> 00:13:39,486
De igaza van.
Olyan a képem, mint egy zsíros pizza.

216
00:13:40,487 --> 00:13:41,571
Undorító vagyok.

217
00:13:42,739 --> 00:13:43,907
Ezt vond vissza!

218
00:13:46,034 --> 00:13:48,036
Miért? Igaz.

219
00:13:48,119 --> 00:13:50,664
Abby! Gyönyörű vagy.

220
00:13:51,998 --> 00:13:53,750
Komolyan mondom.

221
00:13:53,833 --> 00:13:57,003
A szemed káprázatos.

222
00:13:58,505 --> 00:14:00,090
A mosolyod mindent felülmúl.

223
00:14:01,675 --> 00:14:04,427
És egy nap a bőröd is letisztul majd,

224
00:14:05,262 --> 00:14:08,056
és akkor mindenki meglátja,
amit én már régóta tudok.

225
00:14:09,182 --> 00:14:12,018
Hogy Abby Rivers egy igazi bombázó.

226
00:14:17,941 --> 00:14:20,193
Gyere! Meg akarok nézni valamit.

227
00:14:24,072 --> 00:14:26,199
Helló, Bagoly uraság! Nézd, Abby!

228
00:14:30,120 --> 00:14:31,454
Tudtam, hogy itt van!

229
00:14:36,126 --> 00:14:37,794
Oké, most már láttuk.

230
00:14:39,879 --> 00:14:40,880
Menjünk be!

231
00:14:41,381 --> 00:14:44,217
Most komolyan?
Pedig imádjuk az ijesztő dolgokat.

232
00:14:45,635 --> 00:14:47,470
Ne már, Abbs! Hamarosan elköltözöm.

233
00:14:47,554 --> 00:14:48,888
Egy utolsó nagy kaland?

234
00:14:50,599 --> 00:14:52,434
Szergeretlek térgereged.

235
00:14:53,977 --> 00:14:55,812
Énger isger szergeretlek térgereged.

236
00:14:59,733 --> 00:15:02,152
Margaret és Glee nem fogják elhinni.

237
00:15:04,154 --> 00:15:05,488
Biztos vagy benne?

238
00:15:10,493 --> 00:15:13,079
Belül valahogy nagyobb.

239
00:15:17,500 --> 00:15:18,543
Menjünk vissza!

240
00:15:23,590 --> 00:15:24,758
Nagyon sötét.

241
00:15:30,055 --> 00:15:32,766
Ez para! Nézd csak!

242
00:15:34,476 --> 00:15:35,769
Ezt hogy csinálod?

243
00:15:40,732 --> 00:15:41,691
Ez meg mi volt?

244
00:15:44,944 --> 00:15:47,364
Azt hittem,
az LSD-től csak látunk dolgokat.

245
00:15:48,156 --> 00:15:49,783
Hangokat is hallunk?

246
00:15:52,619 --> 00:15:53,787
Mindketten hallottuk.

247
00:15:55,413 --> 00:15:56,331
Igaz.

248
00:16:06,716 --> 00:16:10,053
Biztos csak Margaret akarja
megint ránk hozni a frászt.

249
00:16:12,472 --> 00:16:14,974
Bújjunk el, és ijesszük meg!

250
00:16:28,405 --> 00:16:30,573
Azta! Jéghideg van idebent.

251
00:16:34,911 --> 00:16:36,830
Ez a bűz! Mintha valami meghalt volna.

252
00:16:37,539 --> 00:16:39,165
Az meg micsoda?

253
00:16:39,249 --> 00:16:40,500
Nem tudom.

254
00:16:49,843 --> 00:16:51,428
Ezt te is láttad, ugye?

255
00:16:56,015 --> 00:16:56,933
Ki van ott?

256
00:16:58,893 --> 00:16:59,811
Futás!

257
00:17:02,480 --> 00:17:03,440
A térdem!

258
00:17:06,359 --> 00:17:07,318
Abby!

259
00:17:09,696 --> 00:17:12,365
Hova tűntél? Kérlek, gyere vissza!

260
00:17:14,534 --> 00:17:16,035
Gretchen! Erre!

261
00:17:17,454 --> 00:17:19,497
Abby! Hogyan jutok ki innen?

262
00:17:20,707 --> 00:17:23,543
Menj tovább, Abby! Itt vagyok mögötted.

263
00:17:24,461 --> 00:17:25,545
Itt vagyok mögötted.

264
00:17:29,966 --> 00:17:31,217
Itt vagyok, Abby.

265
00:17:31,718 --> 00:17:32,635
Gretchen!

266
00:17:32,719 --> 00:17:34,179
Itt vagyok mögötted.

267
00:17:34,471 --> 00:17:36,639
Siess, Gretchen! Húzzunk innen!

268
00:17:36,723 --> 00:17:38,183
Nem látlak, Abby!

269
00:17:40,143 --> 00:17:40,977
Gretchen!

270
00:17:41,060 --> 00:17:42,270
Siess! Erre!

271
00:17:44,981 --> 00:17:46,858
Hol vagy? Nem látlak.

272
00:17:48,318 --> 00:17:49,569
Itt vagyok, Abby.

273
00:17:49,652 --> 00:17:50,904
Idelent van az ajtó.

274
00:17:51,404 --> 00:17:52,322
Gretchen?

275
00:17:55,909 --> 00:17:57,869
-Abby?
-Enyém.

276
00:18:11,591 --> 00:18:14,427
Abby! Gretchen!

277
00:18:15,428 --> 00:18:16,346
Erre!

278
00:18:16,429 --> 00:18:18,223
Abby! Te vagy az?

279
00:18:22,185 --> 00:18:24,437
Találtunk valamit a fura házban.

280
00:18:24,521 --> 00:18:26,689
Aztán üldözőbe vett, és elfutottam.

281
00:18:27,816 --> 00:18:28,817
Hol van Gretchen?

282
00:18:30,777 --> 00:18:32,862
Azt hittem, mögöttem van.

283
00:18:33,863 --> 00:18:37,367
Hát... Nem tudom. Eltűnt. Nincs itt.

284
00:18:38,368 --> 00:18:39,536
Hol van Wallace?

285
00:18:39,619 --> 00:18:40,787
Hazament.

286
00:18:41,871 --> 00:18:44,290
Vissza kell mennünk Gretchenért!

287
00:18:46,960 --> 00:18:47,919
Gretchen!

288
00:18:48,002 --> 00:18:48,920
Gretch!

289
00:18:49,003 --> 00:18:50,713
-Gretchen!
-Gretch!

290
00:18:50,797 --> 00:18:51,798
Gretchen!

291
00:18:55,009 --> 00:18:55,885
Erre!

292
00:19:00,265 --> 00:19:02,559
Isten ments, hogy bemenjek oda!

293
00:19:02,642 --> 00:19:04,644
Állati para. Talán kísértetek is lakják.

294
00:19:04,727 --> 00:19:06,688
Tuti, hogy nem futott el?

295
00:19:06,771 --> 00:19:08,439
Tuti. Odabent van.

296
00:19:10,859 --> 00:19:11,734
Gyere!

297
00:19:14,487 --> 00:19:16,489
Gretchen!

298
00:19:16,573 --> 00:19:18,074
-Gretch!
-Gretchen!

299
00:19:21,411 --> 00:19:22,662
Mi ez a szag?

300
00:19:26,082 --> 00:19:27,041
Gretchen!

301
00:19:29,544 --> 00:19:30,795
Odabent láttunk valamit.

302
00:19:31,254 --> 00:19:33,298
Csak volt egy durva trippetek.

303
00:19:34,757 --> 00:19:37,093
Az meg mi? Egy madárijesztő?

304
00:19:37,176 --> 00:19:38,761
Azt hittem, hogy mozog.

305
00:19:46,853 --> 00:19:48,104
Kurva mosómedve!

306
00:19:50,273 --> 00:19:51,691
Gretchen!

307
00:19:51,774 --> 00:19:53,443
-Gretchen!
-Hova tűnt?

308
00:19:58,656 --> 00:20:00,408
Jesszus! A frászt hoztad rám.

309
00:20:03,202 --> 00:20:04,203
Hol voltál?

310
00:20:07,457 --> 00:20:08,791
Te hol voltál?

311
00:20:10,460 --> 00:20:12,378
Azt hittem, mögöttem jössz.

312
00:20:26,726 --> 00:20:28,061
Jól vagy?

313
00:20:28,645 --> 00:20:30,396
Durván trippel a csaj.

314
00:20:37,070 --> 00:20:38,529
Nem lesz semmi baj.

315
00:20:44,744 --> 00:20:46,079
Most már hazamehetünk?

316
00:20:47,997 --> 00:20:50,166
Köszöntsük hatalmas aberdale-i szeretettel

317
00:20:50,249 --> 00:20:53,586
a Lemon Fivérek
"Higgy és Tornázz" előadását!

318
00:20:54,253 --> 00:20:55,171
Sziasztok!

319
00:20:55,254 --> 00:20:57,882
Nem ezek a nyomik abból a tévéműsorból?

320
00:20:59,759 --> 00:21:01,886
Nagyon örülünk, hogy itt lehetünk!

321
00:21:02,887 --> 00:21:05,515
Üdv! Szervusztok!

322
00:21:05,598 --> 00:21:06,933
Köszönjük a meghívást!

323
00:21:08,309 --> 00:21:11,354
A nevem Micah Lemon, és ők itt a fivéreim.

324
00:21:11,437 --> 00:21:12,605
Jonah!

325
00:21:14,273 --> 00:21:15,942
És Christian!

326
00:21:17,694 --> 00:21:22,281
Azért jöttünk,
hogy felemeljünk titeket az Úrhoz.

327
00:21:25,868 --> 00:21:27,161
Ebéd az udvaron?

328
00:21:27,245 --> 00:21:30,289
Én nem eszek.
Péntek óta felszedtem egy kilót.

329
00:21:30,373 --> 00:21:32,709
A drogtól fogyni kéne, nem?

330
00:21:32,792 --> 00:21:35,294
Annak a drognak
szó szerint semmi hatása nem volt.

331
00:21:35,378 --> 00:21:36,879
Legalábbis a legtöbbünkre.

332
00:21:38,464 --> 00:21:41,634
Ha úgy érzed,
a világ súlya nyomja a válladat,

333
00:21:41,718 --> 00:21:44,303
egy hang megszólal majd a fejedben.

334
00:21:45,263 --> 00:21:46,180
Hahó!

335
00:21:47,056 --> 00:21:48,016
Ki az?

336
00:21:48,099 --> 00:21:50,893
De ez nem azt jelenti,
hogy megérettél a muszájkabátra.

337
00:21:50,977 --> 00:21:52,895
Mert ez Isten hangja!

338
00:21:52,979 --> 00:21:55,982
És azt mondja: "Haver, majd én segítek!"

339
00:22:05,408 --> 00:22:06,534
Ez az!

340
00:22:08,911 --> 00:22:09,787
Igen!

341
00:22:10,246 --> 00:22:11,539
Ez az!

342
00:22:12,915 --> 00:22:14,000
Föld hívja Gretchent!

343
00:22:14,959 --> 00:22:15,877
Mi a baj?

344
00:22:18,004 --> 00:22:18,880
Semmi.

345
00:22:18,963 --> 00:22:23,092
Ha vért izzadok,
de mégse megy a szakítás és a lökés,

346
00:22:23,176 --> 00:22:24,927
hirtelen könnyebbnek érzem magamat.

347
00:22:25,011 --> 00:22:29,891
Mert azt mondom: "Köszönöm, Istenem!
Köszönöm, hogy enyhíted a terheimet!"

348
00:22:33,269 --> 00:22:34,228
Gretch?

349
00:22:37,190 --> 00:22:38,107
Mi van?

350
00:22:39,525 --> 00:22:40,526
Jól vagy?

