1
00:00:31,115 --> 00:00:32,116
Olá, Gretchen.

2
00:00:32,199 --> 00:00:33,451
Abby, quero pormenores.

3
00:00:33,534 --> 00:00:36,328
Preciso de saber
o que o Irmão Morgan te fez.

4
00:00:36,412 --> 00:00:39,874
Foi um sonho, só uma vez
e já nem me lembro.

5
00:00:39,957 --> 00:00:42,209
Lembras. Onde é que ele pôs a língua?

6
00:00:42,293 --> 00:00:44,420
No mais profano dos lugares?

7
00:00:44,795 --> 00:00:46,547
Para. Faz o teste.

8
00:00:46,630 --> 00:00:48,591
Está bem. Este é mesmo para nós.

9
00:00:48,674 --> 00:00:49,592
TESTE MELHORES AMIGOS

10
00:00:49,675 --> 00:00:53,637
"A tua amiga vai mudar-se
e ainda tens o vestido preferido dela.

11
00:00:53,721 --> 00:00:56,682
"O que fazes? A, não dizes nada
para que não se lembre.

12
00:00:56,766 --> 00:00:58,601
"Ou B, devolves o vestido."

13
00:00:59,185 --> 00:01:00,394
A.

14
00:01:00,478 --> 00:01:01,479
Então?

15
00:01:01,562 --> 00:01:03,105
As borbulhas reproduzem-se.

16
00:01:03,189 --> 00:01:05,191
A tua mãe deixa-te usar maquilhagem.

17
00:01:05,274 --> 00:01:07,651
Nem acredito que te vais mudar.

18
00:01:07,735 --> 00:01:11,113
Vai correr bem, Abbs.
Vamos continuar amigas.

19
00:01:11,197 --> 00:01:13,908
Sabes que não me vou despedir.

20
00:01:13,991 --> 00:01:15,701
Tens a Glee e a Margaret.

21
00:01:15,785 --> 00:01:17,828
É má quando está com o Wallace.

22
00:01:18,746 --> 00:01:19,705
Ela é fixe.

23
00:01:20,414 --> 00:01:22,291
Vamos ser emancipadas?

24
00:01:22,374 --> 00:01:25,586
Podes casar com o Boy George
e eu vivo na casa de hóspedes.

25
00:01:26,003 --> 00:01:29,673
A sério?
Viverias na casa principal comigo.

26
00:01:29,757 --> 00:01:32,259
Chego em dez minutos.
Adoro-te como uma irmã.

27
00:01:32,343 --> 00:01:33,928
-ACUI.
-ACUI.

28
00:01:54,615 --> 00:01:58,619
Com o poder de Deus, vou tornar-me
o maior consultor imobiliário.

29
00:01:58,702 --> 00:02:03,040
Tenho uma atitude positiva.
Sei como realizar o negócio.

30
00:02:03,541 --> 00:02:05,125
Tenho tudo o que preciso

31
00:02:05,209 --> 00:02:08,587
dentro de mim,
para ter uma vida próspera e satisfatória.

32
00:02:11,006 --> 00:02:12,967
Compra almoço.
O salsichão estragou-se.

33
00:02:13,050 --> 00:02:17,179
Posso fazer tudo através d'Ele,
o Todo-Poderoso, que me dá força.

34
00:02:17,263 --> 00:02:19,515
O pensamento positivo permite o sucesso.

35
00:02:19,598 --> 00:02:20,432
MELHOR

36
00:02:21,559 --> 00:02:22,393
Amigas

37
00:02:22,476 --> 00:02:23,477
Com o Senhor.

38
00:02:23,561 --> 00:02:25,980
Final da cassete três.
Poder no Imobiliário.

39
00:02:43,330 --> 00:02:44,248
Olá, Eddie.

40
00:02:44,331 --> 00:02:45,749
Vocês são tão queer.

41
00:02:46,750 --> 00:02:50,004
Não tenhas ciúmes, Margaret,
só porque me desejas.

42
00:02:50,087 --> 00:02:51,755
Que nojo, Gretchen.

43
00:02:51,839 --> 00:02:54,842
Os prazeres sáficos
não são nojentos, Glee.

44
00:02:54,925 --> 00:02:56,677
Pergunta à Irmã Kathleen.

45
00:02:59,555 --> 00:03:01,932
-Bom dia, Irmã Kathleen.
-Bom dia.

46
00:03:23,704 --> 00:03:27,333
"A tua amiga passa o tempo todo
com um tipo de que não gostas.

47
00:03:27,416 --> 00:03:31,086
"A, dizes-lhe o que sentes e confias nela.

48
00:03:31,170 --> 00:03:34,131
"B, sabotas a relação."

49
00:03:34,465 --> 00:03:36,258
-Olá, boazona.
-Olá, Wally.

50
00:03:40,429 --> 00:03:41,388
Credo!

51
00:03:41,889 --> 00:03:42,765
B!

52
00:03:42,848 --> 00:03:45,225
Este teste devia ser sobre amizade.

53
00:03:45,309 --> 00:03:47,311
Porque só fala de rapazes?

54
00:03:47,394 --> 00:03:50,606
Como mulheres,
só existimos em relação aos homens.

55
00:03:51,190 --> 00:03:52,107
Olá?

56
00:03:52,191 --> 00:03:53,484
Que grande treta.

57
00:03:53,943 --> 00:03:55,736
Temos de desafiar e negar isso.

58
00:03:57,821 --> 00:04:00,741
Vai estar calor no fim de semana.
O que vamos fazer?

59
00:04:04,954 --> 00:04:08,374
Quem gosta de Jesus?
Vocês gostam.

60
00:04:08,499 --> 00:04:12,920
Com Jesus do vosso lado e um conjunto
completo de pesos, qualquer coisa...

61
00:04:13,003 --> 00:04:16,048
Posso ir para casa da Margaret,
no fim de semana?

62
00:04:16,423 --> 00:04:17,967
Quanto vai custar?

63
00:04:18,050 --> 00:04:19,885
O combustível. Eu pago.

64
00:04:20,260 --> 00:04:22,972
-A Gretchen Lang vai?
-Sim. E depois?

65
00:04:23,055 --> 00:04:25,849
Acho que devias pensar pela tua cabeça,

66
00:04:25,933 --> 00:04:27,309
em relação à Gretchen.

67
00:04:27,393 --> 00:04:30,771
...este sábado às 16:30.

68
00:04:30,854 --> 00:04:32,815
-Aonde vais?
-A casa da Gretchen.

69
00:04:33,273 --> 00:04:35,484
Os hambúrgueres de lá
não precisam de ajuda.

70
00:04:35,567 --> 00:04:37,194
...exorcismo.

71
00:04:38,028 --> 00:04:39,488
Não!

72
00:04:39,571 --> 00:04:40,990
É a tua neta?

73
00:04:42,866 --> 00:04:45,536
É a 12.ª vez que alugamos esta cassete.

74
00:04:45,619 --> 00:04:48,580
O tipo do Movie Mania perguntou
se eu era satânica.

75
00:04:48,664 --> 00:04:51,875
"Rebobinar antes de entregar"
ou beberei o teu sangue.

76
00:04:54,795 --> 00:04:56,547
Vou classificar...

77
00:04:57,881 --> 00:04:59,675
O Wallace Stoney como o mais giro.

78
00:04:59,758 --> 00:05:02,386
Viste? Já tem pelos na barba.

79
00:05:02,469 --> 00:05:03,846
Sim, uns cinco.

80
00:05:07,224 --> 00:05:09,727
Eu penso pela minha cabeça?

81
00:05:10,894 --> 00:05:14,440
Nem sempre dizes o que pensas. Mas eu sei.

82
00:05:14,523 --> 00:05:18,235
Agora, estás a pensar
que queres comer o Irmão Morgan.

83
00:05:18,318 --> 00:05:19,862
Credo!

84
00:05:19,945 --> 00:05:23,907
"Meggie, vais obrigar-me
a renunciar ao celibato."

85
00:05:24,491 --> 00:05:26,577
"Mas, Ralph, amas Deus!"

86
00:05:26,660 --> 00:05:28,579
"Não mais do que a ti."

87
00:05:33,333 --> 00:05:35,753
Quero que as miúdas saibam que vamos sair.

88
00:05:35,836 --> 00:05:36,837
Sim.

89
00:05:39,423 --> 00:05:41,508
Vamos à igreja.

90
00:05:41,592 --> 00:05:43,010
Abby?

91
00:05:43,093 --> 00:05:48,182
Podes ser uma querida e lavar os pés,
antes de os pores em cima da mobília?

92
00:05:49,933 --> 00:05:51,435
Obrigada. Vamos.

93
00:05:53,020 --> 00:05:55,189
-Portem-se bem.
-E nada de refrigerantes.

94
00:05:59,026 --> 00:06:00,694
Graças a Deus, é fim de semana.

95
00:06:10,579 --> 00:06:13,957
Porque é que os meus pais não vão
para um culto e morrem de vez?

96
00:06:14,041 --> 00:06:15,209
Pelo menos, és bonita.

97
00:06:15,292 --> 00:06:18,212
A Patty Hearst é bonita
e olha o que lhe aconteceu.

98
00:06:18,295 --> 00:06:19,379
O que há ali?

99
00:06:19,463 --> 00:06:23,217
É o edifício estranho onde aquela miúda,
a Molly Ravenel,

100
00:06:23,300 --> 00:06:25,719
foi sacrificada num ritual satânico.

101
00:06:26,804 --> 00:06:28,222
É uma lenda urbana.

102
00:06:28,305 --> 00:06:30,140
O sítio é nojento,

103
00:06:30,224 --> 00:06:35,062
mas é um monumento histórico ou assim.
Não o podem demolir.

104
00:06:36,605 --> 00:06:39,066
Está a ficar tarde. Vamos para dentro.

105
00:06:39,191 --> 00:06:40,275
Sim, vamos.

106
00:06:59,169 --> 00:07:00,420
Eu comia o tipo da piza.

107
00:07:00,504 --> 00:07:02,256
Com tanto cabelo? Que nojo.

108
00:07:02,339 --> 00:07:03,674
Abby, hora do Twizzler.

109
00:07:05,926 --> 00:07:06,844
Posso comer um?

110
00:07:10,597 --> 00:07:11,682
Frio. Mais frio.

111
00:07:11,765 --> 00:07:12,850
Vais fazer chichi.

112
00:07:15,602 --> 00:07:18,438
Têm televisão por cabo? Estou aborrecida.

113
00:07:18,522 --> 00:07:20,232
Só os chatos se aborrecem.

114
00:07:20,691 --> 00:07:22,901
Querem falar com fantasmas?

115
00:07:25,237 --> 00:07:26,238
Meu Deus!

116
00:07:26,321 --> 00:07:27,865
Detesto o jogo do copo.

