1
00:00:31,115 --> 00:00:32,116
Ciao, Gretchen.

2
00:00:32,199 --> 00:00:33,451
Abby, voglio i dettagli.

3
00:00:33,534 --> 00:00:36,328
Voglio sapere cosa ti faceva
padre Morgan.

4
00:00:36,412 --> 00:00:39,874
Era un sogno, è successo una volta sola
e neanche me lo ricordo.

5
00:00:39,957 --> 00:00:42,209
Sì, invece. Dove ha messo la lingua?

6
00:00:42,293 --> 00:00:44,420
Nel posto più diabolico?

7
00:00:44,795 --> 00:00:46,547
Piantala. Torna al quiz.

8
00:00:46,630 --> 00:00:48,591
Ehi, questo è scritto apposta per noi.

9
00:00:48,674 --> 00:00:49,592
QUIZ PER LA MIGLIORE AMICA

10
00:00:49,675 --> 00:00:53,637
"La tua migliore amica sta per trasferirsi
e tu hai ancora un suo vestito.

11
00:00:53,721 --> 00:00:56,682
"A: non ne parli
e speri che se ne dimentichi,

12
00:00:56,766 --> 00:00:58,601
"oppure B: glielo restituisci."

13
00:00:59,185 --> 00:01:00,394
A.

14
00:01:00,478 --> 00:01:01,479
Ehi!

15
00:01:01,562 --> 00:01:03,105
Di notte, i brufoli aumentano.

16
00:01:03,189 --> 00:01:05,191
Almeno tua madre ti fa truccare.

17
00:01:05,274 --> 00:01:07,651
Non posso credere
che quest'estate te ne andrai.

18
00:01:07,735 --> 00:01:11,113
Andrà tutto bene, Abbs.
Saremo sempre amiche.

19
00:01:11,197 --> 00:01:13,908
Non ti dirò mai addio. Lo sai.

20
00:01:13,991 --> 00:01:15,701
Hai Glee e Margaret.

21
00:01:15,785 --> 00:01:17,828
Margaret diventa scema con Wallace.

22
00:01:18,746 --> 00:01:19,705
È a posto.

23
00:01:20,414 --> 00:01:22,291
Ormai non dovremmo essere emancipate?

24
00:01:22,374 --> 00:01:25,586
Tu puoi sposare Boy George
e io posso vivere nella dependance.

25
00:01:26,003 --> 00:01:29,673
Siamo serie. È ovvio che vivresti
nella casa padronale con me.

26
00:01:29,757 --> 00:01:32,259
Passo da te?
Ti amo come una sorella.

27
00:01:32,343 --> 00:01:33,928
-TACUS.
-TACUS.

28
00:01:54,615 --> 00:01:58,619
Con il potere di Dio, diventerò
il più grande agente immobiliare.

29
00:01:58,702 --> 00:02:03,040
Ho una mentalità positiva.
So come concludere l'affare.

30
00:02:03,541 --> 00:02:05,125
Ho tutto ciò che mi serve

31
00:02:05,209 --> 00:02:08,587
per una vita prospera e appagante,
proprio qui dentro di me.

32
00:02:11,006 --> 00:02:12,967
Compra il pranzo. Salame andato a male.

33
00:02:13,050 --> 00:02:17,179
Posso fare tutto, grazie a Lui,
l'Onnipotente, che mi dà forza.

34
00:02:17,263 --> 00:02:19,515
Il pensiero positivo
consentirà il successo.

35
00:02:19,598 --> 00:02:20,432
I MIGLIORI

36
00:02:21,559 --> 00:02:22,393
Amiche

37
00:02:22,476 --> 00:02:23,477
Il Signore è con me.

38
00:02:23,561 --> 00:02:25,980
Fine terza cassetta,
Immobiliaristi Potenti.

39
00:02:39,994 --> 00:02:42,955
L'ESORCISMO
della mia migliore amica

40
00:02:43,330 --> 00:02:44,248
Ehi, Eddie!

41
00:02:44,331 --> 00:02:45,749
Ma quanto siete gay.

42
00:02:46,750 --> 00:02:50,004
Non essere gelosa, Margaret,
solo perché vuoi il mio corpo.

43
00:02:50,087 --> 00:02:51,755
Che schifo, Gretchen.

44
00:02:51,839 --> 00:02:54,842
Non c'è niente di schifoso
nei piaceri saffici, Glee.

45
00:02:54,925 --> 00:02:56,677
Chiedilo a sorella Kathleen.

46
00:02:59,555 --> 00:03:01,932
-Buongiorno, sorella Kathleen.
-Buongiorno.

47
00:03:23,704 --> 00:03:27,333
"La tua migliore amica sta
sempre con uno che non ti piace.

48
00:03:27,416 --> 00:03:31,086
"A: le dici quello che pensi,
ma decidi di fidarti del suo giudizio.

49
00:03:31,170 --> 00:03:34,131
"Oppure B: ostacoli la loro relazione."

50
00:03:34,465 --> 00:03:36,258
-Ciao, bella gnocca.
-Ciao, Wally.

51
00:03:40,429 --> 00:03:41,388
Oddio.

52
00:03:41,889 --> 00:03:42,765
B!

53
00:03:42,848 --> 00:03:45,225
Dovrebbe essere un quiz sull'amicizia.

54
00:03:45,309 --> 00:03:47,311
Che c'entrano le domande sui ragazzi?

55
00:03:47,394 --> 00:03:50,606
Perché, come donne, esistiamo
solo in funzione degli uomini.

56
00:03:51,190 --> 00:03:52,107
Ehi?

57
00:03:52,191 --> 00:03:53,484
Che stronzata.

58
00:03:53,943 --> 00:03:55,736
Dimostriamo che è falso.

59
00:03:57,821 --> 00:04:00,741
Farà caldo questo week-end.
Facciamo qualcosa?

60
00:04:04,954 --> 00:04:08,374
Chi sta bene con Gesù?
Lo so che state bene.

61
00:04:08,499 --> 00:04:12,920
Con Gesù al vostro fianco
e un set completo di manubri, tutto...

62
00:04:13,003 --> 00:04:16,048
Papà, posso andare da Margaret al lago,
questo week-end?

63
00:04:16,423 --> 00:04:17,967
Quanti soldi ci vogliono?

64
00:04:18,050 --> 00:04:19,885
Solo la benzina. Uso i soldi miei.

65
00:04:20,260 --> 00:04:22,972
-Ci sarà Gretchen Lang?
-Sì. Quindi?

66
00:04:23,055 --> 00:04:25,849
Forse è meglio
che pensi di più con la tua testa,

67
00:04:25,933 --> 00:04:27,309
quando c'è Gretchen.

68
00:04:27,393 --> 00:04:30,771
...questo sabato alle 16:30.

69
00:04:30,854 --> 00:04:32,815
-Dove stai andando?
-Da Gretchen!

70
00:04:33,273 --> 00:04:35,484
Gli hamburger di sua madre
sono più genuini.

71
00:04:35,567 --> 00:04:37,194
...esorcismo.

72
00:04:38,028 --> 00:04:39,488
No!

73
00:04:39,571 --> 00:04:40,990
Questa è tua nipote?

74
00:04:42,866 --> 00:04:45,536
È la 12ª volta
che noleggiamo questa videocassetta.

75
00:04:45,619 --> 00:04:48,580
Il tizio di Movie Mania
mi ha chiesto se sono satanista.

76
00:04:48,664 --> 00:04:51,875
"Sii gentile, riavvolgi la cassetta
o berrò il tuo sangue."

77
00:04:54,795 --> 00:04:56,547
Nella mia classifica...

78
00:04:57,881 --> 00:04:59,675
Wallace Stoney è il più arrapato.

79
00:04:59,758 --> 00:05:02,386
Hai visto? Ora hai i peli della barba?

80
00:05:02,469 --> 00:05:03,846
Sì, cinque di numero.

81
00:05:07,224 --> 00:05:09,727
Io penso con la mia testa?

82
00:05:10,894 --> 00:05:14,440
Non dici sempre quello che pensi.
Ma io lo so.

83
00:05:14,523 --> 00:05:18,235
Ora, ad esempio,
vorresti fare porcate con padre Morgan.

84
00:05:18,318 --> 00:05:19,862
Oddio.

85
00:05:19,945 --> 00:05:23,907
"Oh, Meggie, mi fai venire voglia
di rinunciare al mio celibato."

86
00:05:24,491 --> 00:05:26,577
"Ma Ralph, tu ami Dio!"

87
00:05:26,660 --> 00:05:28,579
"Non più di quanto ami te."

88
00:05:33,333 --> 00:05:35,753
Dico alle ragazze che stiamo uscendo.

89
00:05:35,836 --> 00:05:36,837
Sì.

90
00:05:39,423 --> 00:05:41,508
Stiamo andando ai vespri.

91
00:05:41,592 --> 00:05:43,010
Abby?

92
00:05:43,093 --> 00:05:48,182
Saresti così gentile da lavarti i piedi
prima di metterli sul letto?

93
00:05:49,933 --> 00:05:51,435
Grazie. Andiamo.

94
00:05:53,020 --> 00:05:55,189
-Mi raccomando.
-Niente bibite di sera.

95
00:05:55,689 --> 00:05:57,691
Bang. Bang.

96
00:05:59,026 --> 00:06:00,694
Grazie a Dio c'è il week-end.

97
00:06:10,579 --> 00:06:13,957
I miei non potrebbero entrare
in qualche setta votata al suicidio?

98
00:06:14,041 --> 00:06:15,209
Almeno tu sei carina.

99
00:06:15,292 --> 00:06:18,212
Patty Hearst è carina
e guarda cosa le è successo.

100
00:06:18,295 --> 00:06:19,379
Che c'è laggiù?

101
00:06:19,463 --> 00:06:23,217
È lo strano edificio
in cui quella ragazza, Molly Ravenel,

102
00:06:23,300 --> 00:06:25,719
è stata sacrificata in un rito satanico.

103
00:06:26,804 --> 00:06:28,222
Leggenda metropolitana.

104
00:06:28,305 --> 00:06:30,140
Il posto è un tugurio,

105
00:06:30,224 --> 00:06:35,062
ma è una specie di monumento.
Non possono abbatterlo.

106
00:06:36,605 --> 00:06:39,066
Si sta facendo tardi. Dovremmo rientrare.

107
00:06:39,191 --> 00:06:40,275
Sì, andiamo.

108
00:06:41,693 --> 00:06:43,320
Credo che siamo sole ora

109
00:06:44,071 --> 00:06:47,950
Ora il battito del nostro cuore
È l'unico suono

110
00:06:59,169 --> 00:07:00,420
Il fattorino me lo farei.

111
00:07:00,504 --> 00:07:02,256
Con tutti quei peli? Che schifo.

112
00:07:02,339 --> 00:07:03,674
Abby, laccio gommoso.

113
00:07:05,926 --> 00:07:06,844
Posso averne uno?

114
00:07:10,597 --> 00:07:11,682
Fuochino. Fuoco.

115
00:07:11,765 --> 00:07:12,850
Ora ti pisci sotto.

116
00:07:15,602 --> 00:07:18,438
I tuoi hanno la TV via cavo qui?
Mi sto annoiando.

117
00:07:18,522 --> 00:07:20,232
Solo i noiosi si annoiano.

118
00:07:20,691 --> 00:07:22,901
Vi va di parlare con i fantasmi?

119
00:07:26,321 --> 00:07:27,865
Le tavole ouija mi spaventano.

120
00:07:27,948 --> 00:07:29,700
Dai, è divertente.

121
00:07:29,783 --> 00:07:31,410
Sicura? Non puoi essere seria.

122
00:07:31,493 --> 00:07:32,703
Sono serissima.

123
00:07:32,786 --> 00:07:34,872
E non chiamarmi "Shirley."

124
00:07:36,665 --> 00:07:39,918
Potremmo chiedergli
se padre Morgan lo farà mai con Abby.

125
00:07:41,044 --> 00:07:42,045
Forza, ragazze.

126
00:07:42,546 --> 00:07:45,841
Non volete sapere
che fine ha fatto Molly Ravenel?

127
00:07:45,924 --> 00:07:46,884
No.

128
00:07:48,135 --> 00:07:49,386
Be', io sì.

129
00:07:49,887 --> 00:07:51,889
Qua le mani. E non spostatelo.

130
00:07:58,395 --> 00:07:59,313
Bene.

131
00:07:59,396 --> 00:08:02,649
Ok, inizieremo con una domanda "sì o no".

132
00:08:02,733 --> 00:08:04,151
C'è qualcuno qui?

133
00:08:10,115 --> 00:08:11,241
Lo stai spostando tu.

134
00:08:11,325 --> 00:08:12,409
No, non sono io.

135
00:08:14,494 --> 00:08:16,496
-La tavola dice di sì.
-Oddio.

136
00:08:19,166 --> 00:08:20,292
Dicci il tuo nome.

137
00:08:24,838 --> 00:08:25,756
"No."

138
00:08:27,507 --> 00:08:28,759
Allora, chi c'è qui?

139
00:08:33,680 --> 00:08:34,681
Cosa vuoi?

140
00:08:39,853 --> 00:08:40,771
"M"

141
00:08:45,192 --> 00:08:46,109
"I"

142
00:08:50,864 --> 00:08:51,782
"N"

143
00:08:51,865 --> 00:08:53,700
Min... Minni?

144
00:08:55,744 --> 00:08:57,412
È il fantasma di Minni.

145
00:09:00,791 --> 00:09:01,792
Cos'è stato?

146
00:09:02,292 --> 00:09:03,377
E io che ne so?

147
00:09:03,460 --> 00:09:04,920
Be', va' a vedere.

148
00:09:05,003 --> 00:09:07,047
-Perché io?
-È casa tua.