351
00:22:42,695 --> 00:22:44,030
Ugye?

352
00:22:44,113 --> 00:22:47,867
De ekkor kell
a legjobban megbíznunk Istenben!

353
00:22:54,457 --> 00:22:59,045
A kereszt erejével bármi lehetséges!

354
00:23:05,093 --> 00:23:06,385
LEMON
FIVÉREK

355
00:23:08,221 --> 00:23:09,680
És ne feledjétek,

356
00:23:10,139 --> 00:23:13,392
néha Isten hagyja,
hogy lecsússzatok a gödör aljára.

357
00:23:13,476 --> 00:23:18,064
De csak hogy megmutathassa,
hogy ő is odalent van veletek.

358
00:23:25,947 --> 00:23:28,533
Még megy a műsor. Gyere, folytassuk!

359
00:23:32,078 --> 00:23:34,372
Na, ki hiszi magát erősnek?

360
00:23:34,455 --> 00:23:35,748
Mutasd meg, Micah!

361
00:23:35,832 --> 00:23:37,750
Mert az Úr maga az erő!

362
00:23:40,795 --> 00:23:42,421
Ez az!

363
00:23:44,507 --> 00:23:47,593
Rosszul festesz, Gretchen.
Enned kéne valamit.

364
00:23:53,349 --> 00:23:55,768
Megeheted a mogyoróvajas szendvicsemet.

365
00:23:55,852 --> 00:23:57,019
Nem vagyok éhes.

366
00:23:57,103 --> 00:23:58,062
Glee?

367
00:23:58,604 --> 00:24:00,648
Tudod, hogy allergiás vagyok a mogyoróra.

368
00:24:00,731 --> 00:24:02,316
Allergiás vagy a mogyira?

369
00:24:02,400 --> 00:24:04,402
Ez sok mindent megmagyaráz.

370
00:24:04,485 --> 00:24:07,071
Nem arra, te tökkelütött!

371
00:24:07,155 --> 00:24:10,533
Tudod, mit? Epinefrines injekció
van nálam, és nem félek használni.

372
00:24:11,450 --> 00:24:13,035
Fejezd be!

373
00:24:14,203 --> 00:24:15,705
Örülök, hogy az én csajom bírja.

374
00:24:19,208 --> 00:24:22,628
Mi lenne, ha nem ennéd meg az arcát?
Hányingerem van tőle.

375
00:24:23,629 --> 00:24:24,964
Tőlünk van hányingered?

376
00:24:25,047 --> 00:24:26,924
Néztél ma már tükörbe?

377
00:24:27,008 --> 00:24:30,094
-Wally, mondtam, hogy...
-Nem érdekel, hogy bad tripje volt.

378
00:24:30,178 --> 00:24:33,055
Úgy viselkedik, mint egy picsa,
és büdös, mint a görény.

379
00:24:33,139 --> 00:24:35,808
Nagyon gáz
a feltűnési viszketegséged, Stoney.

380
00:24:35,892 --> 00:24:38,060
Mindenki tudja,
hogy neked csak mogyikád van.

381
00:24:41,397 --> 00:24:42,690
Neked meg mi bajod?

382
00:24:42,773 --> 00:24:44,150
Az, hogy egy gyökér.

383
00:24:44,233 --> 00:24:46,652
Azért mondja neked, hogy szeret,
hogy kefélj vele.

384
00:24:46,736 --> 00:24:48,946
De a hátad mögött
a barátaidnak csapja a szelet.

385
00:24:49,030 --> 00:24:51,282
Én legalább nem vagyok
egy fagyos szűzkurva.

386
00:24:51,365 --> 00:24:52,700
-Fejezzétek be!
-Te...

387
00:24:53,618 --> 00:24:54,619
Atyaég!

388
00:24:56,996 --> 00:24:58,497
Istenem, Gretchen!

389
00:25:01,584 --> 00:25:02,919
Ez egy Lacoste póló!

390
00:25:05,922 --> 00:25:09,175
Igaz, amit Nancy Reagan mondott a drogról?

391
00:25:09,258 --> 00:25:12,220
Hogy egyetlen alkalom is
tönkreteheti az ember életét?

392
00:25:12,303 --> 00:25:14,597
Miért? Kokózni akarsz unalmas perceidben?

393
00:25:15,932 --> 00:25:18,851
Az egyik lány a suliban elhányta magát.

394
00:25:19,518 --> 00:25:22,188
Mindent összehányt. Nagyon undi volt.

395
00:25:22,271 --> 00:25:27,026
A barátnője szerint
volt egy rossz LSD tripje a hétvégén,

396
00:25:27,109 --> 00:25:29,695
és azóta furán viselkedik.

397
00:25:29,779 --> 00:25:32,031
Maradj ki belőle! Ösztöndíjas vagy.

398
00:25:32,406 --> 00:25:35,201
Kerüld a drogokat,
és törődj a magad dolgával!

399
00:26:55,114 --> 00:26:57,366
Olcsó és édes.

400
00:26:58,075 --> 00:26:59,452
De ez ne tévessze meg magukat!

401
00:27:00,286 --> 00:27:04,707
Minden egyes üveg veszélyesen
nagy mennyiségű alkoholt tartalmaz.

402
00:27:05,458 --> 00:27:08,627
Szuper szőlő, Dicsőséges dinnye,

403
00:27:09,128 --> 00:27:12,214
Kirobbanó cseresznye,
csak hogy párat említsek.

404
00:27:12,298 --> 00:27:13,507
De ne tévessze meg...

405
00:27:13,591 --> 00:27:16,135
Ti is láttok bevillanó képeket?

406
00:27:16,218 --> 00:27:18,220
Aha. Láttam az arcodat egy kutya seggén.

407
00:27:18,304 --> 00:27:24,060
Csak egyetlen hiba,
és valami helyrehozhatatlanul tönkremegy.

408
00:27:24,727 --> 00:27:28,105
Legyen az a maguk tekintélye,
a családjaik jó híre,

409
00:27:28,189 --> 00:27:32,401
vagy a legértékesebb ajándékuk.

410
00:27:33,486 --> 00:27:36,364
A rendőrség erőszakolóitalnak hívja.

411
00:27:37,323 --> 00:27:38,407
Morgan testvér!

412
00:27:39,533 --> 00:27:40,493
Üdv!

413
00:27:41,410 --> 00:27:44,372
Kéne pár önkéntes a karneválra.

414
00:27:47,333 --> 00:27:48,501
Megmondaná nekik...

415
00:27:48,584 --> 00:27:52,129
Szuper szőlő. Kínáld meg Morgan testvért
egy kis erőszakolóitallal!

416
00:27:55,007 --> 00:27:56,092
Fejezd be!

417
00:27:56,926 --> 00:27:57,927
De mit?

418
00:27:58,010 --> 00:27:59,011
Fejezd be!

419
00:27:59,095 --> 00:27:59,970
Jól vagy?

420
00:28:02,181 --> 00:28:04,517
Ne babráld a kibaszott nyakamat!

421
00:28:04,600 --> 00:28:06,685
Hozzád se értem, te agyalágyult!

422
00:28:06,769 --> 00:28:09,772
Valami gond van, Miss Lang?

423
00:28:09,855 --> 00:28:10,773
Flepnis!

424
00:28:12,900 --> 00:28:14,318
Kimehetek a mosdóba?

425
00:28:14,402 --> 00:28:18,364
Ez most az Úr ideje.
Otthon kellett volna elintéznie.

426
00:28:19,448 --> 00:28:21,575
Tartsa vissza!

427
00:28:29,667 --> 00:28:30,668
Ilyen nincs!

428
00:28:35,464 --> 00:28:37,550
Azonnal felhívom a szüleit.

429
00:29:11,500 --> 00:29:15,129
Jól van Gretchen?
Azóta nem volt suliban, hogy...

430
00:29:15,212 --> 00:29:18,966
Kedves tőled, hogy eljöttél,
de most a családra van szüksége.

431
00:29:25,181 --> 00:29:26,098
Gretch!

432
00:29:26,182 --> 00:29:28,851
Gretchen! Azon nyomban gyere vissza!

433
00:29:30,186 --> 00:29:31,312
Taposs bele!

434
00:29:32,605 --> 00:29:33,856
Hová mész?

435
00:29:41,280 --> 00:29:44,783
Mi folyik itt, Gretchen?
Mi az, amit nem mondasz el?

436
00:29:47,036 --> 00:29:48,287
Ne mondd el senkinek!

437
00:29:50,873 --> 00:29:51,749
Esküdj meg!

438
00:29:51,832 --> 00:29:52,750
Esküszöm.

439
00:29:54,960 --> 00:29:56,879
Tudod, hogy bennem megbízhatsz.

440
00:30:07,056 --> 00:30:09,308
Minden este eljön.

441
00:30:09,934 --> 00:30:10,768
Kicsoda?

442
00:30:11,268 --> 00:30:12,311
Ki jön el minden este?

443
00:30:13,812 --> 00:30:17,900
Ismerem? Figyelj, ha megmondod a nevét...

444
00:30:17,983 --> 00:30:20,319
Nem... Nem mondhatom ki a nevét.

445
00:30:20,402 --> 00:30:22,071
Nem.

446
00:30:26,742 --> 00:30:27,826
Az apád az?

447
00:30:31,580 --> 00:30:33,499
Mikor Margaretékkel voltunk.

448
00:30:35,084 --> 00:30:37,503
Ott volt, a kis erdei faházban.

449
00:30:38,212 --> 00:30:39,463
Ki volt a házban?

450
00:30:40,422 --> 00:30:41,799
Lefogott.

451
00:30:44,051 --> 00:30:45,636
És most minden este

452
00:30:46,720 --> 00:30:49,682
eljön, és ráül a mellkasomra.

453
00:30:49,807 --> 00:30:51,433
És nem tudok mozdulni.

454
00:30:51,517 --> 00:30:53,936
És csak figyel,

455
00:30:54,019 --> 00:30:56,855
és bánt engem, és még átöltözni sem tudok.

456
00:30:56,939 --> 00:31:00,484
Még zuhanyozni sem tudok, Abby!
Nem hagyhatom, hogy meglássa a bőrömet.

457
00:31:00,568 --> 00:31:04,572
Mert érzem, hogy állandóan figyel.

458
00:31:04,655 --> 00:31:06,991
Nem engedhetek neki utat. Érted?

459
00:31:08,242 --> 00:31:09,076
Értesz engem?

460
00:31:12,788 --> 00:31:14,123
Minden este.

461
00:31:16,166 --> 00:31:17,710
Mit művelsz magaddal?

462
00:31:17,793 --> 00:31:18,627
Nem.

463
00:31:20,129 --> 00:31:20,963
Én csak...

464
00:31:23,173 --> 00:31:24,800
Csak azt akarom, hogy legyen vége.

465
00:31:27,303 --> 00:31:28,429
De félek.

466
00:31:29,722 --> 00:31:30,556
Mitől félsz?

467
00:31:32,600 --> 00:31:34,018
Attól, ami ezután jön.

468
00:31:35,436 --> 00:31:36,520
Nem lesz semmi baj.

469
00:31:37,313 --> 00:31:38,731
Segítek neked, Gretchen.

470
00:31:39,398 --> 00:31:40,482
Nem lesz semmi baj.

471
00:31:40,941 --> 00:31:42,276
Majd együtt megoldjuk.

472
00:31:58,083 --> 00:31:59,084
SEGÍTSÉG

473
00:31:59,168 --> 00:32:01,170
ERŐSZAK
VELEM IS MEGTÖRTÉNT

474
00:32:09,637 --> 00:32:11,221
El kell mondanom valamit,

475
00:32:11,305 --> 00:32:12,139
ami...

476
00:32:13,057 --> 00:32:14,141
Ez egy rossz dolog.

477
00:32:14,975 --> 00:32:16,685
Megígértem, hogy nem mondom el,

478
00:32:16,977 --> 00:32:17,811
de...

