1
00:00:31,115 --> 00:00:32,116
Oi, Gretchen.

2
00:00:32,199 --> 00:00:33,451
Abby, quero detalhes.

3
00:00:33,534 --> 00:00:36,328
Preciso saber
o que o Irmão Morgan fez com você.

4
00:00:36,412 --> 00:00:39,874
Foi um sonho que tive uma vez,
e nem lembro.

5
00:00:39,957 --> 00:00:42,209
Lembra, sim. Onde ele botou a língua?

6
00:00:42,293 --> 00:00:44,420
No lugar mais pecaminoso de todos?

7
00:00:44,795 --> 00:00:46,547
Para. Volta pro teste.

8
00:00:46,630 --> 00:00:48,591
Tá bem. Esse foi feito pra gente.

9
00:00:48,674 --> 00:00:49,592
TESTE DE MELHOR AMIGA

10
00:00:49,675 --> 00:00:53,637
"Sua melhor amiga vai sair da cidade,
mas você está com o vestido dela.

11
00:00:53,721 --> 00:00:56,682
"Você, A, não fala nada
e espera que ela esqueça,

12
00:00:56,766 --> 00:00:58,601
"ou, B, devolve o vestido."

13
00:00:59,185 --> 00:01:00,394
A.

14
00:01:00,478 --> 00:01:01,479
Ei!

15
00:01:01,562 --> 00:01:03,105
As espinhas procriam à noite.

16
00:01:03,189 --> 00:01:05,191
Mas sua mãe deixa usar maquiagem.

17
00:01:05,274 --> 00:01:07,651
Não acredito que você vai embora no verão.

18
00:01:07,735 --> 00:01:11,113
Vai ser tranquilo, Abbs.
Vamos ser amigas pra sempre.

19
00:01:11,197 --> 00:01:13,908
Não vou me despedir. Você já sabe.

20
00:01:13,991 --> 00:01:15,701
Você tem a Glee e a Margaret.

21
00:01:15,785 --> 00:01:17,828
Margaret fica babaca com o Wallace.

22
00:01:18,746 --> 00:01:19,705
Ela é legal.

23
00:01:20,414 --> 00:01:22,291
Não podemos nos emancipar?

24
00:01:22,374 --> 00:01:25,586
Você casa com o Boy George
e eu fico na casa de hóspedes.

25
00:01:26,003 --> 00:01:29,673
Fala sério. Óbvio que você ia morar
na casa principal comigo.

26
00:01:29,757 --> 00:01:32,259
-Te encontro às 10h?
-Te amo como irmã.

27
00:01:32,343 --> 00:01:33,928
-Pra sempre.
-Pra sempre.

28
00:01:54,615 --> 00:01:58,619
Com o poder de Deus,
me tornarei o melhor corretor imobiliário.

29
00:01:58,702 --> 00:02:03,040
Penso positivo. Sei fechar negócios.

30
00:02:03,541 --> 00:02:05,125
Tenho todo o necessário

31
00:02:05,209 --> 00:02:08,587
dentro de mim para ter
uma vida próspera e gratificante.

32
00:02:11,006 --> 00:02:12,967
Coma na rua.
O salame estragou.

33
00:02:13,050 --> 00:02:17,179
Por intermédio Dele, do Todo-Poderoso,
que me dá forças.

34
00:02:17,263 --> 00:02:19,515
Pensamento positivo gera sucesso.

35
00:02:19,598 --> 00:02:20,432
MELHORES

36
00:02:21,559 --> 00:02:22,393
AMIGAS

37
00:02:22,476 --> 00:02:23,477
Deus está comigo.

38
00:02:23,561 --> 00:02:25,980
Aqui termina a fita três
do curso.

39
00:02:39,994 --> 00:02:42,955
O Exorcismo
da Minha Melhor Amiga

40
00:02:43,330 --> 00:02:44,248
Ei, Eddie!

41
00:02:44,331 --> 00:02:45,749
Vocês são tão queer.

42
00:02:46,750 --> 00:02:50,004
Não fique com ciúme, Margaret,
só porque deseja meu corpo.

43
00:02:50,087 --> 00:02:51,755
Que nojo, Gretchen.

44
00:02:51,839 --> 00:02:54,842
Não tem nada de nojento
nos prazeres sáficos, Glee.

45
00:02:54,925 --> 00:02:56,677
Pergunte à Irmã Kathleen.

46
00:02:59,555 --> 00:03:01,932
-Bom dia, Irmã Kathleen.
-Bom dia.

47
00:03:23,704 --> 00:03:27,333
"Sua amiga fica o tempo todo
com um cara que você não curte.

48
00:03:27,416 --> 00:03:31,086
"Você, A, conta a ela,
mas confia no discernimento dela,

49
00:03:31,170 --> 00:03:34,131
"ou, B, sabota o relacionamento."

50
00:03:34,465 --> 00:03:36,258
-Oi, gostosa.
-Oi, Wally.

51
00:03:40,429 --> 00:03:41,388
Meu Deus.

52
00:03:41,889 --> 00:03:42,765
B!

53
00:03:42,848 --> 00:03:45,225
Esse teste era pra ser sobre amizade.

54
00:03:45,309 --> 00:03:47,311
Por que tudo envolve garotos?

55
00:03:47,394 --> 00:03:50,606
Porque, como mulheres,
só existimos em relação aos homens.

56
00:03:51,190 --> 00:03:52,107
Alô?

57
00:03:52,191 --> 00:03:53,484
Quanta bobagem.

58
00:03:53,943 --> 00:03:55,736
Vamos desafiar e rejeitar isso.

59
00:03:57,821 --> 00:04:00,741
Vai fazer calor no fim de semana.
Vamos marcar algo?

60
00:04:04,954 --> 00:04:08,374
Quem se sente bem com Jesus?
Sei que vocês, sim.

61
00:04:08,499 --> 00:04:12,920
Com Jesus ao seu lado
e um jogo de halteres, tudo...

62
00:04:13,003 --> 00:04:16,048
Pai, posso passar o fim de semana
na casa da Margaret?

63
00:04:16,423 --> 00:04:17,967
Quanto vai custar?

64
00:04:18,050 --> 00:04:19,885
Só gasolina. Uso meu dinheiro.

65
00:04:20,260 --> 00:04:22,972
-A Gretchen Lang vai?
-Vai. E daí?

66
00:04:23,055 --> 00:04:25,849
Você deveria pensar mais por si mesma

67
00:04:25,933 --> 00:04:27,309
em relação à Gretchen.

68
00:04:27,393 --> 00:04:30,771
...neste sábado às 16h30.

69
00:04:30,854 --> 00:04:32,815
-Aonde você vai?
-Pra Gretchen!

70
00:04:33,273 --> 00:04:35,484
O hambúrguer da mãe dela é melhor.

71
00:04:35,567 --> 00:04:37,194
...exorcismo.

72
00:04:38,028 --> 00:04:39,488
Não!

73
00:04:42,866 --> 00:04:45,536
É a 12ª vez que alugamos essa fita.

74
00:04:45,619 --> 00:04:48,580
O cara da locadora perguntou
se eu era satanista.

75
00:04:48,664 --> 00:04:51,875
"Rebobine, por favor,
ou vou beber seu sangue."

76
00:04:54,795 --> 00:04:56,547
Pra mim...

77
00:04:57,881 --> 00:04:59,675
Wallace Stoney é o mais tarado.

78
00:04:59,758 --> 00:05:02,386
Você viu que ele já tem barba na cara?

79
00:05:02,469 --> 00:05:03,846
É, cinco fios.

80
00:05:07,224 --> 00:05:09,727
Eu penso por mim mesma?

81
00:05:10,894 --> 00:05:14,440
Você nem sempre diz o que pensa.
Mas eu sei.

82
00:05:14,523 --> 00:05:18,235
Agora você está pensando
que quer transar com o Irmão Morgan.

83
00:05:18,318 --> 00:05:19,862
Meu Deus.

84
00:05:19,945 --> 00:05:23,907
"Ah, Meggie, por você tenho vontade
de abdicar do celibato."

85
00:05:24,491 --> 00:05:26,577
"Mas, Ralph, você ama a Deus!"

86
00:05:26,660 --> 00:05:28,579
"Não mais do que amo você."

87
00:05:33,333 --> 00:05:35,753
Só vou avisar a elas que vamos sair.

88
00:05:35,836 --> 00:05:36,837
Isso.

89
00:05:39,423 --> 00:05:41,508
Vamos à igreja.

90
00:05:41,592 --> 00:05:43,010
Abby,

91
00:05:43,093 --> 00:05:48,182
pode fazer a gentileza de lavar os pés
antes de os colocar sobre a cama?

92
00:05:49,933 --> 00:05:51,435
Obrigada. Vamos.

93
00:05:53,020 --> 00:05:55,189
-Juízo.
-Nada de refri antes de dormir.

94
00:05:55,689 --> 00:05:57,691
Bangue. Bangue.

95
00:05:59,026 --> 00:06:00,694
Até que enfim o final de semana.

96
00:06:10,579 --> 00:06:13,957
Por que meus pais não entram logo
num culto e se matam?

97
00:06:14,041 --> 00:06:15,209
Ao menos você é bonita.

98
00:06:15,292 --> 00:06:18,212
Patty Hearst é bonita,
e olha o que aconteceu com ela.

99
00:06:18,295 --> 00:06:19,379
O que tem lá?

100
00:06:19,463 --> 00:06:23,217
Uma casa estranha
onde aquela garota, Molly Ravenel,

101
00:06:23,300 --> 00:06:25,719
foi sacrificada num ritual satânico.

102
00:06:26,804 --> 00:06:28,222
Isso é lenda urbana.

103
00:06:28,305 --> 00:06:30,140
O lugar está podre,

104
00:06:30,224 --> 00:06:35,062
mas é uma construção histórica e tal.
Não podem demolir.

105
00:06:36,605 --> 00:06:39,066
Está ficando tarde.
É melhor a gente entrar.

106
00:06:39,191 --> 00:06:40,275
É, vamos.

107
00:06:41,693 --> 00:06:43,320
Acho que estamos sozinhas

108
00:06:44,071 --> 00:06:47,950
A batida do nosso coração é o único som

109
00:06:59,169 --> 00:07:00,420
Eu pegaria o entregador.

110
00:07:00,504 --> 00:07:02,256
Com aquele pelo todo? Nojo.

111
00:07:02,339 --> 00:07:03,674
Abby, pegue uma bala.

112
00:07:05,926 --> 00:07:06,844
Me dá uma?

113
00:07:10,597 --> 00:07:11,682
Frio. Gelado.

114
00:07:11,765 --> 00:07:12,850
Você vai se mijar.

115
00:07:15,602 --> 00:07:18,438
Tem TV a cabo aqui? Que tédio.

116
00:07:18,522 --> 00:07:20,232
Só gente chata fica entediada.

117
00:07:20,691 --> 00:07:22,901
Querem falar com fantasmas?

118
00:07:26,321 --> 00:07:27,865
Tenho medo desse jogo.

119
00:07:27,948 --> 00:07:29,700
Vai ser divertido.

120
00:07:29,783 --> 00:07:31,410
Querida, fala sério.

121
00:07:31,493 --> 00:07:32,703
É sério.

122
00:07:32,786 --> 00:07:34,872
E não me chame de "querida".

123
00:07:36,665 --> 00:07:39,918
Vamos perguntar se o Irmão Morgan
vai transar com Abby um dia.

124
00:07:41,044 --> 00:07:42,045
Vamos lá, gente.

125
00:07:42,546 --> 00:07:45,841
Não querem saber
o que houve com Molly Ravenel?

126
00:07:45,924 --> 00:07:46,884
Não.

127
00:07:48,135 --> 00:07:49,386
Eu quero.

128
00:07:49,887 --> 00:07:51,889
Coloquem as mãos e não mexam.

129
00:07:58,395 --> 00:07:59,313
Tá bem.

130
00:07:59,396 --> 00:08:02,649
Vamos começar
com uma pergunta de sim ou não.

131
00:08:02,733 --> 00:08:04,151
Tem alguém aqui?

132
00:08:10,115 --> 00:08:11,241
Você está mexendo.

133
00:08:11,325 --> 00:08:12,409
Não estou, não.

134
00:08:14,494 --> 00:08:16,496
-O tabuleiro disse "sim".
-Meu Deus.

135
00:08:19,166 --> 00:08:20,292
Diga o seu nome.

136
00:08:24,838 --> 00:08:25,756
"Não."

137
00:08:27,507 --> 00:08:28,759
Então quem está aqui?

138
00:08:33,680 --> 00:08:34,681
O que você quer?

139
00:08:39,853 --> 00:08:40,771
"M."

140
00:08:45,192 --> 00:08:46,109
"I."

141
00:08:50,864 --> 00:08:51,782
"N."

142
00:08:51,865 --> 00:08:53,700
Min... Minnie?

143
00:08:55,744 --> 00:08:57,412
O fantasma da Minnie Mouse.

144
00:09:00,791 --> 00:09:01,792
O que foi isso?

145
00:09:02,292 --> 00:09:03,377
Como eu vou saber?

146
00:09:03,460 --> 00:09:04,920
Vá olhar.

147
00:09:05,003 --> 00:09:07,047
-Por que eu?
-A casa é sua.

148
00:09:07,130 --> 00:09:08,382
Tenho namorado.

149
00:09:09,049 --> 00:09:10,717
As pessoas sentiriam minha falta.