117
00:07:27,948 --> 00:07:29,700
Vá lá, vai ser giro.

118
00:07:29,783 --> 00:07:31,410
É evidente que não é a sério.

119
00:07:31,493 --> 00:07:32,703
É a sério.

120
00:07:32,786 --> 00:07:34,872
E não me chames vidente.

121
00:07:36,665 --> 00:07:39,918
Podemos perguntar
se o Irmão Morgan comia a Abby.

122
00:07:41,044 --> 00:07:42,045
Vamos, pessoal.

123
00:07:42,546 --> 00:07:45,841
Não querem saber
o que aconteceu mesmo à Molly Ravenel?

124
00:07:45,924 --> 00:07:46,884
Não.

125
00:07:48,135 --> 00:07:49,386
Eu quero.

126
00:07:49,887 --> 00:07:51,889
Ponham as mãos e não as mexam.

127
00:07:58,395 --> 00:07:59,313
Está bem.

128
00:07:59,396 --> 00:08:02,649
Vamos começar
com uma pergunta de sim ou não.

129
00:08:02,733 --> 00:08:04,151
Está aqui alguém?

130
00:08:10,115 --> 00:08:11,241
Estás a mexê-lo.

131
00:08:11,325 --> 00:08:12,409
Não estou nada.

132
00:08:14,494 --> 00:08:16,496
-O jogo diz que sim.
-Meu Deus!

133
00:08:19,166 --> 00:08:20,292
Diz-nos o teu nome.

134
00:08:24,838 --> 00:08:25,756
"Não."

135
00:08:27,507 --> 00:08:28,759
Quem está aqui?

136
00:08:33,680 --> 00:08:34,681
O que queres?

137
00:08:39,853 --> 00:08:40,771
"M."

138
00:08:45,192 --> 00:08:46,109
"I."

139
00:08:50,864 --> 00:08:51,782
"N."

140
00:08:51,865 --> 00:08:53,700
Min... Minnie?

141
00:08:55,744 --> 00:08:57,412
É o fantasma da Minnie Mouse.

142
00:09:00,791 --> 00:09:01,792
O que foi aquilo?

143
00:09:02,292 --> 00:09:03,377
Como posso saber?

144
00:09:03,460 --> 00:09:04,920
Bem, vai ver.

145
00:09:05,003 --> 00:09:07,047
-Porquê eu?
-A casa é tua.

146
00:09:07,130 --> 00:09:08,382
Tenho um namorado.

147
00:09:09,049 --> 00:09:10,717
Sentiriam a minha falta.

148
00:09:10,801 --> 00:09:13,971
O Wallace Stoney não é
uma razão para viver.

149
00:09:14,721 --> 00:09:16,723
Sim. É mais para te vacinares.

150
00:09:17,057 --> 00:09:19,393
Olha quem ficou cheia de coragem.

151
00:09:19,476 --> 00:09:21,228
Eu sou corajosa.

152
00:09:21,311 --> 00:09:23,814
Ótimo. Então, vai ver o armário.

153
00:09:26,400 --> 00:09:27,317
Está bem.

154
00:10:10,527 --> 00:10:11,778
Meu Deus!

155
00:10:11,862 --> 00:10:13,947
Deviam ter visto as vossas caras.

156
00:10:14,031 --> 00:10:16,366
A Abby ia cagando as calças.

157
00:10:16,450 --> 00:10:17,951
Nojento! A sério?

158
00:10:18,035 --> 00:10:19,494
-Não, nem por isso!
-A sério?

159
00:10:20,996 --> 00:10:24,124
Assustei-te, não assustei?

160
00:10:24,207 --> 00:10:27,961
MINHA

161
00:10:28,045 --> 00:10:32,132
Harvey Wallbangers, ou melhor,
Harvey Vai Comê-las.

162
00:10:32,841 --> 00:10:34,885
O que estás aqui a fazer?

163
00:10:34,968 --> 00:10:37,554
Devia ser um fim de semana para miúdas.

164
00:10:37,637 --> 00:10:40,140
Estejam à vontade, eu vejo.

165
00:10:41,308 --> 00:10:42,642
-O quê?
-Que nojo!

166
00:10:42,726 --> 00:10:44,227
Não sou só eu.

167
00:10:45,228 --> 00:10:46,605
Trouxe um amigo fofinho.

168
00:10:46,688 --> 00:10:47,606
Quem?

169
00:10:50,984 --> 00:10:52,235
O Sr. Coruja.

170
00:10:58,658 --> 00:10:59,659
Não posso.

171
00:11:00,160 --> 00:11:01,078
Isso é...

172
00:11:01,161 --> 00:11:04,790
Quem quer apanhar uma grande pedra?

173
00:11:04,873 --> 00:11:06,166
Boa!

174
00:11:06,249 --> 00:11:09,336
Não sei, pessoal, isso derrete o cérebro.

175
00:11:09,419 --> 00:11:12,422
Não quero ficar
como o Syd Barrett dos Pink Floyd.

176
00:11:12,506 --> 00:11:15,342
Não é o que pensava
que era uma laranja e se descascou?

177
00:11:15,425 --> 00:11:17,010
Digam não, meninas.

178
00:11:19,096 --> 00:11:20,013
Não.

179
00:11:21,098 --> 00:11:22,015
Não.

180
00:11:23,225 --> 00:11:24,142
Não.

181
00:11:26,144 --> 00:11:27,813
-Sim.
-Não.

182
00:11:27,896 --> 00:11:28,939
-Sim.
-Não.

183
00:11:34,945 --> 00:11:35,904
Uva Maravilhosa?

184
00:11:35,987 --> 00:11:37,280
É o melhor sabor.

185
00:11:42,452 --> 00:11:46,915
Tirem as cuecas, vamos ao banho.
O último é um ovo podre.

186
00:11:55,715 --> 00:11:59,553
Olha. Fazemo-lo juntas.

187
00:12:00,637 --> 00:12:04,141
Se alguém ficar como o Syd Barrett,
a outra vai visitá-la.

188
00:12:05,809 --> 00:12:07,811
Se começar a passar-me,

189
00:12:09,146 --> 00:12:10,564
não me abandonas?

190
00:12:12,691 --> 00:12:13,692
ACUI?

191
00:12:15,235 --> 00:12:16,236
ACUI.

192
00:12:25,120 --> 00:12:27,539
Se virem um pitão na água, sou eu.

193
00:12:27,622 --> 00:12:30,125
-És um idiota.
-Vamos começar a passar-nos?

194
00:12:30,208 --> 00:12:33,086
-Espera. Estou a ver luzes!
-Não estás nada.

195
00:12:34,629 --> 00:12:35,755
Estás?

196
00:12:51,771 --> 00:12:54,983
Passou mais de uma hora, Wallace.
Enganaste-nos.

197
00:12:55,066 --> 00:12:57,110
O quê? Demora a fazer efeito.

198
00:12:59,779 --> 00:13:01,531
O que foi, Abby normal?

199
00:13:02,199 --> 00:13:03,617
Tens medo de te despir?

200
00:13:03,700 --> 00:13:05,785
Não quero ficar despenteada.

201
00:13:05,869 --> 00:13:07,537
Não te rales com a maquilhagem.

202
00:13:07,621 --> 00:13:09,498
Ninguém quer saber das borbulhas.

203
00:13:09,581 --> 00:13:10,957
-Margaret!
-O que foi?

204
00:13:15,545 --> 00:13:16,796
Abby, desculpa.

205
00:13:17,631 --> 00:13:19,049
Porque foste tão má?

206
00:13:19,925 --> 00:13:21,218
Abby, espera.

207
00:13:24,054 --> 00:13:25,972
Às vezes, não suporto a Margaret.

208
00:13:26,056 --> 00:13:29,559
E a Glee parece um cachorrinho.
Gosta tanto dela.

209
00:13:31,144 --> 00:13:33,647
A Margaret nunca pensa antes de falar.

210
00:13:33,730 --> 00:13:35,232
As borbulhas hão de passar.

211
00:13:36,483 --> 00:13:39,486
Ela tem razão.
A minha cara parece piza gordurosa.

212
00:13:40,487 --> 00:13:41,571
Sou horrível.

213
00:13:42,739 --> 00:13:43,907
Retira o que disseste.

214
00:13:46,034 --> 00:13:48,036
Porquê? É verdade.

215
00:13:48,119 --> 00:13:50,664
Abby, és linda.

216
00:13:51,998 --> 00:13:53,750
Não, a sério.

217
00:13:53,833 --> 00:13:57,003
Tens uns olhos incríveis.

218
00:13:58,505 --> 00:14:00,090
E tens o melhor sorriso.

219
00:14:01,675 --> 00:14:04,427
Um dia, a tua pele vai ficar limpa

220
00:14:05,262 --> 00:14:08,056
e todos vão ver o que eu já sei.

221
00:14:09,182 --> 00:14:12,018
Que a Abby Rivers é boazona.

222
00:14:17,941 --> 00:14:20,193
Anda. Quero ver uma coisa.

223
00:14:24,072 --> 00:14:26,199
Olá, Sr. Coruja. Olha, Abby.

224
00:14:30,120 --> 00:14:31,454
Eu sabia que era aqui!

225
00:14:36,126 --> 00:14:37,794
Muito bem, já vimos.

226
00:14:39,879 --> 00:14:40,880
Vamos entrar.

227
00:14:41,381 --> 00:14:44,217
A sério? Adoramos coisas assustadoras.

228
00:14:45,635 --> 00:14:47,470
Vá lá, Abs, vou-me embora em breve.

229
00:14:47,554 --> 00:14:48,888
Mais uma aventura?

230
00:14:50,599 --> 00:14:52,434
Eupeu apadoporopo tepe?

231
00:14:53,977 --> 00:14:55,812
Eupeu tampambempem tepe apadoporopo.

232
00:14:59,733 --> 00:15:02,152
A Margaret e a Glee não vão acreditar.

233
00:15:04,154 --> 00:15:05,488
Tens a certeza?

234
00:15:10,493 --> 00:15:13,079
Parece maior cá dentro.

235
00:15:17,500 --> 00:15:18,543
Vamos embora.

236
00:15:23,590 --> 00:15:24,758
É tão escuro.

237
00:15:30,055 --> 00:15:32,766
Que cena. Olha para isto.

238
00:15:34,476 --> 00:15:35,769
Como fazes isso?

239
00:15:40,732 --> 00:15:41,691
O que foi aquilo?

240
00:15:44,944 --> 00:15:47,364
Pensei que os ácidos só faziam ver coisas.

241
00:15:48,156 --> 00:15:49,783
Também fazem ouvir?

242
00:15:52,619 --> 00:15:53,787
Ouvimos as duas.

243
00:15:55,413 --> 00:15:56,331
Pois.