479
00:32:18,437 --> 00:32:20,481
Gretchent megerőszakolták.

480
00:32:21,440 --> 00:32:24,276
A múlt hétvégén történt,
Margaret Chisolmék házánál.

481
00:32:25,319 --> 00:32:26,153
Aznap...

482
00:32:26,487 --> 00:32:27,738
LSD-t fogyasztottunk.

483
00:32:28,113 --> 00:32:31,283
Tudom, helytelen. De Gretchennel

484
00:32:31,825 --> 00:32:35,621
elmentünk sétálni, és különváltunk.

485
00:32:35,829 --> 00:32:38,207
Szerintem volt odakint valaki.

486
00:32:38,582 --> 00:32:42,961
És most minden este újraéli az erőszakot.

487
00:32:43,045 --> 00:32:46,256
Mint a vietnámi háború veteránjai.
Nekik is bevillannak a képek.

488
00:32:46,382 --> 00:32:47,716
Itt van minden.

489
00:32:47,925 --> 00:32:50,302
Poszttraumás stressz.

490
00:32:52,054 --> 00:32:54,139
Ti drogoztatok?

491
00:32:55,349 --> 00:32:58,769
Larry és Dawn Chisolm hétvégi házában?

492
00:32:59,853 --> 00:33:03,065
Illegális drogokat fogyasztottatok?

493
00:33:03,148 --> 00:33:05,984
Ma is adtál neki valamit, Abby?

494
00:33:06,068 --> 00:33:09,279
Valaki megerőszakolta a lányát, Mr. Lang!
Bántották Gretchent.

495
00:33:09,363 --> 00:33:12,032
Féltem, hogy valami ilyesmi fog történni,

496
00:33:12,116 --> 00:33:13,283
de azt hittem...

497
00:33:13,367 --> 00:33:15,953
hogy jót tesz neked,
ha Gretchennel barátkozol.

498
00:33:16,036 --> 00:33:18,038
Azt hittem, hogy majd felemel téged.

499
00:33:20,290 --> 00:33:22,418
Ő a legjobb barátom. Segíteni akarok neki.

500
00:33:22,751 --> 00:33:23,627
Kérlek,

501
00:33:24,336 --> 00:33:25,170
menj el!

502
00:33:29,133 --> 00:33:31,009
Miért nem Miss Lang mondja el nekem?

503
00:33:32,886 --> 00:33:33,846
Mert

504
00:33:34,221 --> 00:33:35,723
nem akarja, hogy más is megtudja.

505
00:33:36,807 --> 00:33:38,475
De segítségre van szüksége.

506
00:33:43,522 --> 00:33:48,235
Ma reggel egy igen érdekes
telefonbeszélgetésben volt részem

507
00:33:48,777 --> 00:33:49,903
Grace Langgel.

508
00:33:52,030 --> 00:33:55,951
Azt mondta, lehetséges, hogy maga
megpróbálja besározni a lánya nevét.

509
00:33:56,493 --> 00:33:58,162
Nem hinném, hogy Miss Rivers...

510
00:34:01,373 --> 00:34:05,127
Ha tudomásomra jut, hogy maga
narkotikumokat árult az én kampuszomon,

511
00:34:06,253 --> 00:34:08,255
vagy megismétli

512
00:34:08,797 --> 00:34:12,426
a Miss Lang szüzességét illető
gonosz és alaptalan vádakat,

513
00:34:13,719 --> 00:34:17,389
akkor úgy megvonom az ösztöndíját,
hogy arról koldul!

514
00:34:22,102 --> 00:34:22,936
Elmehet.

515
00:35:27,251 --> 00:35:28,418
Szuper szőlő?

516
00:35:28,502 --> 00:35:29,586
A legjobb íz.

517
00:35:31,463 --> 00:35:33,382
Mondom, hogy Wallace volt, Glee.

518
00:35:33,715 --> 00:35:35,175
Letámadta Gretchent.

519
00:35:35,259 --> 00:35:36,093
Istenem!

520
00:35:37,386 --> 00:35:40,138
Valószínű, hogy ezért viselkedik
olyan furán.

521
00:35:40,222 --> 00:35:42,808
De ez őrület! Miért tette volna?

522
00:35:42,891 --> 00:35:45,686
Mert egyszerű, mint a faék.
A farka után megy.

523
00:35:45,769 --> 00:35:47,104
Mindenki tudja.

524
00:35:47,604 --> 00:35:49,273
Az elején velünk volt,

525
00:35:49,356 --> 00:35:52,609
de mikor Gretchen eltűnt,
biztos, hogy Wallace hazament?

526
00:35:52,693 --> 00:35:54,611
Te is láttad. Wallace totál hülye!

527
00:35:54,695 --> 00:35:56,363
Te meg egy hátbaszúrós picsa vagy!

528
00:35:56,446 --> 00:35:57,948
Irigykedsz a pasimra,

529
00:35:58,031 --> 00:36:00,158
és szét akarod cseszni az életemet.

530
00:36:00,242 --> 00:36:02,160
Margaret, ez nem igaz! Én...

531
00:36:02,244 --> 00:36:03,704
Soha többé ne szólj hozzám!

532
00:36:09,835 --> 00:36:12,504
-Csak viccelsz! Komolyan?
-Igen, tökre!

533
00:36:13,130 --> 00:36:14,548
És mit mondott?

534
00:36:14,631 --> 00:36:16,425
Nem fogod elhinni.

535
00:36:16,550 --> 00:36:19,761
-Csajok, nem akartam...
-Te hallottál valamit?

536
00:36:19,845 --> 00:36:21,096
Nem. Semmit.

537
00:36:31,315 --> 00:36:33,442
Senki nem hazudozhat rólam, te kurva!

538
00:36:34,026 --> 00:36:37,446
Még bottal se piszkálnám meg
a redvás lyukát.

539
00:36:50,417 --> 00:36:52,502
Megígérted, hogy nem mondod el.

540
00:36:55,964 --> 00:36:57,716
Csak segíteni akartam.

541
00:37:10,395 --> 00:37:11,271
Gretch!

542
00:37:11,772 --> 00:37:12,606
Gretch!

543
00:37:20,113 --> 00:37:22,074
Kérlek, beszéljünk!

544
00:37:23,075 --> 00:37:24,159
Nagyon sajnálom!

545
00:37:37,464 --> 00:37:39,967
Köszönöm, hogy rám szánjátok
a szombat reggeleteket.

546
00:37:40,801 --> 00:37:44,471
A mai főpróbával biztosítjuk
az idei karnevál kitörő sikerét.

547
00:37:45,263 --> 00:37:47,516
Az Úr és a Bulldogs hálás lesz nektek.

548
00:37:48,183 --> 00:37:49,726
Ki vállalja a csókfülkét?

549
00:37:49,810 --> 00:37:50,852
Önként jelentkező?

550
00:37:53,689 --> 00:37:55,065
Sajnálom a tegnap estét.

551
00:37:55,857 --> 00:37:57,609
Gretch! Szia!

552
00:37:57,734 --> 00:38:00,904
Az őseim az esti műsort nézték.

553
00:38:01,738 --> 00:38:03,115
Meg kellett húznom magamat.

554
00:38:03,198 --> 00:38:05,367
Persze, nem... Semmi baj.

555
00:38:05,701 --> 00:38:07,077
Mi történt a száddal?

556
00:38:07,160 --> 00:38:08,537
Kérhetek egy önkéntest...

557
00:38:08,620 --> 00:38:12,666
Sajnálom, hogy mostanában
ilyen zizi voltam.

558
00:38:13,709 --> 00:38:16,044
Rendbe kellett tennem magamban pár dolgot.

559
00:38:16,128 --> 00:38:19,131
Teljesen megértem. Persze...

560
00:38:20,173 --> 00:38:24,136
Tudom, hogy hamarosan elköltöztök,
és szörnyű, ami a tónál történt...

561
00:38:24,219 --> 00:38:26,096
Wallace Stoney volt az, ugye?

562
00:38:26,680 --> 00:38:27,681
Az erdőben.

563
00:38:27,889 --> 00:38:30,642
El kell mondanunk,
mert másokat is bánthat.

564
00:38:31,435 --> 00:38:35,564
Engem is bántott. Te is láttad.
Wallace erőszakos, és meg kell fékezni.

565
00:38:35,647 --> 00:38:37,357
KUTYAÚSZTATÓ

566
00:38:37,441 --> 00:38:40,318
Gretch! Hallottad, amit az előbb mondtam?

567
00:38:40,527 --> 00:38:41,361
Tudja, mit?

568
00:38:41,862 --> 00:38:43,405
Leszünk mi a kísérleti patkányok.

569
00:38:43,488 --> 00:38:45,115
Biztos? Elég hideg a víz.

570
00:38:45,198 --> 00:38:46,658
Valakinek ki kell próbálnia.

571
00:38:47,117 --> 00:38:47,951
Rendben.

572
00:38:50,037 --> 00:38:50,871
Jaj, ne...

573
00:38:52,205 --> 00:38:56,168
Mostanában nem vagyok valami jól,
nem kéne eláznom.

574
00:38:56,251 --> 00:38:57,294
De én se akarok.

575
00:38:58,336 --> 00:38:59,463
Itt a nagy lehetőség.

576
00:39:00,714 --> 00:39:01,673
Mármint?

577
00:39:02,424 --> 00:39:03,508
Hogy flörtölj vele!

578
00:39:04,176 --> 00:39:06,094
Nem foglak megmártóztatni.

579
00:39:07,387 --> 00:39:08,722
Nem akarok vizes lenni.

580
00:39:10,682 --> 00:39:11,516
Majd elvétem.

581
00:39:15,771 --> 00:39:16,646
Szóval...

582
00:39:17,606 --> 00:39:21,193
hogy érzi magát ezen a csodás reggelen,
Morgan testvér?

583
00:39:21,485 --> 00:39:23,111
Jó napunk van a jó cselekedetekre.

584
00:39:23,195 --> 00:39:24,780
Ugye? Tudja...

585
00:39:25,363 --> 00:39:28,825
Abby a legodaadóbb lány, akit ismerek.

586
00:39:30,869 --> 00:39:32,162
Tudja, mit?

587
00:39:33,413 --> 00:39:34,790
Mindenki jöjjön közelebb!

588
00:39:35,040 --> 00:39:38,710
Ideje, hogy kutyát úsztassunk,
és felpörgessük a dolgokat!

589
00:39:38,919 --> 00:39:42,297
Ha elvétem,
20 dolcsit adományozok a Bulldogsnak.

590
00:39:43,090 --> 00:39:44,591
De ha eltalálom,

591
00:39:44,966 --> 00:39:46,676
mindenki fizet.

592
00:39:46,760 --> 00:39:48,386
Én fizetnék ezért az úsztatásért.

593
00:39:48,637 --> 00:39:49,721
Én is.

594
00:39:52,057 --> 00:39:54,684
A jó cél érdekében! Gyerünk, emberek!

595
00:39:56,728 --> 00:39:59,106
Irány a pellengér, uncsi Abby!

596
00:40:00,690 --> 00:40:02,526
Kérlek, hibázd el!

597
00:40:04,194 --> 00:40:05,737
Tudod, hogy bízhatsz bennem.

598
00:40:07,114 --> 00:40:09,241
-Kizárt, hogy Abby...
-Gyerünk, Abby!

599
00:40:13,370 --> 00:40:14,204
Abby!

600
00:40:46,486 --> 00:40:47,821
Hadd segítsek!

601
00:40:54,286 --> 00:40:55,537
Nézzétek a sminkjét!

602
00:40:56,413 --> 00:40:58,373
Te jó ég, ez őrület!

603
00:40:59,541 --> 00:41:03,295
Nem hiszem el, hogy eltaláltam.
Bármire is célzok, sose találom el.