150
00:09:10,801 --> 00:09:13,971
Wallace Stoney não é um motivo para viver.

151
00:09:14,721 --> 00:09:16,723
É motivo para se vacinar.

152
00:09:17,057 --> 00:09:19,393
Olha quem está corajosa.

153
00:09:19,476 --> 00:09:21,228
Eu sou corajosa.

154
00:09:21,311 --> 00:09:23,814
Que ótimo. Então vá lá olhar o armário.

155
00:09:26,400 --> 00:09:27,317
Tá bem.

156
00:10:10,527 --> 00:10:11,778
Meu Deus.

157
00:10:11,862 --> 00:10:13,947
Deviam ter visto a cara de vocês.

158
00:10:14,031 --> 00:10:16,366
Abby estava se borrando.

159
00:10:16,450 --> 00:10:17,951
Que nojeira! Sério?

160
00:10:18,035 --> 00:10:19,494
-Não! Nada disso!
-Sério?

161
00:10:20,996 --> 00:10:24,124
Eu te assustei?

162
00:10:24,207 --> 00:10:27,961
MINHA

163
00:10:28,045 --> 00:10:32,132
É o drinque Harvey Wallbanger ou,
como eu chamo, Harvey Mulherengo.

164
00:10:32,841 --> 00:10:34,885
O que veio fazer aqui, Wallace?

165
00:10:34,968 --> 00:10:37,554
Era pra ser uma curtição só entre garotas.

166
00:10:37,637 --> 00:10:40,140
Podem se curtir. Eu assisto.

167
00:10:41,308 --> 00:10:42,642
-Quê?
-Nojento!

168
00:10:42,726 --> 00:10:44,227
Ei, não vim sozinho.

169
00:10:45,228 --> 00:10:46,605
Trouxe um amigo bonito.

170
00:10:46,688 --> 00:10:47,606
Quem?

171
00:10:50,984 --> 00:10:52,235
O Sr. Coruja.

172
00:10:58,658 --> 00:10:59,659
Não creio.

173
00:11:00,160 --> 00:11:01,078
Isso é...

174
00:11:01,161 --> 00:11:04,790
Um quadradinho
pra quem quer ficar bem doidão.

175
00:11:04,873 --> 00:11:06,166
Demorou!

176
00:11:06,249 --> 00:11:09,336
Sei lá, gente.
Esse negócio derrete o cérebro.

177
00:11:09,419 --> 00:11:12,422
Não quero acabar
como o Syd Barrett do Pink Floyd.

178
00:11:12,506 --> 00:11:15,342
Ele não achou que era uma laranja
e se descascou todo?

179
00:11:15,425 --> 00:11:17,010
Apenas digam não, moças.

180
00:11:19,096 --> 00:11:20,013
Não.

181
00:11:21,098 --> 00:11:22,015
Não.

182
00:11:23,225 --> 00:11:24,142
Não.

183
00:11:26,144 --> 00:11:27,813
-Sim.
-Não.

184
00:11:27,896 --> 00:11:28,939
-Sim.
-Não.

185
00:11:34,945 --> 00:11:35,904
Uva Gloriosa?

186
00:11:35,987 --> 00:11:37,280
É o melhor sabor.

187
00:11:42,452 --> 00:11:46,915
Tirando a roupa. Hora de nadar pelado.
O último a chegar é idiota.

188
00:11:55,715 --> 00:11:59,553
Ei. Vamos tomar juntas.

189
00:12:00,637 --> 00:12:04,141
Se alguém der uma de Syd Barrett,
a gente visita no hospital.

190
00:12:05,809 --> 00:12:07,811
Se eu começar a pirar,

191
00:12:09,146 --> 00:12:10,564
promete não me abandonar?

192
00:12:12,691 --> 00:12:13,692
Pra sempre?

193
00:12:15,235 --> 00:12:16,236
Pra sempre.

194
00:12:25,120 --> 00:12:27,539
Se virem um cobra na água, sou eu.

195
00:12:27,622 --> 00:12:30,125
-Idiota.
-Quando essa viagem vai começar?

196
00:12:30,208 --> 00:12:33,086
-Espera. Estou vendo rastros.
-Não está, não.

197
00:12:34,629 --> 00:12:35,755
Está?

198
00:12:51,771 --> 00:12:54,983
Já faz mais de uma hora, Wallace.
Foi enganação sua.

199
00:12:55,066 --> 00:12:57,110
Só demora um pouco pra bater.

200
00:12:59,779 --> 00:13:01,531
O que foi, Abby normal?

201
00:13:02,199 --> 00:13:03,617
Medo de brincar?

202
00:13:03,700 --> 00:13:05,785
Não quero molhar o cabelo.

203
00:13:05,869 --> 00:13:07,537
Pare de ligar pra maquiagem.

204
00:13:07,621 --> 00:13:09,498
Ninguém liga pras suas espinhas.

205
00:13:09,581 --> 00:13:10,957
-Margaret!
-Que foi?

206
00:13:15,545 --> 00:13:16,796
Abby, desculpa.

207
00:13:17,631 --> 00:13:19,049
Por que foi tão cruel?

208
00:13:19,925 --> 00:13:21,218
Abby, espera.

209
00:13:24,054 --> 00:13:25,972
Não suporto a Margaret às vezes.

210
00:13:26,056 --> 00:13:29,559
E a Glee é um cachorrinho fiel. Adora ela.

211
00:13:31,144 --> 00:13:33,647
Margaret nunca pensa antes de falar.

212
00:13:33,730 --> 00:13:35,232
Um dia as espinhas vão sumir.

213
00:13:36,483 --> 00:13:39,486
Ela tem razão.
Meu rosto parece uma pizza.

214
00:13:40,487 --> 00:13:41,571
Sou horrorosa.

215
00:13:42,739 --> 00:13:43,907
Retire o que disse.

216
00:13:46,034 --> 00:13:48,036
Por quê? É verdade.

217
00:13:48,119 --> 00:13:50,664
Abby. Você é linda.

218
00:13:51,998 --> 00:13:53,750
Não, é sério.

219
00:13:53,833 --> 00:13:57,003
Seus olhos são incríveis.

220
00:13:58,505 --> 00:14:00,090
E seu sorriso é o máximo.

221
00:14:01,675 --> 00:14:04,427
Um dia sua pele vai melhorar

222
00:14:05,262 --> 00:14:08,056
e todo mundo vai ver o que eu já sei.

223
00:14:09,182 --> 00:14:12,018
Que Abby Rivers é uma gata.

224
00:14:17,941 --> 00:14:20,193
Vem. Quero ver uma coisa.

225
00:14:24,072 --> 00:14:26,199
Oi, Sr. Coruja. Abby, olha!

226
00:14:30,120 --> 00:14:31,454
Eu sabia que era aqui!

227
00:14:36,126 --> 00:14:37,794
Tá bem, a gente já viu.

228
00:14:39,879 --> 00:14:40,880
Vamos entrar.

229
00:14:41,381 --> 00:14:44,217
Sério? A gente adora filmes de horror.

230
00:14:45,635 --> 00:14:47,470
Vamos, Abbs, em breve vou embora.

231
00:14:47,554 --> 00:14:48,888
Mais uma aventura?

232
00:14:50,599 --> 00:14:52,434
Peu papmo pvopcê?

233
00:14:53,977 --> 00:14:55,812
Peu papmo pvopcê ptampbém.

234
00:14:59,733 --> 00:15:02,152
Margaret e Glee nunca vão acreditar.

235
00:15:04,154 --> 00:15:05,488
Tem certeza disso?

236
00:15:10,493 --> 00:15:13,079
Parece maior do lado de dentro.

237
00:15:17,500 --> 00:15:18,543
Vamos voltar.

238
00:15:23,590 --> 00:15:24,758
Está tão escuro.

239
00:15:30,055 --> 00:15:32,766
Que barato. Olha isso.

240
00:15:34,476 --> 00:15:35,769
Como você faz isso?

241
00:15:40,732 --> 00:15:41,691
O que foi isso?

242
00:15:44,944 --> 00:15:47,364
Eu achava que ácido
só fazia a gente ver coisas.

243
00:15:48,156 --> 00:15:49,783
Também faz ouvir coisas?

244
00:15:52,619 --> 00:15:53,787
Nós duas ouvimos.

245
00:15:55,413 --> 00:15:56,331
Certo.

246
00:16:06,716 --> 00:16:10,053
Deve ser Margaret tentando
nos assustar de novo.

247
00:16:12,472 --> 00:16:14,974
Vem, vamos nos esconder
e dar um susto nela.

248
00:16:28,405 --> 00:16:30,573
Caramba, que gelo.

249
00:16:34,911 --> 00:16:36,830
Tem cheiro de coisa morta.

250
00:16:37,539 --> 00:16:39,165
O que é aquilo ali?

251
00:16:39,249 --> 00:16:40,500
Não sei.

252
00:16:49,843 --> 00:16:51,428
Você viu isso, não viu?

253
00:16:56,015 --> 00:16:56,933
Quem está aí?

254
00:16:58,893 --> 00:16:59,811
Corre!

255
00:17:02,480 --> 00:17:03,440
Meu joelho.

256
00:17:06,359 --> 00:17:07,318
Abby!

257
00:17:09,696 --> 00:17:12,365
Aonde você foi? Volte aqui, por favor.

258
00:17:14,534 --> 00:17:16,035
Gretchen, por aqui.

259
00:17:17,454 --> 00:17:19,497
Abby, como eu saio daqui?

260
00:17:20,707 --> 00:17:23,543
Continue, Abby. Estou bem atrás de você.

261
00:17:24,461 --> 00:17:25,545
Estou atrás de você.

262
00:17:29,966 --> 00:17:31,217
Estou bem aqui, Abby.

263
00:17:31,718 --> 00:17:32,635
Gretchen.

264
00:17:32,719 --> 00:17:34,179
Estou bem atrás de você.

265
00:17:34,471 --> 00:17:36,639
Gretchen, rápido. Vamos embora.

266
00:17:36,723 --> 00:17:38,183
Abby, não estou te vendo.

267
00:17:40,143 --> 00:17:40,977
Gretchen!

268
00:17:41,060 --> 00:17:42,270
Rápido, por aqui.

269
00:17:44,981 --> 00:17:46,858
Cadê você? Não estou te vendo.

270
00:17:48,318 --> 00:17:49,569
Estou bem aqui, Abby.

271
00:17:49,652 --> 00:17:50,904
A porta é aqui.

272
00:17:51,404 --> 00:17:52,322
Gretchen?

273
00:17:55,909 --> 00:17:57,869
-Abby?
-Minha.

274
00:18:11,591 --> 00:18:14,427
Abby? Gretchen?

275
00:18:15,428 --> 00:18:16,346
Aqui!

276
00:18:16,429 --> 00:18:18,223
Abby? É você?

277
00:18:22,185 --> 00:18:24,437
Tinha uma coisa na casa estranha.

278
00:18:24,521 --> 00:18:26,689
Correu atrás da gente, e eu fugi.

279
00:18:27,816 --> 00:18:28,817
Cadê a Gretchen?

280
00:18:30,777 --> 00:18:32,862
Achei que ela estava atrás de mim.

281
00:18:33,863 --> 00:18:37,367
Agora... eu não sei.
Ela sumiu. Não está mais.

282
00:18:38,368 --> 00:18:39,536
Cadê o Wallace?

283
00:18:39,619 --> 00:18:40,787
Foi pra casa.

284
00:18:41,871 --> 00:18:44,290
Temos que voltar pra buscar a Gretchen.

285
00:18:46,960 --> 00:18:47,919
Gretchen!

286
00:18:48,002 --> 00:18:48,920
Gretch!

287
00:18:49,003 --> 00:18:50,713
-Gretchen!
-Gretch!

288
00:18:50,797 --> 00:18:51,798
Gretchen!

289
00:18:55,009 --> 00:18:55,885
Por aqui.

290
00:19:00,265 --> 00:19:02,559
Não quero entrar nesse lugar mesmo.

291
00:19:02,642 --> 00:19:04,644
Está zoada e dizem que é assombrada.

292
00:19:04,727 --> 00:19:06,688
Tem certeza que ela não fugiu também?

293
00:19:06,771 --> 00:19:08,439
Não. Ela está lá dentro.

294
00:19:10,859 --> 00:19:11,734
Venha.

295
00:19:14,487 --> 00:19:16,489
-Gretchen?
-Gretchen.

296
00:19:16,573 --> 00:19:18,074
-Gretch!
-Gretchen?

297
00:19:21,411 --> 00:19:22,662
Que cheiro é esse?

298
00:19:26,082 --> 00:19:27,041
Gretchen?

299
00:19:29,544 --> 00:19:30,795
Vimos uma coisa aqui.

300
00:19:31,254 --> 00:19:33,298
Vocês só tiveram uma bad trip.

301
00:19:34,757 --> 00:19:37,093
O que é aquilo? Um espantalho?

302
00:19:37,176 --> 00:19:38,761
Achei que tinha se mexido.

303
00:19:46,853 --> 00:19:48,104
Merda de guaxinim.

304
00:19:50,273 --> 00:19:51,691
-Gretchen?
-Gretchen?

305
00:19:51,774 --> 00:19:53,443
-Gretchen?
-Cadê ela?

306
00:19:58,656 --> 00:20:00,408
Credo! Você me assustou.

307
00:20:03,202 --> 00:20:04,203
Onde você estava?