244
00:16:06,716 --> 00:16:10,053
Deve ser só a Margaret
a tentar assustar-nos.

245
00:16:12,472 --> 00:16:14,974
Anda, vamos esconder-nos e assustá-la.

246
00:16:28,405 --> 00:16:30,573
Bolas, que gelo!

247
00:16:34,911 --> 00:16:36,830
Cheira a morte.

248
00:16:37,539 --> 00:16:39,165
O que é aquilo ali?

249
00:16:39,249 --> 00:16:40,500
Não sei.

250
00:16:49,843 --> 00:16:51,428
Viste aquilo, certo?

251
00:16:56,015 --> 00:16:56,933
Quem está aí?

252
00:16:58,893 --> 00:16:59,811
Foge!

253
00:17:02,480 --> 00:17:03,440
O meu joelho!

254
00:17:06,359 --> 00:17:07,318
Abby!

255
00:17:09,696 --> 00:17:12,365
Aonde vais? Volta, por favor!

256
00:17:14,534 --> 00:17:16,035
Gretchen, por aqui.

257
00:17:17,454 --> 00:17:19,497
Abby, como saio daqui?

258
00:17:20,707 --> 00:17:23,543
Continua, Abby? Estou atrás de ti.

259
00:17:24,461 --> 00:17:25,545
Estou atrás de ti.

260
00:17:29,966 --> 00:17:31,217
Estou aqui, Abby.

261
00:17:31,718 --> 00:17:32,635
Gretchen.

262
00:17:32,719 --> 00:17:34,179
Estou atrás de ti.

263
00:17:34,471 --> 00:17:36,639
Gretchen, anda. Vamos.

264
00:17:36,723 --> 00:17:38,183
Abby, não te vejo.

265
00:17:40,143 --> 00:17:40,977
Gretchen!

266
00:17:41,060 --> 00:17:42,270
Depressa, por aqui.

267
00:17:44,981 --> 00:17:46,858
Onde estás? Não te vejo.

268
00:17:48,318 --> 00:17:49,569
Estou aqui, Abby.

269
00:17:49,652 --> 00:17:50,904
A porta é aqui.

270
00:17:51,404 --> 00:17:52,322
Gretchen?

271
00:17:55,909 --> 00:17:57,869
-Abby?
-Minha.

272
00:18:11,591 --> 00:18:14,427
Abby? Gretchen?

273
00:18:15,428 --> 00:18:16,346
Aqui!

274
00:18:16,429 --> 00:18:18,223
Abby? És tu?

275
00:18:22,185 --> 00:18:24,437
Havia algo na casa estranha.

276
00:18:24,521 --> 00:18:26,689
Estava a perseguir-nos e eu fugi.

277
00:18:27,816 --> 00:18:28,817
E a Gretchen?

278
00:18:30,777 --> 00:18:32,862
Pensei que vinha atrás de mim.

279
00:18:33,863 --> 00:18:37,367
Não sei. Desapareceu. Não está aqui.

280
00:18:38,368 --> 00:18:39,536
Onde está o Wallace?

281
00:18:39,619 --> 00:18:40,787
Foi para casa.

282
00:18:41,871 --> 00:18:44,290
Temos de ir lá buscá-la.

283
00:18:46,960 --> 00:18:47,919
Gretchen!

284
00:18:48,002 --> 00:18:48,920
Gretch!

285
00:18:49,003 --> 00:18:50,713
-Gretchen!
-Gretch!

286
00:18:50,797 --> 00:18:51,798
Gretchen!

287
00:18:55,009 --> 00:18:55,885
Por aqui.

288
00:19:00,265 --> 00:19:02,559
Não quero entrar ali.

289
00:19:02,642 --> 00:19:04,644
É estranha e talvez assombrada.

290
00:19:04,727 --> 00:19:06,688
De certeza que não fugiu também?

291
00:19:06,771 --> 00:19:08,439
Não. Está ali.

292
00:19:10,859 --> 00:19:11,734
Vamos.

293
00:19:14,487 --> 00:19:16,489
-Gretchen?
-Gretchen.

294
00:19:16,573 --> 00:19:18,074
-Gretch!
-Gretchen?

295
00:19:21,411 --> 00:19:22,662
Que cheiro é este?

296
00:19:26,082 --> 00:19:27,041
Gretchen?

297
00:19:29,544 --> 00:19:30,795
Vimos algo aqui.

298
00:19:31,254 --> 00:19:33,298
Estavam só pedradas.

299
00:19:34,757 --> 00:19:37,093
O que é aquilo? Um espantalho?

300
00:19:37,176 --> 00:19:38,761
Acho que se mexeu.

301
00:19:46,853 --> 00:19:48,104
Merda do guaxinim.

302
00:19:50,273 --> 00:19:51,691
-Gretchen?
-Gretchen?

303
00:19:51,774 --> 00:19:53,443
-Gretchen?
-Onde está?

304
00:19:58,656 --> 00:20:00,408
Credo! Assustaste-me.

305
00:20:03,202 --> 00:20:04,203
Aonde foste?

306
00:20:07,457 --> 00:20:08,791
Aonde foste tu?

307
00:20:10,460 --> 00:20:12,378
Pensei que vinhas atrás de mim.

308
00:20:26,726 --> 00:20:28,061
Estás bem?

309
00:20:28,645 --> 00:20:30,396
Está pedrada.

310
00:20:37,070 --> 00:20:38,529
Vai correr tudo bem.

311
00:20:44,744 --> 00:20:46,079
Podemos ir para casa?

312
00:20:47,997 --> 00:20:50,166
Vamos receber à Aberdale

313
00:20:50,249 --> 00:20:53,586
os Irmãos Lemon
do programa Ter Fé e Ser Saudável!

314
00:20:54,253 --> 00:20:55,171
Olá!

315
00:20:55,254 --> 00:20:57,882
Não são os otários do centro comercial?

316
00:20:59,759 --> 00:21:01,886
É maravilhoso estar aqui.

317
00:21:02,887 --> 00:21:05,515
Olá.

318
00:21:05,598 --> 00:21:06,933
Obrigado pela receção.

319
00:21:08,309 --> 00:21:11,354
Sou o Micah Lemon
e estes são os meus irmãos.

320
00:21:11,437 --> 00:21:12,605
Jonah.

321
00:21:14,273 --> 00:21:15,942
E Christian.

322
00:21:17,694 --> 00:21:22,281
E viemos para vos levantar até ao Senhor.

323
00:21:25,868 --> 00:21:27,161
Almoçamos no pátio?

324
00:21:27,245 --> 00:21:30,289
Mas não como nada.
Engordei um quilo desde sexta.

325
00:21:30,373 --> 00:21:32,709
A droga devia emagrecer.

326
00:21:32,792 --> 00:21:35,294
A droga não nos fez nada.

327
00:21:35,378 --> 00:21:36,879
Bem, à maioria.

328
00:21:38,464 --> 00:21:41,634
Quando sentem
o peso do mundo a pressionar-vos,

329
00:21:41,718 --> 00:21:44,303
ouvirão uma voz na vossa cabeça.

330
00:21:45,263 --> 00:21:46,180
Olá?

331
00:21:47,056 --> 00:21:48,016
Quem está aí?

332
00:21:48,099 --> 00:21:50,893
Não quer dizer que vão para o manicómio.

333
00:21:50,977 --> 00:21:52,895
Porque essa voz é de Deus.

334
00:21:52,979 --> 00:21:55,982
E ele diz: "Meu, eu trato disto!"

335
00:22:05,408 --> 00:22:06,534
-Sim!
-Sim!

336
00:22:08,911 --> 00:22:09,787
-Sim!
-Sim!

337
00:22:10,246 --> 00:22:11,539
-Sim!
-Sim!

338
00:22:12,915 --> 00:22:14,000
Terra chama Gretchen?

339
00:22:14,959 --> 00:22:15,877
O que se passa?

340
00:22:18,004 --> 00:22:18,880
Nada.

341
00:22:18,963 --> 00:22:23,092
Quando estou a suar sangue
e acho que não vou conseguir,

342
00:22:23,176 --> 00:22:24,927
de repente, sinto-me mais leve.

343
00:22:25,011 --> 00:22:29,891
É quando digo: "Obrigado, Deus.
Obrigado por levares comigo."

344
00:22:33,269 --> 00:22:34,228
Gretch?

345
00:22:37,190 --> 00:22:38,107
O que foi?

346
00:22:39,525 --> 00:22:40,526
Estás bem?

347
00:22:42,695 --> 00:22:44,030
Não é?

348
00:22:44,113 --> 00:22:47,867
É aí que precisamos
de confiar mais em Deus.

349
00:22:54,457 --> 00:22:59,045
Tudo é possível com o poder da cruz.

350
00:23:05,093 --> 00:23:06,385
IRMÃOS LEMON

351
00:23:08,221 --> 00:23:09,680
Lembrem-se,

352
00:23:10,139 --> 00:23:13,392
às vezes, Deus deixa-vos bater no fundo,

353
00:23:13,476 --> 00:23:18,064
mas é só para vos mostrar
que Ele também lá está.

354
00:23:25,947 --> 00:23:28,533
Temos de fazer o espetáculo.
Anda. Vamos.

355
00:23:32,078 --> 00:23:34,372
Quem se acha forte?

356
00:23:34,455 --> 00:23:35,748
Tu, Micah, mostra-lhes!

357
00:23:35,832 --> 00:23:37,750
Porque Deus é poder.

358
00:23:40,795 --> 00:23:42,421
-Sim!
-Sim!

359
00:23:44,507 --> 00:23:47,593
Não pareces bem, Gretchen.
Come qualquer coisa.

360
00:23:53,349 --> 00:23:55,768
Podes ficar com a minha sandes, Gretch.

361
00:23:55,852 --> 00:23:57,019
Não tenho fome.

362
00:23:57,103 --> 00:23:58,062
Glee-Glee?

363
00:23:58,604 --> 00:24:00,648
Não sou alérgica a amendoins?

364
00:24:00,731 --> 00:24:02,316
És alérgica a pénis?

365
00:24:02,400 --> 00:24:04,402
Isso explica tudo.

366
00:24:04,485 --> 00:24:07,071
Amendoins, otário.

367
00:24:07,155 --> 00:24:10,533
Tenho uma caneta de adrenalina
e não tenho medo de usá-la.

368
00:24:11,450 --> 00:24:13,035
Está bem, para.

369
00:24:14,203 --> 00:24:15,705
Ainda bem que não és.

370
00:24:19,208 --> 00:24:22,628
Podem parar com isso? Que nojo!

371
00:24:23,629 --> 00:24:24,964
Somos nojentos?

372
00:24:25,047 --> 00:24:26,924
Viste-te ao espelho?

373
00:24:27,008 --> 00:24:30,094
-Eu disse...
-Não quero saber se teve uma pedra má!