149
00:09:07,130 --> 00:09:08,382
Io ho il ragazzo.

150
00:09:09,049 --> 00:09:10,717
Mancherei a tante persone.

151
00:09:10,801 --> 00:09:13,971
Wallace Stoney
non mi pare una ragione di vita.

152
00:09:14,721 --> 00:09:16,723
Sì. È più un motivo per vaccinarsi.

153
00:09:17,057 --> 00:09:19,393
Guarda un po'
chi vuole tirare fuori le palle.

154
00:09:19,476 --> 00:09:21,228
Io ce le ho.

155
00:09:21,311 --> 00:09:23,814
Bene. Allora non ti dispiace
controllare l'armadio.

156
00:09:26,400 --> 00:09:27,317
Ok.

157
00:10:10,527 --> 00:10:11,778
Dio mio.

158
00:10:11,862 --> 00:10:13,947
Dovevate vedere le vostre facce.

159
00:10:14,031 --> 00:10:16,366
Abby se l'è fatta nei pantaloni griffati.

160
00:10:16,450 --> 00:10:17,951
Che schifo! Veramente?

161
00:10:18,035 --> 00:10:19,494
-No! Non è vero!
-Veramente?

162
00:10:20,996 --> 00:10:24,124
Ti ho spaventato? Ti ho spaventato?

163
00:10:24,207 --> 00:10:27,961
MIA

164
00:10:28,045 --> 00:10:32,132
Questo cocktail,
io lo chiamo "Ora si tromba".

165
00:10:32,841 --> 00:10:34,885
Che ci fai qui, Wallace?

166
00:10:34,968 --> 00:10:37,554
Doveva essere un week-end
in intimità, tra ragazze.

167
00:10:37,637 --> 00:10:40,140
Bene, avanti con l'intimità. Io guardo.

168
00:10:41,308 --> 00:10:42,642
-Cosa?
-Fai schifo!

169
00:10:42,726 --> 00:10:44,227
Ehi, non sono da solo.

170
00:10:45,228 --> 00:10:46,605
Ho portato un amico carino.

171
00:10:46,688 --> 00:10:47,606
Chi?

172
00:10:50,984 --> 00:10:52,235
Il sig. Gufo.

173
00:10:58,658 --> 00:10:59,659
Non se ne parla.

174
00:11:00,160 --> 00:11:01,078
Quello è...

175
00:11:01,161 --> 00:11:04,790
Uno sballo a bestia, garantito.

176
00:11:04,873 --> 00:11:06,166
Grande!

177
00:11:06,249 --> 00:11:09,336
Non so voi, ragazzi.
Ma quella roba fonde il cervello.

178
00:11:09,419 --> 00:11:12,422
Non voglio finire
come Syd Barrett dei Pink Floyd.

179
00:11:12,506 --> 00:11:15,342
Quello che pensava di essere
un'arancia e si è pelato?

180
00:11:15,425 --> 00:11:17,010
Basta dire di no.

181
00:11:19,096 --> 00:11:20,013
No.

182
00:11:21,098 --> 00:11:22,015
No.

183
00:11:23,225 --> 00:11:24,142
No.

184
00:11:26,144 --> 00:11:27,813
-Sì.
-No.

185
00:11:27,896 --> 00:11:28,939
-Sì.
-No.

186
00:11:34,945 --> 00:11:35,904
Uva divina?

187
00:11:35,987 --> 00:11:37,280
È il gusto più buono.

188
00:11:42,452 --> 00:11:46,915
Via le mutande. È ora del bagno nudi.
L'ultima è una scema.

189
00:11:55,715 --> 00:11:59,553
Ehi. Lo facciamo insieme.

190
00:12:00,637 --> 00:12:04,141
Se una diventa Syd Barrett,
l'altra va a trovarla a Southern Pines.

191
00:12:05,809 --> 00:12:07,811
Se vado fuori di testa,

192
00:12:09,146 --> 00:12:10,564
prometti di non mollarmi?

193
00:12:12,691 --> 00:12:13,692
TACUS?

194
00:12:15,235 --> 00:12:16,236
TACUS.

195
00:12:25,120 --> 00:12:27,539
Se vedete un pitone sott'acqua, sono io.

196
00:12:27,622 --> 00:12:30,125
-Scemo.
-Prima o poi salirà la botta?

197
00:12:30,208 --> 00:12:33,086
-Un momento. Vedo tutto sfocato!
-Non è vero.

198
00:12:34,629 --> 00:12:35,755
O sì?

199
00:12:51,771 --> 00:12:54,983
È passata più di un'ora, Wallace.
Ci hai fregate.

200
00:12:55,066 --> 00:12:57,110
Che? È solo lenta a fare effetto.

201
00:12:59,779 --> 00:13:01,531
Che succede, Solita Abby?

202
00:13:02,199 --> 00:13:03,617
Hai paura di spogliarti?

203
00:13:03,700 --> 00:13:05,785
È solo che non voglio spettinarmi.

204
00:13:05,869 --> 00:13:07,537
Non pensare al trucco.

205
00:13:07,621 --> 00:13:09,498
Chi se ne frega dei brufoli.

206
00:13:09,581 --> 00:13:10,957
-Margaret!
-Che c'è?

207
00:13:15,545 --> 00:13:16,796
Abby, scusa.

208
00:13:17,631 --> 00:13:19,049
Perché sei così cattiva?

209
00:13:19,925 --> 00:13:21,218
Abby, aspetta.

210
00:13:24,054 --> 00:13:25,972
A volte, Margaret non la reggo.

211
00:13:26,056 --> 00:13:29,559
E Glee pare un cagnolino.
È così presa da lei.

212
00:13:31,144 --> 00:13:33,647
Margaret non pensa mai prima di parlare.

213
00:13:33,730 --> 00:13:35,232
I brufoli spariranno.

214
00:13:36,483 --> 00:13:39,486
Ha ragione. La mia faccia
sembra una pizza unta.

215
00:13:40,487 --> 00:13:41,571
Sono orribile.

216
00:13:42,739 --> 00:13:43,907
Rimangiatelo subito.

217
00:13:46,034 --> 00:13:48,036
Perché? È vero.

218
00:13:48,119 --> 00:13:50,664
Abby, tu sei bella.

219
00:13:51,998 --> 00:13:53,750
No, sul serio.

220
00:13:53,833 --> 00:13:57,003
Hai degli occhi incredibili.

221
00:13:58,505 --> 00:14:00,090
E un sorriso bellissimo.

222
00:14:01,675 --> 00:14:04,427
Un giorno avrai la pelle liscia

223
00:14:05,262 --> 00:14:08,056
e tutti vedranno quello che io già so.

224
00:14:09,182 --> 00:14:12,018
Che Abby Rivers è una strafica.

225
00:14:17,941 --> 00:14:20,193
Avanti. Voglio vedere una cosa.

226
00:14:24,072 --> 00:14:26,199
Ciao, sig. Gufo. Abby, guarda!

227
00:14:30,120 --> 00:14:31,454
Sapevo che era qui dietro!

228
00:14:36,126 --> 00:14:37,794
Ok, l'abbiamo visto.

229
00:14:39,879 --> 00:14:40,880
Entriamo.

230
00:14:41,381 --> 00:14:44,217
Ma dai! A noi piacciono le cose paurose.

231
00:14:45,635 --> 00:14:47,470
Andiamo, Abby, tra poco parto.

232
00:14:47,554 --> 00:14:48,888
Un'ultima avventura?

233
00:14:50,599 --> 00:14:52,434
TVB?

234
00:14:53,977 --> 00:14:55,812
TVB anch'io.

235
00:14:59,733 --> 00:15:02,152
Margaret e Glee non ci crederanno mai.

236
00:15:04,154 --> 00:15:05,488
Sicura di volerlo fare?

237
00:15:10,493 --> 00:15:13,079
Dentro sembra più grande.

238
00:15:17,500 --> 00:15:18,543
Torniamo indietro.

239
00:15:23,590 --> 00:15:24,758
Com'è buio.

240
00:15:30,055 --> 00:15:32,766
Allucinante. Guarda.

241
00:15:34,476 --> 00:15:35,769
Come fai?

242
00:15:40,732 --> 00:15:41,691
Cos'era?

243
00:15:44,944 --> 00:15:47,364
Pensavo che l'acido
facesse solo vedere le cose.

244
00:15:48,156 --> 00:15:49,783
Fa anche sentire cose strane?

245
00:15:52,619 --> 00:15:53,787
A tutte e due?

246
00:15:55,413 --> 00:15:56,331
Sì.

247
00:16:06,716 --> 00:16:10,053
Sarà Margaret
che cerca di spaventarci.

248
00:16:12,472 --> 00:16:14,974
Vieni, nascondiamoci e spaventiamola noi.

249
00:16:28,405 --> 00:16:30,573
Cavolo, si gela.

250
00:16:34,911 --> 00:16:36,830
C'è odore di morto qui dentro.

251
00:16:37,539 --> 00:16:39,165
Cos'è quello laggiù?

252
00:16:39,249 --> 00:16:40,500
Non lo so.

253
00:16:49,843 --> 00:16:51,428
L'hai visto, vero?

254
00:16:56,015 --> 00:16:56,933
Chi è là?

255
00:16:58,893 --> 00:16:59,811
Scappa!

256
00:17:02,480 --> 00:17:03,440
Il ginocchio.

257
00:17:06,359 --> 00:17:07,318
Abby!

258
00:17:09,696 --> 00:17:12,365
Dove sei andata?
Per favore, torna indietro.

259
00:17:14,534 --> 00:17:16,035
Gretchen, da questa parte.

260
00:17:17,454 --> 00:17:19,497
Abby, come faccio a uscire di qui?

261
00:17:20,707 --> 00:17:23,543
Vai, Abby. Sono dietro di te.

262
00:17:24,461 --> 00:17:25,545
Ti sto dietro.

263
00:17:29,966 --> 00:17:31,217
Sono qui, Abby.

264
00:17:31,718 --> 00:17:32,635
Gretchen.

265
00:17:32,719 --> 00:17:34,179
Sono dietro di te.

266
00:17:34,471 --> 00:17:36,639
Gretchen, dai. Andiamo.

267
00:17:36,723 --> 00:17:38,183
Abby, non ti vedo.

268
00:17:40,143 --> 00:17:40,977
Gretchen!

269
00:17:41,060 --> 00:17:42,270
Presto, di qua.

270
00:17:44,981 --> 00:17:46,858
Dove sei? Non ti vedo.

271
00:17:48,318 --> 00:17:49,569
Sono qui, Abby.

272
00:17:49,652 --> 00:17:50,904
La porta è quaggiù.

273
00:17:51,404 --> 00:17:52,322
Gretchen?

274
00:17:55,909 --> 00:17:57,869
-Abby?
-Mia.

275
00:18:11,591 --> 00:18:14,427
Abby? Gretchen?

276
00:18:15,428 --> 00:18:16,346
Di qua!

277
00:18:16,429 --> 00:18:18,223
Abby? Sei tu?

278
00:18:22,185 --> 00:18:24,437
C'era qualcosa in quella strana casa.

279
00:18:24,521 --> 00:18:26,689
Ci stava inseguendo e io sono scappata.

280
00:18:27,816 --> 00:18:28,817
Dov'è Gretchen?

281
00:18:30,777 --> 00:18:32,862
Pensavo fosse proprio dietro di me.

282
00:18:33,863 --> 00:18:37,367
Ora non lo so.
Se n'è andata. Non c'è più.

283
00:18:38,368 --> 00:18:39,536
Dov'è Wallace?

284
00:18:39,619 --> 00:18:40,787
È andato a casa.

285
00:18:41,871 --> 00:18:44,290
Be', dobbiamo tornare indietro a cercarla.

286
00:18:46,960 --> 00:18:47,919
Gretchen!

287
00:18:48,002 --> 00:18:48,920
Gretch!

288
00:18:49,003 --> 00:18:50,713
-Gretchen!
-Gretch!

289
00:18:50,797 --> 00:18:51,798
Gretchen!

290
00:18:55,009 --> 00:18:55,885
Per di qua.

291
00:19:00,265 --> 00:19:02,559
Io non voglio entrare lì dentro.

292
00:19:02,642 --> 00:19:04,644
È un casino e forse è infestato.

293
00:19:04,727 --> 00:19:06,688
Sicura che non sia scappata anche lei?

294
00:19:06,771 --> 00:19:08,439
No. Lei è lì dentro.

295
00:19:10,859 --> 00:19:11,734
Avanti.

296
00:19:14,487 --> 00:19:16,489
-Gretchen?
-Gretchen.

297
00:19:16,573 --> 00:19:18,074
-Gretch!
-Gretchen?

298
00:19:21,411 --> 00:19:22,662
Cos'è quest'odore?

299
00:19:26,082 --> 00:19:27,041
Gretchen?

300
00:19:29,544 --> 00:19:30,795
Abbiamo visto qualcosa.

301
00:19:31,254 --> 00:19:33,298
Ragazze, è stato solo un brutto trip.

302
00:19:34,757 --> 00:19:37,093
Che cos'è? Uno spaventapasseri?

303
00:19:37,176 --> 00:19:38,761
Pensavo si fosse mosso.

304
00:19:46,853 --> 00:19:48,104
Procione maledetto.

305
00:19:50,273 --> 00:19:51,691
-Gretchen?
-Gretchen?

306
00:19:51,774 --> 00:19:53,443
-Gretchen?
-Dov'è?

307
00:19:58,656 --> 00:20:00,408
Gesù! Mi hai spaventata.

308
00:20:03,202 --> 00:20:04,203
Dov'eri?

309
00:20:07,457 --> 00:20:08,791
Tu dov'eri?

310
00:20:10,460 --> 00:20:12,378
Pensavo fossi proprio dietro di me.

311
00:20:26,726 --> 00:20:28,061
Stai bene?