308
00:20:07,457 --> 00:20:08,791
Onde você estava?

309
00:20:10,460 --> 00:20:12,378
Achei que você estava atrás de mim.

310
00:20:26,726 --> 00:20:28,061
Você está bem?

311
00:20:28,645 --> 00:20:30,396
Ela está viajando legal.

312
00:20:37,070 --> 00:20:38,529
Vai ficar tudo bem.

313
00:20:44,744 --> 00:20:46,079
Podemos ir pra casa agora?

314
00:20:47,997 --> 00:20:50,166
Deem as boas-vindas de Aberdale

315
00:20:50,249 --> 00:20:53,586
ao show "Malhando com Fé",
dos Irmãos Lemon.

316
00:20:54,253 --> 00:20:55,171
Issa!

317
00:20:55,254 --> 00:20:57,882
Não são os idiotas que vivem no shopping?

318
00:20:59,759 --> 00:21:01,886
Que maravilha estar aqui!

319
00:21:02,887 --> 00:21:05,515
Oi. Alô. Olá.

320
00:21:05,598 --> 00:21:06,933
Obrigado pelo convite.

321
00:21:08,309 --> 00:21:11,354
Me chamo Micah Lemon,
e estes são meus irmãos.

322
00:21:11,437 --> 00:21:12,605
Jonah.

323
00:21:14,273 --> 00:21:15,942
E Christian.

324
00:21:17,694 --> 00:21:22,281
E viemos aqui levantar vocês até o Senhor.

325
00:21:25,868 --> 00:21:27,161
Almoço no pátio depois?

326
00:21:27,245 --> 00:21:30,289
Mas não vou comer.
Ganhei um quilo desde sexta-feira.

327
00:21:30,373 --> 00:21:32,709
Achei que drogas faziam emagrecer.

328
00:21:32,792 --> 00:21:35,294
Aquelas drogas não fizeram nada.

329
00:21:35,378 --> 00:21:36,879
Em quase todas nós.

330
00:21:38,464 --> 00:21:41,634
Quando sentir o peso do mundo
esmagando você,

331
00:21:41,718 --> 00:21:44,303
vai ouvir uma voz na sua cabeça.

332
00:21:45,263 --> 00:21:46,180
Olá?

333
00:21:47,056 --> 00:21:48,016
Quem está aí?

334
00:21:48,099 --> 00:21:50,893
Não quer dizer que você ficou pinel, não.

335
00:21:50,977 --> 00:21:52,895
Porque essa voz é de Deus.

336
00:21:52,979 --> 00:21:55,982
E Ele está dizendo: "Mano, deixa comigo!"

337
00:22:05,408 --> 00:22:06,534
-É!
-É!

338
00:22:08,911 --> 00:22:09,787
-É!
-É!

339
00:22:10,246 --> 00:22:11,539
-É!
-É!

340
00:22:12,915 --> 00:22:14,000
Terra para Gretchen?

341
00:22:14,959 --> 00:22:15,877
O que foi?

342
00:22:18,004 --> 00:22:18,880
Nada.

343
00:22:18,963 --> 00:22:23,092
Quando suo sangue e acho
que não vou conseguir chegar lá,

344
00:22:23,176 --> 00:22:24,927
de repente me sinto mais leve.

345
00:22:25,011 --> 00:22:29,891
Então digo: "Obrigado, Senhor.
Obrigado por me dar uma mãozinha."

346
00:22:33,269 --> 00:22:34,228
Gretch?

347
00:22:37,190 --> 00:22:38,107
O quê?

348
00:22:39,525 --> 00:22:40,526
Você está bem?

349
00:22:42,695 --> 00:22:44,030
Não é mesmo?

350
00:22:44,113 --> 00:22:47,867
Mas é nessas horas
que devemos ter mais fé em Deus.

351
00:22:54,457 --> 00:22:59,045
Com o poder da cruz, tudo é possível!

352
00:23:05,093 --> 00:23:06,385
IRMÃOS LEMON

353
00:23:08,221 --> 00:23:09,680
E lembre-se,

354
00:23:10,139 --> 00:23:13,392
às vezes Deus deixa
você chegar ao fundo do poço,

355
00:23:13,476 --> 00:23:18,064
mas é para mostrar
que Ele é a rocha que sustenta tudo.

356
00:23:25,947 --> 00:23:28,533
Ei. Continue com o show. Vamos lá.

357
00:23:32,078 --> 00:23:34,372
Agora, quem se acha forte?

358
00:23:34,455 --> 00:23:35,748
Você é, Micah. Mostre!

359
00:23:35,832 --> 00:23:37,750
O Senhor é poder.

360
00:23:40,795 --> 00:23:42,421
-É!
-É!

361
00:23:44,507 --> 00:23:47,593
Você não parece bem, Gretchen.
Coma alguma coisa.

362
00:23:53,349 --> 00:23:55,768
Coma o meu de pasta de amendoim e geleia.

363
00:23:55,852 --> 00:23:57,019
Não estou com fome.

364
00:23:57,103 --> 00:23:58,062
Glee?

365
00:23:58,604 --> 00:24:00,648
Alô! Sabe que sou alérgica a amendoim.

366
00:24:00,731 --> 00:24:02,316
Alérgica a homem?

367
00:24:02,400 --> 00:24:04,402
Isso explica muita coisa.

368
00:24:04,485 --> 00:24:07,071
Amendoim, seu palerma.

369
00:24:07,155 --> 00:24:10,533
Tenho uma caneta de adrenalina
e não tenho medo de usar.

370
00:24:11,450 --> 00:24:13,035
Tá bem, para.

371
00:24:14,203 --> 00:24:15,705
Que bom que minha mina não é.

372
00:24:19,208 --> 00:24:22,628
Parem com essa melação.
Estão me dando enjoo.

373
00:24:23,629 --> 00:24:24,964
A gente dá enjoo?

374
00:24:25,047 --> 00:24:26,924
Você se olhou no espelho hoje?

375
00:24:27,008 --> 00:24:30,094
-Wally, já falei...
-Não importa se ela teve bad trip!

376
00:24:30,178 --> 00:24:33,055
Ela está sendo babaca
e está fedendo a cuspe seco.

377
00:24:33,139 --> 00:24:35,808
Você não está enganando ninguém, Stoney!

378
00:24:35,892 --> 00:24:38,060
A gente sabe do seu pauzinho!

379
00:24:41,397 --> 00:24:42,690
Qual o seu problema?

380
00:24:42,773 --> 00:24:44,150
Ele é um cafajeste.

381
00:24:44,233 --> 00:24:46,652
Só diz que te ama pra transar contigo.

382
00:24:46,736 --> 00:24:48,946
E paquera suas amigas nas suas costas.

383
00:24:49,030 --> 00:24:51,282
E você é uma piranha sebosa e virgem!

384
00:24:51,365 --> 00:24:52,700
-Gente, para.
-Seu...

385
00:24:53,618 --> 00:24:54,619
Meu Deus!

386
00:24:56,996 --> 00:24:58,497
Meu Deus, Gretchen!

387
00:25:01,584 --> 00:25:02,919
É da Lacoste!

388
00:25:05,922 --> 00:25:09,175
É verdade o que a Nancy Reagan
fala das drogas?

389
00:25:09,258 --> 00:25:12,220
Que usar só uma vez
pode arruinar sua vida?

390
00:25:12,303 --> 00:25:14,597
Por quê? Quer se viciar em cocaína?

391
00:25:15,932 --> 00:25:18,851
Hoje uma menina na escola vomitou.

392
00:25:19,518 --> 00:25:22,188
Sujou tudo. Foi muito nojento.

393
00:25:22,271 --> 00:25:27,026
E a amiga dela contou que ela teve
uma bad trip de ácido no fim de semana

394
00:25:27,109 --> 00:25:29,695
e que está estranha desde então.

395
00:25:29,779 --> 00:25:32,031
Fique longe disso. Você tem bolsa.

396
00:25:32,406 --> 00:25:35,201
Não se meta com drogas
e cuide da sua vida.

397
00:26:55,114 --> 00:26:57,366
É barato. É docinho.

398
00:26:58,075 --> 00:26:59,452
Mas não se enganem.

399
00:27:00,286 --> 00:27:04,707
Cada garrafa tem
um teor alcoólico altíssimo.

400
00:27:05,458 --> 00:27:08,627
Uva Gloriosa, Fuga de Melão,

401
00:27:09,128 --> 00:27:12,214
Explosão de Cereja, para citar só três.

402
00:27:12,298 --> 00:27:13,507
Mas não se enganem...

403
00:27:13,591 --> 00:27:16,135
Vocês têm tido flashbacks?

404
00:27:16,218 --> 00:27:18,220
Sim. Vi sua cara na bunda do cachorro.

405
00:27:18,304 --> 00:27:24,060
Um único erro pode custar
algo que não se pode recuperar.

406
00:27:24,727 --> 00:27:28,105
Pode ser sua reputação,
o bom nome da sua família

407
00:27:28,189 --> 00:27:32,401
ou o seu presente mais valioso.

408
00:27:33,486 --> 00:27:36,364
A polícia chama isto de suco do estupro.

409
00:27:37,323 --> 00:27:38,407
Irmão Morgan.

410
00:27:39,533 --> 00:27:40,493
Oi.

411
00:27:41,410 --> 00:27:44,372
Vou precisar de voluntários
para a quermesse.

412
00:27:47,333 --> 00:27:48,501
Avise a todos...

413
00:27:48,584 --> 00:27:52,129
Uva Gloriosa. Dê um suco do estupro
para o Irmão Morgan.

414
00:27:55,007 --> 00:27:56,092
Para com isso!

415
00:27:56,926 --> 00:27:57,927
Parar com quê?

416
00:27:58,010 --> 00:27:59,011
Para com isso!

417
00:27:59,095 --> 00:27:59,970
Você está bem?

418
00:28:02,181 --> 00:28:04,517
Para de cutucar meu pescoço, porra.

419
00:28:04,600 --> 00:28:06,685
Nem cheguei perto de você, maluca.

420
00:28:06,769 --> 00:28:09,772
Há algum problema, Srta. Lang?

421
00:28:12,900 --> 00:28:14,318
Posso ir ao banheiro?

422
00:28:14,402 --> 00:28:18,364
Esta é a hora de Deus.
Deveria ter ido em casa.

423
00:28:19,448 --> 00:28:21,575
Você vai ter que segurar.

424
00:28:29,667 --> 00:28:30,668
Não creio.

425
00:28:35,464 --> 00:28:37,550
Vou ligar para os seus pais já.

426
00:29:11,500 --> 00:29:15,129
Ela está bem?
Ela não vai à escola faz uma...

427
00:29:15,212 --> 00:29:18,966
É gentileza sua vir aqui,
mas precisamos ficar em família agora.

428
00:29:25,181 --> 00:29:26,098
Gretch!

429
00:29:26,182 --> 00:29:28,851
Gretchen, entre já em casa.

430
00:29:30,186 --> 00:29:31,312
Vai.

431
00:29:32,605 --> 00:29:33,856
Aonde você vai?

432
00:29:41,280 --> 00:29:44,783
O que houve, Gretch?
O que você está escondendo de mim?

433
00:29:47,036 --> 00:29:48,287
Não conta pra ninguém.

434
00:29:50,873 --> 00:29:51,749
Promete.

435
00:29:51,832 --> 00:29:52,750
Não vou contar.

436
00:29:54,960 --> 00:29:56,879
Sabe que pode confiar em mim.

437
00:30:07,056 --> 00:30:09,308
Toda noite ele vem.

438
00:30:09,934 --> 00:30:10,768
Quem?

439
00:30:11,268 --> 00:30:12,311
Quem vem toda noite?

440
00:30:13,812 --> 00:30:17,900
É alguém conhecido? Quer dizer...
Se me disser o nome dele...

441
00:30:17,983 --> 00:30:20,319
Não posso...
Não posso dizer o nome dele.

442
00:30:20,402 --> 00:30:22,071
Não.

443
00:30:26,742 --> 00:30:27,826
É o seu pai?

444
00:30:31,580 --> 00:30:33,499
Foi naquela noite na Margaret.

445
00:30:35,084 --> 00:30:37,503
Ele estava na casa da floresta.

446
00:30:38,212 --> 00:30:39,463
Quem estava na casa?

447
00:30:40,422 --> 00:30:41,799
Ele me segurou no chão.

448
00:30:44,051 --> 00:30:45,636
E agora, toda noite,

449
00:30:46,720 --> 00:30:49,682
ele vem e senta no meu peito.

450
00:30:49,807 --> 00:30:51,433
E eu não consigo me mexer.

451
00:30:51,517 --> 00:30:53,936
Ele fica me olhando,

452
00:30:54,019 --> 00:30:56,855
ele me machuca,
e não consigo trocar de roupa.

453
00:30:56,939 --> 00:31:00,484
Abby, não consigo tomar banho.
Ele não vai ver minha pele.

454
00:31:00,568 --> 00:31:04,572
Mas sinto ele me olhando o tempo todo.

455
00:31:04,655 --> 00:31:06,991
Não posso baixar a guarda. Entendeu?

456
00:31:08,242 --> 00:31:09,076
Entendeu?

457
00:31:12,788 --> 00:31:14,123
É toda noite.

458
00:31:16,166 --> 00:31:17,710
O que você está fazendo?

459
00:31:17,793 --> 00:31:18,627
Não.

460
00:31:20,129 --> 00:31:20,963
Eu só...