374
00:24:30,178 --> 00:24:33,055
Está a ser chata e cheira a cuspo seco.

375
00:24:33,139 --> 00:24:35,808
Não enganas ninguém
com esses mimos, Stoney!

376
00:24:35,892 --> 00:24:38,060
Sabemos que o tens pequeno!

377
00:24:41,397 --> 00:24:42,690
O que te deu?

378
00:24:42,773 --> 00:24:44,150
Ele é um convencido.

379
00:24:44,233 --> 00:24:46,652
Só diz que te ama para o comeres.

380
00:24:46,736 --> 00:24:48,946
E atira-se às tuas amigas por trás.

381
00:24:49,030 --> 00:24:51,282
Mas não sou uma rainha de gelo virgem!

382
00:24:51,365 --> 00:24:52,700
-Parem.
-Tu...

383
00:24:53,618 --> 00:24:54,619
Meu Deus!

384
00:24:56,996 --> 00:24:58,497
Meu Deus, Gretchen!

385
00:25:01,584 --> 00:25:02,919
Isto é da Lacoste.

386
00:25:05,922 --> 00:25:09,175
O que a Nancy Reagan diz da droga
é verdade?

387
00:25:09,258 --> 00:25:12,220
Uma só vez pode dar-te cabo da vida?

388
00:25:12,303 --> 00:25:14,597
Porquê? Vais viciar-te em coca?

389
00:25:15,932 --> 00:25:18,851
Hoje, uma miúda vomitou na escola.

390
00:25:19,518 --> 00:25:22,188
E estava por todo o lado e foi nojento.

391
00:25:22,271 --> 00:25:27,026
A amiga dela disse-me
que tomou ácidos no fim de semana

392
00:25:27,109 --> 00:25:29,695
e que está estranha desde então.

393
00:25:29,779 --> 00:25:32,031
Não te metas nisso. És bolseira.

394
00:25:32,406 --> 00:25:35,201
Mantém o nariz limpo
e mete-te na tua vida.

395
00:26:55,114 --> 00:26:57,366
É barato. É doce.

396
00:26:58,075 --> 00:26:59,452
Mas não se deixem enganar.

397
00:27:00,286 --> 00:27:04,707
Cada uma contém
uma alta quantidade de álcool.

398
00:27:05,458 --> 00:27:08,627
Uva Maravilhosa, Fuga de Melão,

399
00:27:09,128 --> 00:27:12,214
Explosão de Cereja, só para referir três.

400
00:27:12,298 --> 00:27:13,507
Não se deixem enganar...

401
00:27:13,591 --> 00:27:16,135
Vocês não têm flashbacks?

402
00:27:16,218 --> 00:27:18,220
Sim, vi a tua cara no cu de um cão.

403
00:27:18,304 --> 00:27:24,060
Só precisam de um erro
para estragar o que não pode ser reparado.

404
00:27:24,727 --> 00:27:28,105
Seja a vossa reputação,
o bom nome da vossa família

405
00:27:28,189 --> 00:27:32,401
ou o vosso bem mais precioso.

406
00:27:33,486 --> 00:27:36,364
A Polícia chama-lhe sumo da violação.

407
00:27:37,323 --> 00:27:38,407
Irmão Morgan.

408
00:27:39,533 --> 00:27:40,493
Olá.

409
00:27:41,410 --> 00:27:44,372
Preciso de voluntários para o arraial.

410
00:27:47,333 --> 00:27:48,501
Diga-lhes...

411
00:27:48,584 --> 00:27:52,129
Uva Maravilhosa. Devias dar
sumo da violação ao Irmão Morgan.

412
00:27:55,007 --> 00:27:56,092
Para!

413
00:27:56,926 --> 00:27:57,927
Paro com o quê?

414
00:27:58,010 --> 00:27:59,011
Para!

415
00:27:59,095 --> 00:27:59,970
Estás bem?

416
00:28:02,181 --> 00:28:04,517
Para de me tocar no pescoço.

417
00:28:04,600 --> 00:28:06,685
Nem me aproximei de ti, maluca.

418
00:28:06,769 --> 00:28:09,772
Há algum problema, menina Lang?

419
00:28:09,855 --> 00:28:10,773
Esquisitoide.

420
00:28:12,900 --> 00:28:14,318
Posso sair?

421
00:28:14,402 --> 00:28:18,364
É a hora de Deus.
Devias ir ter ido em casa.

422
00:28:19,448 --> 00:28:21,575
Vais ter de aguentar.

423
00:28:29,667 --> 00:28:30,668
Nem pensar.

424
00:28:35,464 --> 00:28:37,550
Vou já ligar aos teus pais.

425
00:29:11,500 --> 00:29:15,129
Ela está bem? Não tem ido à escola há...

426
00:29:15,212 --> 00:29:18,966
Obrigado por teres vindo,
mas precisamos de tempo em família.

427
00:29:25,181 --> 00:29:26,098
Gretch!

428
00:29:26,182 --> 00:29:28,851
Gretchen, volta já par casa.

429
00:29:30,186 --> 00:29:31,312
Arranca!

430
00:29:32,605 --> 00:29:33,856
Aonde vais?

431
00:29:41,280 --> 00:29:44,783
O que se passa, Gretch? O que me escondes?

432
00:29:47,036 --> 00:29:48,287
Não contas a ninguém.

433
00:29:50,873 --> 00:29:51,749
Jura.

434
00:29:51,832 --> 00:29:52,750
Não conto.

435
00:29:54,960 --> 00:29:56,879
Sabes que podes confiar em mim.

436
00:30:07,056 --> 00:30:09,308
Ele vem todas as noites.

437
00:30:09,934 --> 00:30:10,768
Quem?

438
00:30:11,268 --> 00:30:12,311
Quem vem?

439
00:30:13,812 --> 00:30:17,900
É alguém que conheçamos?
Se me disseres o nome...

440
00:30:17,983 --> 00:30:20,319
Não posso dizer o nome dele.

441
00:30:20,402 --> 00:30:22,071
Não.

442
00:30:26,742 --> 00:30:27,826
É o teu pai?

443
00:30:31,580 --> 00:30:33,499
Foi naquela noite em casa da Margaret.

444
00:30:35,084 --> 00:30:37,503
Ele estava naquela casinha na floresta.

445
00:30:38,212 --> 00:30:39,463
Quem estava na casa?

446
00:30:40,422 --> 00:30:41,799
E ele agarrou-me.

447
00:30:44,051 --> 00:30:45,636
Agora, vem todas as noites

448
00:30:46,720 --> 00:30:49,682
e senta-se no meu peito.

449
00:30:49,807 --> 00:30:51,433
E não me consigo mexer.

450
00:30:51,517 --> 00:30:53,936
E ele olha para mim,

451
00:30:54,019 --> 00:30:56,855
magoa-me e não consigo mudar de roupa.

452
00:30:56,939 --> 00:31:00,484
Não posso tomar duche.
Não posso deixá-lo ver a minha pele.

453
00:31:00,568 --> 00:31:04,572
Mas sinto-o a olhar sempre para mim.

454
00:31:04,655 --> 00:31:06,991
Mas não o posso deixar entrar. Percebes?

455
00:31:08,242 --> 00:31:09,076
Percebes?

456
00:31:12,788 --> 00:31:14,123
É todas as noites.

457
00:31:16,166 --> 00:31:17,710
O que estás a fazer?

458
00:31:17,793 --> 00:31:18,627
Não.

459
00:31:20,129 --> 00:31:20,963
Eu só...

460
00:31:23,173 --> 00:31:24,800
Só quero que pare.

461
00:31:27,303 --> 00:31:28,429
Mas tenho medo.

462
00:31:29,722 --> 00:31:30,556
De quê?

463
00:31:32,600 --> 00:31:34,018
Do que vem a seguir.

464
00:31:35,436 --> 00:31:36,520
Vais ficar bem.

465
00:31:37,313 --> 00:31:38,731
Eu ajudo-te, Gretchen.

466
00:31:39,398 --> 00:31:40,482
Vais ficar bem.

467
00:31:40,941 --> 00:31:42,276
Vamos resolver isto.

468
00:31:58,083 --> 00:31:59,084
AJUDA

469
00:31:59,168 --> 00:32:01,170
VIOLAÇÃO
ACONTECEU-ME A MIM

470
00:32:09,637 --> 00:32:11,221
Tenho de vos contar uma coisa

471
00:32:11,305 --> 00:32:12,139
e é...

472
00:32:13,057 --> 00:32:14,141
Não é nada bom.

473
00:32:14,975 --> 00:32:16,685
Jurei que não contava,

474
00:32:16,977 --> 00:32:17,811
mas...

475
00:32:18,437 --> 00:32:20,481
A Gretchen foi violada.

476
00:32:21,440 --> 00:32:24,276
Foi na casa da Margaret Chisolm,
no fim de semana.

477
00:32:25,319 --> 00:32:26,153
Nós...

478
00:32:26,487 --> 00:32:27,738
Nós tomámos LSD.

479
00:32:28,113 --> 00:32:31,283
Sei que é errado. Mas eu e a Gretchen

480
00:32:31,825 --> 00:32:35,621
fomos dar uma volta e separámo-nos.

481
00:32:35,829 --> 00:32:38,207
E acho que estava lá alguém.

482
00:32:38,582 --> 00:32:42,961
E ela revive a violação todas as noites.

483
00:32:43,045 --> 00:32:46,256
Como os veteranos
da Guerra do Vietname têm flashbacks.

484
00:32:46,382 --> 00:32:47,716
Mas está tudo aqui.

485
00:32:47,925 --> 00:32:50,302
É stress pós-traumático.

486
00:32:52,054 --> 00:32:54,139
Tomaram droga?

487
00:32:55,349 --> 00:32:58,769
Na casa de fim de semana
do Larry e da Dawn Chisolm?

488
00:32:59,853 --> 00:33:03,065
Tomaram drogas ilegais?

489
00:33:03,148 --> 00:33:05,984
Deste-lhe alguma coisa hoje, Abby?

490
00:33:06,068 --> 00:33:09,279
Alguém atacou a sua filha, Sr. Lang,
foi magoada.

491
00:33:09,363 --> 00:33:12,032
Receava que isso acontecesse,

492
00:33:12,116 --> 00:33:13,283
mas pensei

493
00:33:13,367 --> 00:33:15,953
que a amizade com a Gretchen
te fizesse bem.

494
00:33:16,036 --> 00:33:18,038
Pensei que te ajudaria.

495
00:33:20,290 --> 00:33:22,418
É a minha melhor amiga, quero ajudá-la.

496
00:33:22,751 --> 00:33:23,627
Por favor,

497
00:33:24,336 --> 00:33:25,170
sai.

498
00:33:29,133 --> 00:33:31,009
Porque não veio a menina Lang?