312
00:20:28,645 --> 00:20:30,396
È allucinata.

313
00:20:37,070 --> 00:20:38,529
Andrà tutto bene.

314
00:20:44,744 --> 00:20:46,079
Ora andiamo a casa?

315
00:20:47,997 --> 00:20:50,166
Diamo un caloroso benvenuto ad Aberdale

316
00:20:50,249 --> 00:20:53,586
allo spettacolo "In forma con la fede"
dei fratelli Lemon!

317
00:20:55,254 --> 00:20:57,882
Non sono quegli sfigati
del centro commerciale?

318
00:20:59,759 --> 00:21:01,886
È fantastico essere qui.

319
00:21:02,887 --> 00:21:05,515
Ciao. Ciao. Ehi.

320
00:21:05,598 --> 00:21:06,933
Grazie dell'invito.

321
00:21:08,309 --> 00:21:11,354
Sono Micah Lemon
e loro sono i miei fratelli.

322
00:21:11,437 --> 00:21:12,605
Jonah.

323
00:21:14,273 --> 00:21:15,942
E Christian.

324
00:21:17,694 --> 00:21:22,281
E noi siamo qui
per sollevarvi fino al Signore.

325
00:21:25,868 --> 00:21:27,161
Pranzo in cortile dopo?

326
00:21:27,245 --> 00:21:30,289
Io non mangio.
Ho preso un chilo da venerdì.

327
00:21:30,373 --> 00:21:32,709
Le droghe dovrebbero farti dimagrire.

328
00:21:32,792 --> 00:21:35,294
Be', quella droga non ha fatto effetto.

329
00:21:35,378 --> 00:21:36,879
Forse solo a qualcuno.

330
00:21:38,464 --> 00:21:41,634
Quando ti senti schiacciato
dal peso del mondo,

331
00:21:41,718 --> 00:21:44,303
odi una voce nella testa.

332
00:21:45,263 --> 00:21:46,180
Sì?

333
00:21:47,056 --> 00:21:48,016
C'è qualcuno?

334
00:21:48,099 --> 00:21:50,893
No, non significa
che sei pronto per il manicomio.

335
00:21:50,977 --> 00:21:52,895
Perché quella voce è Dio.

336
00:21:52,979 --> 00:21:55,982
E ti sta dicendo: "Ci penso io!"

337
00:22:05,408 --> 00:22:06,534
-Sì!
-Sì!

338
00:22:08,911 --> 00:22:09,787
-Sì!
-Sì!

339
00:22:10,246 --> 00:22:11,539
-Sì!
-Sì!

340
00:22:12,915 --> 00:22:14,000
Terra chiama Gretch?

341
00:22:14,959 --> 00:22:15,877
Che succede?

342
00:22:18,004 --> 00:22:18,880
Niente.

343
00:22:18,963 --> 00:22:23,092
Mentre sudo sangue
e temo di non sollevare un peso,

344
00:22:23,176 --> 00:22:24,927
d'un tratto mi sento più leggero.

345
00:22:25,011 --> 00:22:29,891
È allora che dico: "Grazie, Dio.
Grazie per aver preso il mio peso."

346
00:22:33,269 --> 00:22:34,228
Gretch?

347
00:22:37,190 --> 00:22:38,107
Che c'è?

348
00:22:39,525 --> 00:22:40,526
Stai bene?

349
00:22:42,695 --> 00:22:44,030
Be', è giusto, no?

350
00:22:44,113 --> 00:22:47,867
Ma è allora che dobbiamo confidare
maggiormente in Dio.

351
00:22:54,457 --> 00:22:59,045
Con il potere della croce,
tutto è possibile!

352
00:23:05,093 --> 00:23:06,385
I FRATELLI LEMON

353
00:23:08,221 --> 00:23:09,680
E ricordate,

354
00:23:10,139 --> 00:23:13,392
a volte Dio vi lascia toccare il fondo,

355
00:23:13,476 --> 00:23:18,064
ma è solo per mostrarvi
che è lui la roccia sul fondo.

356
00:23:25,947 --> 00:23:28,533
Ehi. Lo spettacolo
deve continuare. Andiamo.

357
00:23:32,078 --> 00:23:34,372
Chi pensa che siano forti?

358
00:23:34,455 --> 00:23:35,748
Tu sei forte, Micah, vai!

359
00:23:35,832 --> 00:23:37,750
Perché il Signore è la forza.

360
00:23:40,795 --> 00:23:42,421
-Sì!
-Sì!

361
00:23:44,507 --> 00:23:47,593
Non hai un bell'aspetto, Gretchen.
Mangia qualcosa.

362
00:23:53,349 --> 00:23:55,768
Puoi prendere il mio,
col burro di noccioline.

363
00:23:55,852 --> 00:23:57,019
Non ho fame.

364
00:23:57,103 --> 00:23:58,062
Glee-Glee?

365
00:23:58,604 --> 00:24:00,648
Pronto? Sono allergica alle noccioline.

366
00:24:00,731 --> 00:24:02,316
Sei allergica ai piselli?

367
00:24:02,400 --> 00:24:04,402
Questo spiega molte cose.

368
00:24:04,485 --> 00:24:07,071
Solo alle noccioline, scemo.

369
00:24:07,155 --> 00:24:10,533
Sai cosa? Ho un EpiPen
e non ho paura di usarla.

370
00:24:11,450 --> 00:24:13,035
Dai, ferma.

371
00:24:14,203 --> 00:24:15,705
Brava lei che non è allergica.

372
00:24:19,208 --> 00:24:22,628
La smettete con quelle lingue?
È nauseante.

373
00:24:23,629 --> 00:24:24,964
Noi siamo nauseanti?

374
00:24:25,047 --> 00:24:26,924
Ti sei vista allo specchio oggi?

375
00:24:27,008 --> 00:24:30,094
-Wally, ti avevo detto...
-Non m'importa del suo brutto trip.

376
00:24:30,178 --> 00:24:33,055
Sta facendo la stronza
e puzza di merda secca.

377
00:24:33,139 --> 00:24:35,808
Non inganni nessuno
col tuo esibizionismo, Stoney!

378
00:24:35,892 --> 00:24:38,060
Sappiamo che hai
una nocciolina minuscola.

379
00:24:41,397 --> 00:24:42,690
Che problema hai?

380
00:24:42,773 --> 00:24:44,150
È falso.

381
00:24:44,233 --> 00:24:46,652
Ti dice che ti ama solo per scopare.

382
00:24:46,736 --> 00:24:48,946
E ci prova con le tue amiche
alle tue spalle.

383
00:24:49,030 --> 00:24:51,282
Almeno non sono
una stronza vergine e frigida!

384
00:24:51,365 --> 00:24:52,700
-Smettetela.
-Tu...

385
00:24:53,618 --> 00:24:54,619
Oddio.

386
00:24:56,996 --> 00:24:58,497
Oh, mio Dio, Gretchen!

387
00:25:01,584 --> 00:25:02,919
Questa è una Lacoste!

388
00:25:05,922 --> 00:25:09,175
È vero quello che dice
Nancy Reagan sulla droga?

389
00:25:09,258 --> 00:25:12,220
Che anche una volta sola
può rovinarti la vita?

390
00:25:12,303 --> 00:25:14,597
Perché? Vuoi iniziare a tirare di coca?

391
00:25:15,932 --> 00:25:18,851
Oggi, a scuola, una ragazza ha vomitato.

392
00:25:19,518 --> 00:25:22,188
C'era vomito dappertutto.
Una cosa schifosa.

393
00:25:22,271 --> 00:25:27,026
L'amica ha detto che si è calata
un acido nel week-end

394
00:25:27,109 --> 00:25:29,695
e che da allora
si comporta in modo strano.

395
00:25:29,779 --> 00:25:32,031
Tu stanne fuori. Sei una borsista.

396
00:25:32,406 --> 00:25:35,201
Tieni il naso pulito
e fatti gli affari tuoi.

397
00:26:55,114 --> 00:26:57,366
Costa poco. Ha un sapore dolce.

398
00:26:58,075 --> 00:26:59,452
Ma non fatevi ingannare.

399
00:27:00,286 --> 00:27:04,707
Ognuna di queste contiene una quantità
pericolosamente alta di alcol.

400
00:27:05,458 --> 00:27:08,627
Uva divina, fuga di melone,

401
00:27:09,128 --> 00:27:12,214
esplosione di ciliegie,
per citarne solo tre.

402
00:27:12,298 --> 00:27:13,507
Ma non abboccate...

403
00:27:13,591 --> 00:27:16,135
A voi capita di avere dei flashback?

404
00:27:16,218 --> 00:27:18,220
Sì. La tua faccia pare il culo del cane.

405
00:27:18,304 --> 00:27:24,060
Basta un solo errore
per compromettere l'irreparabile.

406
00:27:24,727 --> 00:27:28,105
Che sia la vostra reputazione,
il buon nome della famiglia

407
00:27:28,189 --> 00:27:32,401
o il vostro dono più prezioso.

408
00:27:33,486 --> 00:27:36,364
La polizia lo chiama "succo da stupro".

409
00:27:37,323 --> 00:27:38,407
Padre Morgan.

410
00:27:39,533 --> 00:27:40,493
Salve.

411
00:27:41,410 --> 00:27:44,372
Avrò bisogno di volontari
per la fiera.

412
00:27:47,333 --> 00:27:48,501
Dica loro che...

413
00:27:48,584 --> 00:27:52,129
Uva divina. Dovresti dare
a padre Morgan il succo da stupro.

414
00:27:55,007 --> 00:27:56,092
Basta.

415
00:27:56,926 --> 00:27:57,927
Che cosa?

416
00:27:58,010 --> 00:27:59,011
Smettila.

417
00:27:59,095 --> 00:27:59,970
Tutto bene?

418
00:28:02,181 --> 00:28:04,517
Smettila di toccarmi il collo, cazzo.

419
00:28:04,600 --> 00:28:06,685
Non ti ho neanche sfiorata, brutta pazza.

420
00:28:06,769 --> 00:28:09,772
C'è qualche problema, sig.na Lang?

421
00:28:09,855 --> 00:28:10,773
Pazza.

422
00:28:12,900 --> 00:28:14,318
Può scusarmi?

423
00:28:14,402 --> 00:28:18,364
È l'ora di Dio. Dovevi farla a casa.

424
00:28:19,448 --> 00:28:21,575
Ora dovrà tenerla.

425
00:28:29,667 --> 00:28:30,668
Non ci credo.

426
00:28:35,464 --> 00:28:37,550
Vado a chiamare i suoi genitori.

427
00:29:11,500 --> 00:29:15,129
Sta bene? Non viene a scuola da...

428
00:29:15,212 --> 00:29:18,966
Sei gentile a passare,
ma ora abbiamo bisogno di stare da soli.

429
00:29:25,181 --> 00:29:26,098
Gretch!

430
00:29:26,182 --> 00:29:28,851
Gretchen, torna subito in casa.

431
00:29:30,186 --> 00:29:31,312
Vai, vai, vai.

432
00:29:32,605 --> 00:29:33,856
Dove stai andando?

433
00:29:41,280 --> 00:29:44,783
Che sta succedendo, Gretch?
Cos'è che non mi dici?

434
00:29:47,036 --> 00:29:48,287
Non puoi dirlo a nessuno.

435
00:29:50,873 --> 00:29:51,749
Giura.

436
00:29:51,832 --> 00:29:52,750
Non lo dico.

437
00:29:54,960 --> 00:29:56,879
Sai che puoi fidarti di me.

438
00:30:07,056 --> 00:30:09,308
Ogni notte, lui viene.

439
00:30:09,934 --> 00:30:10,768
Chi?

440
00:30:11,268 --> 00:30:12,311
Chi viene di notte?

441
00:30:13,812 --> 00:30:17,900
È qualcuno che conosciamo? Voglio dire...
Se solo mi dici il suo nome...

442
00:30:17,983 --> 00:30:20,319
Non posso. Non posso dire il suo nome.

443
00:30:20,402 --> 00:30:22,071
No, no, no.

444
00:30:26,742 --> 00:30:27,826
È tuo padre?

445
00:30:31,580 --> 00:30:33,499
È successo quella notte da Margaret.

446
00:30:35,084 --> 00:30:37,503
Era in quella casetta nel bosco.

447
00:30:38,212 --> 00:30:39,463
Chi c'era nella casa?

448
00:30:40,422 --> 00:30:41,799
Mi teneva giù.

449
00:30:44,051 --> 00:30:45,636
E ora, ogni notte,

450
00:30:46,720 --> 00:30:49,682
viene e mi si siede sul petto.

451
00:30:49,807 --> 00:30:51,433
E non riesco a muovermi.

452
00:30:51,517 --> 00:30:53,936
E mi guarda,

453
00:30:54,019 --> 00:30:56,855
mi fa male,
e non posso cambiarmi i vestiti.

454
00:30:56,939 --> 00:31:00,484
Non posso fare la doccia.
Non posso fargli vedere la mia pelle.

455
00:31:00,568 --> 00:31:04,572
Ma sento che mi guarda in continuazione.

456
00:31:04,655 --> 00:31:06,991
Ma non posso lasciarlo entrare. Capisci?

457
00:31:08,242 --> 00:31:09,076
Sì?

458
00:31:12,788 --> 00:31:14,123
Succede ogni notte.

459
00:31:16,166 --> 00:31:17,710
Cosa ti stai facendo?

460
00:31:17,793 --> 00:31:18,627
No.

461
00:31:20,129 --> 00:31:20,963
Io...

462
00:31:23,173 --> 00:31:24,800
Voglio solo che smetta.

463
00:31:27,303 --> 00:31:28,429
Ma ho paura.

464
00:31:29,722 --> 00:31:30,556
Di cosa?