461
00:31:23,173 --> 00:31:24,800
Eu só quero que isso acabe.

462
00:31:27,303 --> 00:31:28,429
Mas tenho medo.

463
00:31:29,722 --> 00:31:30,556
Do quê?

464
00:31:32,600 --> 00:31:34,018
Do que vem depois.

465
00:31:35,436 --> 00:31:36,520
Você vai ficar bem.

466
00:31:37,313 --> 00:31:38,731
Vou te ajudar, Gretchen.

467
00:31:39,398 --> 00:31:40,482
Você vai ficar bem.

468
00:31:40,941 --> 00:31:42,276
Vamos dar um jeito.

469
00:31:58,083 --> 00:31:59,084
SOCORRO

470
00:31:59,168 --> 00:32:01,170
ESTUPRO
ACONTECEU COMIGO

471
00:32:09,637 --> 00:32:11,221
Tenho algo pra contar,

472
00:32:11,305 --> 00:32:12,139
e não é...

473
00:32:13,057 --> 00:32:14,141
Não é bom.

474
00:32:14,975 --> 00:32:16,685
Prometi que não ia contar,

475
00:32:16,977 --> 00:32:17,811
mas...

476
00:32:18,437 --> 00:32:20,481
Gretchen foi estuprada.

477
00:32:21,440 --> 00:32:24,276
Foi na casa da Margaret Chisolm,
no fim de semana.

478
00:32:25,319 --> 00:32:26,153
A gente...

479
00:32:26,487 --> 00:32:27,738
A gente tomou LSD.

480
00:32:28,113 --> 00:32:31,283
Eu sei que é errado, mas Gretchen e eu...

481
00:32:31,825 --> 00:32:35,621
fomos dar uma volta,
e acabamos nos separando.

482
00:32:35,829 --> 00:32:38,207
E acho que tinha alguém lá.

483
00:32:38,582 --> 00:32:42,961
Ela está revivendo o estupro toda noite.

484
00:32:43,045 --> 00:32:46,256
Como veteranos da Guerra do Vietnã,
que têm flashbacks.

485
00:32:46,382 --> 00:32:47,716
Mas está tudo aqui.

486
00:32:47,925 --> 00:32:50,302
É estresse pós-traumático.

487
00:32:52,054 --> 00:32:54,139
Vocês tomaram drogas?

488
00:32:55,349 --> 00:32:58,769
Na casa de campo de Larry e Dawn Chisolm?

489
00:32:59,853 --> 00:33:03,065
Vocês tomaram drogas ilegais?

490
00:33:03,148 --> 00:33:05,984
Você deu algo pra ela hoje, Abby?

491
00:33:06,068 --> 00:33:09,279
Alguém atacou sua filha, Sr. Lang!
Ela foi abusada.

492
00:33:09,363 --> 00:33:12,032
Eu tinha medo de algo assim acontecer.

493
00:33:12,116 --> 00:33:13,283
Mas eu achava...

494
00:33:13,367 --> 00:33:15,953
que ser amiga da Gretchen
seria bom pra você.

495
00:33:16,036 --> 00:33:18,038
Achava que você ia melhorar.

496
00:33:20,290 --> 00:33:22,418
Ela é minha melhor amiga.
Só quero ajudar.

497
00:33:22,751 --> 00:33:23,627
Por favor,

498
00:33:24,336 --> 00:33:25,170
vá embora.

499
00:33:29,133 --> 00:33:31,009
Por que a Srta. Lang não me contou?

500
00:33:32,886 --> 00:33:33,846
Bem,

501
00:33:34,221 --> 00:33:35,723
ela quer manter segredo.

502
00:33:36,807 --> 00:33:38,475
Mas ela precisa de ajuda.

503
00:33:43,522 --> 00:33:48,235
Acho que você gostaria de saber
que recebi uma ligação hoje cedo

504
00:33:48,777 --> 00:33:49,903
da Grace Lang.

505
00:33:52,030 --> 00:33:55,951
Ela disse que você poderia
tentar sujar o nome da filha dela.

506
00:33:56,493 --> 00:33:58,162
Sei que a Srta. Rivers...

507
00:34:01,373 --> 00:34:05,127
Se eu descobrir que você está vendendo
narcóticos na minha escola

508
00:34:06,253 --> 00:34:08,255
ou repetindo essas acusações

509
00:34:08,797 --> 00:34:12,426
repugnantes e infundadas
sobre a virgindade da Srta. Lang,

510
00:34:13,719 --> 00:34:17,389
eu tiro sua bolsa tão depressa
que sua cabeça vai girar.

511
00:34:22,102 --> 00:34:22,936
Pode se retirar.

512
00:35:27,251 --> 00:35:28,418
Uva Gloriosa?

513
00:35:28,502 --> 00:35:29,586
Melhor sabor.

514
00:35:31,463 --> 00:35:33,382
Estou dizendo, Glee, foi Wallace.

515
00:35:33,715 --> 00:35:35,175
Ele atacou Gretchen.

516
00:35:35,259 --> 00:35:36,093
Meu Deus.

517
00:35:37,386 --> 00:35:40,138
Deve ser por isso que ela está tão biruta.

518
00:35:40,222 --> 00:35:42,808
Mas que loucura. Por que ele faria isso?

519
00:35:42,891 --> 00:35:45,686
Faz muito sentido.
Ele é totalmente tarado.

520
00:35:45,769 --> 00:35:47,104
Todo mundo sabe.

521
00:35:47,604 --> 00:35:49,273
Ele estava com a gente,

522
00:35:49,356 --> 00:35:52,609
mas, quando a Gretchen sumiu,
ele tinha ido pra casa?

523
00:35:52,693 --> 00:35:54,611
Você já viu. Ele é um canalha!

524
00:35:54,695 --> 00:35:56,363
E você é uma piranha fingida.

525
00:35:56,446 --> 00:35:57,948
Tem inveja do meu namorado

526
00:35:58,031 --> 00:36:00,158
e quer foder com o que tenho de bom.

527
00:36:00,242 --> 00:36:02,160
Margaret, não é verdade. Eu...

528
00:36:02,244 --> 00:36:03,704
Nunca mais fale comigo.

529
00:36:09,835 --> 00:36:12,504
-Mentira. Ela não fez isso.
-Fez, sim.

530
00:36:13,130 --> 00:36:14,548
E o que ele disse?

531
00:36:14,631 --> 00:36:16,425
Você nunca vai acreditar.

532
00:36:16,550 --> 00:36:19,761
-Ei, não tive intenção...
-Você ouviu alguma coisa?

533
00:36:19,845 --> 00:36:21,096
Não. Nada.

534
00:36:31,315 --> 00:36:33,442
Não espalhe mentiras, piranha.

535
00:36:34,026 --> 00:36:37,446
Eu jamais tocaria naquela vadia.

536
00:36:50,417 --> 00:36:52,502
Você prometeu que não ia contar.

537
00:36:55,964 --> 00:36:57,716
Estou tentando ajudar você.

538
00:37:10,395 --> 00:37:11,271
Gretch!

539
00:37:11,772 --> 00:37:12,606
Gretch!

540
00:37:20,113 --> 00:37:22,074
Por favor, fala comigo.

541
00:37:23,075 --> 00:37:24,159
Me desculpa.

542
00:37:37,464 --> 00:37:39,967
Obrigado por abrirem mão
da manhã de sábado.

543
00:37:40,801 --> 00:37:44,471
O ensaio de hoje vai garantir
o sucesso da quermesse deste ano.

544
00:37:45,263 --> 00:37:47,516
O Senhor e os Buldogues agradecem.

545
00:37:48,183 --> 00:37:49,726
Quem fica na barraca do beijo?

546
00:37:49,810 --> 00:37:50,852
Algum voluntário?

547
00:37:53,689 --> 00:37:55,065
Desculpa por ontem.

548
00:37:55,857 --> 00:37:57,609
Gretch. Oi.

549
00:37:57,734 --> 00:38:00,904
Meus pais estavam vendo TV.

550
00:38:01,738 --> 00:38:03,115
Tive que ficar na minha.

551
00:38:03,198 --> 00:38:05,367
Claro... Tudo bem.

552
00:38:05,701 --> 00:38:07,077
Você machucou a boca?

553
00:38:07,160 --> 00:38:08,537
Algum voluntário...

554
00:38:08,620 --> 00:38:12,666
Me desculpa por ter agido
que nem maluca ultimamente.

555
00:38:13,709 --> 00:38:16,044
Estou tentando entender umas coisas.

556
00:38:16,128 --> 00:38:19,131
Entendo completamente. Tipo...

557
00:38:20,173 --> 00:38:24,136
Gretch, vocês vão se mudar em breve,
e teve o incidente no lago.

558
00:38:24,219 --> 00:38:26,096
Foi o Wallace Stoney, não foi?

559
00:38:26,680 --> 00:38:27,681
Na floresta?

560
00:38:27,889 --> 00:38:30,642
Temos que contar, ou ele vai atacar outra.

561
00:38:31,435 --> 00:38:35,564
Ele também me atacou. Você viu.
Ele é violento e precisa ser detido.

562
00:38:37,441 --> 00:38:40,318
Gretch, ouviu o que falei do Wallace?

563
00:38:40,527 --> 00:38:41,361
Ei.

564
00:38:41,862 --> 00:38:43,405
Seremos suas cobaias.

565
00:38:43,488 --> 00:38:45,115
Tem certeza? A água é fria.

566
00:38:45,198 --> 00:38:46,658
Alguém ter que ser.

567
00:38:47,117 --> 00:38:47,951
Certo.

568
00:38:50,037 --> 00:38:50,871
Não...

569
00:38:52,205 --> 00:38:56,168
Estou meio doente,
então não devo me molhar.

570
00:38:56,251 --> 00:38:57,294
Também não quero.

571
00:38:58,336 --> 00:38:59,463
É a sua chance.

572
00:39:00,714 --> 00:39:01,673
De quê?

573
00:39:02,424 --> 00:39:03,508
Flertar com ele!

574
00:39:04,176 --> 00:39:06,094
Não vou te afundar de verdade.

575
00:39:07,387 --> 00:39:08,722
Não quero me molhar.

576
00:39:10,682 --> 00:39:11,516
Eu vou errar.

577
00:39:15,771 --> 00:39:16,646
Então...

578
00:39:17,606 --> 00:39:21,193
como está sua linda manhã, Irmão Morgan?

579
00:39:21,485 --> 00:39:23,111
Ótima para fazer caridade.

580
00:39:23,195 --> 00:39:24,780
Não é? E...

581
00:39:25,363 --> 00:39:28,825
A Abby é a garota
mais caridosa que conheço.

582
00:39:30,869 --> 00:39:32,162
Tive uma ideia...

583
00:39:33,413 --> 00:39:34,790
Cheguem mais, pessoal!

584
00:39:35,040 --> 00:39:38,710
Hora de afundar pelos cães.
E vamos deixar mais interessante.

585
00:39:38,919 --> 00:39:42,297
Se eu errar, vou doar 20 pratas
para os Buldogues.

586
00:39:43,090 --> 00:39:44,591
Mas, se eu acertar,

587
00:39:44,966 --> 00:39:46,676
todos vocês têm que pagar.

588
00:39:46,760 --> 00:39:48,386
Pago pra vadia afundar.

589
00:39:48,637 --> 00:39:49,721
Eu também.

590
00:39:52,057 --> 00:39:54,684
É pra caridade. Vamos lá, galera!

591
00:39:56,728 --> 00:39:59,106
Vai subir lá ou não, Abby normal?

592
00:40:00,690 --> 00:40:02,526
Por favor, não acerte, tá bem?

593
00:40:04,194 --> 00:40:05,737
Pode confiar em mim.

594
00:40:07,114 --> 00:40:09,241
-Duvido que a Abby...
-Vai lá, Abby.

595
00:40:13,370 --> 00:40:14,204
Abby.

596
00:40:14,287 --> 00:40:17,457
Abby!

597
00:40:46,486 --> 00:40:47,821
Venha, vou ajudar você.

598
00:40:54,286 --> 00:40:55,537
Olha a maquiagem dela.

599
00:40:56,413 --> 00:40:58,373
Nossa, que loucura!

600
00:40:59,541 --> 00:41:03,295
Não acredito que acertei.
Eu nunca acerto na mira.

601
00:41:03,837 --> 00:41:04,963
Tome, tenho um...

602
00:41:06,298 --> 00:41:07,966
Acho que não é suficiente.

603
00:41:09,676 --> 00:41:11,052
Obrigada, Irmão M.

604
00:41:11,720 --> 00:41:12,762
Você é tão gentil.

605
00:41:13,638 --> 00:41:16,558
Por isso ela vive te homenageando sozinha.

606
00:41:39,497 --> 00:41:40,665
Você está aí.

607
00:41:40,874 --> 00:41:43,168
Nossa, foi muito engraçado.

608
00:41:43,710 --> 00:41:44,544
Engraçado?

609
00:41:45,295 --> 00:41:46,922
Você achou engraçado?

610
00:41:48,924 --> 00:41:51,218
Deixa de drama.

611
00:41:52,636 --> 00:41:55,513
Quer saber, Gretchen? Vá se foder.

612
00:41:57,182 --> 00:41:59,851
-Boca suja.
-Você sabe muito bem o que fez,

613
00:41:59,935 --> 00:42:02,103
e sabe muito bem como me afeta.

614
00:42:02,395 --> 00:42:03,271
Acabou.