499
00:33:32,886 --> 00:33:33,846
Bem,

500
00:33:34,221 --> 00:33:35,723
ela não quer que se saiba.

501
00:33:36,807 --> 00:33:38,475
Mas ela precisa de ajuda.

502
00:33:43,522 --> 00:33:48,235
Pode interessar-te saber
que recebi uma chamada, esta manhã,

503
00:33:48,777 --> 00:33:49,903
da Grace Lang.

504
00:33:52,030 --> 00:33:55,951
Ela disse que ias tentar arrastar
o nome da filha para a lama.

505
00:33:56,493 --> 00:33:58,162
A menina Rivers não queria...

506
00:34:01,373 --> 00:34:05,127
Se descubro que andas
a vender estupefacientes na minha escola

507
00:34:06,253 --> 00:34:08,255
ou a repetir estas acusações

508
00:34:08,797 --> 00:34:12,426
vis e infundadas
sobre a virgindade da menina Lang,

509
00:34:13,719 --> 00:34:17,389
tiro-te a bolsa em menos de um ai.

510
00:34:22,102 --> 00:34:22,936
Podes ir.

511
00:35:27,251 --> 00:35:28,418
Uva Maravilhosa?

512
00:35:28,502 --> 00:35:29,586
O melhor sabor.

513
00:35:31,463 --> 00:35:33,382
A sério, Glee, foi o Wallace.

514
00:35:33,715 --> 00:35:35,175
Ele saltou para a Gretchen.

515
00:35:35,259 --> 00:35:36,093
Meu Deus!

516
00:35:37,386 --> 00:35:40,138
Deve ser por isso
que ela se está a passar.

517
00:35:40,222 --> 00:35:42,808
Que loucura. Porque faria isso?

518
00:35:42,891 --> 00:35:45,686
Faz sentido. Ele é um tarado.

519
00:35:45,769 --> 00:35:47,104
Toda a gente sabe.

520
00:35:47,604 --> 00:35:49,273
Ele estava connosco,

521
00:35:49,356 --> 00:35:52,609
mas quando a Gretchen desapareceu
ele tinha ido para casa?

522
00:35:52,693 --> 00:35:54,611
Tu viste-o. É um parvalhão.

523
00:35:54,695 --> 00:35:56,363
E tu és uma vaca traidora.

524
00:35:56,446 --> 00:35:57,948
Tens ciúmes do meu namorado

525
00:35:58,031 --> 00:36:00,158
e queres lixar o que é bom na minha vida.

526
00:36:00,242 --> 00:36:02,160
Margaret, não é verdade. Eu...

527
00:36:02,244 --> 00:36:03,704
Nunca mais fales comigo.

528
00:36:09,835 --> 00:36:12,504
-Estás a brincar. Ela não fez isso.
-Fez.

529
00:36:13,130 --> 00:36:14,548
O que disse ele?

530
00:36:14,631 --> 00:36:16,425
Nunca acreditas em mim.

531
00:36:16,550 --> 00:36:19,761
-Não queria...
-Ouviste algo?

532
00:36:19,845 --> 00:36:21,096
Não. Nada.

533
00:36:31,315 --> 00:36:33,442
Ninguém espalha mentiras sobre mim.

534
00:36:34,026 --> 00:36:37,446
Não mijava na tua rata
nem que estivesse a arder.

535
00:36:50,417 --> 00:36:52,502
Juraste que não contavas.

536
00:36:55,964 --> 00:36:57,716
Estou a tentar ajudar-te.

537
00:37:10,395 --> 00:37:11,271
Gretch!

538
00:37:11,772 --> 00:37:12,606
Gretch!

539
00:37:20,113 --> 00:37:22,074
Fala comigo, por favor.

540
00:37:23,075 --> 00:37:24,159
Desculpa, está bem?

541
00:37:37,464 --> 00:37:39,967
Obrigado por nos darem a manhã de sábado.

542
00:37:40,801 --> 00:37:44,471
O ensaio de hoje vai assegurar
que teremos arraial, este ano.

543
00:37:45,263 --> 00:37:47,516
O Senhor e os Bulldogs agradecem.

544
00:37:48,183 --> 00:37:49,726
Quem vai para os beijos?

545
00:37:49,810 --> 00:37:50,852
Voluntários?

546
00:37:53,689 --> 00:37:55,065
Desculpa por ontem à noite.

547
00:37:55,857 --> 00:37:57,609
Gretch. Olá.

548
00:37:57,734 --> 00:38:00,904
Os pais estavam a ver o Matlock.

549
00:38:01,738 --> 00:38:03,115
Tinha de ser discreta.

550
00:38:03,198 --> 00:38:05,367
Sim... Não faz mal.

551
00:38:05,701 --> 00:38:07,077
A tua boca está bem?

552
00:38:07,160 --> 00:38:08,537
Quem se oferece...

553
00:38:08,620 --> 00:38:12,666
Desculpa ter-me armado em maluca.

554
00:38:13,709 --> 00:38:16,044
Tenho andado a resolver umas coisas.

555
00:38:16,128 --> 00:38:19,131
Eu compreendo. Quer dizer...

556
00:38:20,173 --> 00:38:24,136
Gretch, vão mudar-se em breve
e com o que aconteceu no lago...

557
00:38:24,219 --> 00:38:26,096
Foi o Wallace Stoney, certo?

558
00:38:26,680 --> 00:38:27,681
Na mata?

559
00:38:27,889 --> 00:38:30,642
Tens de contar ou fará mal a outra pessoa.

560
00:38:31,435 --> 00:38:35,564
Também me magoou. Tu viste.
É violento e tem de ser travado.

561
00:38:35,647 --> 00:38:37,357
AFUNDANÇO

562
00:38:37,441 --> 00:38:40,318
Gretch, ouviste o que disse do Wallace?

563
00:38:40,527 --> 00:38:41,361
Olhe.

564
00:38:41,862 --> 00:38:43,405
Seremos as suas cobaias.

565
00:38:43,488 --> 00:38:45,115
De certeza? A água está fria.

566
00:38:45,198 --> 00:38:46,658
Alguém tem de ser.

567
00:38:47,117 --> 00:38:47,951
Está bem.

568
00:38:50,037 --> 00:38:50,871
Não...

569
00:38:52,205 --> 00:38:56,168
Tenho-me sentido doente,
é melhor não me molhar.

570
00:38:56,251 --> 00:38:57,294
Não quero.

571
00:38:58,336 --> 00:38:59,463
É a tua oportunidade.

572
00:39:00,714 --> 00:39:01,673
De quê?

573
00:39:02,424 --> 00:39:03,508
De o namoriscares.

574
00:39:04,176 --> 00:39:06,094
Não te vou afundar.

575
00:39:07,387 --> 00:39:08,722
Não quero molhar-me.

576
00:39:10,682 --> 00:39:11,516
Eu falho.

577
00:39:15,771 --> 00:39:16,646
Então...

578
00:39:17,606 --> 00:39:21,193
Como está hoje, Irmão Morgan?

579
00:39:21,485 --> 00:39:23,111
É ótimo para a causa.

580
00:39:23,195 --> 00:39:24,780
Não é? E...

581
00:39:25,363 --> 00:39:28,825
A Abby é a miúda
mais generosa que conheço.

582
00:39:30,869 --> 00:39:32,162
Fazemos assim...

583
00:39:33,413 --> 00:39:34,790
Aproximem-se, pessoal!

584
00:39:35,040 --> 00:39:38,710
Está na hora do afundanço.
Vamos tornar isto interessante.

585
00:39:38,919 --> 00:39:42,297
Se eu falhar, doo 20 dólares aos Bulldogs.

586
00:39:43,090 --> 00:39:44,591
Se acertar,

587
00:39:44,966 --> 00:39:46,676
terão todos de pagar.

588
00:39:46,760 --> 00:39:48,386
Eu pagava para afundá-la.

589
00:39:48,637 --> 00:39:49,721
Eu também.

590
00:39:52,057 --> 00:39:54,684
É para caridade. Vamos, pessoal!

591
00:39:56,728 --> 00:39:59,106
Vais para lá ou não, Abby normal?

592
00:40:00,690 --> 00:40:02,526
Falha, por favor, está bem?

593
00:40:04,194 --> 00:40:05,737
Podes confiar em mim.

594
00:40:07,114 --> 00:40:09,241
-Nem pensar que a Abby...
-Fá-lo, Abby.

595
00:40:13,370 --> 00:40:14,204
Abby.

596
00:40:14,287 --> 00:40:17,457
Abby!

597
00:40:46,486 --> 00:40:47,821
Eu ajudo-te.

598
00:40:54,286 --> 00:40:55,537
A maquilhagem dela.

599
00:40:56,413 --> 00:40:58,373
Meu Deus! Que loucura!

600
00:40:59,541 --> 00:41:03,295
Nem acredito que acertei.
É raro acertar.

601
00:41:03,837 --> 00:41:04,963
Toma, tenho...

602
00:41:06,298 --> 00:41:07,966
Não sei se chega.

603
00:41:09,676 --> 00:41:11,052
Obrigada, Irmão M.

604
00:41:11,720 --> 00:41:12,762
É tão querido.

605
00:41:13,638 --> 00:41:16,558
Não admira que a Abby pense em si,
enquanto se masturba.

606
00:41:39,497 --> 00:41:40,665
Cá estás tu.

607
00:41:40,874 --> 00:41:43,168
Meu Deus! Foi tão divertido.

608
00:41:43,710 --> 00:41:44,544
Divertido?

609
00:41:45,295 --> 00:41:46,922
Achaste que foi divertido?

610
00:41:48,924 --> 00:41:51,218
Não sejas dramática.

611
00:41:52,636 --> 00:41:55,513
Sabes que mais, Gretchen? Vai-te foder.

612
00:41:57,182 --> 00:41:59,851
-Mal-educada.
-Sabes bem o que fizeste

613
00:41:59,935 --> 00:42:02,103
e sabes qual é o problema.

614
00:42:02,395 --> 00:42:03,271
Acabou-se.

615
00:42:04,064 --> 00:42:05,273
Deixa-me em paz!

616
00:42:15,659 --> 00:42:17,118
Ela odeia-te.

617
00:42:21,957 --> 00:42:23,500
Desculpa pelo que fiz.

618
00:42:24,876 --> 00:42:26,503
Toda a gente te odeia.

619
00:42:26,586 --> 00:42:28,088
Mas a culpa não foi minha.

620
00:42:29,005 --> 00:42:30,048
Ai não?

621
00:42:30,131 --> 00:42:32,384
Porque a culpa nunca é tua.

622
00:42:33,635 --> 00:42:34,719
Estou farta disto.

623
00:42:35,095 --> 00:42:37,764
Ela nunca mais vai falar contigo.