604
00:41:03,837 --> 00:41:04,963
Tessék, itt egy...

605
00:41:06,298 --> 00:41:07,966
Bár nem biztos, hogy elég lesz.

606
00:41:09,676 --> 00:41:11,052
Köszönjük, M testvér!

607
00:41:11,720 --> 00:41:12,762
Maga annyira édes!

608
00:41:13,638 --> 00:41:16,558
Nem csoda, hogy Abby magára gondol,
amikor magához nyúl.

609
00:41:39,497 --> 00:41:40,665
Hát itt vagy?

610
00:41:40,874 --> 00:41:43,168
Atyaég! Ez nagyon vicces volt.

611
00:41:43,710 --> 00:41:44,544
Vicces?

612
00:41:45,295 --> 00:41:46,922
Neked ez vicces volt?

613
00:41:48,924 --> 00:41:51,218
Ne legyél már ilyen drámakirálynő!

614
00:41:52,636 --> 00:41:55,513
Tudod, mit, Gretchen? Baszódj meg!

615
00:41:57,182 --> 00:41:59,851
-Te kis mocskos szájú!
-Pontosan tudod, mit tettél,

616
00:41:59,935 --> 00:42:02,103
és pontosan tudod,
milyen sokat számít nekem.

617
00:42:02,395 --> 00:42:03,271
Végeztünk.

618
00:42:04,064 --> 00:42:05,273
Hagyj békén!

619
00:42:15,659 --> 00:42:17,118
Gyűlöl téged.

620
00:42:21,957 --> 00:42:23,500
Sajnálom, amit tettem.

621
00:42:24,876 --> 00:42:26,503
Mindenki gyűlöl téged.

622
00:42:26,586 --> 00:42:28,088
De nem az én hibám volt.

623
00:42:29,005 --> 00:42:30,048
Valóban?

624
00:42:30,131 --> 00:42:32,384
Soha semmi nem a te hibád.

625
00:42:33,635 --> 00:42:34,719
Elegem van ebből!

626
00:42:35,095 --> 00:42:37,764
Soha többé nem fog hozzád szólni.

627
00:42:39,975 --> 00:42:41,851
Kérlek, ne hagyj magamra!

628
00:42:42,769 --> 00:42:44,854
Meguntam, hogy hülyeségeket beszélsz,

629
00:42:45,313 --> 00:42:48,066
és hogy a saját faszságod miatt
mindig másokat okolsz!

630
00:42:49,109 --> 00:42:51,111
A szüleid úsztattak meg az előbb?

631
00:42:51,903 --> 00:42:55,865
Wallace vagy Margaret tette tönkre
a sminkemet?

632
00:42:55,949 --> 00:42:58,743
Ők mondták el Morgan testvérnek,
hogy rá gondolok, mikor...

633
00:43:00,745 --> 00:43:03,790
Csak egyszer történt,
és nem kellett volna elmondanom neked!

634
00:43:06,418 --> 00:43:09,796
Én vagyok az egyetlen,
aki próbált segíteni rajtad.

635
00:43:10,922 --> 00:43:12,299
Ég veled, Gretchen!

636
00:43:13,967 --> 00:43:15,969
Pusztulj bele az őrültségedbe!
Nem érdekel.

637
00:43:18,221 --> 00:43:20,056
Teljesen magadra maradtál.

638
00:44:10,607 --> 00:44:11,983
Nem kapcsolnátok ki?

639
00:44:12,067 --> 00:44:13,777
De mi indította be?

640
00:44:14,152 --> 00:44:15,153
Nem tudom!

641
00:44:23,912 --> 00:44:27,665
Hat, hat, öt, hét. Ugye?

642
00:44:42,222 --> 00:44:43,890
Enyém.

643
00:44:45,517 --> 00:44:48,228
-Jézus Krisztus!
-Szívem!

644
00:44:49,521 --> 00:44:50,355
Gretch?

645
00:44:52,232 --> 00:44:53,316
Jól vagy, kicsim?

646
00:44:53,942 --> 00:44:56,277
Sajnálom a riasztót.
Nem tudom, mitől indult be.

647
00:44:56,653 --> 00:44:57,987
Jól vagyok.

648
00:44:58,238 --> 00:44:59,072
Rendben.

649
00:45:00,031 --> 00:45:00,865
Jó éjt!

650
00:45:03,827 --> 00:45:05,203
Ne maradj fenn túl sokáig!

651
00:45:14,712 --> 00:45:18,591
POKOL

652
00:45:53,418 --> 00:45:55,295
Jobban nézel ki.

653
00:45:56,588 --> 00:45:57,672
Mit érdekel az téged?

654
00:45:57,964 --> 00:45:59,090
Jól van, gyerekek.

655
00:45:59,549 --> 00:46:01,676
Eljött a nagy nap, amire vártatok.

656
00:46:03,052 --> 00:46:04,387
Nagyon is érdekel.

657
00:46:04,471 --> 00:46:05,680
Megvan a szemüvegetek?

658
00:46:05,805 --> 00:46:07,640
Ha érdekelne, mellettem álltál volna.

659
00:46:07,724 --> 00:46:10,351
A mai a kedvencem
az összes biológiaóra közül.

660
00:46:11,311 --> 00:46:12,645
Most már túl késő.

661
00:46:12,729 --> 00:46:14,898
A malacmagzat-boncolás!

662
00:46:15,273 --> 00:46:17,484
Pontosan kövessetek az első vágástól!

663
00:46:17,567 --> 00:46:18,610
Ezt meg hogy érted?

664
00:46:19,027 --> 00:46:20,361
Hogyhogy túl késő?

665
00:46:21,279 --> 00:46:23,823
Az első bemetszést a szegycsontnál ejtjük.

666
00:46:29,704 --> 00:46:30,663
Az enyém még él!

667
00:46:32,415 --> 00:46:33,291
Megmozdult.

668
00:46:51,476 --> 00:46:52,435
Skacok!

669
00:46:52,810 --> 00:46:55,480
Valaki hagyott egy üzenetet
a szekrényemben.

670
00:46:56,064 --> 00:46:58,525
"Felforr a vérem, ha a közeledben vagyok.

671
00:46:58,608 --> 00:47:01,444
"Talán ridegnek tűnök,
de csak azért, mert félek."

672
00:47:03,863 --> 00:47:05,782
Gleenek van egy titkos hódolója.

673
00:47:06,616 --> 00:47:08,451
Talán tiltott szerelem.

674
00:47:11,538 --> 00:47:12,372
Figyu, Wally!

675
00:47:13,164 --> 00:47:15,875
Holnap el tudnál vinni valahova suli után?

676
00:47:16,251 --> 00:47:19,754
A szüleim nem akarják,
hogy beüljek Abby haláljárgányába.

677
00:47:20,296 --> 00:47:21,130
És tudod...

678
00:47:23,049 --> 00:47:24,926
a te kocsidban biztonságban érzem magam.

679
00:47:25,009 --> 00:47:26,511
Bármikor szívesen elviszlek.

680
00:47:27,554 --> 00:47:28,429
Wallace!

681
00:47:28,888 --> 00:47:30,848
Ejha, drágaság!

682
00:47:31,391 --> 00:47:32,850
Mennyi vagy te, 40 kiló?

683
00:47:32,934 --> 00:47:35,645
Szó szerint pörgetni tudnálak a farkamon.

684
00:47:36,145 --> 00:47:37,355
Egek!

685
00:47:37,438 --> 00:47:39,774
-Ne légy undorító!
-Jól mondja.

686
00:47:40,358 --> 00:47:41,776
Ne légy undorító!

687
00:47:42,360 --> 00:47:43,987
-De ő esett az ölembe.
-Tényleg?

688
00:47:48,741 --> 00:47:50,076
Mi az az undormány?

689
00:47:51,035 --> 00:47:53,288
Egy diétás francia turmix.

690
00:47:53,371 --> 00:47:55,415
Teljesen megszünteti az étvágyat.

691
00:47:56,040 --> 00:47:59,419
Az egészségügyi hivatal nem engedélyezte,
de anyámtól loptam egy kicsit.

692
00:47:59,502 --> 00:48:00,336
Diétás turmix?

693
00:48:01,546 --> 00:48:02,589
Megkóstolhatom?

694
00:48:09,512 --> 00:48:11,806
Vaníliás. Nem teljesen ihatatlan.

695
00:48:12,557 --> 00:48:13,391
Van még?

696
00:48:14,475 --> 00:48:15,310
Egy rahedli.

697
00:48:15,810 --> 00:48:17,020
Idd csak meg nyugodtan!

698
00:48:17,103 --> 00:48:17,937
Köszi!

699
00:48:58,936 --> 00:49:00,438
Abby! Mi a baj?

700
00:49:05,526 --> 00:49:06,944
Csak egy rémálom.

701
00:49:08,488 --> 00:49:10,239
Még a szar is keresztbe állt bennem.

702
00:50:10,591 --> 00:50:14,762
Gretchen és Wallace együtt vannak?

703
00:50:16,848 --> 00:50:18,558
Nem tudom. Nem érdekel.

704
00:50:25,440 --> 00:50:31,154
Tudom, hogy nem vagyunk jóban,
de még mindig törődöm veled. Barátként.

705
00:50:32,905 --> 00:50:33,740
Leszbi!

706
00:50:35,950 --> 00:50:38,578
Nem viszed túlzásba ezt a turmixot?

707
00:50:40,329 --> 00:50:41,456
Ülj rá, és pörögj, Abby!

708
00:50:41,539 --> 00:50:44,375
Életemben először végre tudok fogyni.

709
00:50:51,466 --> 00:50:57,263
Utálom ezt mondani, de Abbynek igaza van.
Margaret figyelemért könyörög.

710
00:50:58,473 --> 00:51:01,601
Ha tudná, hogy igazán szeretjük,

711
00:51:01,684 --> 00:51:03,311
talán nem éheztetné magát.

712
00:51:05,480 --> 00:51:09,734
Ha tényleg ő hagyta neked azt az üzenetet,
kár, hogy nem tudja a szemedbe mondani.

713
00:51:13,196 --> 00:51:14,113
Szomorú.

714
00:51:27,668 --> 00:51:29,128
Nem kell fogynod.

715
00:51:30,254 --> 00:51:32,590
Mindegy, mekkora a méreted,
szerintem gyönyörű vagy.

716
00:51:33,466 --> 00:51:34,926
Vegyél vissza, Glee!

717
00:51:35,968 --> 00:51:38,805
Csak nem bírom nézni,
ahogy kínzod magadat.

718
00:51:45,269 --> 00:51:46,187
Szeretlek!

719
00:51:47,939 --> 00:51:49,899
És tudom, hogy te is szeretsz.

720
00:51:51,400 --> 00:51:53,361
Igen. Barátként.

721
00:51:53,903 --> 00:51:58,199
Ugyan, Margaret! Ott volt a tavalyi nyár,
most meg az az üzenet.

722
00:52:01,869 --> 00:52:03,496
Azt hiszed, hogy én küldtem?

723
00:52:10,336 --> 00:52:11,796
Nem vagyok buzi.

724
00:52:13,089 --> 00:52:15,007
De most már tudjuk, hogy te az vagy.

725
00:53:05,224 --> 00:53:07,226
Hoztam neked egy kis vidító sütit.

726
00:53:07,393 --> 00:53:08,352
Köszi!

727
00:53:16,360 --> 00:53:17,778
ABERDALE-I AKADÉMIA

728
00:53:30,958 --> 00:53:32,335
SEGÍTSÉG

729
00:53:33,502 --> 00:53:34,837
Tudom, milyen érzés.

730
00:53:36,631 --> 00:53:39,634
Rejtegetni azt, ami legbelül van.

731
00:53:41,469 --> 00:53:43,721
Azon aggódni, hogy mit gondolnak mások.

732
00:53:44,680 --> 00:53:46,891
De én melletted vagyok. Oké?