615
00:42:04,064 --> 00:42:05,273
Fique longe de mim.

616
00:42:15,659 --> 00:42:17,118
Ela te odeia.

617
00:42:21,957 --> 00:42:23,500
Me desculpa pelo que fiz.

618
00:42:24,876 --> 00:42:26,503
Todo mundo te odeia.

619
00:42:26,586 --> 00:42:28,088
Mas não foi culpa minha.

620
00:42:29,005 --> 00:42:30,048
Ah, é?

621
00:42:30,131 --> 00:42:32,384
Porque nada é culpa sua.

622
00:42:33,635 --> 00:42:34,719
Cansei.

623
00:42:35,095 --> 00:42:37,764
Ela nunca mais vai falar com você.

624
00:42:39,975 --> 00:42:41,851
Por favor, não me deixe sozinha.

625
00:42:42,769 --> 00:42:44,854
Cansei das suas maluquices

626
00:42:45,313 --> 00:42:48,066
e de ouvir você culpar os outros por tudo!

627
00:42:49,109 --> 00:42:51,111
Foram seus pais que me afundaram?

628
00:42:51,903 --> 00:42:55,865
Foi o Wallace ou a Margaret
que estragaram minha maquiagem

629
00:42:55,949 --> 00:42:58,743
e disseram pro Irmão Morgan
que penso nele...

630
00:43:00,745 --> 00:43:03,790
Foi só uma vez,
e eu nunca devia ter te contado!

631
00:43:06,418 --> 00:43:09,796
Eu fui a única pessoa
que tentou te ajudar.

632
00:43:10,922 --> 00:43:12,299
Adeus, Gretchen.

633
00:43:13,967 --> 00:43:15,969
Por mim, você pode apodrecer.

634
00:43:18,221 --> 00:43:20,056
Você está totalmente sozinha.

635
00:44:10,607 --> 00:44:11,983
Podem desligar isso?

636
00:44:12,067 --> 00:44:13,777
O que disparou o alarme?

637
00:44:14,152 --> 00:44:15,153
Não sei!

638
00:44:23,912 --> 00:44:27,665
Seis, seis, cinco, sete. Não é?

639
00:44:42,222 --> 00:44:43,890
Minha.

640
00:44:45,517 --> 00:44:48,228
-Jesus Cristo!
-Querido!

641
00:44:49,521 --> 00:44:50,355
Gretch?

642
00:44:52,232 --> 00:44:53,316
Tudo bem, filha?

643
00:44:53,942 --> 00:44:56,277
Desculpe pelo alarme.
Não sei o que houve.

644
00:44:56,653 --> 00:44:57,987
Estou bem.

645
00:44:58,238 --> 00:44:59,072
Certo.

646
00:45:00,031 --> 00:45:00,865
Boa noite.

647
00:45:03,827 --> 00:45:05,203
Não vá dormir tarde.

648
00:45:14,712 --> 00:45:18,591
INFERNO

649
00:45:53,418 --> 00:45:55,295
Sua cara está melhor.

650
00:45:56,588 --> 00:45:57,672
O que te importa?

651
00:45:57,964 --> 00:45:59,090
Certo, pessoal.

652
00:45:59,549 --> 00:46:01,676
Hoje é o grande dia.

653
00:46:03,052 --> 00:46:04,387
Me importei à beça.

654
00:46:04,471 --> 00:46:05,680
Todos de óculos.

655
00:46:05,805 --> 00:46:07,640
Nesse caso, ficaria do meu lado.

656
00:46:07,724 --> 00:46:10,351
É meu dia favorito
do calendário de ciências.

657
00:46:11,311 --> 00:46:12,645
Agora é tarde demais.

658
00:46:12,729 --> 00:46:14,898
Dia de dissecar o feto de porco!

659
00:46:15,273 --> 00:46:17,484
Acompanhem a primeira incisão.

660
00:46:17,567 --> 00:46:18,610
O que quer dizer?

661
00:46:19,027 --> 00:46:20,361
Tarde demais pra quê?

662
00:46:21,279 --> 00:46:23,823
Vamos começar com uma incisão no esterno.

663
00:46:29,704 --> 00:46:30,663
O meu está vivo!

664
00:46:32,415 --> 00:46:33,291
Ele se mexeu.

665
00:46:51,476 --> 00:46:52,435
Gente.

666
00:46:52,810 --> 00:46:55,480
Olha o bilhete
que deixaram no meu armário.

667
00:46:56,064 --> 00:46:58,525
"Meu sangue esquenta perto de você.

668
00:46:58,608 --> 00:47:01,444
"Posso agir com frieza, mas é só medo."

669
00:47:03,863 --> 00:47:05,782
A Glee tem um admirador secreto.

670
00:47:06,616 --> 00:47:08,451
Talvez seja um amor proibido.

671
00:47:11,538 --> 00:47:12,372
Ei, Wally,

672
00:47:13,164 --> 00:47:15,875
pode me dar uma carona pra escola amanhã?

673
00:47:16,251 --> 00:47:19,754
Meus pais não me deixam mais andar
no calhambeque da Abby.

674
00:47:20,296 --> 00:47:21,130
E eu...

675
00:47:23,049 --> 00:47:24,926
me sinto tão segura no seu BMW.

676
00:47:25,009 --> 00:47:26,511
Dou carona quando quiser.

677
00:47:27,554 --> 00:47:28,429
Wallace!

678
00:47:28,888 --> 00:47:30,848
Que isso, Gretchinha.

679
00:47:31,391 --> 00:47:32,850
Quanto pesa? Uns 40 kg?

680
00:47:32,934 --> 00:47:35,645
Te coloco pra sentar e te faço rodar.

681
00:47:36,145 --> 00:47:37,355
Cruzes.

682
00:47:37,438 --> 00:47:39,774
-Não seja nojento.
-É.

683
00:47:40,358 --> 00:47:41,776
Não seja nojento.

684
00:47:42,360 --> 00:47:43,987
-Ela caiu em mim.
-Sério?

685
00:47:48,741 --> 00:47:50,076
Que treco feio é esse?

686
00:47:51,035 --> 00:47:53,288
É um diet shake da França.

687
00:47:53,371 --> 00:47:55,415
Tira todo o apetite.

688
00:47:56,040 --> 00:47:59,419
Não é aprovado pela FDA,
mas eu roubo da minha mãe.

689
00:47:59,502 --> 00:48:00,336
Diet shake?

690
00:48:01,546 --> 00:48:02,589
Posso provar?

691
00:48:09,512 --> 00:48:11,806
Baunilha. Até que não é ruim.

692
00:48:12,557 --> 00:48:13,391
Você tem mais?

693
00:48:14,475 --> 00:48:15,310
Várias caixas.

694
00:48:15,810 --> 00:48:17,020
Pode terminar esse.

695
00:48:17,103 --> 00:48:17,937
Obrigada.

696
00:48:58,936 --> 00:49:00,438
Abby, o que houve?

697
00:49:05,526 --> 00:49:06,944
Foi só um pesadelo.

698
00:49:08,488 --> 00:49:10,239
Me deu um susto.

699
00:50:10,591 --> 00:50:14,762
Então, a Gretchen e o Wallace
estão de caso?

700
00:50:16,848 --> 00:50:18,558
Sei lá. Estou me lixando.

701
00:50:25,440 --> 00:50:31,154
Sei que a gente não está bem,
mas ainda me importo com você como amiga.

702
00:50:32,905 --> 00:50:33,740
Gay.

703
00:50:35,950 --> 00:50:38,578
Não acha que está exagerando
no milk-shake?

704
00:50:40,329 --> 00:50:41,456
Senta aqui e roda.

705
00:50:41,539 --> 00:50:44,375
Estou perdendo peso
pela primeira vez na vida.

706
00:50:51,466 --> 00:50:57,263
Odeio admitir, mas Abby tem razão.
Margaret quer chamar atenção.

707
00:50:58,473 --> 00:51:01,601
Talvez, se ela soubesse
que é amada de verdade,

708
00:51:01,684 --> 00:51:03,311
ela pararia de passar fome.

709
00:51:05,480 --> 00:51:09,734
Se ela deixou o bilhete pra você,
é uma pena não ter dito pessoalmente.

710
00:51:13,196 --> 00:51:14,113
É triste.

711
00:51:27,668 --> 00:51:29,128
Você não precisa emagrecer.

712
00:51:30,254 --> 00:51:32,590
Você é linda de qualquer jeito.

713
00:51:33,466 --> 00:51:34,926
Glee, relaxa.

714
00:51:35,968 --> 00:51:38,805
Não aguento ver você
fazendo mal a si mesma.

715
00:51:45,269 --> 00:51:46,187
Eu te amo.

716
00:51:47,939 --> 00:51:49,899
E sei que você também me ama.

717
00:51:51,400 --> 00:51:53,361
É, como amiga.

718
00:51:53,903 --> 00:51:58,199
Qual é, Margaret?
O verão passado, e agora o bilhete?

719
00:52:01,869 --> 00:52:03,496
Acha que fui eu que deixei?

720
00:52:10,336 --> 00:52:11,796
Não sou lésbica.

721
00:52:13,089 --> 00:52:15,007
Mas agora sabemos que você é.

722
00:53:05,224 --> 00:53:07,226
Trouxe um brownie pra te animar.

723
00:53:07,393 --> 00:53:08,352
Obrigada.

724
00:53:30,958 --> 00:53:32,335
SOCORRO

725
00:53:33,502 --> 00:53:34,837
Sei como é.

726
00:53:36,631 --> 00:53:39,634
Esconder o que sente por dentro.

727
00:53:41,469 --> 00:53:43,721
Ficar cismada com o julgamento alheio.

728
00:53:44,680 --> 00:53:46,891
Mas estou aqui. Ouviu?

729
00:53:48,851 --> 00:53:50,061
Vou te ajudar.

730
00:54:20,216 --> 00:54:22,301
Onde comprou esse brownie?

731
00:54:22,551 --> 00:54:23,970
Trouxe de casa.

732
00:54:24,428 --> 00:54:26,597
Sobrou do meu almoço.

733
00:54:26,681 --> 00:54:29,058
-Por quê?
-Tem amendoim nele?

734
00:54:30,351 --> 00:54:31,268
Não sei.

735
00:54:35,022 --> 00:54:37,149
Preciso da minha...

736
00:54:41,529 --> 00:54:42,488
Adrenalina?

737
00:54:55,251 --> 00:54:56,127
Glee?

738
00:54:56,419 --> 00:54:57,920
Vamos brincar um pouco.

739
00:54:58,754 --> 00:54:59,880
Quê?

740
00:55:01,048 --> 00:55:02,925
Está aqui em algum lugar.

741
00:55:09,515 --> 00:55:11,142
Gretchen, por favor.

742
00:55:11,600 --> 00:55:12,727
Frio.

743
00:55:13,811 --> 00:55:14,729
Gelado.

744
00:55:19,567 --> 00:55:21,027
Glee!

745
00:55:23,946 --> 00:55:25,156
Levanta, lésbica.

746
00:55:25,531 --> 00:55:26,741
Está gelado pra cacete.

747
00:55:27,450 --> 00:55:30,578
-Ai, Deus.
-Quer a ajuda de Deus agora?

748
00:55:31,078 --> 00:55:33,414
Deus odeia os gays. Não sabe disso?

749
00:55:33,497 --> 00:55:34,540
Glee.

750
00:55:35,916 --> 00:55:37,501
Ela saiu do banheiro assim.

751
00:55:37,585 --> 00:55:38,836
-Glee.
-O socorro chegou.

752
00:55:38,919 --> 00:55:41,005
Ela deve ter comido amendoim.

753
00:55:57,897 --> 00:55:59,065
Margaret?

754
00:56:01,108 --> 00:56:01,942
Abby?

755
00:56:05,863 --> 00:56:07,198
A Glee vai ficar bem?

756
00:56:10,618 --> 00:56:11,577
Acho que sim.

757
00:56:13,120 --> 00:56:14,830
O estado é grave,

758
00:56:15,706 --> 00:56:16,624
mas estável.

759
00:56:17,666 --> 00:56:18,709
É culpa minha.

760
00:56:19,085 --> 00:56:21,462
Eu não devia ter rido. Não é engraçado.

761
00:56:22,296 --> 00:56:24,548
Nossa. Sou muito escrota.

762
00:56:25,841 --> 00:56:28,260
A culpa não é só sua.

763
00:56:29,011 --> 00:56:31,013
Acho que a Gretchen escreveu a carta,

764
00:56:31,097 --> 00:56:34,809
e acho que ela está tentando
matar você de fome.

765
00:56:47,905 --> 00:56:48,781
Olha.

766
00:56:49,532 --> 00:56:52,326
Trouxe sorvete, e colheres.

767
00:56:53,536 --> 00:56:54,703
Chega de diet shake.

768
00:56:54,995 --> 00:56:57,248
Não tomei mais desde quinta-feira.

769
00:56:58,082 --> 00:56:59,291
Não tenho mais fome.

770
00:56:59,834 --> 00:57:03,712
Meus pais acham
que eu quero chamar atenção.

771
00:57:03,796 --> 00:57:07,716
Mas só de pensar em comida
tenho vontade de vomitar.

772
00:57:08,801 --> 00:57:09,885
É psicológico.

773
00:57:10,719 --> 00:57:13,764
A mente assume o controle.

774
00:57:14,682 --> 00:57:15,641
Você pode vencer.