465
00:31:32,600 --> 00:31:34,018
Di ciò che viene dopo.

466
00:31:35,436 --> 00:31:36,520
Starai bene.

467
00:31:37,313 --> 00:31:38,731
Ti aiuterò io, Gretchen.

468
00:31:39,398 --> 00:31:40,482
Te la caverai.

469
00:31:40,941 --> 00:31:42,276
Risolveremo tutto.

470
00:31:58,083 --> 00:31:59,084
AIUTO

471
00:31:59,168 --> 00:32:01,170
STUPRO
È SUCCESSO A ME

472
00:32:09,637 --> 00:32:11,221
Ho qualcosa da dire a entrambi

473
00:32:11,305 --> 00:32:12,139
ed è...

474
00:32:13,057 --> 00:32:14,141
Non è una bella cosa.

475
00:32:14,975 --> 00:32:16,685
Ho giurato che non l'avrei detto,

476
00:32:16,977 --> 00:32:17,811
ma...

477
00:32:18,437 --> 00:32:20,481
Gretchen è stata violentata.

478
00:32:21,440 --> 00:32:24,276
È stato a casa di Margaret Chisolm
lo scorso week-end.

479
00:32:25,319 --> 00:32:26,153
Noi...

480
00:32:26,487 --> 00:32:27,738
Avevamo preso l'LSD.

481
00:32:28,113 --> 00:32:31,283
So che è sbagliato. Ma io e Gretchen

482
00:32:31,825 --> 00:32:35,621
siamo andate a fare una passeggiata
e ci siamo divise.

483
00:32:35,829 --> 00:32:38,207
Penso che ci fosse qualcuno lì intorno.

484
00:32:38,582 --> 00:32:42,961
E lei rivive lo stupro ogni notte.

485
00:32:43,045 --> 00:32:46,256
Come i reduci del Vietnam
che hanno dei flashback.

486
00:32:46,382 --> 00:32:47,716
È tutto scritto qui.

487
00:32:47,925 --> 00:32:50,302
È stress post-traumatico.

488
00:32:52,054 --> 00:32:54,139
Vi siete drogate?

489
00:32:55,349 --> 00:32:58,769
Nel cottage di Larry e Dawn Chisolm?

490
00:32:59,853 --> 00:33:03,065
Voi ragazze avete assunto droghe?

491
00:33:03,148 --> 00:33:05,984
Le hai dato qualcosa oggi, Abby?

492
00:33:06,068 --> 00:33:09,279
Qualcuno ha aggredito sua figlia,
sig. Lang! Le ha fatto male.

493
00:33:09,363 --> 00:33:12,032
Temevo che potesse succedere
qualcosa del genere,

494
00:33:12,116 --> 00:33:13,283
ma pensavo

495
00:33:13,367 --> 00:33:15,953
che l'amicizia con Gretchen
ti facesse bene.

496
00:33:16,036 --> 00:33:18,038
Pensavo che ti avrebbe elevata.

497
00:33:20,290 --> 00:33:22,418
È la mia migliore amica.
Voglio aiutarla.

498
00:33:22,751 --> 00:33:23,627
Per favore,

499
00:33:24,336 --> 00:33:25,170
vattene.

500
00:33:29,133 --> 00:33:31,009
Perché non è la sig.na Lang a dirlo?

501
00:33:32,886 --> 00:33:33,846
Be',

502
00:33:34,221 --> 00:33:35,723
lei non vuole che si sappia.

503
00:33:36,807 --> 00:33:38,475
Ma ha bisogno di aiuto.

504
00:33:43,522 --> 00:33:48,235
Potrebbe interessarle sapere
che stamattina mi ha telefonato

505
00:33:48,777 --> 00:33:49,903
Grace Lang.

506
00:33:52,030 --> 00:33:55,951
Temeva che lei avrebbe provato
a infangare il nome della figlia.

507
00:33:56,493 --> 00:33:58,162
Di certo la sig.na Rivers non...

508
00:34:01,373 --> 00:34:05,127
Se scopro che ha venduto stupefacenti
nel mio campus

509
00:34:06,253 --> 00:34:08,255
o ha ripetuto queste vili

510
00:34:08,797 --> 00:34:12,426
accuse infondate
sulla verginità della sig.na Lang,

511
00:34:13,719 --> 00:34:17,389
le ritiro la borsa di studio
così velocemente che le girerà la testa.

512
00:34:22,102 --> 00:34:22,936
Può andare.

513
00:35:27,251 --> 00:35:28,418
Uva divina?

514
00:35:28,502 --> 00:35:29,586
Il gusto più buono.

515
00:35:31,463 --> 00:35:33,382
Glee, ti dico che è stato Wallace.

516
00:35:33,715 --> 00:35:35,175
Ha aggredito Gretchen.

517
00:35:35,259 --> 00:35:36,093
Dio mio.

518
00:35:37,386 --> 00:35:40,138
Sarà per questo
che si comporta così da pazza.

519
00:35:40,222 --> 00:35:42,808
Ma è assurdo. Perché l'avrebbe fatto?

520
00:35:42,891 --> 00:35:45,686
Si capisce. È un bastardo arrapato.

521
00:35:45,769 --> 00:35:47,104
Lo sanno tutti.

522
00:35:47,604 --> 00:35:49,273
Insomma, era lì con noi,

523
00:35:49,356 --> 00:35:52,609
poi, quando Gretchen è sparita,
lui è tornato a casa?

524
00:35:52,693 --> 00:35:54,611
L'hai visto. È un imbecille!

525
00:35:54,695 --> 00:35:56,363
E tu, una stronza pettegola.

526
00:35:56,446 --> 00:35:57,948
Sei gelosa del mio ragazzo

527
00:35:58,031 --> 00:36:00,158
e vuoi rovinarmi la vita.

528
00:36:00,242 --> 00:36:02,160
Margaret, non è vero. Io...

529
00:36:02,244 --> 00:36:03,704
Non parlarmi mai più.

530
00:36:09,835 --> 00:36:12,504
-Stai scherzando. Non è vero.
-Invece sì.

531
00:36:13,130 --> 00:36:14,548
E lui che ha detto?

532
00:36:14,631 --> 00:36:16,425
Non mi crederai mai.

533
00:36:16,550 --> 00:36:19,761
-Ehi, non volevo...
-Hai sentito qualcosa?

534
00:36:19,845 --> 00:36:21,096
No. Nada.

535
00:36:31,315 --> 00:36:33,442
Nessuno può dire bugie
su di me, stronza.

536
00:36:34,026 --> 00:36:37,446
Non piscerei su quella fica secca
neanche se andasse a fuoco.

537
00:36:50,417 --> 00:36:52,502
Avevi giurato di non dirlo.

538
00:36:55,964 --> 00:36:57,716
Sto cercando di aiutarti.

539
00:37:10,395 --> 00:37:11,271
Gretch!

540
00:37:11,772 --> 00:37:12,606
Gretch!

541
00:37:20,113 --> 00:37:22,074
Per favore, parlami.

542
00:37:23,075 --> 00:37:24,159
Mi dispiace, capito?

543
00:37:37,464 --> 00:37:39,967
Grazie d'aver sacrificato
il sabato mattina.

544
00:37:40,801 --> 00:37:44,471
La prova di oggi ci garantirà
una fiera splendida quest'anno.

545
00:37:45,263 --> 00:37:47,516
Il Signore e i Bulldogs vi ringraziano.

546
00:37:48,183 --> 00:37:49,726
Chi va nella cabina dei baci?

547
00:37:49,810 --> 00:37:50,852
Qualche volontario?

548
00:37:53,689 --> 00:37:55,065
Scusa per ieri sera.

549
00:37:55,857 --> 00:37:57,609
Gretch. Ciao.

550
00:37:57,734 --> 00:38:00,904
Le unità parentali
stavano guardando Matlock.

551
00:38:01,738 --> 00:38:03,115
Ho dovuto evitare.

552
00:38:03,198 --> 00:38:05,367
Sì. Non importa.

553
00:38:05,701 --> 00:38:07,077
Hai qualcosa alla bocca?

554
00:38:07,160 --> 00:38:08,537
Serve un volontario...

555
00:38:08,620 --> 00:38:12,666
Mi spiace di essermi comportata
in modo strano, ultimamente.

556
00:38:13,709 --> 00:38:16,044
Cercavo di capire certe cose.

557
00:38:16,128 --> 00:38:19,131
Capisco benissimo. Insomma,

558
00:38:20,173 --> 00:38:24,136
Gretch, state per trasferirvi.
Poi, dopo quello che è successo al lago...

559
00:38:24,219 --> 00:38:26,096
È stato Wallace Stoney, vero?

560
00:38:26,680 --> 00:38:27,681
Nel bosco?

561
00:38:27,889 --> 00:38:30,642
Dobbiamo dirlo
o farà del male a qualcun altro.

562
00:38:31,435 --> 00:38:35,564
Ha fatto del male anche a me.
L'hai visto. È un violento e va fermato.

563
00:38:35,647 --> 00:38:37,357
COLPITO E AFFONDATO

564
00:38:37,441 --> 00:38:40,318
Gretch, hai sentito
cosa ho detto su Wallace?

565
00:38:40,527 --> 00:38:41,361
Ehi.

566
00:38:41,862 --> 00:38:43,405
Faremo noi da cavie.

567
00:38:43,488 --> 00:38:45,115
Sicure? L'acqua è fredda.

568
00:38:45,198 --> 00:38:46,658
Be', qualcuno deve farlo.

569
00:38:47,117 --> 00:38:47,951
Ok.

570
00:38:50,037 --> 00:38:50,871
No...

571
00:38:52,205 --> 00:38:56,168
Sono stata male,
forse non dovrei bagnarmi.

572
00:38:56,251 --> 00:38:57,294
Io non voglio farlo.

573
00:38:58,336 --> 00:38:59,463
È la tua occasione.

574
00:39:00,714 --> 00:39:01,673
Per cosa?

575
00:39:02,424 --> 00:39:03,508
Per flirtare con lui!

576
00:39:04,176 --> 00:39:06,094
Non ti farò affondare davvero.

577
00:39:07,387 --> 00:39:08,722
Non mi va di bagnarmi.

578
00:39:10,682 --> 00:39:11,516
Sbaglierò.

579
00:39:15,771 --> 00:39:16,646
Allora,

580
00:39:17,606 --> 00:39:21,193
come sta stamattina, padre Morgan?

581
00:39:21,485 --> 00:39:23,111
È un bel giorno per la causa.

582
00:39:23,195 --> 00:39:24,780
Vero?

583
00:39:25,363 --> 00:39:28,825
E Abby è la ragazza
più generosa che conosca.

584
00:39:30,869 --> 00:39:32,162
Sa che le dico?

585
00:39:33,413 --> 00:39:34,790
Fatevi avanti, gente!

586
00:39:35,040 --> 00:39:38,710
Si gioca a "colpito e affondato".
Rendiamolo interessante.

587
00:39:38,919 --> 00:39:42,297
Se sbaglio,
devo donare 20 dollari ai Bulldogs.

588
00:39:43,090 --> 00:39:44,591
Ma, se colpisco il bersaglio,

589
00:39:44,966 --> 00:39:46,676
dovete pagare tutti.

590
00:39:46,760 --> 00:39:48,386
Io pagherei per affondare lei.

591
00:39:48,637 --> 00:39:49,721
Anch'io.

592
00:39:52,057 --> 00:39:54,684
È per beneficenza. Andiamo!

593
00:39:56,728 --> 00:39:59,106
Vuoi salire o no, Solita Abby?

594
00:40:00,690 --> 00:40:02,526
Per favore, sbaglia, ok?

595
00:40:04,194 --> 00:40:05,737
Sai che puoi fidarti di me.

596
00:40:07,114 --> 00:40:09,241
-Abby non può...
-Dai, Abby.

597
00:40:13,370 --> 00:40:14,204
Abby.

598
00:40:14,287 --> 00:40:17,457
Abby! Abby! Abby!

599
00:40:46,486 --> 00:40:47,821
Vieni, ti aiuto.

600
00:40:54,286 --> 00:40:55,537
Guarda il trucco!

601
00:40:56,413 --> 00:40:58,373
Oddio, è pazzesco!

602
00:40:59,541 --> 00:41:03,295
L'ho colpito, non ci posso credere.
Di solito, non ne azzecco una.

603
00:41:03,837 --> 00:41:04,963
Tieni, ho preso...

604
00:41:06,298 --> 00:41:07,966
Forse non basta.

605
00:41:09,676 --> 00:41:11,052
Grazie, padre M.

606
00:41:11,720 --> 00:41:12,762
Che tenero.

607
00:41:13,638 --> 00:41:16,558
Non mi sorprende
che Abby pensi a lei mentre si tocca.

608
00:41:39,497 --> 00:41:40,665
Eccoti.

609
00:41:40,874 --> 00:41:43,168
Oddio, è stato troppo divertente.

610
00:41:43,710 --> 00:41:44,544
Divertente?

611
00:41:45,295 --> 00:41:46,922
Secondo te, è stato divertente?

612
00:41:48,924 --> 00:41:51,218
Smettila di fare tante storie.

613
00:41:52,636 --> 00:41:55,513
Sai una cosa, Gretchen? Vaffanculo.

614
00:41:57,182 --> 00:41:59,851
-Che sboccata.
-Sai bene cosa hai fatto

615
00:41:59,935 --> 00:42:02,103
e sai bene anche perché è grave.

616
00:42:02,395 --> 00:42:03,271
Abbiamo chiuso.

617
00:42:04,064 --> 00:42:05,273
Sta' alla larga da me.

618
00:42:15,659 --> 00:42:17,118
Ti odia.

619
00:42:21,957 --> 00:42:23,500
Mi dispiace.

620
00:42:24,876 --> 00:42:26,503
Ti odiano tutti.