624
00:42:39,975 --> 00:42:41,851
Por favor, não me deixes sozinha.

625
00:42:42,769 --> 00:42:44,854
Estou farta das tuas loucuras

626
00:42:45,313 --> 00:42:48,066
e de culpares os outros das tuas tretas!

627
00:42:49,109 --> 00:42:51,111
Foram os teus pais que me afundaram?

628
00:42:51,903 --> 00:42:55,865
Foi o Wallace ou a Margaret
quem me estragou a maquilhagem

629
00:42:55,949 --> 00:42:58,743
e disse ao Irmão Morgan
que penso nele quando...

630
00:43:00,745 --> 00:43:03,790
Foi só uma vez e nem te devia ter contado!

631
00:43:06,418 --> 00:43:09,796
Eu é que te estava a tentar ajudar.

632
00:43:10,922 --> 00:43:12,299
Adeus, Gretchen.

633
00:43:13,967 --> 00:43:15,969
Enlouquece para aí, quero lá saber.

634
00:43:18,221 --> 00:43:20,056
Estás sozinha.

635
00:44:10,607 --> 00:44:11,983
Podes desligar isso?

636
00:44:12,067 --> 00:44:13,777
O que o fez ligar?

637
00:44:14,152 --> 00:44:15,153
Não sei!

638
00:44:23,912 --> 00:44:27,665
Seis, seis, cinco, sete. Certo?

639
00:44:42,222 --> 00:44:43,890
Nove.

640
00:44:45,517 --> 00:44:48,228
-Credo!
-Querido.

641
00:44:49,521 --> 00:44:50,355
Gretch?

642
00:44:52,232 --> 00:44:53,316
Estás bem, querida?

643
00:44:53,942 --> 00:44:56,277
Desculpa o alarme.
Não sei o que foi.

644
00:44:56,653 --> 00:44:57,987
Estou bem.

645
00:44:58,238 --> 00:44:59,072
Certo.

646
00:45:00,031 --> 00:45:00,865
Boa noite.

647
00:45:03,827 --> 00:45:05,203
Não fiques até tarde.

648
00:45:14,712 --> 00:45:18,591
INFERNO

649
00:45:53,418 --> 00:45:55,295
Estás com melhor aspeto.

650
00:45:56,588 --> 00:45:57,672
O que te importa?

651
00:45:57,964 --> 00:45:59,090
Muito bem, pessoal.

652
00:45:59,549 --> 00:46:01,676
Hoje é o dia que todos esperavam.

653
00:46:03,052 --> 00:46:04,387
Sempre me importei.

654
00:46:04,471 --> 00:46:05,680
Todos têm os óculos?

655
00:46:05,805 --> 00:46:07,640
Se assim fosse, tinhas-me apoiado.

656
00:46:07,724 --> 00:46:10,351
É o meu dia preferido de ciências.

657
00:46:11,311 --> 00:46:12,645
Agora, é tarde demais.

658
00:46:12,729 --> 00:46:14,898
O dia da dissecação do feto de porco!

659
00:46:15,273 --> 00:46:17,484
Sigam-me ao fazer os cortes.

660
00:46:17,567 --> 00:46:18,610
Como assim?

661
00:46:19,027 --> 00:46:20,361
Tarde demais para quê?

662
00:46:21,279 --> 00:46:23,823
Vamos começar por uma incisão no esterno.

663
00:46:29,704 --> 00:46:30,663
O meu está vivo.

664
00:46:32,415 --> 00:46:33,291
Mexeu-se!

665
00:46:51,476 --> 00:46:52,435
Pessoal.

666
00:46:52,810 --> 00:46:55,480
Vejam este bilhete
que me deixaram no cacifo.

667
00:46:56,064 --> 00:46:58,525
"O meu sangue aquece quando estás perto."

668
00:46:58,608 --> 00:47:01,444
"Posso armar-me em frio,
mas é por receio."

669
00:47:03,863 --> 00:47:05,782
A Glee tem um admirador secreto.

670
00:47:06,616 --> 00:47:08,451
Talvez seja amor proibido.

671
00:47:11,538 --> 00:47:12,372
Olha, Wally,

672
00:47:13,164 --> 00:47:15,875
amanhã, podes dar-me boleia para a escola?

673
00:47:16,251 --> 00:47:19,754
Os meus pais não querem
que ande na armadilha mortal da Abby.

674
00:47:20,296 --> 00:47:21,130
E eu

675
00:47:23,049 --> 00:47:24,926
sinto-me mais segura no teu BM.

676
00:47:25,009 --> 00:47:26,511
Dou-te boleia quando quiseres.

677
00:47:27,554 --> 00:47:28,429
Wallace!

678
00:47:28,888 --> 00:47:30,848
Bolas!

679
00:47:31,391 --> 00:47:32,850
Pesas o quê? Quarenta quilos?

680
00:47:32,934 --> 00:47:35,645
As coisas que eu fazia contigo.

681
00:47:36,145 --> 00:47:37,355
Credo!

682
00:47:37,438 --> 00:47:39,774
-Não sejas nojento.
-Pois

683
00:47:40,358 --> 00:47:41,776
Não sejas nojento.

684
00:47:42,360 --> 00:47:43,987
-Caiu em cima de mim.
-Foi?

685
00:47:48,741 --> 00:47:50,076
Que nojice é essa?

686
00:47:51,035 --> 00:47:53,288
É um batido de dieta francês.

687
00:47:53,371 --> 00:47:55,415
Ficamos sem apetite.

688
00:47:56,040 --> 00:47:59,419
A FDA não o aprova,
mas roubei-o à minha mãe.

689
00:47:59,502 --> 00:48:00,336
Batido de dieta?

690
00:48:01,546 --> 00:48:02,589
Posso provar?

691
00:48:09,512 --> 00:48:11,806
Baunilha. Não é mau.

692
00:48:12,557 --> 00:48:13,391
Tens mais?

693
00:48:14,475 --> 00:48:15,310
Carradas.

694
00:48:15,810 --> 00:48:17,020
Podes ficar com o resto.

695
00:48:17,103 --> 00:48:17,937
Obrigada.

696
00:48:58,936 --> 00:49:00,438
Abby, o que se passa?

697
00:49:05,526 --> 00:49:06,944
Foi só um pesadelo.

698
00:49:08,488 --> 00:49:10,239
Assustaste-me a sério.

699
00:50:10,591 --> 00:50:14,762
A Gretchen e o Wallace andam?

700
00:50:16,848 --> 00:50:18,558
Esquece. Não quero saber.

701
00:50:25,440 --> 00:50:31,154
Tu não foste o máximo,
mas ainda gosto de ti como amiga.

702
00:50:32,905 --> 00:50:33,740
És mesmo gay.

703
00:50:35,950 --> 00:50:38,578
Não estás a exagerar na cena dos batidos?

704
00:50:40,329 --> 00:50:41,456
Senta-te e pedala.

705
00:50:41,539 --> 00:50:44,375
Estou a perder peso
pela primeira vez na vida.

706
00:50:51,466 --> 00:50:57,263
Detesto admitir, mas a Abby tem razão.
A Margaret está a chamar a atenção.

707
00:50:58,473 --> 00:51:01,601
Talvez se soubesse
que era mesmo amada, parasse

708
00:51:01,684 --> 00:51:03,311
de passar fome de propósito.

709
00:51:05,480 --> 00:51:09,734
Se ela te deixou aquele bilhete,
é uma pena não ter sido capaz de o dizer.

710
00:51:13,196 --> 00:51:14,113
Que tristeza.

711
00:51:27,668 --> 00:51:29,128
Não tens de perder peso.

712
00:51:30,254 --> 00:51:32,590
És linda em qualquer tamanho.

713
00:51:33,466 --> 00:51:34,926
Glee, calma.

714
00:51:35,968 --> 00:51:38,805
Não aguento ver-te a magoares-te.

715
00:51:45,269 --> 00:51:46,187
Amo-te.

716
00:51:47,939 --> 00:51:49,899
E sei que também me amas.

717
00:51:51,400 --> 00:51:53,361
Sim, como amiga.

718
00:51:53,903 --> 00:51:58,199
Vá lá, Margaret.
O último verão e, agora, o bilhete?

719
00:52:01,869 --> 00:52:03,496
Achas que fui eu?

720
00:52:10,336 --> 00:52:11,796
Não sou fufa.

721
00:52:13,089 --> 00:52:15,007
Mas agora sabemos que tu és.

722
00:53:05,224 --> 00:53:07,226
Trouxe-te um bolo para te animar.

723
00:53:07,393 --> 00:53:08,352
Obrigada.

724
00:53:16,360 --> 00:53:17,778
COLÉGIO DE ABERDALE

725
00:53:30,958 --> 00:53:32,335
SOCORRO

726
00:53:33,502 --> 00:53:34,837
Eu sei como é.

727
00:53:36,631 --> 00:53:39,634
Esconder o que se passa no interior.

728
00:53:41,469 --> 00:53:43,721
Preocuparmo-nos com o que podem dizer.

729
00:53:44,680 --> 00:53:46,891
Mas estou aqui, está bem?

730
00:53:48,851 --> 00:53:50,061
Vou ajudar-te.

731
00:54:20,216 --> 00:54:22,301
Onde arranjaste o bolo?

732
00:54:22,551 --> 00:54:23,970
Trouxe-o de casa.

733
00:54:24,428 --> 00:54:26,597
Sobrou do meu almoço.

734
00:54:26,681 --> 00:54:29,058
-Porquê?
-Tinha frutos secos?

735
00:54:30,351 --> 00:54:31,268
Não sei.

736
00:54:35,022 --> 00:54:37,149
Preciso da minha...

737
00:54:41,529 --> 00:54:42,488
A caneta?

738
00:54:55,251 --> 00:54:56,127
Glee?

739
00:54:56,419 --> 00:54:57,920
Vamos brincar.

740
00:54:58,754 --> 00:54:59,880
O quê?

741
00:55:01,048 --> 00:55:02,925
Está aqui algures.

742
00:55:09,515 --> 00:55:11,142
Gretchen, por favor.

743
00:55:11,600 --> 00:55:12,727
Frio.

744
00:55:13,811 --> 00:55:14,729
Mais frio.

745
00:55:19,567 --> 00:55:21,027
Glee!

746
00:55:23,946 --> 00:55:25,156
Levanta-te, fufa.

747
00:55:25,531 --> 00:55:26,741
Estás fria para caralho.

748
00:55:27,450 --> 00:55:30,578
-Meu Deus!
-Queres que Deus te ajude?

749
00:55:31,078 --> 00:55:33,414
Deus detesta gays. Não sabias?

750
00:55:33,497 --> 00:55:34,540
Glee.

751
00:55:35,916 --> 00:55:37,501
Arrastou-se da casa de banho?