775
00:57:16,600 --> 00:57:19,353
Só uma provinha. Tá bem?

776
00:57:21,230 --> 00:57:23,607
Quero cheirar primeiro.

777
00:57:30,781 --> 00:57:32,491
Falei que não consigo comer.

778
00:57:33,450 --> 00:57:35,327
Guarda. Esse cheiro.

779
00:57:37,204 --> 00:57:38,038
Você está bem?

780
00:57:38,122 --> 00:57:40,875
Não estou anoréxica, Abby.
Só não consigo comer.

781
00:57:40,958 --> 00:57:42,626
Parece que fui envenenada.

782
00:57:45,296 --> 00:57:47,923
Meu estômago dói.

783
00:57:53,012 --> 00:57:54,388
Seu estômago está bem?

784
00:57:58,434 --> 00:57:59,810
Meu Deus. Um verme.

785
00:58:24,251 --> 00:58:25,169
Socorro!

786
00:58:25,502 --> 00:58:27,546
Alguém ajuda! Socorro!

787
00:58:28,214 --> 00:58:30,758
Taenia Saginata. Não é francês.

788
00:58:31,258 --> 00:58:32,593
São ovos de solitária.

789
00:58:32,843 --> 00:58:33,719
Meu Deus.

790
00:58:34,720 --> 00:58:37,806
Os médicos dizem
que as pessoas tomam pra emagrecer,

791
00:58:37,890 --> 00:58:41,018
mas só se deve tomar meio pacote.

792
00:58:41,101 --> 00:58:43,229
Mais que isso é muito perigoso.

793
00:58:45,314 --> 00:58:46,565
Ela vai ficar bem?

794
00:58:48,943 --> 00:58:50,361
Ainda estão tirando eles.

795
00:58:50,903 --> 00:58:51,820
Eles?

796
00:58:53,113 --> 00:58:54,949
O primeiro tinha três metros.

797
00:59:00,913 --> 00:59:02,289
Você precisa detê-la.

798
00:59:10,047 --> 00:59:13,550
IRMÃOS LEMON
PRECISA DE AJUDA?

799
00:59:32,820 --> 00:59:34,822
SÁBADO, 28 DE MAIO
TENHA FÉ E FÍSICO

800
00:59:46,834 --> 00:59:47,710
-Ei.
-Jesus.

801
00:59:48,752 --> 00:59:50,713
Você é dos Irmãos Lemon, não é?

802
00:59:53,966 --> 00:59:56,468
Foram na minha escola há algumas semanas.

803
00:59:56,760 --> 00:59:57,803
Escola Aberdale.

804
00:59:58,095 --> 00:59:59,805
Sim. Vamos a muitas escolas.

805
01:00:00,639 --> 01:00:04,727
Você viu uma garota na plateia
e parecia que tinha visto um fantasma.

806
01:00:07,313 --> 01:00:09,064
Não um fantasma exatamente.

807
01:00:09,523 --> 01:00:11,275
Por que a demora?

808
01:00:11,775 --> 01:00:13,944
Tenho o dom do discernimento, certo?

809
01:00:14,028 --> 01:00:15,321
A garota é sua amiga?

810
01:00:15,404 --> 01:00:18,657
Vai voltar a pé
se não entrar na van em cinco minutos.

811
01:00:20,284 --> 01:00:21,910
Espera. O que eu faço?

812
01:00:22,119 --> 01:00:23,454
Como faço pra parar?

813
01:00:28,542 --> 01:00:29,710
Gosta de iogurte?

814
01:00:40,012 --> 01:00:40,929
Então...

815
01:01:01,867 --> 01:01:04,495
Pronto. Sua amiga.

816
01:01:04,661 --> 01:01:05,704
Ela ficou doente?

817
01:01:05,788 --> 01:01:08,457
Ficou fisicamente grotesca e feia?

818
01:01:10,959 --> 01:01:12,753
Disse coisas deprimentes?

819
01:01:13,212 --> 01:01:15,214
Tentou ferir a si mesma?

820
01:01:16,256 --> 01:01:18,092
Mas depois ficou melhor, certo?

821
01:01:18,175 --> 01:01:19,343
Melhor que antes.

822
01:01:19,843 --> 01:01:21,053
Parece estar joia,

823
01:01:21,136 --> 01:01:23,764
mas está piroquinha das ideias.

824
01:01:23,847 --> 01:01:24,765
Tenho razão?

825
01:01:25,182 --> 01:01:27,309
É um jeito de dizer.

826
01:01:28,435 --> 01:01:30,145
Ela tem cometido pecados?

827
01:01:30,687 --> 01:01:31,605
Está irritada?

828
01:01:31,980 --> 01:01:33,440
De TPM direto.

829
01:01:33,941 --> 01:01:35,651
Desculpa. Sabe o que é isso?

830
01:01:35,734 --> 01:01:38,278
-Tenho 16 anos.
-Irado. Desculpa.

831
01:01:40,697 --> 01:01:43,158
Mas sim, sim e sim.

832
01:01:43,742 --> 01:01:46,912
Certo. Os olhos dela ficaram pretos
tipo de tubarão?

833
01:01:47,913 --> 01:01:49,081
Os olhos estão normais.

834
01:01:50,332 --> 01:01:51,166
Beleza.

835
01:01:52,126 --> 01:01:53,752
Mesmo sem os olhos,

836
01:01:53,836 --> 01:01:56,296
posso garantir que é possessão demoníaca.

837
01:01:57,131 --> 01:02:00,134
Relaxa. É mais comum
do que as pessoas pensam.

838
01:02:00,217 --> 01:02:01,093
É?

839
01:02:01,218 --> 01:02:02,761
É a mais pura verdade.

840
01:02:02,845 --> 01:02:04,555
Mas vamos a várias escolas,

841
01:02:04,638 --> 01:02:07,057
e costuma ter uma por turma.

842
01:02:07,850 --> 01:02:09,393
Um mensageiro do Satanás

843
01:02:09,810 --> 01:02:11,395
a tomou como hospedeiro.

844
01:02:11,562 --> 01:02:13,105
Ele está no controle agora.

845
01:02:13,188 --> 01:02:16,233
Se ninguém o detiver,
sua amiga não tem volta.

846
01:02:17,401 --> 01:02:21,196
Bem, ela está fazendo mal
a todas as amigas, nossas amigas.

847
01:02:21,280 --> 01:02:24,616
O demônio a quer isolada
para dominar por completo.

848
01:02:24,700 --> 01:02:26,535
Você é a última linha de defesa.

849
01:02:26,618 --> 01:02:28,704
Já, já vão atrás de você também.

850
01:02:28,787 --> 01:02:30,414
Então o que eu faço?

851
01:02:30,914 --> 01:02:32,249
Ela precisa de exorcismo.

852
01:02:33,125 --> 01:02:35,836
Tá bem. Então você quer dizer...

853
01:02:37,754 --> 01:02:38,881
É...

854
01:02:39,381 --> 01:02:40,591
O que você quer dizer?

855
01:02:41,008 --> 01:02:44,970
Tem um demônio dentro dela
que precisa ser extraído.

856
01:02:49,349 --> 01:02:51,560
Você já fez algo assim antes?

857
01:02:52,311 --> 01:02:53,228
Já. Não.

858
01:02:53,312 --> 01:02:56,857
Pessoalmente não,
mas meus irmãos já, várias vezes.

859
01:02:56,940 --> 01:02:58,317
E eu estava lá, então...

860
01:02:58,400 --> 01:03:00,277
Talvez eu deva falar com eles.

861
01:03:00,360 --> 01:03:03,864
Espera aí. Escuta,
também tenho a visão. Estou pronto.

862
01:03:07,493 --> 01:03:12,122
Escuta. Quando eu tinha sete anos,
nossa mãe morreu num acidente de carro.

863
01:03:12,956 --> 01:03:15,667
Eu soube antes do todo mundo
porque eu a vi.

864
01:03:15,751 --> 01:03:17,836
Ela veio até mim. Não até meus irmãos.

865
01:03:17,920 --> 01:03:20,047
Ela disse que estava bem, que nos amava

866
01:03:20,130 --> 01:03:23,342
e que nos veria do outro lado.

867
01:03:23,425 --> 01:03:24,384
Então vai fazer?

868
01:03:27,346 --> 01:03:29,598
Já vi o demônio dentro da sua amiga.

869
01:03:29,681 --> 01:03:33,227
Não vai ser um exorcismo comum,
com vômito e repreensão.

870
01:03:33,560 --> 01:03:35,771
Você tem que me ajudar a salvá-la.

871
01:03:36,772 --> 01:03:37,689
Por favor?

872
01:03:42,110 --> 01:03:45,364
Posso te dar
dez cartões de fidelidade de iogurte.

873
01:03:51,954 --> 01:03:53,372
Tem que ser um lugar calmo.

874
01:03:53,455 --> 01:03:55,165
Privado. De preferência distante.

875
01:03:55,749 --> 01:03:57,125
Pode ficar barulhento.

876
01:03:57,209 --> 01:03:59,419
Nada de hotel. Os hóspedes confundem.

877
01:03:59,795 --> 01:04:01,380
Conhece algum lugar assim?

878
01:04:01,463 --> 01:04:02,381
Acho que sim.

879
01:04:02,798 --> 01:04:06,176
-Quanto tempo temos?
-Alguns dias, algumas horas.

880
01:04:06,260 --> 01:04:07,844
-Quê?
-Tem que ser esta noite.

881
01:04:07,928 --> 01:04:09,263
Ela não vai mesmo.

882
01:04:09,346 --> 01:04:10,305
Não de boa vontade.

883
01:04:13,183 --> 01:04:15,435
Por isso não vamos dar escolha.

884
01:04:18,438 --> 01:04:19,815
Toca aqui. Você consegue.

885
01:04:20,774 --> 01:04:21,817
Isso aí, Gabby.

886
01:04:23,110 --> 01:04:24,194
É Abby.

887
01:04:24,278 --> 01:04:25,153
Sério?

888
01:04:25,237 --> 01:04:26,697
Com A. É.

889
01:04:26,905 --> 01:04:27,739
Beleza.

890
01:04:28,532 --> 01:04:30,450
Primeiro, ela precisa estar sozinha.

891
01:04:30,534 --> 01:04:32,953
Fácil. Os pais da Gretchen
estarão na igreja.

892
01:04:33,036 --> 01:04:34,496
-Resolvido.
-Ótimo.

893
01:04:34,580 --> 01:04:37,749
Depois colocamos
um negocinho na bebida dela.

894
01:04:38,333 --> 01:04:39,293
Pega aqui.

895
01:04:39,543 --> 01:04:41,670
Entendi. Já sei onde colocar.

896
01:04:41,753 --> 01:04:43,046
Perfeito. Toca aqui.

897
01:04:43,130 --> 01:04:45,549
-Sério?
-Vai. Toca aqui.

898
01:05:13,910 --> 01:05:15,704
Merda.

899
01:06:19,601 --> 01:06:20,519
Olá.

900
01:06:51,425 --> 01:06:53,760
Vai. Abre.

901
01:06:55,762 --> 01:06:57,597
Por favor, abre.

902
01:06:59,099 --> 01:06:59,975
Abre.

903
01:07:05,480 --> 01:07:08,024
Você está obcecada mesmo comigo, hein?

904
01:07:08,942 --> 01:07:12,529
E são postas em caixinhas

905
01:07:12,612 --> 01:07:15,657
Caixinhas iguaizinhas

906
01:07:16,825 --> 01:07:18,785
Gretchen, por favor.

907
01:07:19,411 --> 01:07:21,455
"Gretchen, por favor."

908
01:07:22,748 --> 01:07:25,459
Foi você que invadiu minha casa, porra.

909
01:07:26,209 --> 01:07:27,335
Eu sei quem você é.

910
01:07:27,753 --> 01:07:30,005
Sei o que está fazendo com minha amiga.

911
01:07:32,507 --> 01:07:35,510
Não sabe de merda nenhuma, sua tolinha.

912
01:07:48,648 --> 01:07:49,566
Me deu sede.

913
01:07:59,034 --> 01:07:59,951
Agora...

914
01:08:07,709 --> 01:08:08,585
Sua...

915
01:08:09,169 --> 01:08:10,378
piranha.

916
01:08:20,806 --> 01:08:23,600
-Tem certeza do que está fazendo?
-Claro.

917
01:08:23,683 --> 01:08:25,393
Sim, absoluta.

918
01:08:36,279 --> 01:08:38,782
O que era aquilo? Ela caiu dura.

919
01:08:38,865 --> 01:08:41,284
É GHB. Halterofilistas usam direto.

920
01:08:41,368 --> 01:08:44,454
Mas, se exagerar, te derruba.

921
01:08:45,247 --> 01:08:46,164
Bem...

922
01:08:54,214 --> 01:08:56,216
Pesada. Deve ser o demônio.

923
01:08:57,050 --> 01:08:59,845
Porque aguento
uma garota de 17 anos de boa.

924
01:09:01,596 --> 01:09:03,682
Cara, a chave está embaixo do capacho.

925
01:09:03,765 --> 01:09:04,766
Beleza. Foi mal.

926
01:09:17,153 --> 01:09:18,321
Chique.

927
01:09:20,365 --> 01:09:21,992
Jura que ela não vai se ferir?

928
01:09:25,620 --> 01:09:26,538
Depende dela.

929
01:09:30,125 --> 01:09:31,418
Estou animado!

930
01:09:33,378 --> 01:09:35,171
Se mamãe me visse agora.