621
00:42:26,586 --> 00:42:28,088
Ma non è stata colpa mia.

622
00:42:29,005 --> 00:42:30,048
Ah, sì?

623
00:42:30,131 --> 00:42:32,384
Non è mai colpa tua.

624
00:42:33,635 --> 00:42:34,719
Sono stufa.

625
00:42:35,095 --> 00:42:37,764
Non ti parlerà mai più.

626
00:42:39,975 --> 00:42:41,851
Per favore, non lasciarmi sola.

627
00:42:42,769 --> 00:42:44,854
Sono stufa dei tuoi discorsi da pazza

628
00:42:45,313 --> 00:42:48,066
e delle stronzate
di cui incolpi gli altri!

629
00:42:49,109 --> 00:42:51,111
Sono stati i tuoi a buttarmi in acqua?

630
00:42:51,903 --> 00:42:55,865
Sono stati Wallace o Margaret
a rovinarmi il trucco?

631
00:42:55,949 --> 00:42:58,743
O a dire a padre Morgan
che penso a lui quando...

632
00:43:00,745 --> 00:43:03,790
È successo una volta
e non avrei mai dovuto dirtelo!

633
00:43:06,418 --> 00:43:09,796
Ero l'unica persona
che stava cercando di aiutarti.

634
00:43:10,922 --> 00:43:12,299
Addio, Gretchen.

635
00:43:13,967 --> 00:43:15,969
Marcisci nella tua pazzia,
non m'importa.

636
00:43:18,221 --> 00:43:20,056
Sei rimasta sola.

637
00:44:10,607 --> 00:44:11,983
Potete spegnerlo?

638
00:44:12,067 --> 00:44:13,777
Perché è scattato?

639
00:44:14,152 --> 00:44:15,153
Non lo so!

640
00:44:23,912 --> 00:44:27,665
Sei, sei, cinque, sette. Giusto?

641
00:44:42,222 --> 00:44:43,890
Nove.

642
00:44:45,517 --> 00:44:48,228
-Cristo santo!
-Tesoro.

643
00:44:49,521 --> 00:44:50,355
Gretch?

644
00:44:52,232 --> 00:44:53,316
Stai bene, tesoro?

645
00:44:53,942 --> 00:44:56,277
Scusa per l'allarme.
Non so cosa fosse.

646
00:44:56,653 --> 00:44:57,987
Sto bene.

647
00:44:58,238 --> 00:44:59,072
Ok.

648
00:45:00,031 --> 00:45:00,865
Notte.

649
00:45:03,827 --> 00:45:05,203
Non fare tardi.

650
00:45:14,712 --> 00:45:18,591
INFERNO

651
00:45:53,418 --> 00:45:55,295
Stai meglio.

652
00:45:56,588 --> 00:45:57,672
E a te che importa?

653
00:45:57,964 --> 00:45:59,090
Bene, ragazzi.

654
00:45:59,549 --> 00:46:01,676
Oggi è il giorno che stavate aspettando.

655
00:46:03,052 --> 00:46:04,387
Ho agito perché m'importa.

656
00:46:04,471 --> 00:46:05,680
Avete gli occhiali?

657
00:46:05,805 --> 00:46:07,640
Allora mi saresti stata vicina.

658
00:46:07,724 --> 00:46:10,351
È il mio giorno preferito
nel calendario di scienze.

659
00:46:11,311 --> 00:46:12,645
Ormai è tardi.

660
00:46:12,729 --> 00:46:14,898
Giornata della dissezione del feto suino!

661
00:46:15,273 --> 00:46:17,484
Seguitemi mentre faccio il primo taglio.

662
00:46:17,567 --> 00:46:18,610
Che intendi?

663
00:46:19,027 --> 00:46:20,361
Tardi per cosa?

664
00:46:21,279 --> 00:46:23,823
Iniziamo con un'incisione allo sterno.

665
00:46:29,704 --> 00:46:30,663
Il mio è vivo!

666
00:46:32,415 --> 00:46:33,291
Si è mosso.

667
00:46:51,476 --> 00:46:52,435
Ragazzi.

668
00:46:52,810 --> 00:46:55,480
Mi hanno lasciato
un biglietto nell'armadietto.

669
00:46:56,064 --> 00:46:58,525
"Il mio sangue scorre caldo
quando sei vicina.

670
00:46:58,608 --> 00:47:01,444
"Posso comportarmi freddamente,
ma è solo paura."

671
00:47:03,863 --> 00:47:05,782
Glee ha un ammiratore segreto.

672
00:47:06,616 --> 00:47:08,451
Forse è un amore proibito.

673
00:47:11,538 --> 00:47:12,372
Ehi, Wally,

674
00:47:13,164 --> 00:47:15,875
potresti darmi
un passaggio a scuola domani?

675
00:47:16,251 --> 00:47:19,754
I miei non vogliono più
che vada nel catorcio di Abby.

676
00:47:20,296 --> 00:47:21,130
E io

677
00:47:23,049 --> 00:47:24,926
mi sento sicura nella tua Beemer.

678
00:47:25,009 --> 00:47:26,511
Ti accompagno quando vuoi.

679
00:47:27,554 --> 00:47:28,429
Wallace!

680
00:47:28,888 --> 00:47:30,848
Caspita, super Gretchen.

681
00:47:31,391 --> 00:47:32,850
Quanto pesi, 40 chili?

682
00:47:32,934 --> 00:47:35,645
Ti metto sul manico
e ti giro come una trottola.

683
00:47:36,145 --> 00:47:37,355
Oddio.

684
00:47:37,438 --> 00:47:39,774
-Non essere disgustoso!
-Già.

685
00:47:40,358 --> 00:47:41,776
Non essere disgustoso.

686
00:47:42,360 --> 00:47:43,987
-Mi è caduta addosso.
-Davvero?

687
00:47:48,741 --> 00:47:50,076
Cos'è quella porcheria?

688
00:47:51,035 --> 00:47:53,288
È un frullato dietetico dalla Francia.

689
00:47:53,371 --> 00:47:55,415
Ti blocca l'appetito.

690
00:47:56,040 --> 00:47:59,419
La FDA non lo approva,
ma lo rubo a mia madre.

691
00:47:59,502 --> 00:48:00,336
Dietetico?

692
00:48:01,546 --> 00:48:02,589
Posso provarlo?

693
00:48:09,512 --> 00:48:11,806
Vaniglia. Non è poi tanto male.

694
00:48:12,557 --> 00:48:13,391
Ne hai ancora?

695
00:48:14,475 --> 00:48:15,310
Scatole piene.

696
00:48:15,810 --> 00:48:17,020
Puoi finirlo.

697
00:48:17,103 --> 00:48:17,937
Grazie.

698
00:48:58,936 --> 00:49:00,438
Abby, che succede?

699
00:49:05,526 --> 00:49:06,944
Era solo un brutto sogno.

700
00:49:08,488 --> 00:49:10,239
Mi hai spaventata a morte.

701
00:50:10,591 --> 00:50:14,762
Quindi, Gretchen e Wallace
adesso stanno insieme?

702
00:50:16,848 --> 00:50:18,558
Non lo so. Non mi interessa.

703
00:50:25,440 --> 00:50:31,154
So che non siamo in buoni rapporti,
ma ci tengo ancora a te, come amica.

704
00:50:32,905 --> 00:50:33,740
Sei gay.

705
00:50:35,950 --> 00:50:38,578
Non pensi di esagerare
con quei frullati?

706
00:50:40,329 --> 00:50:41,456
Fottiti, Abby.

707
00:50:41,539 --> 00:50:44,375
Finalmente dimagrisco,
per la prima volta in vita mia.

708
00:50:51,466 --> 00:50:57,263
Odio ammetterlo, ma Abby ha ragione.
Margaret vuole attirare l'attenzione.

709
00:50:58,473 --> 00:51:01,601
Forse, se sapesse
di essere davvero amata, smetterebbe

710
00:51:01,684 --> 00:51:03,311
di digiunare.

711
00:51:05,480 --> 00:51:09,734
Se è stata lei a lasciare quel biglietto,
è un peccato che non possa dirlo.

712
00:51:13,196 --> 00:51:14,113
Che tristezza.

713
00:51:27,668 --> 00:51:29,128
Non hai bisogno di dimagrire.

714
00:51:30,254 --> 00:51:32,590
Penso che tu sia bella,
con qualsiasi taglia.

715
00:51:33,466 --> 00:51:34,926
Glee, rilassati.

716
00:51:35,968 --> 00:51:38,805
Non sopporto di vedere
che fai del male a te stessa.

717
00:51:45,269 --> 00:51:46,187
Ti voglio bene.

718
00:51:47,939 --> 00:51:49,899
E so che anche tu mi vuoi bene.

719
00:51:51,400 --> 00:51:53,361
Sì, come amica.

720
00:51:53,903 --> 00:51:58,199
Dai, Margaret. L'estate scorsa,
e adesso il biglietto?

721
00:52:01,869 --> 00:52:03,496
Credi che l'abbia scritto io?

722
00:52:10,336 --> 00:52:11,796
Non sono lesbo.

723
00:52:13,089 --> 00:52:15,007
Ma ora sappiamo che tu lo sei.

724
00:53:05,224 --> 00:53:07,226
Tieni, ho un dolcetto per tirarti su.

725
00:53:07,393 --> 00:53:08,352
Grazie.

726
00:53:30,958 --> 00:53:32,335
AIUTO

727
00:53:33,502 --> 00:53:34,837
So com'è.

728
00:53:36,631 --> 00:53:39,634
Nascondere ciò hai dentro.

729
00:53:41,469 --> 00:53:43,721
Preoccuparsi di quello
che pensa la gente.

730
00:53:44,680 --> 00:53:46,891
Ma io sono qui. Ok?

731
00:53:48,851 --> 00:53:50,061
Ti aiuterò io.

732
00:54:20,216 --> 00:54:22,301
Dove hai preso questo brownie?

733
00:54:22,551 --> 00:54:23,970
L'ho portato da casa.

734
00:54:24,428 --> 00:54:26,597
Era avanzato dal pranzo.

735
00:54:26,681 --> 00:54:29,058
-Perché?
-C'erano dentro le noccioline?

736
00:54:30,351 --> 00:54:31,268
Non lo so.

737
00:54:35,022 --> 00:54:37,149
Mi serve la...

738
00:54:41,529 --> 00:54:42,488
La tua EpiPen?

739
00:54:55,251 --> 00:54:56,127
Glee?

740
00:54:56,419 --> 00:54:57,920
Facciamo un giochino.

741
00:54:58,754 --> 00:54:59,880
Cosa?

742
00:55:01,048 --> 00:55:02,925
È qui, da qualche parte.

743
00:55:09,515 --> 00:55:11,142
Gretchen, ti prego.

744
00:55:11,600 --> 00:55:12,727
Acqua.

745
00:55:13,811 --> 00:55:14,729
Ancora acqua.

746
00:55:19,567 --> 00:55:21,027
Glee! Glee!

747
00:55:23,946 --> 00:55:25,156
Alzati, lesbo.

748
00:55:25,531 --> 00:55:26,741
Acqua, cazzo.

749
00:55:27,450 --> 00:55:30,578
-Oh, Dio.
-Vuoi l'aiuto di Dio adesso?

750
00:55:31,078 --> 00:55:33,414
Dio odia i gay. Non lo sai?

751
00:55:33,497 --> 00:55:34,540
Glee.

752
00:55:35,916 --> 00:55:37,501
È strisciata fuori dal bagno.

753
00:55:37,585 --> 00:55:38,836
-Glee.
-Ecco i paramedici.

754
00:55:38,919 --> 00:55:41,005
Deve aver mangiato noccioline.

755
00:55:57,897 --> 00:55:59,065
Margaret?

756
00:56:01,108 --> 00:56:01,942
Abby?

757
00:56:05,863 --> 00:56:07,198
Glee se la caverà?

758
00:56:10,618 --> 00:56:11,577
Penso di sì.

759
00:56:13,120 --> 00:56:14,830
È grave,

760
00:56:15,706 --> 00:56:16,624
ma stabile.

761
00:56:17,666 --> 00:56:18,709
È tutta colpa mia.

762
00:56:19,085 --> 00:56:21,462
Non avrei dovuto ridere. Non è divertente.

763
00:56:22,296 --> 00:56:24,548
Dio. Quanto sono stronza.

764
00:56:25,841 --> 00:56:28,260
Non è tutta colpa tua. Voglio dire...

765
00:56:29,011 --> 00:56:31,013
Quel biglietto l'ha scritto Gretchen

766
00:56:31,097 --> 00:56:34,809
e penso che voglia farti morire di fame.

767
00:56:47,905 --> 00:56:48,781
Guarda.

768
00:56:49,532 --> 00:56:52,326
Ho portato il gelato e i cucchiai.

769
00:56:53,536 --> 00:56:54,703
Basta coi frullati.

770
00:56:54,995 --> 00:56:57,248
Non ne tocco uno da giovedì.

771
00:56:58,082 --> 00:56:59,291
Ma non ho fame.

772
00:56:59,834 --> 00:57:03,712
I miei genitori pensano
che voglia attirare l'attenzione.

773
00:57:03,796 --> 00:57:07,716
Ma non riesco nemmeno a pensare al cibo
senza vomitare.

774
00:57:08,801 --> 00:57:09,885
È una cosa mentale.

775
00:57:10,719 --> 00:57:13,764
Il controllo mentale
ha preso il sopravvento.

776
00:57:14,682 --> 00:57:15,641
Puoi sconfiggerlo.

777
00:57:16,600 --> 00:57:19,353
Provane almeno un boccone. Ok?

778
00:57:21,230 --> 00:57:23,607
Fammi sentire l'odore, prima.

779
00:57:30,781 --> 00:57:32,491
Te l'ho detto, non posso mangiare.