733
00:53:48,851 --> 00:53:50,061
És segítek neked.

734
00:54:20,216 --> 00:54:22,301
Honnan van ez a süti?

735
00:54:22,551 --> 00:54:23,970
Otthonról hoztam.

736
00:54:24,428 --> 00:54:26,597
Ezt ebédeltem, és maradt belőle.

737
00:54:26,681 --> 00:54:29,058
-Miért?
-Van benne mogyoró?

738
00:54:30,351 --> 00:54:31,268
Nem tudom.

739
00:54:35,022 --> 00:54:37,149
Kell a...

740
00:54:41,529 --> 00:54:42,488
Az epinefrined?

741
00:54:55,251 --> 00:54:56,127
Glee?

742
00:54:56,419 --> 00:54:57,920
Játsszunk egy játékot!

743
00:54:58,754 --> 00:54:59,880
Mi van?

744
00:55:01,048 --> 00:55:02,925
Valahol itt van.

745
00:55:09,515 --> 00:55:11,142
Gretchen, kérlek!

746
00:55:11,600 --> 00:55:12,727
Hideg.

747
00:55:13,811 --> 00:55:14,729
Még hidegebb.

748
00:55:19,567 --> 00:55:21,027
Glee!

749
00:55:23,946 --> 00:55:25,156
Talpra, leszbikém!

750
00:55:25,531 --> 00:55:26,741
Kurvára hideg!

751
00:55:27,450 --> 00:55:30,578
-Istenem!
-Most már Isten segítsége is kell?

752
00:55:31,078 --> 00:55:33,414
Isten utálja a buzikat! Nem tudtad?

753
00:55:33,497 --> 00:55:34,540
Glee!

754
00:55:35,916 --> 00:55:37,501
A mosdóból mászott ki.

755
00:55:37,585 --> 00:55:38,836
-Glee!
-Megjött a mentő.

756
00:55:38,919 --> 00:55:41,005
Mogyoró. Biztos mogyorót evett.

757
00:55:57,897 --> 00:55:59,065
Margaret?

758
00:56:01,108 --> 00:56:01,942
Abby?

759
00:56:05,863 --> 00:56:07,198
Glee rendbe fog jönni?

760
00:56:10,618 --> 00:56:11,577
Szerintem igen.

761
00:56:13,120 --> 00:56:14,830
Nagy volt a baj,

762
00:56:15,706 --> 00:56:16,624
de stabilizálódott.

763
00:56:17,666 --> 00:56:18,709
Az egész az én hibám.

764
00:56:19,085 --> 00:56:21,462
Nem kellett volna kinevetnem.
Nem volt vicces.

765
00:56:22,296 --> 00:56:24,548
Istenem! Akkora egy picsa vagyok!

766
00:56:25,841 --> 00:56:28,260
Nem csak a te hibád. Mármint...

767
00:56:29,011 --> 00:56:31,013
Szerintem Gretchen írta
a szerelmeslevelet,

768
00:56:31,097 --> 00:56:34,809
és szerintem ő próbál téged
halálra éheztetni.

769
00:56:47,905 --> 00:56:48,781
Figyelj!

770
00:56:49,532 --> 00:56:52,326
Hoztam neked fagyit és kanalat.

771
00:56:53,536 --> 00:56:54,703
Semmi diétás turmix!

772
00:56:54,995 --> 00:56:57,248
Már csütörtök óta nem ittam.

773
00:56:58,082 --> 00:56:59,291
Egyszerűen nincs étvágyam.

774
00:56:59,834 --> 00:57:03,712
A szüleim azt hiszik,
hogy csak figyelemre vágyom.

775
00:57:03,796 --> 00:57:07,716
De amikor csak evésre gondolok,
elkezdek öklendezni.

776
00:57:08,801 --> 00:57:09,885
Ez fejben dől el.

777
00:57:10,719 --> 00:57:13,764
Mint amikor belemásznak a fejedbe,
és irányítani akarnak.

778
00:57:14,682 --> 00:57:15,641
Le tudod győzni.

779
00:57:16,600 --> 00:57:19,353
Csak egy kis falatot, oké?

780
00:57:21,230 --> 00:57:23,607
Először hadd szagoljam meg!

781
00:57:30,781 --> 00:57:32,491
Mondtam, nem bírok enni.

782
00:57:33,450 --> 00:57:35,327
Vidd innen! Nem bírom a szagát.

783
00:57:37,204 --> 00:57:38,038
Jól vagy?

784
00:57:38,122 --> 00:57:40,875
Nem vagyok anorexiás, Abby.
Csak nem bírok enni.

785
00:57:40,958 --> 00:57:42,626
Mintha megmérgeztek volna.

786
00:57:45,296 --> 00:57:47,923
A hasam! Nagyon fáj.

787
00:57:53,012 --> 00:57:54,388
Mi baja a hasadnak?

788
00:57:58,434 --> 00:57:59,810
Atyaég! Ez valami féreg!

789
00:58:24,251 --> 00:58:25,169
Segítség!

790
00:58:25,502 --> 00:58:27,546
Valaki segítsen! Segítség!

791
00:58:28,214 --> 00:58:30,758
Taenia saginata. Nem francia turmix.

792
00:58:31,258 --> 00:58:32,593
Hanem galandféreg-pete.

793
00:58:32,843 --> 00:58:33,719
Atyaég!

794
00:58:34,720 --> 00:58:37,806
A doki szerint sokan használják fogyásra,

795
00:58:37,890 --> 00:58:41,018
de legfeljebb egy fél zacskóval
szabad fogyasztani.

796
00:58:41,101 --> 00:58:43,229
Egy picivel több már veszélyes.

797
00:58:45,314 --> 00:58:46,565
Rendbe fog jönni?

798
00:58:48,943 --> 00:58:50,361
Most szedik ki belőle a többit.

799
00:58:50,903 --> 00:58:51,820
Mármint?

800
00:58:53,113 --> 00:58:54,949
Az első több mint három méteres volt.

801
00:59:00,913 --> 00:59:02,289
Le kell állítanod Gretchent!

802
00:59:10,047 --> 00:59:13,550
LEMON FIVÉREK
FELEMELJÜNK TÉGED IS?

803
00:59:32,820 --> 00:59:34,822
MÁJUS 28. SZOMBAT
HIGGY ÉS TORNÁZZ!

804
00:59:46,834 --> 00:59:47,710
-Üdv!
-Jesszus!

805
00:59:48,752 --> 00:59:50,713
Maga az egyik Lemon-fivér, ugye?

806
00:59:53,966 --> 00:59:56,468
Pár hete volt egy előadásuk az iskolámban.

807
00:59:56,760 --> 00:59:57,803
Az Aberdale-ben.

808
00:59:58,095 --> 00:59:59,805
Elég sok gimibe járunk.

809
01:00:00,639 --> 01:00:04,727
Látott egy lányt a tömegben,
és mintha szellemet látott volna.

810
01:00:07,313 --> 01:00:09,064
Nem egészen szellemet.

811
01:00:09,523 --> 01:00:11,275
Mi ez a lazsálás?

812
01:00:11,775 --> 01:00:13,944
Figyu, bírok a tisztánlátás képességével.

813
01:00:14,028 --> 01:00:15,321
A csaj a barátnőd?

814
01:00:15,404 --> 01:00:18,657
Ha öt percen belül nem végzel,
a hazasétálás képességével is bírni fogsz.

815
01:00:20,284 --> 01:00:21,910
Várjon! Mitévő legyek?

816
01:00:22,119 --> 01:00:23,454
Hogyan vessek véget ennek?

817
01:00:28,542 --> 01:00:29,710
Szereted a joghurtot?

818
01:00:40,012 --> 01:00:40,929
Szóval...

819
01:01:01,867 --> 01:01:04,495
Oké. Szóval a barátnőd.

820
01:01:04,661 --> 01:01:05,704
Megbetegedett?

821
01:01:05,788 --> 01:01:08,457
Mármint durván. Fizikailag.
Morbid és undorító lett?

822
01:01:10,959 --> 01:01:12,753
Mondott depis dolgokat?

823
01:01:13,212 --> 01:01:15,214
Próbált önmagában kárt tenni?

824
01:01:16,256 --> 01:01:18,092
Aztán meg jobban lett?

825
01:01:18,175 --> 01:01:19,343
Jobb, mint új korában!

826
01:01:19,843 --> 01:01:21,053
Nagyszerűen fest, ugye?

827
01:01:21,136 --> 01:01:23,764
De itt benn annyira kattos,
mint a vénemberek térde.

828
01:01:23,847 --> 01:01:24,765
Jól mondom?

829
01:01:25,182 --> 01:01:27,309
Így is fogalmazhatunk.

830
01:01:28,435 --> 01:01:30,145
Követett el bűnöket?

831
01:01:30,687 --> 01:01:31,605
Zsémbeskedik?

832
01:01:31,980 --> 01:01:33,440
Állandóan PMS tüneteit mutatja?

833
01:01:33,941 --> 01:01:35,651
Bocsi! Tudod, az mit jelent?

834
01:01:35,734 --> 01:01:38,278
-Már 16 éves vagyok.
-Klassz! Bocsi!

835
01:01:40,697 --> 01:01:43,158
De igen, igen és igen.

836
01:01:43,742 --> 01:01:46,912
Oké. Fekete már a szeme? Mint egy cápának?

837
01:01:47,913 --> 01:01:49,081
A szeme rendben van.

838
01:01:50,332 --> 01:01:51,166
Akkor jó.

839
01:01:52,126 --> 01:01:53,752
Még ha nem is fekete a szeme,

840
01:01:53,836 --> 01:01:56,296
bármibe lefogadom,
hogy megszállta egy démon.

841
01:01:57,131 --> 01:02:00,134
Ne parázz! Sokkal gyakrabban megesik,
mint azt gondolnád.

842
01:02:00,217 --> 01:02:01,093
Tényleg?

843
01:02:01,218 --> 01:02:02,761
Itt dögöljek meg, ha hazudok.

844
01:02:02,845 --> 01:02:04,555
Elég sok gimibe járunk,

845
01:02:04,638 --> 01:02:07,057
és azt mondnám,
hogy osztályonként egy eset van.

846
01:02:07,850 --> 01:02:09,393
Sátán egyik hírnöke

847
01:02:09,810 --> 01:02:11,395
bevette magát a testébe.

848
01:02:11,562 --> 01:02:13,105
Most ő irányítja.

849
01:02:13,188 --> 01:02:16,233
Ha nem állítja meg valaki,
a barátnődnek annyi.

850
01:02:17,401 --> 01:02:21,196
Bántja az összes barátját. A barátainkat.

851
01:02:21,280 --> 01:02:24,616
A démon el akarja szigetelni,
hogy teljes legyen a megszállás.

852
01:02:24,700 --> 01:02:26,535
Úgy tűnik, te vagy az utolsó védőbástya.

853
01:02:26,618 --> 01:02:28,704
Érted is eljön majd.

854
01:02:28,787 --> 01:02:30,414
És mitévő legyek?

855
01:02:30,914 --> 01:02:32,249
Ördögűzésre van szükség.

856
01:02:33,125 --> 01:02:35,836
Értem. Szóval úgy érti, hogy...

857
01:02:37,754 --> 01:02:38,881
Aha...

858
01:02:39,381 --> 01:02:40,591
Ezt hogy értette?

859
01:02:41,008 --> 01:02:44,970
Úgy, hogy van benne egy démon,
amit ki kell űzni belőle.

860
01:02:49,349 --> 01:02:51,560
Csinált már ilyet korábban?

861
01:02:52,311 --> 01:02:53,228
Persze. Nem.

862
01:02:53,312 --> 01:02:56,857
Én személy szerint nem,
de a fivéreim igen. Sokszor.

863
01:02:56,940 --> 01:02:58,317
És én is ott voltam, szóval...