931
01:09:45,682 --> 01:09:46,683
Já volto.

932
01:09:57,736 --> 01:09:58,737
Perímetro seguro.

933
01:10:00,780 --> 01:10:03,450
Tem tido muita coruja
por aqui ultimamente?

934
01:10:03,992 --> 01:10:04,951
Sim.

935
01:10:05,243 --> 01:10:07,120
Elas sentem que o mestre está perto.

936
01:10:07,787 --> 01:10:10,290
Olha, vou fazer o demônio se revelar,

937
01:10:10,373 --> 01:10:11,750
mas pode levar tempo,

938
01:10:11,833 --> 01:10:13,627
então confie em mim, certo?

939
01:10:15,503 --> 01:10:17,380
-Certo?
-Certo.

940
01:10:17,756 --> 01:10:18,673
Beleza.

941
01:10:19,174 --> 01:10:21,801
E, quando ele se revelar,
isso é essencial.

942
01:10:21,885 --> 01:10:23,386
Não interaja com o demônio.

943
01:10:23,470 --> 01:10:26,514
Não fale nem reconheça
a presença do demônio.

944
01:10:26,723 --> 01:10:27,641
Entendeu?

945
01:10:28,308 --> 01:10:30,268
-Entendi.
-Porque ele é tudo de ruim

946
01:10:30,352 --> 01:10:33,313
e só pode derrotado por tudo de bom.

947
01:10:34,397 --> 01:10:37,484
Você tem que entrar
na arena da batalha diabólica

948
01:10:37,567 --> 01:10:41,154
armado apenas com amor,
fé e o poder de Jesus Cristo.

949
01:10:41,237 --> 01:10:42,614
Você é batizada, né?

950
01:10:43,615 --> 01:10:45,408
Sou judia.

951
01:10:48,495 --> 01:10:51,206
Abby. Abby, você está aqui?

952
01:10:51,790 --> 01:10:52,874
Por que estou presa?

953
01:11:00,799 --> 01:11:02,217
Primeiro lugar que atacam.

954
01:11:08,348 --> 01:11:10,058
São Miguel Arcanjo...

955
01:11:10,141 --> 01:11:12,060
-Não tem graça!
-Defendei-nos na luta.

956
01:11:12,143 --> 01:11:14,437
Protegei-nos das maldades
e ciladas do Diabo.

957
01:11:14,521 --> 01:11:17,190
-Quem é esse pirado?
-Que Deus o repreenda.

958
01:11:18,441 --> 01:11:21,152
-Pai nosso, que estais no Céu...
-Alô! Abby.

959
01:11:21,444 --> 01:11:23,029
É piada isso?

960
01:11:23,113 --> 01:11:24,698
Para todo o sempre. Amém.

961
01:11:25,782 --> 01:11:26,866
Está me assustando.

962
01:11:31,454 --> 01:11:35,083
Eu ordeno, espírito impuro,
e todos os seus lacaios...

963
01:11:35,166 --> 01:11:38,294
Se formos embora agora,
não conto pra ninguém.

964
01:11:39,379 --> 01:11:42,215
Eu ordeno, espírito impuro,
que diga o seu nome.

965
01:11:42,298 --> 01:11:43,466
Abby, sério!

966
01:11:43,550 --> 01:11:45,301
Sabe a confusão que isso vai dar?

967
01:11:45,385 --> 01:11:48,346
Pelo poder do meu Senhor
e salvador Jesus Cristo,

968
01:11:48,596 --> 01:11:51,349
ordeno que diga o seu nome, demônio.

969
01:11:53,351 --> 01:11:55,145
Espera.

970
01:11:55,979 --> 01:11:57,188
Nossa.

971
01:11:57,814 --> 01:12:00,191
Já sei o que estão fazendo.

972
01:12:00,817 --> 01:12:03,278
Vocês acham que estou possuída.

973
01:12:04,320 --> 01:12:07,198
Eu ordeno, espírito impuro,
que diga o seu nome.

974
01:12:08,158 --> 01:12:09,451
Sr. Cara de Peido.

975
01:12:09,951 --> 01:12:10,869
É meu nome.

976
01:12:12,245 --> 01:12:14,581
Demônio. Eu ordeno, espírito impuro...

977
01:12:14,664 --> 01:12:16,458
-Andras.
-...que diga... Quê?

978
01:12:17,125 --> 01:12:18,293
Andras.

979
01:12:18,376 --> 01:12:19,669
O nome dele é Andras.

980
01:12:37,145 --> 01:12:38,688
Ei, me solta!

981
01:12:38,772 --> 01:12:41,608
O que eu falei?
A única coisa que mandei não fazer.

982
01:12:41,691 --> 01:12:43,610
Não fale com o demônio.

983
01:12:43,693 --> 01:12:44,652
Eu não falei...

984
01:12:44,736 --> 01:12:46,946
Disse o nome dele.
Onde ouviu esse nome?

985
01:12:47,655 --> 01:12:49,365
Estava no fichário dela.

986
01:12:52,160 --> 01:12:56,664
-Tem certeza que era esse nome?
-Sim. É um demônio muito sinistro?

987
01:13:03,713 --> 01:13:04,631
Merda.

988
01:13:12,138 --> 01:13:15,391
É essencial que eu mostre
ao demônio quem é que manda.

989
01:13:16,351 --> 01:13:20,146
Ao fazer com que ele revele o nome,
eu o dobro à minha vontade.

990
01:13:20,605 --> 01:13:25,735
Isso se chama domar o demônio,
e é extremamente importante.

991
01:13:26,861 --> 01:13:28,780
-Beleza?
-Desculpa.

992
01:13:37,872 --> 01:13:40,333
Tudo às mil maravilhas entre vocês?

993
01:13:40,416 --> 01:13:43,128
Não quero atrapalhar
o namorico dos exorcistas.

994
01:13:45,547 --> 01:13:47,715
Em nome de Jesus, eu o expulso.

995
01:13:47,799 --> 01:13:50,301
-Que droga... É sério?
-Espírito da discórdia,

996
01:13:50,385 --> 01:13:52,470
eu o envio pra cruz!

997
01:13:53,221 --> 01:13:56,141
Filho da puta, isso machuca! Não!

998
01:13:57,725 --> 01:13:59,686
Para! Abby, para com isso!

999
01:13:59,769 --> 01:14:01,646
Para. Acho que está machucando.

1000
01:14:01,729 --> 01:14:05,150
Tem que martirizar o endemoniado
pra expulsar o demônio.

1001
01:14:06,151 --> 01:14:07,110
Não!

1002
01:14:07,861 --> 01:14:10,321
Isso é sequestro e tortura.

1003
01:14:10,405 --> 01:14:12,782
Vão pra lista dos mais procurados.

1004
01:14:13,825 --> 01:14:17,203
Diga o seu nome, demônio!
A verdade de Deus! Diga!

1005
01:14:19,164 --> 01:14:20,957
Já volto. Acabou.

1006
01:14:22,167 --> 01:14:24,711
Abby.

1007
01:14:25,545 --> 01:14:27,213
Abby, me perdoa, tá bem?

1008
01:14:27,297 --> 01:14:29,465
O ácido me deixou pirada um tempo,

1009
01:14:29,549 --> 01:14:33,595
e eu estava cansada da Margaret
mandando em todo mundo. Você não?

1010
01:14:33,678 --> 01:14:35,638
Mas óbvio que fui longe demais,

1011
01:14:35,722 --> 01:14:39,225
porque agora você acha
que estou possuída, o que é loucura.

1012
01:14:39,309 --> 01:14:40,685
Estou morrendo de medo.

1013
01:14:41,728 --> 01:14:43,354
Ao menos limpe o meu rosto.

1014
01:14:43,646 --> 01:14:45,064
O sal arde.

1015
01:14:45,607 --> 01:14:49,527
Por favor, se algum dia
já foi minha amiga, limpe meu rosto.

1016
01:14:50,111 --> 01:14:52,238
Por favor. Meus olhos estão ardendo.

1017
01:14:53,740 --> 01:14:54,657
Por favor?

1018
01:14:57,869 --> 01:14:59,120
-Pra trás!
-Eu...

1019
01:15:00,246 --> 01:15:02,749
-Não podemos fazer isso...
-Mal começamos.

1020
01:15:02,832 --> 01:15:04,876
Não me tente com frivolidades!

1021
01:15:04,959 --> 01:15:07,712
Não acho mesmo que...

1022
01:15:08,004 --> 01:15:09,547
Está machucando ela.

1023
01:15:09,631 --> 01:15:11,633
Diga seu nome, ser profano!

1024
01:15:11,716 --> 01:15:14,052
A verdade de Deus! Diga seu nome!

1025
01:15:14,135 --> 01:15:16,638
Para com isso! Para!

1026
01:15:16,721 --> 01:15:17,889
Não!

1027
01:15:18,264 --> 01:15:19,933
Não!

1028
01:15:48,336 --> 01:15:49,420
Puta merda!

1029
01:15:53,049 --> 01:15:54,842
Andras.

1030
01:15:59,055 --> 01:16:00,473
O nome dele é Andras.

1031
01:16:04,811 --> 01:16:07,522
Não! Abby, tira isso de mim, por favor!

1032
01:16:08,648 --> 01:16:10,525
Nada de choro, imunda.

1033
01:16:14,237 --> 01:16:15,196
Me ajuda!

1034
01:16:16,698 --> 01:16:18,783
Maneiro! Temos um demônio.

1035
01:16:18,866 --> 01:16:19,867
Por favor, ajuda.

1036
01:16:21,327 --> 01:16:22,787
Preciso de proteína.

1037
01:16:31,129 --> 01:16:32,588
Certo. Então...

1038
01:16:33,131 --> 01:16:36,926
Andras é a 63ª entidade
de A Chave Menor de Salomão,

1039
01:16:37,010 --> 01:16:40,263
grande marquês do Inferno,
e comanda 30 legiões de demônios.

1040
01:16:40,346 --> 01:16:41,514
Passe o Gatorade.

1041
01:16:42,473 --> 01:16:44,434
Gente, não me deixa aqui.

1042
01:16:44,517 --> 01:16:46,102
-Então...
-Me ajudem.

1043
01:16:46,728 --> 01:16:48,938
Por favor, me ajudem. Tirem ele de mim.

1044
01:16:49,022 --> 01:16:51,733
Um exorcismo é um desentupimento da alma.

1045
01:16:51,816 --> 01:16:53,860
-Não só a da...
-Gretchen?

1046
01:16:53,985 --> 01:16:55,403
Isso, mas também da minha.

1047
01:16:55,486 --> 01:16:56,988
-É uma prova.
-Da minha também?

1048
01:16:57,071 --> 01:16:59,073
Talvez. Enfim, é uma prova.

1049
01:16:59,157 --> 01:17:01,159
É preciso se despir de tudo,

1050
01:17:01,242 --> 01:17:03,619
da segurança pessoal,
das convenções morais,

1051
01:17:03,703 --> 01:17:05,496
até restar só a verdade.

1052
01:17:05,580 --> 01:17:07,123
Pode ser só um pedacinho.

1053
01:17:07,206 --> 01:17:11,127
Uma lasca de verdade
já abala as muralhas de Jericó.

1054
01:17:11,210 --> 01:17:12,211
Sacou?

1055
01:17:12,337 --> 01:17:15,298
Sim, faço o que for.
Só quero minha amiga de volta.

1056
01:17:16,758 --> 01:17:17,675
Beleza.

1057
01:17:17,759 --> 01:17:18,676
Vamos nessa.

1058
01:17:21,137 --> 01:17:23,473
Vamos devolver esse demônio pro inferno.

1059
01:17:29,854 --> 01:17:30,772
Oi!

1060
01:17:33,524 --> 01:17:34,484
Está com sede?

1061
01:17:35,985 --> 01:17:38,321
Pode beber.

1062
01:17:41,324 --> 01:17:42,617
Água benta.

1063
01:17:42,700 --> 01:17:45,661
-Eu o afogo no amor sagrado de Deus.
-Não, não.

1064
01:17:45,745 --> 01:17:47,121
Não.

1065
01:17:48,206 --> 01:17:50,458
Estômago, cabeça, coração, virilha.

1066
01:17:50,666 --> 01:17:52,585
Apareça, capeta! Não se esconda!

1067
01:17:52,710 --> 01:17:54,921
Estômago, cabeça, coração, virilha.

1068
01:17:55,254 --> 01:17:58,257
-Estômago, cabeça, coração, virilha.
-Tira isso de mim!

1069
01:17:58,508 --> 01:18:00,176
Está penetrando mais fundo.

1070
01:18:00,968 --> 01:18:02,220
Está doendo.

1071
01:18:03,137 --> 01:18:04,055
Segure as pernas.

1072
01:18:07,600 --> 01:18:10,019
-Não.
-Toma.

1073
01:18:10,895 --> 01:18:13,231
Empunho a espada do espírito de Deus.

1074
01:18:13,648 --> 01:18:16,359
Perfuro você, afastando as suas mentiras.

1075
01:18:28,663 --> 01:18:29,580
Encha a banheira.

1076
01:18:30,039 --> 01:18:32,834
-Quê? Por quê?
-Batismo por imersão.

1077
01:18:32,917 --> 01:18:36,170
Martirizamos a carne
para dificultar que ele se esconda.

1078
01:18:36,254 --> 01:18:37,422
Não, isso é demais.