780
00:57:33,450 --> 00:57:35,327
Spostalo. È l'odore.

781
00:57:37,204 --> 00:57:38,038
Stai bene?

782
00:57:38,122 --> 00:57:40,875
Non sono anoressica.
Proprio non riesco a mangiare.

783
00:57:40,958 --> 00:57:42,626
È come se mi avessero avvelenata.

784
00:57:45,296 --> 00:57:47,923
Lo stomaco. Mi fa male.

785
00:57:53,012 --> 00:57:54,388
Hai qualcosa allo stomaco?

786
00:57:58,434 --> 00:57:59,810
Dio mio. Un verme.

787
00:58:24,251 --> 00:58:25,169
Aiuto!

788
00:58:25,502 --> 00:58:27,546
Qualcuno ci aiuti! Aiuto!

789
00:58:28,214 --> 00:58:30,758
Taenia Saginata. Non è francese.

790
00:58:31,258 --> 00:58:32,593
Sono uova di tenia!

791
00:58:32,843 --> 00:58:33,719
Dio mio.

792
00:58:34,720 --> 00:58:37,806
Il dottore dice che qualcuno beve
questa roba per dimagrire,

793
00:58:37,890 --> 00:58:41,018
ma la dose è di mezza confezione.

794
00:58:41,101 --> 00:58:43,229
Di più, è molto pericoloso.

795
00:58:45,314 --> 00:58:46,565
Se la caverà?

796
00:58:48,943 --> 00:58:50,361
Li stanno tirando fuori.

797
00:58:50,903 --> 00:58:51,820
Sono tanti?

798
00:58:53,113 --> 00:58:54,949
Il primo era lungo tre metri.

799
00:59:00,913 --> 00:59:02,289
Devi fermarla.

800
00:59:10,047 --> 00:59:13,550
I FRATELLI LEMON
SERVE AIUTO?

801
00:59:32,820 --> 00:59:34,822
SABATO 28
IN FORMA CON LA FEDE

802
00:59:46,834 --> 00:59:47,710
-Ehi.
-Gesù.

803
00:59:48,752 --> 00:59:50,713
Sei uno dei fratelli Lemon, vero?

804
00:59:53,966 --> 00:59:56,468
Siete stati nella mia scuola
due settimane fa.

805
00:59:56,760 --> 00:59:57,803
L'Aberdale Academy.

806
00:59:58,095 --> 00:59:59,805
Sì. Andiamo in tanti licei.

807
01:00:00,639 --> 01:00:04,727
Hai guardato una ragazza tra la folla
e pareva che avessi visto un fantasma.

808
01:00:07,313 --> 01:00:09,064
Be', non proprio un fantasma.

809
01:00:09,523 --> 01:00:11,275
Ehi, qualche problema?

810
01:00:11,775 --> 01:00:13,944
Ho il dono del discernimento. Chiaro?

811
01:00:14,028 --> 01:00:15,321
È una tua amica?

812
01:00:15,404 --> 01:00:18,657
Hai il dono di tornare a casa a piedi,
se non sali sul furgone.

813
01:00:20,284 --> 01:00:21,910
Aspetta. Insomma, che faccio?

814
01:00:22,119 --> 01:00:23,454
Come posso farlo smettere?

815
01:00:28,542 --> 01:00:29,710
Ti piace lo yogurt?

816
01:00:40,012 --> 01:00:40,929
Quindi...

817
01:01:01,867 --> 01:01:04,495
Ok. Allora, la tua amica.

818
01:01:04,661 --> 01:01:05,704
È stata male?

819
01:01:05,788 --> 01:01:08,457
Male davvero.
È diventata brutta e malvagia?

820
01:01:10,959 --> 01:01:12,753
Ha detto cose deprimenti?

821
01:01:13,212 --> 01:01:15,214
Ha provato a farsi del male?

822
01:01:16,256 --> 01:01:18,092
Ma poi si è ripresa, giusto?

823
01:01:18,175 --> 01:01:19,343
Sta meglio di prima.

824
01:01:19,843 --> 01:01:21,053
Sembra a posto.

825
01:01:21,136 --> 01:01:23,764
Ma qui dentro è una matta svalvolata.

826
01:01:23,847 --> 01:01:24,765
Ho ragione?

827
01:01:25,182 --> 01:01:27,309
Suppongo si possa dire così.

828
01:01:28,435 --> 01:01:30,145
Ha commesso peccati?

829
01:01:30,687 --> 01:01:31,605
È scorbutica?

830
01:01:31,980 --> 01:01:33,440
Eterna sindrome premestruale.

831
01:01:33,941 --> 01:01:35,651
Scusa. Sai che significa?

832
01:01:35,734 --> 01:01:38,278
-Ho 16 anni.
-Fico. Scusa.

833
01:01:40,697 --> 01:01:43,158
Ma sì, sì e sì.

834
01:01:43,742 --> 01:01:46,912
Le sono venuti gli occhi neri,
come gli squali?

835
01:01:47,913 --> 01:01:49,081
Gli occhi sono a posto.

836
01:01:50,332 --> 01:01:51,166
Aspetta.

837
01:01:52,126 --> 01:01:53,752
Comunque, anche senza gli occhi,

838
01:01:53,836 --> 01:01:56,296
scommetto che è posseduta.

839
01:01:57,131 --> 01:02:00,134
Tranquilla. È molto più comune
di quanto si pensi.

840
01:02:00,217 --> 01:02:01,093
Ah, sì?

841
01:02:01,218 --> 01:02:02,761
Possa morire, se mento.

842
01:02:02,845 --> 01:02:04,555
No, ma ci esibiamo in molte scuole

843
01:02:04,638 --> 01:02:07,057
e direi che ce n'è
quasi uno in ogni classe.

844
01:02:07,850 --> 01:02:09,393
Un messaggero di Satana

845
01:02:09,810 --> 01:02:11,395
l'ha presa come sua ospite.

846
01:02:11,562 --> 01:02:13,105
Ora è lui che comanda.

847
01:02:13,188 --> 01:02:16,233
E, se nessuno lo ferma,
la tua amica sarà andata per sempre.

848
01:02:17,401 --> 01:02:21,196
Be', sta facendo del male
a tutte le sue amiche, le nostre amiche.

849
01:02:21,280 --> 01:02:24,616
Il demone vuole isolarla
per prenderne pieno possesso.

850
01:02:24,700 --> 01:02:26,535
Tu sembri l'ultima linea di difesa.

851
01:02:26,618 --> 01:02:28,704
Verrà a prendere anche te.

852
01:02:28,787 --> 01:02:30,414
Allora che faccio?

853
01:02:30,914 --> 01:02:32,249
Le serve un esorcismo.

854
01:02:33,125 --> 01:02:35,836
Ok. Intendi che...

855
01:02:37,754 --> 01:02:38,881
Sì...

856
01:02:39,381 --> 01:02:40,591
Cosa intendi?

857
01:02:41,008 --> 01:02:44,970
Voglio dire c'è un demone dentro di lei
e va tirato fuori.

858
01:02:49,349 --> 01:02:51,560
L'hai già fatto altre volte?

859
01:02:52,311 --> 01:02:53,228
Sì. No.

860
01:02:53,312 --> 01:02:56,857
Be', non personalmente,
ma i miei fratelli sì, diverse volte.

861
01:02:56,940 --> 01:02:58,317
Io ho assistito, perciò...

862
01:02:58,400 --> 01:03:00,277
Allora dovrei parlare con loro.

863
01:03:00,360 --> 01:03:03,864
Aspetta, senti.
Ho il dono della visione. Sono pronto.

864
01:03:07,493 --> 01:03:12,122
Quando avevo sette anni, nostra madre
è morta in un incidente d'auto.

865
01:03:12,956 --> 01:03:15,667
Io l'ho saputo prima di tutti
perché l'ho vista.

866
01:03:15,751 --> 01:03:17,836
Si è rivolta a me, non ai miei fratelli.

867
01:03:17,920 --> 01:03:20,047
Ha detto che stava bene,
che ci voleva bene

868
01:03:20,130 --> 01:03:23,342
e che ci saremmo rivisti,
sai, dall'altra parte.

869
01:03:23,425 --> 01:03:24,384
Quindi lo farai tu?

870
01:03:27,346 --> 01:03:29,598
Ho visto il demone nella tua amica.

871
01:03:29,681 --> 01:03:33,227
Non sarà la classica giostra
in cui con un po' di vomito passa tutto.

872
01:03:33,560 --> 01:03:35,771
Tu devi aiutarmi a salvarla.

873
01:03:36,772 --> 01:03:37,689
Per favore?

874
01:03:42,110 --> 01:03:45,364
Posso darti
dieci buoni omaggio per lo yogurt.

875
01:03:51,954 --> 01:03:53,372
Serve un posto tranquillo.

876
01:03:53,455 --> 01:03:55,165
Riservato. Meglio se lontano.

877
01:03:55,749 --> 01:03:57,125
Forse faremo rumore.

878
01:03:57,209 --> 01:03:59,419
Niente hotel.
Gli ospiti penserebbero male.

879
01:03:59,795 --> 01:04:01,380
Conosci un posto così?

880
01:04:01,463 --> 01:04:02,381
Credo di si.

881
01:04:02,798 --> 01:04:06,176
-Quanto tempo abbiamo?
-Giorni, forse ore.

882
01:04:06,260 --> 01:04:07,844
-Cosa?
-Va fatto stasera.

883
01:04:07,928 --> 01:04:09,263
Non verrà mai.

884
01:04:09,346 --> 01:04:10,305
Non di sua sponte.

885
01:04:13,183 --> 01:04:15,435
Ecco perché non le daremo scelta.

886
01:04:18,438 --> 01:04:19,815
Batti qua. Puoi farcela.

887
01:04:20,774 --> 01:04:21,817
Ok, Gabby.

888
01:04:23,110 --> 01:04:24,194
Abby.

889
01:04:24,278 --> 01:04:25,153
Davvero?

890
01:04:25,237 --> 01:04:26,697
Con la A. Sì.

891
01:04:26,905 --> 01:04:27,739
Ok.

892
01:04:28,532 --> 01:04:30,450
Per prima cosa, va presa da sola.

893
01:04:30,534 --> 01:04:32,953
Ok. I genitori di Gretchen
saranno ai vespri.

894
01:04:33,036 --> 01:04:34,496
-Problema risolto.
-Bene.

895
01:04:34,580 --> 01:04:37,749
Bene. Poi le mettiamo
una cosetta extra nel bicchiere.

896
01:04:38,333 --> 01:04:39,293
Prendi questo.

897
01:04:39,543 --> 01:04:41,670
Capito. So dove metterlo.

898
01:04:41,753 --> 01:04:43,046
Perfetto. Batti qua.

899
01:04:43,130 --> 01:04:45,549
-Veramente?
-E dai, batti il cinque.

900
01:05:13,910 --> 01:05:15,704
Merda. Merda.

901
01:06:19,601 --> 01:06:20,519
C'è qualcuno?

902
01:06:51,425 --> 01:06:53,760
Forza. Apriti.

903
01:06:55,762 --> 01:06:57,597
Ti prego. Dai. Apriti.

904
01:06:59,099 --> 01:06:59,975
Apriti.

905
01:07:05,480 --> 01:07:08,024
Sei proprio ossessionata da me, eh?

906
01:07:08,942 --> 01:07:12,529
E vengono tutti messi in scatole

907
01:07:12,612 --> 01:07:15,657
E poi escono tutti uguali

908
01:07:16,825 --> 01:07:18,785
Gretchen, per favore.

909
01:07:19,411 --> 01:07:21,455
"Gretchen, per favore."

910
01:07:22,748 --> 01:07:25,459
Sei tu che ti sei introdotta
in casa mia, cazzo.

911
01:07:26,209 --> 01:07:27,335
So chi sei.

912
01:07:27,753 --> 01:07:30,005
So cosa stai facendo alla mia amica.

913
01:07:32,507 --> 01:07:35,510
Non sai un cazzo, stupida ragazzina.

914
01:07:48,648 --> 01:07:49,566
Che sete.

915
01:07:59,034 --> 01:07:59,951
Adesso...

916
01:08:07,709 --> 01:08:08,585
Tu,

917
01:08:09,169 --> 01:08:10,378
stronza.

918
01:08:20,806 --> 01:08:23,600
-Sicuro di sapere quello che fai?
-Sì.

919
01:08:23,683 --> 01:08:25,393
Sì. Assolutamente.

920
01:08:36,279 --> 01:08:38,782
Cosa c'era dentro? È caduta come un sasso.

921
01:08:38,865 --> 01:08:41,284
GHB. I pesisti lo usano sempre.

922
01:08:41,368 --> 01:08:44,454
Ma, se ne prendi troppo,
ti stende col culo per terra.

923
01:08:45,247 --> 01:08:46,164
Be'.

924
01:08:54,214 --> 01:08:56,216
Pesa. Dev'essere il demone.

925
01:08:57,050 --> 01:08:59,845
Perché non ho problemi
a sollevare una 17enne.

926
01:09:01,596 --> 01:09:03,682
Dai. Le chiavi sono sotto lo zerbino.

927
01:09:03,765 --> 01:09:04,766
Giusto. Scusa.

928
01:09:17,153 --> 01:09:18,321
Bella casa.

929
01:09:20,365 --> 01:09:21,992
Prometti che non si farà male?

930
01:09:25,620 --> 01:09:26,538
Dipende da lei.

931
01:09:30,125 --> 01:09:31,418
Sono emozionato.

932
01:09:33,378 --> 01:09:35,171
Se la mamma potesse vedermi ora.

933
01:09:37,424 --> 01:09:39,926
Stiamo legando una ragazza

934
01:09:40,969 --> 01:09:44,222
Le faremo un esorcismo

935
01:09:45,682 --> 01:09:46,683
Torno subito.