864
01:02:58,400 --> 01:03:00,277
Akkor velük is beszélnem kéne.

865
01:03:00,360 --> 01:03:03,864
Várj! Figyu, én is bírok
a tisztánlátás képességével. Készen állok.

866
01:03:07,493 --> 01:03:12,122
Nézd, mikor hétéves voltam,
édesanyánk meghalt egy autóbalesetben.

867
01:03:12,956 --> 01:03:15,667
És hamarabb tudtam, mint bárki más,
mert láttam őt.

868
01:03:15,751 --> 01:03:17,836
Eljött hozzám. Nem a fivéreimhez. Hozzám.

869
01:03:17,920 --> 01:03:20,047
Elmondta, hogy jól van, és szeret minket,

870
01:03:20,130 --> 01:03:23,342
és hogy majd találkozunk. Tudod, odaát.

871
01:03:23,425 --> 01:03:24,384
Akkor megcsinálja?

872
01:03:27,346 --> 01:03:29,598
Láttam a démont a barátnődben.

873
01:03:29,681 --> 01:03:33,227
Figyelj, akárhogyan is nézzük,
ez nem lesz egy sétagalopp.

874
01:03:33,560 --> 01:03:35,771
Akkor segítsen megmenteni őt!

875
01:03:36,772 --> 01:03:37,689
Kérem!

876
01:03:42,110 --> 01:03:45,364
Adok cserébe tíz joghurtos kupont.

877
01:03:51,954 --> 01:03:53,372
Kell egy csendes hely.

878
01:03:53,455 --> 01:03:55,165
Egy nyugis hely, távol mindentől.

879
01:03:55,749 --> 01:03:57,125
Elég hangos lehet.

880
01:03:57,209 --> 01:03:59,419
Hotelek kizárva. A vendégek félreérthetik.

881
01:03:59,795 --> 01:04:01,380
Ismersz ilyen helyet?

882
01:04:01,463 --> 01:04:02,381
Azt hiszem.

883
01:04:02,798 --> 01:04:06,176
-Mennyi időnk van még?
-Talán napok, talán már csak órák.

884
01:04:06,260 --> 01:04:07,844
-Tessék?
-Ma este kell elintézni.

885
01:04:07,928 --> 01:04:09,263
Nem fog eljönni.

886
01:04:09,346 --> 01:04:10,305
Önként biztos nem.

887
01:04:13,183 --> 01:04:15,435
Akkor nem hagyunk neki más lehetőséget.

888
01:04:18,438 --> 01:04:19,815
Pacsi! Képes vagy rá.

889
01:04:20,774 --> 01:04:21,817
Ez az, Gabby!

890
01:04:23,110 --> 01:04:24,194
Abby vagyok.

891
01:04:24,278 --> 01:04:25,153
Tényleg?

892
01:04:25,237 --> 01:04:26,697
A-val kezdődik a nevem. Igen.

893
01:04:26,905 --> 01:04:27,739
Oké.

894
01:04:28,532 --> 01:04:30,450
Az első, hogy egyedül legyen.

895
01:04:30,534 --> 01:04:32,953
Nem gond.
Gretchen szülei vecsernyére mennek.

896
01:04:33,036 --> 01:04:34,496
-Az rendben lesz.
-Szuper!

897
01:04:34,580 --> 01:04:37,749
Aztán teszünk
egy kis meglepetést az italába.

898
01:04:38,333 --> 01:04:39,293
Tessék! Tedd bele!

899
01:04:39,543 --> 01:04:41,670
Oké. Tudom is, hogy hova tegyem.

900
01:04:41,753 --> 01:04:43,046
Tökéletes. Pacsi!

901
01:04:43,130 --> 01:04:45,549
-Most komolyan?
-Gyerünk! Pacsi!

902
01:05:13,910 --> 01:05:15,704
Bakker!

903
01:06:19,601 --> 01:06:20,519
Hahó!

904
01:06:51,425 --> 01:06:53,760
Gyerünk! Nyílj már ki!

905
01:06:55,762 --> 01:06:57,597
Kérlek! Nyílj már ki!

906
01:06:59,099 --> 01:06:59,975
Nyílj ki!

907
01:07:05,480 --> 01:07:08,024
Nagyon rám vagy kattanva.

908
01:07:08,942 --> 01:07:12,529
Mind egy dobozba kerültek

909
01:07:12,612 --> 01:07:15,657
Az összes doboz egyforma

910
01:07:16,825 --> 01:07:18,785
Gretchen, kérlek!

911
01:07:19,411 --> 01:07:21,455
"Gretchen, kérlek!"

912
01:07:22,748 --> 01:07:25,459
Betörtél a kibaszott házamba!

913
01:07:26,209 --> 01:07:27,335
Tudom, ki vagy.

914
01:07:27,753 --> 01:07:30,005
És hogy mit tettél a barátnőmmel.

915
01:07:32,507 --> 01:07:35,510
Lófaszt se tudsz, buta kislány!

916
01:07:48,648 --> 01:07:49,566
Ettől megszomjaztam.

917
01:07:59,034 --> 01:07:59,951
Akkor most...

918
01:08:07,709 --> 01:08:08,585
Te...

919
01:08:09,169 --> 01:08:10,378
kis kurva!

920
01:08:20,806 --> 01:08:23,600
-Biztosan tudja, mit csinál?
-Naná!

921
01:08:23,683 --> 01:08:25,393
Persze. Simán.

922
01:08:36,279 --> 01:08:38,782
Mit adtunk be neki?
Úgy kidőlt tőle, mint egy fa.

923
01:08:38,865 --> 01:08:41,284
GHB-t. A súlyemelők állandóan használják.

924
01:08:41,368 --> 01:08:44,454
De ha túl sok, akkor teljesen kiüt.

925
01:08:45,247 --> 01:08:46,164
Akkor hát...

926
01:08:54,214 --> 01:08:56,216
Jó nehéz! Biztos a démon miatt.

927
01:08:57,050 --> 01:08:59,845
Mert amúgy gond nélkül felemelek
egy 17 éves kislányt.

928
01:09:01,596 --> 01:09:03,682
Bakker! A kulcs a lábtörlő alatt van.

929
01:09:03,765 --> 01:09:04,766
Igen? Bocsi!

930
01:09:17,153 --> 01:09:18,321
Puccos egy hely.

931
01:09:20,365 --> 01:09:21,992
Megígéri, hogy nem lesz baja?

932
01:09:25,620 --> 01:09:26,538
Az csak rajta áll.

933
01:09:30,125 --> 01:09:31,418
Ez annyira izgi!

934
01:09:33,378 --> 01:09:35,171
Bárcsak anyu láthatna engem!

935
01:09:37,424 --> 01:09:39,926
Kikötözünk egy tinilányt

936
01:09:40,969 --> 01:09:44,222
Kiűzzük belőle a démont, apám!

937
01:09:45,682 --> 01:09:46,683
Mindjárt jövök.

938
01:09:57,736 --> 01:09:58,737
Tiszta a terep.

939
01:10:00,780 --> 01:10:03,450
Csak mostanában van errefelé
ilyen sok bagoly?

940
01:10:03,992 --> 01:10:04,951
Aha.

941
01:10:05,243 --> 01:10:07,120
Érzik, hogy a közelben van a mesterük.

942
01:10:07,787 --> 01:10:10,290
Kikényszerítem a démonból,
hogy felfedje magát.

943
01:10:10,373 --> 01:10:11,750
De az időbe telhet.

944
01:10:11,833 --> 01:10:13,627
Szóval bízz bennem! Oké?

945
01:10:15,503 --> 01:10:17,380
-Oké?
-Oké.

946
01:10:17,756 --> 01:10:18,673
Helyes.

947
01:10:19,174 --> 01:10:21,801
Marha fontos, hogy amikor felfedte magát,

948
01:10:21,885 --> 01:10:23,386
ne lépj kapcsolatba a démonnal!

949
01:10:23,470 --> 01:10:26,514
Ne beszélj hozzá, és semmilyen módon
ne vegyél róla tudomást!

950
01:10:26,723 --> 01:10:27,641
Megértetted?

951
01:10:28,308 --> 01:10:30,268
-Igen.
-A démon csupa gonoszság,

952
01:10:30,352 --> 01:10:33,313
és kizárólag
csupa jósággal lehet legyőzni.

953
01:10:34,397 --> 01:10:37,484
Miután beléptél
ennek az ördögi csatának a küzdőterébe,

954
01:10:37,567 --> 01:10:41,154
nem lehet más fegyvered, csak a szeretet,
a hit, és Jézus Krisztus hatalma.

955
01:10:41,237 --> 01:10:42,614
Meg vagy keresztelve, ugye?

956
01:10:43,615 --> 01:10:45,408
Zsidó vagyok.

957
01:10:48,495 --> 01:10:51,206
Abby! Itt vagy, Abby?

958
01:10:51,790 --> 01:10:52,874
Miért vagyok kikötözve?

959
01:11:00,799 --> 01:11:02,217
Először mindig ezt támadják.

960
01:11:08,348 --> 01:11:10,058
Szent Mihály arkangyal...

961
01:11:10,141 --> 01:11:12,060
-Ez nem vicces!
-óvj minket e harc során!

962
01:11:12,143 --> 01:11:14,437
Pajzsként óvj minket
az ördög ármánykodásával szemben!

963
01:11:14,521 --> 01:11:17,190
-Ki ez a baromarcú?
-Imádkozunk, hogy Isten rendre utasítsa.

964
01:11:18,441 --> 01:11:21,152
-Mi Atyánk, aki a mennyekben vagy...
-Hahó! Abby!

965
01:11:21,444 --> 01:11:23,029
Ez valami vicc?

966
01:11:23,113 --> 01:11:24,698
Most és mindörökké. Ámen.

967
01:11:25,782 --> 01:11:26,866
Megrémítesz.

968
01:11:31,454 --> 01:11:35,083
Parancsolom neked, tisztátalan lélek,
és valamennyi alattvalódnak...

969
01:11:35,166 --> 01:11:38,294
Senkinek nem mondom el,
ha ezt azonnal befejezitek.

970
01:11:39,379 --> 01:11:42,215
Parancsolom neked, tisztátalan lélek,
hogy áruld el a nevedet!

971
01:11:42,298 --> 01:11:43,466
Abby! Komolyan mondom!

972
01:11:43,550 --> 01:11:45,301
Tudod, mekkora zűrbe kevered magad?

973
01:11:45,385 --> 01:11:48,346
Uram és megmentőm, Jézus Krisztus nevében

974
01:11:48,596 --> 01:11:51,349
parancsolom neked, démon,
hogy áruld el a nevedet!

975
01:11:53,351 --> 01:11:55,145
Várjatok!

976
01:11:55,979 --> 01:11:57,188
Te jószagú atyaúristen!

977
01:11:57,814 --> 01:12:00,191
Csak most esett le, hogy mit műveltek.

978
01:12:00,817 --> 01:12:03,278
Azt hiszitek, hogy megszállt egy démon.

979
01:12:04,320 --> 01:12:07,198
Parancsolom neked, tisztátalan lélek,
hogy áruld el a nevedet!

980
01:12:08,158 --> 01:12:09,451
Mr. Fingpofa.

981
01:12:09,951 --> 01:12:10,869
Ez a nevem.

982
01:12:12,245 --> 01:12:14,581
Démon! Parancsolom neked,
tisztátalan lélek...

983
01:12:14,664 --> 01:12:16,458
-Andras.
-...hogy áruld el... Mi van?

984
01:12:17,125 --> 01:12:18,293
Andras.

985
01:12:18,376 --> 01:12:19,669
A neve Andras.

986
01:12:37,145 --> 01:12:38,688
Eresszetek el!

987
01:12:38,772 --> 01:12:41,608
Mit mondtam neked?
Egyetlen dolgot kértem tőled.