1079
01:18:37,505 --> 01:18:39,632
Temos que separar
o demônio do hospedeiro.

1080
01:18:39,715 --> 01:18:43,344
Só assim vamos derrotá-lo
e devolvê-lo ao inferno.

1081
01:18:43,428 --> 01:18:44,804
Não vou afogar ela.

1082
01:18:52,562 --> 01:18:53,771
Deixa ele fazer isso.

1083
01:18:54,063 --> 01:18:54,981
Por favor.

1084
01:18:55,606 --> 01:18:57,150
Não, ele está te machucando.

1085
01:18:58,151 --> 01:18:59,819
Andras me mostrou o que fiz.

1086
01:19:01,279 --> 01:19:03,698
Com você, Margaret e Glee.

1087
01:19:06,868 --> 01:19:07,827
Não foi você.

1088
01:19:14,542 --> 01:19:16,127
Agora é estado de alerta 2.

1089
01:19:17,462 --> 01:19:18,921
Desafio você.

1090
01:19:19,005 --> 01:19:20,339
Sinta o Senhor Deus.

1091
01:19:20,423 --> 01:19:21,924
Não, para.

1092
01:19:23,092 --> 01:19:24,677
Tira isso de mim!

1093
01:19:24,844 --> 01:19:27,096
Está quente. Cuidado. Não.

1094
01:19:27,263 --> 01:19:28,681
Não!

1095
01:19:31,476 --> 01:19:32,810
Desculpe.

1096
01:19:32,894 --> 01:19:34,187
Perdi o controle.

1097
01:19:34,770 --> 01:19:36,522
Você fez bem em intervir.

1098
01:19:36,772 --> 01:19:37,940
Mas estamos tão perto.

1099
01:19:40,818 --> 01:19:41,736
Christian.

1100
01:19:45,239 --> 01:19:46,157
Christian.

1101
01:20:00,338 --> 01:20:01,631
É o meu garotinho?

1102
01:20:10,223 --> 01:20:11,516
Mãe?

1103
01:20:14,602 --> 01:20:17,021
Tive tanta saudade, jujubinha.

1104
01:20:18,606 --> 01:20:19,565
Isso não é real.

1105
01:20:20,608 --> 01:20:22,068
Eu sei que não é real.

1106
01:20:23,736 --> 01:20:24,737
Mas é ela.

1107
01:20:29,825 --> 01:20:31,035
Que orgulho de você.

1108
01:20:38,793 --> 01:20:40,753
Eu disse que estava bem, lembra?

1109
01:20:41,045 --> 01:20:42,797
Depois do acidente.

1110
01:20:43,673 --> 01:20:44,715
Mas não estava.

1111
01:20:47,802 --> 01:20:50,179
Fiquei presa no carro por 15 minutos.

1112
01:20:51,806 --> 01:20:54,100
Ainda estava viva
quando ele pegou fogo.

1113
01:20:56,519 --> 01:20:59,021
Devia ter ido me ajudar, Christian.

1114
01:20:59,105 --> 01:21:00,398
Me ajude, Christian.

1115
01:21:01,065 --> 01:21:02,400
Me ajude, Christian.

1116
01:21:02,483 --> 01:21:04,110
Me ajude, Christian.

1117
01:21:04,360 --> 01:21:05,861
Me ajude, Christian!

1118
01:21:07,113 --> 01:21:09,323
Me ajude, Christian!

1119
01:21:13,327 --> 01:21:16,205
Não, espera. Não vai me abandonar, né?

1120
01:21:16,289 --> 01:21:17,707
Fiz o demônio se revelar.

1121
01:21:17,790 --> 01:21:20,042
Essa é a parte mais difícil, certo?

1122
01:21:20,126 --> 01:21:22,128
Você não pode... A ideia foi sua.

1123
01:21:22,211 --> 01:21:23,838
Não sei fazer isso sozinha.

1124
01:21:23,921 --> 01:21:25,548
Ei, você consegue.

1125
01:21:25,673 --> 01:21:27,174
Você comeu proteína.

1126
01:21:27,258 --> 01:21:28,718
Me avise como foi.

1127
01:21:28,801 --> 01:21:29,969
Tem meu número?

1128
01:21:30,845 --> 01:21:33,014
Tchau, Sr. Exorcista.

1129
01:21:37,101 --> 01:21:38,769
Somos só nós agora, Abby.

1130
01:21:40,813 --> 01:21:44,275
Escute, você não pode salvá-la.

1131
01:21:45,818 --> 01:21:46,736
Vá embora.

1132
01:21:47,987 --> 01:21:49,614
Vamos ajudá-la.

1133
01:22:02,835 --> 01:22:04,211
Tem medo do escuro?

1134
01:22:05,838 --> 01:22:07,923
Não devia ter ficado, Abby.

1135
01:22:08,841 --> 01:22:11,218
-Isso vai acabar mal pra você.
-Gretchen.

1136
01:22:32,531 --> 01:22:33,783
Você é nojenta.

1137
01:22:34,241 --> 01:22:36,118
Sua esquisita de rosto seboso.

1138
01:22:36,202 --> 01:22:37,286
Para!

1139
01:22:37,411 --> 01:22:39,580
Quem você vai ser
quando Gretchen se for?

1140
01:22:39,705 --> 01:22:41,540
Você não é nada sem ela.

1141
01:22:41,749 --> 01:22:42,833
Você é invisível.

1142
01:22:49,048 --> 01:22:54,595
Você se salvou e abandonou sua amiga,
e agora você vai morrer.

1143
01:23:11,529 --> 01:23:13,197
Sei quem você é, Andras.

1144
01:23:13,280 --> 01:23:16,701
E você é uma menininha fracote.

1145
01:23:18,035 --> 01:23:20,663
Talvez, mas não vou desistir.

1146
01:23:21,163 --> 01:23:24,250
Porque quero minha amiga de volta,
seu desgraçado!

1147
01:23:27,002 --> 01:23:28,587
Ela nunca foi sua amiga.

1148
01:23:28,671 --> 01:23:31,674
Ela só ficava perto
porque tinha pena de você.

1149
01:23:31,799 --> 01:23:35,261
Protegei-me das maldades
e ciladas do Diabo.

1150
01:23:35,344 --> 01:23:36,262
É sério?

1151
01:23:37,054 --> 01:23:38,514
Ainda nisso?

1152
01:23:38,597 --> 01:23:39,849
Santificado seja...

1153
01:23:39,932 --> 01:23:42,017
Não vai dar certo. Você é fraca,

1154
01:23:42,435 --> 01:23:43,686
gorda

1155
01:23:44,729 --> 01:23:45,771
e fracassada.

1156
01:23:46,272 --> 01:23:49,191
E sempre vai ser.

1157
01:24:27,855 --> 01:24:28,939
Caramba.

1158
01:24:38,574 --> 01:24:39,700
Gretchen?

1159
01:24:41,118 --> 01:24:43,579
Deixe que ele me leve, Abby.

1160
01:24:43,662 --> 01:24:44,580
Vá embora.

1161
01:24:46,040 --> 01:24:47,458
Não vou a lugar nenhum.

1162
01:24:48,542 --> 01:24:50,503
O poder do Boy George o subjuga.

1163
01:24:52,421 --> 01:24:54,715
As férias de 82 em Tampa,

1164
01:24:54,799 --> 01:24:58,761
quando nos queimamos ao sol
e tomamos piña colada virgem, o subjugam.

1165
01:25:01,013 --> 01:25:02,807
Abby. Abby, socorro!

1166
01:25:03,098 --> 01:25:04,683
O poder de Pássaros Feridos,

1167
01:25:04,767 --> 01:25:09,271
de E.T. O Extraterrestre
e do iogurte gelado com cookie o subjuga.

1168
01:25:12,942 --> 01:25:14,151
O poder da Tiffany

1169
01:25:14,276 --> 01:25:17,988
e das nossas fotos na cabine fotográfica
da farmácia o subjuga.

1170
01:25:18,447 --> 01:25:20,324
Ele só vai parar quando você parar.

1171
01:25:20,449 --> 01:25:23,077
-Abby.
-Eu te amo, Gretchen Lang.

1172
01:25:23,911 --> 01:25:25,996
E nenhum demônio vai mudar isso.

1173
01:25:43,806 --> 01:25:45,099
Gretchen?

1174
01:26:02,408 --> 01:26:03,409
Ei.

1175
01:26:05,202 --> 01:26:06,120
Gretchen?

1176
01:26:16,922 --> 01:26:17,840
Jesus.

1177
01:26:18,632 --> 01:26:20,009
Isso estava em mim?

1178
01:26:20,217 --> 01:26:22,928
-Abby, não deixa ele me levar de novo.
-Relaxa.

1179
01:26:25,222 --> 01:26:26,724
Meu Deus. Que nojento.

1180
01:26:26,807 --> 01:26:29,059
Isso mesmo, venha cá.

1181
01:26:44,742 --> 01:26:48,162
Não! Saia de cima dela.

1182
01:26:54,001 --> 01:26:55,836
Andras, venha pra mim.

1183
01:26:56,629 --> 01:26:58,714
Ela está acabada, venha pra mim.

1184
01:26:59,256 --> 01:27:00,633
Agora, Gretchen.

1185
01:27:04,053 --> 01:27:07,806
Teor alcoólico de 90%,
fácil de se meter em encrenca.

1186
01:27:09,183 --> 01:27:10,309
Ou se livrar de uma.

1187
01:27:15,230 --> 01:27:16,398
Vai.

1188
01:27:36,168 --> 01:27:37,086
Conseguiu.

1189
01:27:38,754 --> 01:27:39,755
Eu te amo, Abby.

1190
01:27:41,298 --> 01:27:42,299
Também te amo.

1191
01:27:59,108 --> 01:28:01,402
Gretchen, saímos em dez minutos.

1192
01:28:14,623 --> 01:28:15,499
Oi.

1193
01:28:18,502 --> 01:28:20,921
-Não acredito que vou me despedir.
-Sério?

1194
01:28:22,589 --> 01:28:24,508
É um novo começo pra nós duas.

1195
01:28:27,011 --> 01:28:29,722
Não acredito
que eu disse isso em voz alta.

1196
01:28:30,055 --> 01:28:31,306
Jurei que não diria.

1197
01:28:32,725 --> 01:28:33,726
Eu também não.

1198
01:28:36,729 --> 01:28:37,855
Pro seu novo quarto.

1199
01:28:46,905 --> 01:28:47,823
Obrigada.

1200
01:28:51,160 --> 01:28:52,286
Sei que ele se foi.

1201
01:28:53,746 --> 01:28:55,330
Vi com meus próprios olhos.

1202
01:28:56,415 --> 01:28:58,959
Mas como sabemos que ele não vai voltar?

1203
01:29:01,170 --> 01:29:02,337
Não sabemos.

1204
01:29:03,505 --> 01:29:04,798
Mas você acabou com ele.

1205
01:29:05,716 --> 01:29:07,217
Matadora de demônio.

1206
01:29:09,511 --> 01:29:11,180
Nunca vou te esquecer.

1207
01:29:13,223 --> 01:29:14,558
Não vou te dar chance.

1208
01:29:18,687 --> 01:29:19,980
Vou te ligar.

1209
01:29:21,356 --> 01:29:22,775
Pra sempre?

1210
01:29:23,859 --> 01:29:25,110
Pra sempre.

1211
01:30:13,575 --> 01:30:16,203
Wallace tomou muita Uva Gloriosa
e largou a escola.

1212
01:30:16,328 --> 01:30:18,622
Depois voltou para ser zelador

1213
01:30:18,747 --> 01:30:20,249
e ainda mora com os pais.

1214
01:30:21,792 --> 01:30:23,961
Pony Lang se tornou
o maior corretor de imóveis da região

1215
01:30:24,044 --> 01:30:28,215
e agora tem uma linha própria
de fitas motivacionais.

1216
01:30:30,509 --> 01:30:32,886
Christian Lemon foi expulso
do trio dos irmãos.

1217
01:30:32,970 --> 01:30:34,513
Mas o amor por iogurte o inspirou

1218
01:30:34,596 --> 01:30:38,350
a se tornar o CEO da franquia
Spirit Yogurt, com 32 sabores divinos.

1219
01:30:40,060 --> 01:30:42,813
Glee se tornou lobista
da Fundação de Alergias,

1220
01:30:42,896 --> 01:30:44,481
cobrando mudanças nos rótulos de alimento

1221
01:30:44,565 --> 01:30:47,734
e iniciando a substituição
de amendoim por pretzel nos aviões.

1222
01:30:49,778 --> 01:30:51,155
Margaret se tornou orientadora de jovens,

1223
01:30:51,238 --> 01:30:53,907
promovendo imagem corporal positiva
e perda de peso saudável.

1224
01:30:53,991 --> 01:30:56,827
E escreveu uma série de livros de horror
sobre vermes assassinos.

1225
01:30:58,829 --> 01:31:01,707
Gretchen se mudou para dois estados acima,

1226
01:31:01,790 --> 01:31:04,042
mas ela e Abby continuaram melhores amigas

1227
01:31:04,126 --> 01:31:06,712
e ainda fazem
uma viagem anual para o lago.

1228
01:32:20,535 --> 01:32:23,497
O Exorcismo da Minha Melhor Amiga

1229
01:36:21,443 --> 01:36:23,445
Legendas: Eduardo Castro

1230
01:36:23,528 --> 01:36:25,530
Supervisão Criativa
Rogerio Stravino
lago.