936
01:09:57,736 --> 01:09:58,737
Perimetro sicuro.

937
01:10:00,780 --> 01:10:03,450
Ci sono stati molti gufi qui, ultimamente?

938
01:10:03,992 --> 01:10:04,951
Sì.

939
01:10:05,243 --> 01:10:07,120
Sentono la vicinanza del padrone.

940
01:10:07,787 --> 01:10:10,290
Senti, porterò il demone a rivelarsi.

941
01:10:10,373 --> 01:10:11,750
Ma potrebbe volerci un po'.

942
01:10:11,833 --> 01:10:13,627
Quindi, fidati di me. Intesi?

943
01:10:15,503 --> 01:10:17,380
-Intesi?
-Intesi.

944
01:10:17,756 --> 01:10:18,673
Bene.

945
01:10:19,174 --> 01:10:21,801
E quando si rivela,
e questo è fondamentale,

946
01:10:21,885 --> 01:10:23,386
non dargli corda.

947
01:10:23,470 --> 01:10:26,514
Non parlare o non badare al demone
in alcun modo.

948
01:10:26,723 --> 01:10:27,641
Hai capito?

949
01:10:28,308 --> 01:10:30,268
-Capito.
-Perché lui è il male assoluto

950
01:10:30,352 --> 01:10:33,313
e può essere sconfitto
solo dal bene assoluto.

951
01:10:34,397 --> 01:10:37,484
Devi entrare nell'arena
della battaglia diabolica,

952
01:10:37,567 --> 01:10:41,154
armata solo dell'amore, della fede
e della forza di Gesù Cristo.

953
01:10:41,237 --> 01:10:42,614
Tu sei battezzata, vero?

954
01:10:43,615 --> 01:10:45,408
Sono ebrea.

955
01:10:48,495 --> 01:10:51,206
Abby. Abby, sei qui?

956
01:10:51,790 --> 01:10:52,874
Perché sono legata?

957
01:11:00,799 --> 01:11:02,217
Il primo posto in cui vanno.

958
01:11:08,348 --> 01:11:10,058
San Michele Arcangelo,

959
01:11:10,141 --> 01:11:12,060
- Non è divertente.
-difendic.

960
01:11:12,143 --> 01:11:14,437
Sii la nostra protezione
contro il Diavolo.

961
01:11:14,521 --> 01:11:17,190
-Chi è questo matto?
-Che Dio lo punisca. Preghiamo.

962
01:11:18,441 --> 01:11:21,152
-Padre nostro, che sei nei cieli...
-Ehi, Abby?

963
01:11:21,444 --> 01:11:23,029
È uno scherzo, per caso?

964
01:11:23,113 --> 01:11:24,698
Nei secoli dei secoli. Amen.

965
01:11:25,782 --> 01:11:26,866
Mi stai spaventando.

966
01:11:31,454 --> 01:11:35,083
Spirito immondo, ordino a te
e a tutti i tuoi servi...

967
01:11:35,166 --> 01:11:38,294
Se ce ne andiamo subito,
non lo dirò a nessuno.

968
01:11:39,379 --> 01:11:42,215
Spirito immondo, io ti ordino
di dirmi il tuo nome.

969
01:11:42,298 --> 01:11:43,466
Abby. Sul serio.

970
01:11:43,550 --> 01:11:45,301
Sai in che guaio ti troverai?

971
01:11:45,385 --> 01:11:48,346
Con la forza del mio Signore
e Salvatore, Gesù Cristo,

972
01:11:48,596 --> 01:11:51,349
ti ordino di dirmi il tuo nome, demone.

973
01:11:53,351 --> 01:11:55,145
Aspetta, aspetta.

974
01:11:55,979 --> 01:11:57,188
Porca puttana.

975
01:11:57,814 --> 01:12:00,191
Adesso ho capito cosa volete fare.

976
01:12:00,817 --> 01:12:03,278
Pensate che io sia posseduta.

977
01:12:04,320 --> 01:12:07,198
Spirito immondo, io ti ordino
di dirmi il tuo nome.

978
01:12:08,158 --> 01:12:09,451
Faccia da culo.

979
01:12:09,951 --> 01:12:10,869
Mi chiamo così.

980
01:12:12,245 --> 01:12:14,581
Demone. Spirito immondo, io ti ordino...

981
01:12:14,664 --> 01:12:16,458
-Andras.
- ...dimmi... Cosa?

982
01:12:17,125 --> 01:12:18,293
Andras.

983
01:12:18,376 --> 01:12:19,669
Si chiama Andras.

984
01:12:37,145 --> 01:12:38,688
Ehi, liberatemi.

985
01:12:38,772 --> 01:12:41,608
Cosa ti avevo detto?
Una cosa ti avevo di non fare.

986
01:12:41,691 --> 01:12:43,610
Ho detto di non parlare col demone.

987
01:12:43,693 --> 01:12:44,652
Non dicevo a...

988
01:12:44,736 --> 01:12:46,946
Hai detto il suo nome.
Dove l'hai sentito?

989
01:12:47,655 --> 01:12:49,365
Era sul suo diario.

990
01:12:52,160 --> 01:12:56,664
-Sicura che sia il nome?
-Sì, promette tanto male?

991
01:13:03,713 --> 01:13:04,631
Merda.

992
01:13:12,138 --> 01:13:15,391
È fondamentale che mostri
a questo demone chi comanda.

993
01:13:16,351 --> 01:13:20,146
Facendogli rivelare il suo nome,
lo piego alla mia volontà.

994
01:13:20,605 --> 01:13:25,735
Si chiama "irretire il demone"
ed è estremamente importante.

995
01:13:26,861 --> 01:13:28,780
-Ok?
-Scusa.

996
01:13:37,872 --> 01:13:40,333
Tutto a posto tra voi due?

997
01:13:40,416 --> 01:13:43,128
Non vorrei rovinarvi
la scappatella con esorcismo.

998
01:13:45,547 --> 01:13:47,715
Nel nome di Gesù, io ti allontano.

999
01:13:47,799 --> 01:13:50,301
-Ma che...Mi prendi in giro?
-Lo spirito di...

1000
01:13:50,385 --> 01:13:52,470
Ti mando alla croce!

1001
01:13:53,221 --> 01:13:56,141
Figlio di puttana, che male! No!

1002
01:13:57,725 --> 01:13:59,686
Basta! Abby, fermalo.

1003
01:13:59,769 --> 01:14:01,646
Fermo. Le stai facendo male.

1004
01:14:01,729 --> 01:14:05,150
Si mortifica la carne dell'indemoniato
per far uscire il demone.

1005
01:14:06,151 --> 01:14:07,110
No!

1006
01:14:07,861 --> 01:14:10,321
Questo è sequestro di persona e tortura.

1007
01:14:10,405 --> 01:14:12,782
Roba da criminali,
tipo America's Most Wanted.

1008
01:14:13,825 --> 01:14:17,203
Dimmi il tuo nome, demone!
Davanti a Dio! Dimmi il tuo nome!

1009
01:14:19,164 --> 01:14:20,957
Torno subito. È vuoto.

1010
01:14:22,167 --> 01:14:24,711
Abby.

1011
01:14:25,545 --> 01:14:27,213
Abby. Mi dispiace, va bene?

1012
01:14:27,297 --> 01:14:29,465
L'acido mi ha incasinato il cervello

1013
01:14:29,549 --> 01:14:33,595
ed ero stufa di Margaret
che comandava tutti. Tu no?

1014
01:14:33,678 --> 01:14:35,638
Ma è chiaro che ho esagerato.

1015
01:14:35,722 --> 01:14:39,225
Perché ora pensi che io sia posseduta
e questo è più che follia.

1016
01:14:39,309 --> 01:14:40,685
Ho tanta paura qui.

1017
01:14:41,728 --> 01:14:43,354
Almeno puliscimi la faccia.

1018
01:14:43,646 --> 01:14:45,064
Il sale brucia.

1019
01:14:45,607 --> 01:14:49,527
Ti prego, se mi sei mai stata amica,
per favore, puliscimi la faccia.

1020
01:14:50,111 --> 01:14:52,238
Per favore. Mi bruciano gli occhi.

1021
01:14:53,740 --> 01:14:54,657
Per favore!

1022
01:14:57,869 --> 01:14:59,120
-Allontanati.
- Io...

1023
01:15:00,246 --> 01:15:02,749
-Non possiamo farlo.
-Abbiamo appena iniziato.

1024
01:15:02,832 --> 01:15:04,876
Non tentarmi con cose vane!

1025
01:15:04,959 --> 01:15:07,712
Veramente non credo che...

1026
01:15:08,004 --> 01:15:09,547
Le stai facendo male.

1027
01:15:09,631 --> 01:15:11,633
Dimmi il tuo nome, maledetto!

1028
01:15:11,716 --> 01:15:14,052
Davanti a Dio! Di' il tuo nome!

1029
01:15:14,135 --> 01:15:16,638
Smettila! Smettila! Fermo!

1030
01:15:16,721 --> 01:15:17,889
No!

1031
01:15:18,264 --> 01:15:19,933
No!

1032
01:15:48,336 --> 01:15:49,420
Porca puttana!

1033
01:15:53,049 --> 01:15:54,842
Andras.

1034
01:15:59,055 --> 01:16:00,473
Il suo nome è Andras.

1035
01:16:04,811 --> 01:16:07,522
No! Abby, tiralo fuori da me, ti prego!

1036
01:16:08,648 --> 01:16:10,525
Non piangere, cagna.

1037
01:16:14,237 --> 01:16:15,196
Aiutami, ti prego!

1038
01:16:16,698 --> 01:16:18,783
Diamine! Abbiamo beccato un demone.

1039
01:16:18,866 --> 01:16:19,867
Aiutatemi, vi prego.

1040
01:16:21,327 --> 01:16:22,787
Faccio un carico di proteine.

1041
01:16:31,129 --> 01:16:32,588
Ok. Allora...

1042
01:16:33,131 --> 01:16:36,926
Andras è la 63ª entità
nella Piccola chiave di Salomone,

1043
01:16:37,010 --> 01:16:40,263
gran Marchese degli Inferi
e comandante di 30 legioni di demoni.

1044
01:16:40,346 --> 01:16:41,514
Passami il Gatorade.

1045
01:16:42,473 --> 01:16:44,434
Ehi, non lasciatemi qui.

1046
01:16:44,517 --> 01:16:46,102
-Quindi...
-Aiutatemi.

1047
01:16:46,728 --> 01:16:48,938
Vi prego, aiutatemi. Fatelo uscire da me.

1048
01:16:49,022 --> 01:16:51,733
Un esorcismo è un tuffo
nell'anima, giusto?

1049
01:16:51,816 --> 01:16:53,860
-Non solo di...
-Gretchen?

1050
01:16:53,985 --> 01:16:55,403
...Gretchen. Ma mia.

1051
01:16:55,486 --> 01:16:56,988
-È una prova.
-Anche nella mia?

1052
01:16:57,071 --> 01:16:59,073
Forse. Comunque, è un test, giusto?

1053
01:16:59,157 --> 01:17:01,159
Ti spogli di tutto,

1054
01:17:01,242 --> 01:17:03,619
della sicurezza, della morale,

1055
01:17:03,703 --> 01:17:05,496
finchè non resta altro che la verità.

1056
01:17:05,580 --> 01:17:07,123
Anche se è solo un nugget.

1057
01:17:07,206 --> 01:17:11,127
Come un sassolino di verità,
capace di scuotere le mura di Gerico.

1058
01:17:11,210 --> 01:17:12,211
Hai capito?

1059
01:17:12,337 --> 01:17:15,298
Sì, farò qualunque cosa.
Rivoglio indietro la mia amica.

1060
01:17:16,758 --> 01:17:17,675
Benissimo.

1061
01:17:17,759 --> 01:17:18,676
Avanti.

1062
01:17:21,137 --> 01:17:23,473
Andiamo a rispedire
questo demone all'inferno.

1063
01:17:29,854 --> 01:17:30,772
Ciao!

1064
01:17:33,524 --> 01:17:34,484
Hai sete?

1065
01:17:35,985 --> 01:17:38,321
Sì, tieni.

1066
01:17:41,324 --> 01:17:42,617
Acqua santa.

1067
01:17:42,700 --> 01:17:45,661
-Ti affogo nel santo amore di Dio.
-No, no, no.

1068
01:17:45,745 --> 01:17:47,121
No, no.

1069
01:17:48,206 --> 01:17:50,458
Intestino, testa, cuore, inguine.

1070
01:17:50,666 --> 01:17:52,585
Affrontami, bugiardo! Non nasconderti!

1071
01:17:52,710 --> 01:17:54,921
Intestino, testa, cuore, inguine.

1072
01:17:55,254 --> 01:17:58,257
-Intestino, testa, cuore, inguine.
-Fallo uscire!

1073
01:17:58,508 --> 01:18:00,176
Sta andando più a fondo.

1074
01:18:00,968 --> 01:18:02,220
Fa male.

1075
01:18:03,137 --> 01:18:04,055
Tienile le gambe.

1076
01:18:07,600 --> 01:18:10,019
-No, no, no.
-Prendilo. Prendilo.

1077
01:18:10,895 --> 01:18:13,231
Brandisco la spada dello spirito di Dio.

1078
01:18:13,648 --> 01:18:16,359
Ti trafiggo, scacciando le tue bugie.

1079
01:18:28,663 --> 01:18:29,580
Riempi la vasca.

1080
01:18:30,039 --> 01:18:32,834
-Cosa? Perché?
-Battesimo per immersione.

1081
01:18:32,917 --> 01:18:36,170
Più mortifichiamo la carne,
più gli sarà difficile nascondersi.

1082
01:18:36,254 --> 01:18:37,422
No, è troppo.