988
01:12:41,691 --> 01:12:43,610
Hogy ne beszélj a démonnal!

989
01:12:43,693 --> 01:12:44,652
Nem beszéltem...

990
01:12:44,736 --> 01:12:46,946
Kimondtad a nevét.
Hol hallottad ezt a nevet?

991
01:12:47,655 --> 01:12:49,365
Van egy képe, amin ez a név van.

992
01:12:52,160 --> 01:12:56,664
-Tuti, hogy ez a neve?
-Igen. Miért, rosszat jelent?

993
01:13:03,713 --> 01:13:04,631
Francba!

994
01:13:12,138 --> 01:13:15,391
Nagyon fontos, hogy megmutassam
a démonnak, hogy ki itt a góré.

995
01:13:16,351 --> 01:13:20,146
Azzal, hogy ráveszem, hogy elmondja
a nevét, az irányításom alá vonom.

996
01:13:20,605 --> 01:13:25,735
Ezt nevezik a démon megzabolázásának.
És ez marhára fontos.

997
01:13:26,861 --> 01:13:28,780
-Érted?
-Sajnálom!

998
01:13:37,872 --> 01:13:40,333
Minden tutti-frutti veletek?

999
01:13:40,416 --> 01:13:43,128
Nem akarom gajra vágni
a vadító ördögűző randitokat.

1000
01:13:45,547 --> 01:13:47,715
Jézus nevében, távozz!

1001
01:13:47,799 --> 01:13:50,301
-Mi a... Most szórakozol velem?
-A Szentlélek nevében...

1002
01:13:50,385 --> 01:13:52,470
Ezennel a keresztre küldelek!

1003
01:13:53,221 --> 01:13:56,141
A kurva anyádat! Ez fájt!

1004
01:13:57,725 --> 01:13:59,686
Fejezd be! Állítsd le, Abby!

1005
01:13:59,769 --> 01:14:01,646
Várjon! Szerintem ezzel árt neki.

1006
01:14:01,729 --> 01:14:05,150
Meg kell sanyargatni a gazdatestet,
hogy előcsaljuk a démont.

1007
01:14:06,151 --> 01:14:07,110
Ne!

1008
01:14:07,861 --> 01:14:10,321
Ez emberrablás és kínzás!

1009
01:14:10,405 --> 01:14:12,782
Ezzel tuti bekerültök
a nyomozós műsorokba!

1010
01:14:13,825 --> 01:14:17,203
Áruld el a nevedet, démon!
Isten nevében parancsolom, hogy áruld el!

1011
01:14:19,164 --> 01:14:20,957
Mindjárt jövök. Elfogyott.

1012
01:14:22,167 --> 01:14:24,711
Abby!

1013
01:14:25,545 --> 01:14:27,213
Abby! Sajnálom, jó?

1014
01:14:27,297 --> 01:14:29,465
A drogtól egy kicsit bekattantam,

1015
01:14:29,549 --> 01:14:33,595
és kiakadtam Margaretre,
hogy mindenkit ugráltat. Te is, ugye?

1016
01:14:33,678 --> 01:14:35,638
De túl messzire mentem,

1017
01:14:35,722 --> 01:14:39,225
hiszen most azt hiszed,
hogy megszállt egy démon, ami kész őrület.

1018
01:14:39,309 --> 01:14:40,685
Nagyon félek.

1019
01:14:41,728 --> 01:14:43,354
Legalább az arcomat töröld meg!

1020
01:14:43,646 --> 01:14:45,064
Marja a só.

1021
01:14:45,607 --> 01:14:49,527
Kérlek! Ha valaha is a barátom voltál,
töröld le az arcomról!

1022
01:14:50,111 --> 01:14:52,238
Kérlek! Marja a szememet.

1023
01:14:53,740 --> 01:14:54,657
Kérlek!

1024
01:14:57,869 --> 01:14:59,120
-Vissza!
-Én csak...

1025
01:15:00,246 --> 01:15:02,749
-Nem tehetjük ezt!
-De még el se kezdtük!

1026
01:15:02,832 --> 01:15:04,876
Ne kísérts meg tisztátalanságokkal!

1027
01:15:04,959 --> 01:15:07,712
Nem hiszem, hogy...

1028
01:15:08,004 --> 01:15:09,547
Fájdalmat okoz neki!

1029
01:15:09,631 --> 01:15:11,633
Áruld el a nevedet, tisztátalan lélek!

1030
01:15:11,716 --> 01:15:14,052
Isten nevében parancsolom, hogy áruld el!

1031
01:15:14,135 --> 01:15:16,638
Fejezze be! Elég!

1032
01:15:16,721 --> 01:15:17,889
Nem!

1033
01:15:18,264 --> 01:15:19,933
Ne!

1034
01:15:48,336 --> 01:15:49,420
Szent szar!

1035
01:15:53,049 --> 01:15:54,842
Andras.

1036
01:15:59,055 --> 01:16:00,473
A démon neve Andras.

1037
01:16:04,811 --> 01:16:07,522
Ne! Abby, kérlek, szedd ki belőlem!

1038
01:16:08,648 --> 01:16:10,525
Ne sikoltozz, disznó!

1039
01:16:14,237 --> 01:16:15,196
Kérlek, segíts!

1040
01:16:16,698 --> 01:16:18,783
Azta, de frankó! Elfogtunk egy démont!

1041
01:16:18,866 --> 01:16:19,867
Kérlek, segíts!

1042
01:16:21,327 --> 01:16:22,787
Ennem kell egy kis proteint.

1043
01:16:31,129 --> 01:16:32,588
Oké, szóval...

1044
01:16:33,131 --> 01:16:36,926
Andras a Salamon kis kulcsainak
63. entitása,

1045
01:16:37,010 --> 01:16:40,263
a Pokol nagy márkija,
és démonok 30 légiójának parancsol.

1046
01:16:40,346 --> 01:16:41,514
Ideadod a Gatorade-et?

1047
01:16:42,473 --> 01:16:44,434
Ne hagyjatok magamra!

1048
01:16:44,517 --> 01:16:46,102
-Szóval...
-Segítsetek!

1049
01:16:46,728 --> 01:16:48,938
Kérlek, segítsetek! Szedjétek ki belőlem!

1050
01:16:49,022 --> 01:16:51,733
Az ördögűzés megtisztítja a lelket.

1051
01:16:51,816 --> 01:16:53,860
-Nemcsak...
-Gretchenét?

1052
01:16:53,985 --> 01:16:55,403
Nemcsak az övét. Az enyémet is.

1053
01:16:55,486 --> 01:16:56,988
-Ez egy próbatétel.
-Az enyémet is?

1054
01:16:57,071 --> 01:16:59,073
Talán. Szóval ez egy próbatétel.

1055
01:16:59,157 --> 01:17:01,159
Mindent félre kell tenni.

1056
01:17:01,242 --> 01:17:03,619
Az egyéni biztonságot,
a hagyományos erkölcsöt,

1057
01:17:03,703 --> 01:17:05,496
míg nem marad más, csak az igazság.

1058
01:17:05,580 --> 01:17:07,123
Még ha csak egy apró morzsa is.

1059
01:17:07,206 --> 01:17:11,127
Az igazság morzsácskája,
ami megrengeti Jerikó falait.

1060
01:17:11,210 --> 01:17:12,211
Érted, amit mondok?

1061
01:17:12,337 --> 01:17:15,298
Persze. És bármit megteszek.
Vissza akarom kapni a barátnőmet.

1062
01:17:16,758 --> 01:17:17,675
Rendben.

1063
01:17:17,759 --> 01:17:18,676
Akkor gyere!

1064
01:17:21,137 --> 01:17:23,473
Küldjük vissza ezt a démont a Pokolba!

1065
01:17:29,854 --> 01:17:30,772
Hali!

1066
01:17:33,524 --> 01:17:34,484
Nem vagy szomjas?

1067
01:17:35,985 --> 01:17:38,321
Csak nyugodtan!

1068
01:17:41,324 --> 01:17:42,617
Szentelt víz!

1069
01:17:42,700 --> 01:17:45,661
-Belefojtalak Isten szent szeretetébe!
-Ne!

1070
01:17:45,745 --> 01:17:47,121
Ne!

1071
01:17:48,206 --> 01:17:50,458
Gyomor, fej, szív, ágyék!

1072
01:17:50,666 --> 01:17:52,585
Nézz rám, te hazug! Ne bujkálj!

1073
01:17:52,710 --> 01:17:54,921
Gyomor, fej, szív, ágyék!

1074
01:17:55,254 --> 01:17:58,257
-Gyomor, fej, szív, ágyék!
-Szedd ki belőlem!

1075
01:17:58,508 --> 01:18:00,176
Egyre mélyebbre hatol!

1076
01:18:00,968 --> 01:18:02,220
Nagyon fáj!

1077
01:18:03,137 --> 01:18:04,055
Fogd le a lábát!

1078
01:18:07,600 --> 01:18:10,019
-Ne!
-Nagyra nyisd! Gyerünk!

1079
01:18:10,895 --> 01:18:13,231
Markomban tartom Isten lelkének kardját.

1080
01:18:13,648 --> 01:18:16,359
Felnyársallak vele,
és megszabadítalak a hazugságaidtól!

1081
01:18:28,663 --> 01:18:29,580
Töltsd meg a kádat!

1082
01:18:30,039 --> 01:18:32,834
-Mi? Miért?
-Teljes alámerítéses keresztelőt tartunk.

1083
01:18:32,917 --> 01:18:36,170
Minél jobban sanyargatjuk a testet,
annál nehezebben tud elbújni.

1084
01:18:36,254 --> 01:18:37,422
Túl sok lesz neki.

1085
01:18:37,505 --> 01:18:39,632
El kell szakítanunk
a démont a gazdatesttől!

1086
01:18:39,715 --> 01:18:43,344
Csak így tudjuk legyőzni,
és visszaküldeni a Pokolba!

1087
01:18:43,428 --> 01:18:44,804
Nem fojtom vízbe Gretchent!

1088
01:18:52,562 --> 01:18:53,771
Hadd csinálja!

1089
01:18:54,063 --> 01:18:54,981
Kérlek!

1090
01:18:55,606 --> 01:18:57,150
Nem, fájdalmat okoz neked.

1091
01:18:58,151 --> 01:18:59,819
Andras megmutatta, miket tettem.

1092
01:19:01,279 --> 01:19:03,698
Veled, Margarettel és Gleevel.

1093
01:19:06,868 --> 01:19:07,827
Az nem te voltál.

1094
01:19:14,542 --> 01:19:16,127
Kettes fokozatra kapcsolunk.

1095
01:19:17,462 --> 01:19:18,921
Próbáld csak meg!

1096
01:19:19,005 --> 01:19:20,339
Érezd Istent, az Urunkat!

1097
01:19:20,423 --> 01:19:21,924
Ne! Fejezze be!

1098
01:19:23,092 --> 01:19:24,677
Szedjétek ki!

1099
01:19:24,844 --> 01:19:27,096
Forró! Óvatosan! Ne!

1100
01:19:27,263 --> 01:19:28,681
Ne!

1101
01:19:31,476 --> 01:19:32,810
Sajnálom!

1102
01:19:32,894 --> 01:19:34,187
Elragadott a hév.

1103
01:19:34,770 --> 01:19:36,522
Jól tetted, hogy leállítottál.

1104
01:19:36,772 --> 01:19:37,940
De már közel vagyunk.

1105
01:19:40,818 --> 01:19:41,736
Christian!

1106
01:19:45,239 --> 01:19:46,157
Christian!

1107
01:20:00,338 --> 01:20:01,631
Te vagy az, kisfiam?

1108
01:20:10,223 --> 01:20:11,516
Anya?

1109
01:20:14,602 --> 01:20:17,021
Úgy hiányoztál, bogaram!

1110
01:20:18,606 --> 01:20:19,565
Ez nem a valóság.