752
00:55:37,585 --> 00:55:38,836
-Glee.
-Os paramédicos.

753
00:55:38,919 --> 00:55:41,005
Ela deve ter comido frutos secos.

754
00:55:57,897 --> 00:55:59,065
Margaret?

755
00:56:01,108 --> 00:56:01,942
Abby?

756
00:56:05,863 --> 00:56:07,198
A Glee vai ficar bem?

757
00:56:10,618 --> 00:56:11,577
Acho que sim.

758
00:56:13,120 --> 00:56:14,830
Está em estado grave,

759
00:56:15,706 --> 00:56:16,624
mas estável.

760
00:56:17,666 --> 00:56:18,709
A culpa é minha.

761
00:56:19,085 --> 00:56:21,462
Não devia ter-me rido. Não tinha piada.

762
00:56:22,296 --> 00:56:24,548
Credo! Sou mesmo vaca.

763
00:56:25,841 --> 00:56:28,260
A culpa não é tua. Quer dizer...

764
00:56:29,011 --> 00:56:31,013
A Gretchen escreveu aquela carta

765
00:56:31,097 --> 00:56:34,809
e acho que está a tentar
que morras de fome.

766
00:56:47,905 --> 00:56:48,781
Olha.

767
00:56:49,532 --> 00:56:52,326
Trouxe gelado e colheres.

768
00:56:53,536 --> 00:56:54,703
Acabaram-se os batidos.

769
00:56:54,995 --> 00:56:57,248
Não como nenhum deste quinta-feira.

770
00:56:58,082 --> 00:56:59,291
Só não tenho fome.

771
00:56:59,834 --> 00:57:03,712
Os meus pais acham
que é para chamar a atenção,

772
00:57:03,796 --> 00:57:07,716
mas nem consigo pensar em comida
sem ter vontade de vomitar.

773
00:57:08,801 --> 00:57:09,885
É uma coisa mental.

774
00:57:10,719 --> 00:57:13,764
O controlo da mente que te domina.

775
00:57:14,682 --> 00:57:15,641
Consegues vencê-lo.

776
00:57:16,600 --> 00:57:19,353
Prova só um pouco. Está bem?

777
00:57:21,230 --> 00:57:23,607
Deixa-me cheirar primeiro.

778
00:57:30,781 --> 00:57:32,491
Já disse que não consigo comer.

779
00:57:33,450 --> 00:57:35,327
Tira isso daqui, o cheiro.

780
00:57:37,204 --> 00:57:38,038
Estás bem?

781
00:57:38,122 --> 00:57:40,875
Não estou anorética. Só não consigo comer.

782
00:57:40,958 --> 00:57:42,626
É como se me tivessem envenenado.

783
00:57:45,296 --> 00:57:47,923
O meu estômago. Dói-me.

784
00:57:53,012 --> 00:57:54,388
O teu estômago está bem?

785
00:57:58,434 --> 00:57:59,810
Meu Deus! O verme.

786
00:58:24,251 --> 00:58:25,169
Socorro!

787
00:58:25,502 --> 00:58:27,546
Ajudem!

788
00:58:28,214 --> 00:58:30,758
Taenia Saginata. Não é francês.

789
00:58:31,258 --> 00:58:32,593
São ovos de ténia.

790
00:58:32,843 --> 00:58:33,719
Meu Deus!

791
00:58:34,720 --> 00:58:37,806
O médico diz
que bebem isto para perder peso,

792
00:58:37,890 --> 00:58:41,018
mas só costumam beber meio pacote.

793
00:58:41,101 --> 00:58:43,229
Mais do que isso é perigoso.

794
00:58:45,314 --> 00:58:46,565
Ela vai ficar bem?

795
00:58:48,943 --> 00:58:50,361
Ainda os estão a tirar.

796
00:58:50,903 --> 00:58:51,820
Os?

797
00:58:53,113 --> 00:58:54,949
O primeiro tinha 3,3 metros.

798
00:59:00,913 --> 00:59:02,289
Tens de a impedir.

799
00:59:10,047 --> 00:59:13,550
IRMÃOS LEMON.
PRECISAS DE ANIMAR?

800
00:59:32,820 --> 00:59:34,822
SÁBADO, 28 DE MAIO
TER FÉ E SER SAUDÁVEL

801
00:59:46,834 --> 00:59:47,710
-Olá.
-Credo!

802
00:59:48,752 --> 00:59:50,713
És dos irmãos Lemon, certo?

803
00:59:53,966 --> 00:59:56,468
Foram à minha escola, há umas semanas.

804
00:59:56,760 --> 00:59:57,803
Colégio de Aberdale.

805
00:59:58,095 --> 00:59:59,805
Sim, vamos a muitas secundárias.

806
01:00:00,639 --> 01:00:04,727
Viu uma rapariga no público
e parecia que tinha visto um fantasma.

807
01:00:07,313 --> 01:00:09,064
Um fantasma a sério não.

808
01:00:09,523 --> 01:00:11,275
O que se passa?

809
01:00:11,775 --> 01:00:13,944
Tenho o dom do discernimento. Está bem?

810
01:00:14,028 --> 01:00:15,321
A miúda é tua amiga?

811
01:00:15,404 --> 01:00:18,657
Vais a pé para casa se não estiveres
no carro em cinco minutos.

812
01:00:20,284 --> 01:00:21,910
Espera. O que faço?

813
01:00:22,119 --> 01:00:23,454
Como é que impeço isto?

814
01:00:28,542 --> 01:00:29,710
Gostas de iogurte?

815
01:00:40,012 --> 01:00:40,929
Então...

816
01:01:01,867 --> 01:01:04,495
Muito bem. Agora, a tua amiga.

817
01:01:04,661 --> 01:01:05,704
Ela ficou doente?

818
01:01:05,788 --> 01:01:08,457
Doente a sério, fisicamente.
Grotesca e horrível.

819
01:01:10,959 --> 01:01:12,753
Diz coisas deprimentes?

820
01:01:13,212 --> 01:01:15,214
Talvez se tenha tentado magoar?

821
01:01:16,256 --> 01:01:18,092
Mas, depois, melhorou, não foi?

822
01:01:18,175 --> 01:01:19,343
Melhor que antes.

823
01:01:19,843 --> 01:01:21,053
Parece bem.

824
01:01:21,136 --> 01:01:23,764
Mas, aqui, está tudo mal.

825
01:01:23,847 --> 01:01:24,765
Tenho razão?

826
01:01:25,182 --> 01:01:27,309
É uma forma de dizer o que se passa.

827
01:01:28,435 --> 01:01:30,145
Tem cometido pecados?

828
01:01:30,687 --> 01:01:31,605
Está rabugenta?

829
01:01:31,980 --> 01:01:33,440
Parece estar sempre com SPM.

830
01:01:33,941 --> 01:01:35,651
Desculpa, sabes o que significa?

831
01:01:35,734 --> 01:01:38,278
-Tenho 16 anos.
-Fixe. Desculpa.

832
01:01:40,697 --> 01:01:43,158
Mas sim, sim e sim.

833
01:01:43,742 --> 01:01:46,912
Pronto. Os olhos ficaram pretos,
como os dos tubarões?

834
01:01:47,913 --> 01:01:49,081
Os olhos estão bem.

835
01:01:50,332 --> 01:01:51,166
Boa.

836
01:01:52,126 --> 01:01:53,752
Mesmo sem os olhos,

837
01:01:53,836 --> 01:01:56,296
garanto que é possessão demoníaca.

838
01:01:57,131 --> 01:02:00,134
Tem calma. É mais comum do que se pensa.

839
01:02:00,217 --> 01:02:01,093
É?

840
01:02:01,218 --> 01:02:02,761
Se estiver a mentir, morro.

841
01:02:02,845 --> 01:02:04,555
Não, vamos a muitas secundárias

842
01:02:04,638 --> 01:02:07,057
e há sempre um em cada turma.

843
01:02:07,850 --> 01:02:09,393
Um enviado de Satanás

844
01:02:09,810 --> 01:02:11,395
tomou-a como anfitriã.

845
01:02:11,562 --> 01:02:13,105
É ele que controla.

846
01:02:13,188 --> 01:02:16,233
Se ninguém o impedir,
a tua amiga está perdida para sempre.

847
01:02:17,401 --> 01:02:21,196
Está a magoar todos os amigos,
os nossos amigos.

848
01:02:21,280 --> 01:02:24,616
O demónio quer isolá-la
para consumar a possessão.

849
01:02:24,700 --> 01:02:26,535
És a última linha de defesa.

850
01:02:26,618 --> 01:02:28,704
Também irão atrás de ti.

851
01:02:28,787 --> 01:02:30,414
O que faço?

852
01:02:30,914 --> 01:02:32,249
Precisa de um exorcismo.

853
01:02:33,125 --> 01:02:35,836
Está bem. Quer dizer que...

854
01:02:37,754 --> 01:02:38,881
Sim...

855
01:02:39,381 --> 01:02:40,591
Como assim?

856
01:02:41,008 --> 01:02:44,970
Está um demónio dentro dela
e precisa de ser tirado.

857
01:02:49,349 --> 01:02:51,560
Já fizeste algum?

858
01:02:52,311 --> 01:02:53,228
Sim. Não.

859
01:02:53,312 --> 01:02:56,857
Pessoalmente, não, mas os meus irmãos
já fizeram muitas vezes.

860
01:02:56,940 --> 01:02:58,317
E eu estava lá, por isso...

861
01:02:58,400 --> 01:03:00,277
Talvez deva falar com eles.

862
01:03:00,360 --> 01:03:03,864
Espera. Eu também consigo. Estou pronto.

863
01:03:07,493 --> 01:03:12,122
Quando eu tinha sete anos,
a nossa mãe morreu num acidente.

864
01:03:12,956 --> 01:03:15,667
Soube antes de todos porque a vi.

865
01:03:15,751 --> 01:03:17,836
Veio ter comigo.
Não com os meus irmãos.

866
01:03:17,920 --> 01:03:20,047
Disse que estava bem, que nos amava

867
01:03:20,130 --> 01:03:23,342
e que nos veria do outro lado.

868
01:03:23,425 --> 01:03:24,384
Então, consegues?

869
01:03:27,346 --> 01:03:29,598
Já vi o demónio que possuiu a tua amiga.

870
01:03:29,681 --> 01:03:33,227
Não vai ser uma cena normal.

871
01:03:33,560 --> 01:03:35,771
Tens de me ajudar a salvá-la.

872
01:03:36,772 --> 01:03:37,689
Por favor.

873
01:03:42,110 --> 01:03:45,364
Dou-te uns dez cartões de iogurtes.

874
01:03:51,954 --> 01:03:53,372
Tem de ser num sítio calmo.

875
01:03:53,455 --> 01:03:55,165
Privado. De preferência, isolado.