1083
01:18:37,505 --> 01:18:39,632
Dobbiamo separare
il demone dal suo ospite.

1084
01:18:39,715 --> 01:18:43,344
Solo allora potremo sconfiggerlo
e rimandarlo all'inferno.

1085
01:18:43,428 --> 01:18:44,804
Non voglio affogarla.

1086
01:18:52,562 --> 01:18:53,771
Lasciaglielo fare.

1087
01:18:54,063 --> 01:18:54,981
Ti prego.

1088
01:18:55,606 --> 01:18:57,150
No, ti sta facendo male.

1089
01:18:58,151 --> 01:18:59,819
Mi ha guidato Andras.

1090
01:19:01,279 --> 01:19:03,698
Contro di te, Margaret e Glee.

1091
01:19:06,868 --> 01:19:07,827
Non eri tu.

1092
01:19:14,542 --> 01:19:16,127
Ora passiamo al Livello 2.

1093
01:19:17,462 --> 01:19:18,921
Io ti sfido.

1094
01:19:19,005 --> 01:19:20,339
Senti il Nostro Signore.

1095
01:19:20,423 --> 01:19:21,924
No, no, fermati.

1096
01:19:23,092 --> 01:19:24,677
Fallo uscire.

1097
01:19:24,844 --> 01:19:27,096
Scotta, scotta. Attenta. No.

1098
01:19:27,263 --> 01:19:28,681
No!

1099
01:19:31,476 --> 01:19:32,810
Scusa.

1100
01:19:32,894 --> 01:19:34,187
Ho perso il controllo.

1101
01:19:34,770 --> 01:19:36,522
Hai fatto bene a intervenire.

1102
01:19:36,772 --> 01:19:37,940
Ma ci siamo quasi.

1103
01:19:40,818 --> 01:19:41,736
Christian.

1104
01:19:45,239 --> 01:19:46,157
Christian.

1105
01:20:00,338 --> 01:20:01,631
È il mio bambino?

1106
01:20:10,223 --> 01:20:11,516
Mamma?

1107
01:20:14,602 --> 01:20:17,021
Mi sei mancato tanto, fagiolino.

1108
01:20:18,606 --> 01:20:19,565
Questo non è reale.

1109
01:20:20,608 --> 01:20:22,068
So che non è reale.

1110
01:20:23,736 --> 01:20:24,737
Ma è lei.

1111
01:20:29,825 --> 01:20:31,035
Sono così fiera di te.

1112
01:20:38,793 --> 01:20:40,753
Ti avevo detto che stavo bene, ricordi?

1113
01:20:41,045 --> 01:20:42,797
Dopo l'incidente?

1114
01:20:43,673 --> 01:20:44,715
Ma non era vero.

1115
01:20:47,802 --> 01:20:50,179
Sono rimasta bloccata
in macchina per 15 minuti.

1116
01:20:51,806 --> 01:20:54,100
Ero ancora viva quando ha preso fuoco.

1117
01:20:56,519 --> 01:20:59,021
Saresti dovuto venire
ad aiutarmi, Christian.

1118
01:20:59,105 --> 01:21:00,398
Aiutami, Christian.

1119
01:21:01,065 --> 01:21:02,400
Aiutami, Christian.

1120
01:21:02,483 --> 01:21:04,110
Aiutami, Christian.

1121
01:21:04,360 --> 01:21:05,861
Aiutami, Christian.

1122
01:21:07,113 --> 01:21:09,323
Aiutami, Christian.

1123
01:21:13,327 --> 01:21:16,205
No, aspetta.
Non mi stai lasciando sola, vero?

1124
01:21:16,289 --> 01:21:17,707
L'ho convinto a mostrarsi.

1125
01:21:17,790 --> 01:21:20,042
Quella è la parte più difficile, no?

1126
01:21:20,126 --> 01:21:22,128
Non puoi. È stata tua l'idea.

1127
01:21:22,211 --> 01:21:23,838
Non posso farlo da sola.

1128
01:21:23,921 --> 01:21:25,548
Ehi, puoi farcela.

1129
01:21:25,673 --> 01:21:27,174
Sei carico di proteine.

1130
01:21:27,258 --> 01:21:28,718
Fammi sapere come va.

1131
01:21:28,801 --> 01:21:29,969
Hai il mio numero?

1132
01:21:30,845 --> 01:21:33,014
Ciao ciao, Sig. Esorcista.

1133
01:21:37,101 --> 01:21:38,769
Siamo solo noi adesso, Abby.

1134
01:21:40,813 --> 01:21:44,275
Ascolta, non puoi salvarla.

1135
01:21:45,818 --> 01:21:46,736
È meglio se vai.

1136
01:21:47,987 --> 01:21:49,614
Aiutiamola.

1137
01:22:02,835 --> 01:22:04,211
Hai paura del buio?

1138
01:22:05,838 --> 01:22:07,923
Non saresti dovuta rimanere, Abby.

1139
01:22:08,841 --> 01:22:11,218
-Per te finirà male.
-Gretchen.

1140
01:22:32,531 --> 01:22:33,783
Fai schifo.

1141
01:22:34,241 --> 01:22:36,118
Brutto mostro dalla faccia unta.

1142
01:22:36,202 --> 01:22:37,286
Smettila!

1143
01:22:37,411 --> 01:22:39,580
Chi sarai ora che Gretchen non c'è più?

1144
01:22:39,705 --> 01:22:41,540
Non sei niente senza di lei.

1145
01:22:41,749 --> 01:22:42,833
Sei invisibile.

1146
01:22:49,048 --> 01:22:54,595
Hai salvato te stessa,
abbandonando la tua amica e ora morirai.

1147
01:23:11,529 --> 01:23:13,197
So chi sei, Andras.

1148
01:23:13,280 --> 01:23:16,701
E tu sei solo una ragazzina debole.

1149
01:23:18,035 --> 01:23:20,663
Forse. Ma non ho intenzione di arrendermi.

1150
01:23:21,163 --> 01:23:24,250
Perché rivoglio la mia migliore amica,
pezzo di merda.

1151
01:23:27,002 --> 01:23:28,587
Non è mai stata tua amica.

1152
01:23:28,671 --> 01:23:31,674
Ti teneva vicina solo per pietà.

1153
01:23:31,799 --> 01:23:35,261
Sii la mia protezione contro la malvagità
e le insidie del Diavolo.

1154
01:23:35,344 --> 01:23:36,262
Sei seria?

1155
01:23:37,054 --> 01:23:38,514
Ancora insisti?

1156
01:23:38,597 --> 01:23:39,849
Sia santificato il Tuo nome.

1157
01:23:39,932 --> 01:23:42,017
Non funzionerà. Sei debole.

1158
01:23:42,435 --> 01:23:43,686
grassa

1159
01:23:44,729 --> 01:23:45,771
e sfigata, cazzo.

1160
01:23:46,272 --> 01:23:49,191
E lo sarai sempre.

1161
01:24:27,855 --> 01:24:28,939
Oddio.

1162
01:24:38,574 --> 01:24:39,700
Gretchen?

1163
01:24:41,118 --> 01:24:43,579
Lascia che mi prenda, Abby.

1164
01:24:43,662 --> 01:24:44,580
Vattene.

1165
01:24:46,040 --> 01:24:47,458
Non vado da nessuna parte.

1166
01:24:48,542 --> 01:24:50,503
La forza di Boy George te lo ordina.

1167
01:24:52,421 --> 01:24:54,715
Le vacanze primaverili dell'82 a Tampa,

1168
01:24:54,799 --> 01:24:58,761
passate tra scottature
e virgin piña colada, te lo ordinano.

1169
01:25:01,013 --> 01:25:02,807
Abby. Abby, aiuto!

1170
01:25:03,098 --> 01:25:04,683
La forza di Uccelli di rovo

1171
01:25:04,767 --> 01:25:09,271
e di E.T. e dello yogurt vaniglia
e biscotto al cioccolato te lo ordina.

1172
01:25:12,942 --> 01:25:14,151
La forza di Tiffany

1173
01:25:14,276 --> 01:25:17,988
e delle fototessera alla macchinetta
te lo ordina.

1174
01:25:18,447 --> 01:25:20,324
Non si fermerà finché non la smetti.

1175
01:25:20,449 --> 01:25:23,077
-Abby.
-Ti voglio bene, Gretchen Lang.

1176
01:25:23,911 --> 01:25:25,996
E nessun demone potrà mai impedirlo.

1177
01:25:43,806 --> 01:25:45,099
Gretchen?

1178
01:26:02,408 --> 01:26:03,409
Ehi.

1179
01:26:05,202 --> 01:26:06,120
Gretchen?

1180
01:26:16,922 --> 01:26:17,840
Cristo santo.

1181
01:26:18,632 --> 01:26:20,009
Quello era dentro di me?

1182
01:26:20,217 --> 01:26:22,928
-Abby, non lasciare che mi prenda ancora.
-No.

1183
01:26:25,222 --> 01:26:26,724
Dio mio. Che schifo.

1184
01:26:26,807 --> 01:26:29,059
Bravo, vieni da me.

1185
01:26:44,742 --> 01:26:48,162
No! Lasciala.

1186
01:26:54,001 --> 01:26:55,836
Andras, prendi me.

1187
01:26:56,629 --> 01:26:58,714
Lei è finita, prendi me.

1188
01:26:59,256 --> 01:27:00,633
Ora, Gretchen.

1189
01:27:04,053 --> 01:27:07,806
Alcol 90%, ottimo per mettersi nei guai.

1190
01:27:09,183 --> 01:27:10,309
O tirarsene fuori.

1191
01:27:15,230 --> 01:27:16,398
Fallo.

1192
01:27:36,168 --> 01:27:37,086
Ce l'hai fatta!

1193
01:27:38,754 --> 01:27:39,755
Ti voglio bene.

1194
01:27:41,298 --> 01:27:42,299
Anch'io.

1195
01:27:59,108 --> 01:28:01,402
Gretchen, tra dieci minuti si parte.

1196
01:28:14,623 --> 01:28:15,499
Ciao.

1197
01:28:18,502 --> 01:28:20,921
-Non posso credere che sia un addio.
-Davvero?

1198
01:28:22,589 --> 01:28:24,508
È un nuovo inizio per tutte e due.

1199
01:28:27,011 --> 01:28:29,722
Incredibile, l'ho detto.

1200
01:28:30,055 --> 01:28:31,306
Avevo giurato di no.

1201
01:28:32,725 --> 01:28:33,726
Neanch'io.

1202
01:28:36,729 --> 01:28:37,855
Per la camera nuova.

1203
01:28:46,905 --> 01:28:47,823
Grazie.

1204
01:28:51,160 --> 01:28:52,286
So che se n'è andato.

1205
01:28:53,746 --> 01:28:55,330
L'ho visto coi miei occhi.

1206
01:28:56,415 --> 01:28:58,959
Ma come facciamo a sapere che non tornerà?

1207
01:29:01,170 --> 01:29:02,337
Non lo sappiamo.

1208
01:29:03,505 --> 01:29:04,798
Ma tu l'hai cacciato.

1209
01:29:05,716 --> 01:29:07,217
Una vera ammazza-demoni.

1210
01:29:09,511 --> 01:29:11,180
Non ti dimenticherò mai.

1211
01:29:13,223 --> 01:29:14,558
Non te lo permetterò.

1212
01:29:18,687 --> 01:29:19,980
Ti chiamerò.

1213
01:29:21,356 --> 01:29:22,775
TACUS?

1214
01:29:23,859 --> 01:29:25,110
TACUS.

1215
01:30:13,575 --> 01:30:16,203
Wallace amava troppo l'Uva divina
e ha lasciato gli studi.

1216
01:30:16,328 --> 01:30:18,622
In seguito,
è tornato a scuola come giardiniere.

1217
01:30:18,747 --> 01:30:20,249
Vive ancora con i genitori.

1218
01:30:21,792 --> 01:30:23,961
Pony Lang è diventato il miglior
agente immobiliare della regione.

1219
01:30:24,044 --> 01:30:28,215
Ora incide cassette motivazionali
per ispirare gli altri.

1220
01:30:30,509 --> 01:30:32,886
Christian Lemon è stato cacciato
dal trio dei fratelli.

1221
01:30:32,970 --> 01:30:34,513
Ma, grazie all'amore per lo yogurt,
è diventato

1222
01:30:34,596 --> 01:30:38,350
Il capo della Spirit Yogurt
e dei suoi 32 gusti celestiali.

1223
01:30:40,060 --> 01:30:42,813
Glee è diventata un'attivista
della Allergy Foundation,

1224
01:30:42,896 --> 01:30:44,481
promuove modifiche
nell'etichettatura degli alimenti

1225
01:30:44,565 --> 01:30:47,734
e si impengna per sostituire
le arachidi con i pretzel sugli aerei.

1226
01:30:49,778 --> 01:30:51,155
Margaret è diventata
psicologa per adolescenti,

1227
01:30:51,238 --> 01:30:53,907
sostiene un'immagine positiva del corpo
e un dimagrimento sano.

1228
01:30:53,991 --> 01:30:56,827
Ha anche scritto una serie di libri horror
sui vermi assassini.

1229
01:30:58,829 --> 01:31:01,707
Anche se Gretchen
si è trasferita a due Stati di distanza,

1230
01:31:01,790 --> 01:31:04,042
lei e Abby sono rimaste migliori amiche

1231
01:31:04,126 --> 01:31:06,712
e fanno ancora la gita annuale al lago.

1232
01:32:20,535 --> 01:32:23,497
L'ESORCISMO della mia migliore amica

1233
01:36:21,443 --> 01:36:23,445
Sottotitoli: Agnese Cortesi

1234
01:36:23,528 --> 01:36:25,530
Supervisore creativo
Paolo Mangiavacchi
Stati di distanza,