1111
01:20:20,608 --> 01:20:22,068
Tudom, hogy ez nem a valóság.

1112
01:20:23,736 --> 01:20:24,737
De ez akkor is ő.

1113
01:20:29,825 --> 01:20:31,035
Olyan büszke vagyok rád!

1114
01:20:38,793 --> 01:20:40,753
A baleset után mondtam,

1115
01:20:41,045 --> 01:20:42,797
hogy jól vagyok. Emlékszel?

1116
01:20:43,673 --> 01:20:44,715
De nem voltam.

1117
01:20:47,802 --> 01:20:50,179
Még 15 percig a kocsi alatt szenvedtem.

1118
01:20:51,806 --> 01:20:54,100
Még életben voltam, amikor kigyulladt.

1119
01:20:56,519 --> 01:20:59,021
Segítened kellett volna rajtam, Christian!

1120
01:20:59,105 --> 01:21:00,398
Segíts nekem, Christian!

1121
01:21:01,065 --> 01:21:02,400
Segíts, Christian!

1122
01:21:13,327 --> 01:21:16,205
Várjon! Nem fog csak úgy itt hagyni, ugye?

1123
01:21:16,289 --> 01:21:17,707
Elértem, hogy felfedje magát.

1124
01:21:17,790 --> 01:21:20,042
Ez volt a legnehezebb része.

1125
01:21:20,126 --> 01:21:22,128
De nem... Hiszen a maga ötlete volt.

1126
01:21:22,211 --> 01:21:23,838
Egyedül nem vagyok rá képes.

1127
01:21:23,921 --> 01:21:25,548
Meg fogod oldani.

1128
01:21:25,673 --> 01:21:27,174
Még proteint is tömött magába!

1129
01:21:27,258 --> 01:21:28,718
Majd szólj, hogy sikerült-e!

1130
01:21:28,801 --> 01:21:29,969
Megvan a számom, ugye?

1131
01:21:30,845 --> 01:21:33,014
Viszlát, Ördögűző uraság!

1132
01:21:37,101 --> 01:21:38,769
Kettesben maradtunk, Abby.

1133
01:21:40,813 --> 01:21:44,275
Hallgass rám! Nem mentheted meg.

1134
01:21:45,818 --> 01:21:46,736
Menj csak haza!

1135
01:21:47,987 --> 01:21:49,614
Tedd meg érte!

1136
01:22:02,835 --> 01:22:04,211
Félsz a sötétben?

1137
01:22:05,838 --> 01:22:07,923
Nem kellett volna itt maradnod, Abby!

1138
01:22:08,841 --> 01:22:11,218
-Rosszul fogsz kijönni ebből.
-Gretchen!

1139
01:22:32,531 --> 01:22:33,783
Undorító vagy.

1140
01:22:34,241 --> 01:22:36,118
Te zsírképű nyomoronc!

1141
01:22:36,202 --> 01:22:37,286
Fejezd be!

1142
01:22:37,411 --> 01:22:39,580
Milyen emberré válsz majd Gretchen nélkül?

1143
01:22:39,705 --> 01:22:41,540
Nélküle egy nagy nulla vagy.

1144
01:22:41,749 --> 01:22:42,833
Láthatatlan vagy.

1145
01:22:49,048 --> 01:22:54,595
A saját bőrödet mentve hátrahagytad
a barátodat, és most meghalsz.

1146
01:23:11,529 --> 01:23:13,197
Tudom, ki vagy te, Andras!

1147
01:23:13,280 --> 01:23:16,701
Te csak egy gyenge kislány vagy.

1148
01:23:18,035 --> 01:23:20,663
Talán úgy van, de attól még nem adom fel.

1149
01:23:21,163 --> 01:23:24,250
Mert vissza akarom kapni a barátnőmet,
te szánalmas fasz!

1150
01:23:27,002 --> 01:23:28,587
Sose volt a barátnőd.

1151
01:23:28,671 --> 01:23:31,674
Csak azért tartott maga mellett,
mert sajnált téged.

1152
01:23:31,799 --> 01:23:35,261
Pajzsként óvj engem az ördög
gonoszságával és ármánykodásával szemben!

1153
01:23:35,344 --> 01:23:36,262
Most komolyan?

1154
01:23:37,054 --> 01:23:38,514
Még mindig itt tartasz?

1155
01:23:38,597 --> 01:23:39,849
Szenteltessék meg a te neved!

1156
01:23:39,932 --> 01:23:42,017
Nem fog működni. Gyenge vagy

1157
01:23:42,435 --> 01:23:43,686
és dagadt.

1158
01:23:44,729 --> 01:23:45,771
Egy kibaszott lúzer!

1159
01:23:46,272 --> 01:23:49,191
Mindig is az maradsz.

1160
01:24:27,855 --> 01:24:28,939
Bakker!

1161
01:24:38,574 --> 01:24:39,700
Gretchen?

1162
01:24:41,118 --> 01:24:43,579
Hagyd neki, hogy elragadjon engem Abby!

1163
01:24:43,662 --> 01:24:44,580
Menj el!

1164
01:24:46,040 --> 01:24:47,458
Egy tapodtad sem mozdulok.

1165
01:24:48,542 --> 01:24:50,503
Boy George nevében kényszerítelek téged!

1166
01:24:52,421 --> 01:24:54,715
A '82-es tampai tavaszi szünet nevében,

1167
01:24:54,799 --> 01:24:58,761
amikor leégtünk a napon, és alkoholmentes
piña coladát ittunk, kényszerítelek téged!

1168
01:25:01,013 --> 01:25:02,807
Abby! Segíts, Abby!

1169
01:25:03,098 --> 01:25:04,683
A Tövismadarak,

1170
01:25:04,767 --> 01:25:09,271
E.T., a sütik és a joghurtos fagyi
nevében kényszerítelek téged!

1171
01:25:12,942 --> 01:25:14,151
Tiffany nevében,

1172
01:25:14,276 --> 01:25:17,988
és a drogéria fotóautomatájában készült
képek nevében kényszerítelek téged!

1173
01:25:18,447 --> 01:25:20,324
Nem fog leállni, ha nem csinálod végig!

1174
01:25:20,449 --> 01:25:23,077
-Abby!
-Szeretlek, Gretchen Lang!

1175
01:25:23,911 --> 01:25:25,996
És ezen egyetlen démon se változtathat!

1176
01:25:43,806 --> 01:25:45,099
Gretchen?

1177
01:26:02,408 --> 01:26:03,409
Nyugi!

1178
01:26:05,202 --> 01:26:06,120
Gretchen?

1179
01:26:16,922 --> 01:26:17,840
Jesszus!

1180
01:26:18,632 --> 01:26:20,009
Az az izé belőlem jött?

1181
01:26:20,217 --> 01:26:22,928
-Ne hagyd, hogy megint elragadjon!
-Nem hagyom.

1182
01:26:25,222 --> 01:26:26,724
Istenem! Ez undorító.

1183
01:26:26,807 --> 01:26:29,059
Ez az! Gyere csak ide!

1184
01:26:44,742 --> 01:26:48,162
Ne! Őt hagyd békén!

1185
01:26:54,001 --> 01:26:55,836
Andras! Engem ragadj el!

1186
01:26:56,629 --> 01:26:58,714
Neki már annyi! Ragadj el engem!

1187
01:26:59,256 --> 01:27:00,633
Most, Gretchen!

1188
01:27:04,053 --> 01:27:07,806
A 90 fokos alkohol könnyen bajba sodorhat.

1189
01:27:09,183 --> 01:27:10,309
De most kihúz a bajból.

1190
01:27:15,230 --> 01:27:16,398
Csináld!

1191
01:27:36,168 --> 01:27:37,086
Megcsináltad!

1192
01:27:38,754 --> 01:27:39,755
Szeretlek, Abby!

1193
01:27:41,298 --> 01:27:42,299
Én is téged.

1194
01:27:59,108 --> 01:28:01,402
Gretchen! Tíz perc múlva indulunk.

1195
01:28:14,623 --> 01:28:15,499
Szia!

1196
01:28:18,502 --> 01:28:20,921
-Még mindig nem hiszem el, hogy búcsúzunk.
-Igazán?

1197
01:28:22,589 --> 01:28:24,508
Ez egy új kezdet. Mindkettőnk számára.

1198
01:28:27,011 --> 01:28:29,722
Hihetetlen, hogy ezt hangosan kimondtam.

1199
01:28:30,055 --> 01:28:31,306
Megígértem, hogy nem fogom.

1200
01:28:32,725 --> 01:28:33,726
Én is.

1201
01:28:36,729 --> 01:28:37,855
Ezt az új szobádba.

1202
01:28:46,905 --> 01:28:47,823
Köszi!

1203
01:28:51,160 --> 01:28:52,286
Tudom, hogy elpusztult.

1204
01:28:53,746 --> 01:28:55,330
A saját szememmel láttam.

1205
01:28:56,415 --> 01:28:58,959
De honnan tudjuk,
hogy nem fog visszatérni?

1206
01:29:01,170 --> 01:29:02,337
Nem tudhatjuk.

1207
01:29:03,505 --> 01:29:04,798
De végeztél vele.

1208
01:29:05,716 --> 01:29:07,217
Igazi démonpusztító vagy.

1209
01:29:09,511 --> 01:29:11,180
Soha nem foglak elfelejteni.

1210
01:29:13,223 --> 01:29:14,558
Azt nem is hagynám.

1211
01:29:18,687 --> 01:29:19,980
Majd hívlak.

1212
01:29:21,356 --> 01:29:22,775
Imádás?

1213
01:29:23,859 --> 01:29:25,110
Imádás!

1214
01:30:13,575 --> 01:30:16,203
Wallace túlságosan rákapott
a Szuper szőlőre, és kibukott a suliból.

1215
01:30:16,328 --> 01:30:18,622
Később kertészként tért vissza
az iskolába.

1216
01:30:18,747 --> 01:30:20,249
Még mindig a szüleivel él.

1217
01:30:21,792 --> 01:30:23,961
Pony Lang
a környék legjobb ingatlanosa lett,

1218
01:30:24,044 --> 01:30:28,215
és saját motivációs kazettákat készít,
hogy másokat inspiráljon.

1219
01:30:30,509 --> 01:30:32,886
Christian Lemont
kitették a fivérek triójából.

1220
01:30:32,970 --> 01:30:34,513
De a joghurtok iránti rajongása hatására

1221
01:30:34,596 --> 01:30:38,350
megalapította a Szentlélek Joghurtot,
és 32 ízű mennyei joghurtot gyártanak.

1222
01:30:40,060 --> 01:30:42,813
Glee az Allergia Alapítvány lobbistájaként

1223
01:30:42,896 --> 01:30:44,481
szorgalmazza a megfelelő
élelmiszer-címkézést,

1224
01:30:44,565 --> 01:30:47,734
és mozgalmat indított, hogy a repülőkön
mogyoró helyett perecet osztogassanak.

1225
01:30:49,778 --> 01:30:51,155
Margaret a kamaszok tanácsadójaként

1226
01:30:51,238 --> 01:30:53,907
a pozitív testképért
és az egészséges fogyásért harcol.

1227
01:30:53,991 --> 01:30:56,827
Írt egy horrorkönyv-sorozatot is,
ami gyilkos férgekről szól.

1228
01:30:58,829 --> 01:31:01,707
Bár Gretchen
két állammal is odébb költözött,

1229
01:31:01,790 --> 01:31:04,042
továbbra is
legjobb barátnők maradtak Abbyvel,

1230
01:31:04,126 --> 01:31:06,712
és a mai napig
minden évben kijárnak a tóhoz.

1231
01:32:20,535 --> 01:32:23,497
A legjobb barátom
ÖRDÖGŰZÉSE

1232
01:36:21,443 --> 01:36:23,445
A feliratot fordította: Vécsey Ádám