876
01:03:55,749 --> 01:03:57,125
Pode haver barulho.

877
01:03:57,209 --> 01:03:59,419
Hotéis, não. Os hóspedes não compreendem.

878
01:03:59,795 --> 01:04:01,380
Conheces algum sítio assim?

879
01:04:01,463 --> 01:04:02,381
Acho que sim.

880
01:04:02,798 --> 01:04:06,176
-Quanto tempo temos?
-Talvez uns dias, umas horas.

881
01:04:06,260 --> 01:04:07,844
-O quê?
-Tem de ser esta noite.

882
01:04:07,928 --> 01:04:09,263
Ela não irá.

883
01:04:09,346 --> 01:04:10,305
Sem ser obrigada.

884
01:04:13,183 --> 01:04:15,435
Não vamos deixá-la decidir.

885
01:04:18,438 --> 01:04:19,815
Toca aqui. Tu consegues.

886
01:04:20,774 --> 01:04:21,817
Muito bem, Gabby.

887
01:04:23,110 --> 01:04:24,194
Chamo-me Abby.

888
01:04:24,278 --> 01:04:25,153
A sério?

889
01:04:25,237 --> 01:04:26,697
Com um A. Sim.

890
01:04:26,905 --> 01:04:27,739
Está bem.

891
01:04:28,532 --> 01:04:30,450
Primeiro, temos de apanhá-la sozinha.

892
01:04:30,534 --> 01:04:32,953
Na boa. Os pais dela vão à igreja.

893
01:04:33,036 --> 01:04:34,496
-Está tratado.
-Ótimo.

894
01:04:34,580 --> 01:04:37,749
Depois, metemos-lhe um extra na bebida.

895
01:04:38,333 --> 01:04:39,293
Leva isto.

896
01:04:39,543 --> 01:04:41,670
Entendido. Sei onde o pôr.

897
01:04:41,753 --> 01:04:43,046
Perfeito. Toca aqui.

898
01:04:43,130 --> 01:04:45,549
-A sério?
-Vá lá. Toca aqui.

899
01:05:13,910 --> 01:05:15,704
Merda!

900
01:06:19,601 --> 01:06:20,519
Está aí alguém?

901
01:06:51,425 --> 01:06:53,760
Vá lá. Abre.

902
01:06:55,762 --> 01:06:57,597
Por favor. Vá lá. Abre.

903
01:06:59,099 --> 01:06:59,975
Abre

904
01:07:05,480 --> 01:07:08,024
Estás mesmo obcecada por mim, não estás?

905
01:07:08,942 --> 01:07:12,529
E foram todos postos em caixas

906
01:07:12,612 --> 01:07:15,657
Em caixinhas iguaizinhas

907
01:07:16,825 --> 01:07:18,785
Gretchen, por favor.

908
01:07:19,411 --> 01:07:21,455
"Gretchen, por favor."

909
01:07:22,748 --> 01:07:25,459
Foste tu que entraste na minha casa.

910
01:07:26,209 --> 01:07:27,335
Sei quem és.

911
01:07:27,753 --> 01:07:30,005
Sei o que estás a fazer à minha amiga.

912
01:07:32,507 --> 01:07:35,510
Não sabes merda nenhuma, estúpida.

913
01:07:48,648 --> 01:07:49,566
Isto dá sede.

914
01:07:59,034 --> 01:07:59,951
Agora...

915
01:08:07,709 --> 01:08:08,585
Sua...

916
01:08:09,169 --> 01:08:10,378
Vaca!

917
01:08:20,806 --> 01:08:23,600
-Sabes mesmo o que estás a fazer?
-Sim.

918
01:08:23,683 --> 01:08:25,393
Sim. Completamente.

919
01:08:36,279 --> 01:08:38,782
O que era aquilo. Caiu que nem uma pedra.

920
01:08:38,865 --> 01:08:41,284
GHB. Os halterofilistas usam-no muito.

921
01:08:41,368 --> 01:08:44,454
Mas, em demasia, adormeces logo.

922
01:08:45,247 --> 01:08:46,164
Bem...

923
01:08:54,214 --> 01:08:56,216
Pesada. Deve ser o demónio.

924
01:08:57,050 --> 01:08:59,845
Porque consigo
pegar numa miúda de 17 anos.

925
01:09:01,596 --> 01:09:03,682
Merda. As chaves estão debaixo do tapete.

926
01:09:03,765 --> 01:09:04,766
Certo. Desculpa.

927
01:09:17,153 --> 01:09:18,321
Que classe.

928
01:09:20,365 --> 01:09:21,992
Prometes que não se magoa?

929
01:09:25,620 --> 01:09:26,538
Isso é com ela.

930
01:09:30,125 --> 01:09:31,418
É tão entusiasmante.

931
01:09:33,378 --> 01:09:35,171
Se a mãe me visse agora.

932
01:09:37,424 --> 01:09:39,926
Estamos a atar uma adolescente

933
01:09:40,969 --> 01:09:44,222
Para fazer um exorcismo

934
01:09:45,682 --> 01:09:46,683
Volto já.

935
01:09:57,736 --> 01:09:58,737
Perímetro seguro.

936
01:10:00,780 --> 01:10:03,450
Tem havido muitas corujas por aqui?

937
01:10:03,992 --> 01:10:04,951
Sim.

938
01:10:05,243 --> 01:10:07,120
Sentem a proximidade do mestre.

939
01:10:07,787 --> 01:10:10,290
Vou fazer com que o demónio se revele.

940
01:10:10,373 --> 01:10:11,750
Mas pode demorar.

941
01:10:11,833 --> 01:10:13,627
Tens de confiar em mim. Sim?

942
01:10:15,503 --> 01:10:17,380
-Sim?
-Sim.

943
01:10:17,756 --> 01:10:18,673
Está bem.

944
01:10:19,174 --> 01:10:21,801
E quando o fizer...
E é importante, está bem?

945
01:10:21,885 --> 01:10:23,386
Não fales com o demónio.

946
01:10:23,470 --> 01:10:26,514
Não lhe fales
nem reconheças a presença dele.

947
01:10:26,723 --> 01:10:27,641
Percebeste?

948
01:10:28,308 --> 01:10:30,268
-Sim.
-Porque ele é mau

949
01:10:30,352 --> 01:10:33,313
e só pode ser vencido pelo que é bom.

950
01:10:34,397 --> 01:10:37,484
Tens de entrar
na arena da batalha diabólica,

951
01:10:37,567 --> 01:10:41,154
armada só com amor,
fé e o poder de Jesus Cristo.

952
01:10:41,237 --> 01:10:42,614
És batizada, certo?

953
01:10:43,615 --> 01:10:45,408
Sou judia.

954
01:10:48,495 --> 01:10:51,206
Abby. Abby, estás aí?

955
01:10:51,790 --> 01:10:52,874
Estou amarrada?

956
01:11:00,799 --> 01:11:02,217
É onde atacam primeiro.

957
01:11:08,348 --> 01:11:10,058
São Miguel Arcanjo...

958
01:11:10,141 --> 01:11:12,060
-Quê? Não tem graça.
-...defende-nos.

959
01:11:12,143 --> 01:11:14,437
Protege-nos contra as armadilhas do Demo.

960
01:11:14,521 --> 01:11:17,190
-Quem é o tarado?
-Que Deus o renegue, oremos.

961
01:11:18,441 --> 01:11:21,152
-Pai Nosso, que estais no Céu...
-Olá! Abby!

962
01:11:21,444 --> 01:11:23,029
Isto é uma partida?

963
01:11:23,113 --> 01:11:24,698
Para todo o sempre. Ámen.

964
01:11:25,782 --> 01:11:26,866
Estás a assustar-me.

965
01:11:31,454 --> 01:11:35,083
Ordeno-te, espírito impuro,
juntamente com os teus servos...

966
01:11:35,166 --> 01:11:38,294
Se formos já embora,
não conto a ninguém.

967
01:11:39,379 --> 01:11:42,215
Ordeno-te, espírito impuro,
diz-me o teu nome.

968
01:11:42,298 --> 01:11:43,466
Abby. A sério!

969
01:11:43,550 --> 01:11:45,301
Sabes os sarilhos que vais ter?

970
01:11:45,385 --> 01:11:48,346
Pelo poder do meu senhor e salvador,
Jesus Cristo,

971
01:11:48,596 --> 01:11:51,349
ordeno-te que me digas
o teu nome, demónio.

972
01:11:53,351 --> 01:11:55,145
Espera.

973
01:11:55,979 --> 01:11:57,188
C'um caraças!

974
01:11:57,814 --> 01:12:00,191
Já percebi o que estão a fazer.

975
01:12:00,817 --> 01:12:03,278
Acham que estou possuída.

976
01:12:04,320 --> 01:12:07,198
Ordeno-te, espírito impuro,
diz-me o teu nome.

977
01:12:08,158 --> 01:12:09,451
Sr. Cara de Peido.

978
01:12:09,951 --> 01:12:10,869
É o meu nome.

979
01:12:12,245 --> 01:12:14,581
Demónio. Ordeno-te, espírito impuro...

980
01:12:14,664 --> 01:12:16,458
-Andras.
-Diz-me... O quê?

981
01:12:17,125 --> 01:12:18,293
Andras.

982
01:12:18,376 --> 01:12:19,669
Ele chama-se Andras.

983
01:12:37,145 --> 01:12:38,688
Soltem-me.

984
01:12:38,772 --> 01:12:41,608
O que te disse?
A coisa que disse para não fazeres.

985
01:12:41,691 --> 01:12:43,610
Não falares com o demónio.

986
01:12:43,693 --> 01:12:44,652
Não falei com...

987
01:12:44,736 --> 01:12:46,946
Disseste o nome dele.
Onde ouviste esse nome?

988
01:12:47,655 --> 01:12:49,365
Estava na agenda dela.

989
01:12:52,160 --> 01:12:56,664
-Era mesmo esse o nome?
-Sim, é mesmo dos maus?

990
01:13:03,713 --> 01:13:04,631
Merda!

991
01:13:12,138 --> 01:13:15,391
É essencial que mostre
ao demónio quem manda.

992
01:13:16,351 --> 01:13:20,146
Ao conseguir que revele o nome,
submeto-o à minha vontade.

993
01:13:20,605 --> 01:13:25,735
Chama-se domar o demónio
e é extremamente importante.

994
01:13:26,861 --> 01:13:28,780
-Está bem?
-Desculpa.

995
01:13:37,872 --> 01:13:40,333
Está tudo na boa entre vocês?

996
01:13:40,416 --> 01:13:43,128
Não quero estragar
o vosso encontro exorcista.

997
01:13:45,547 --> 01:13:47,715
Em nome de Jesus, te removo.

998
01:13:47,799 --> 01:13:50,301
-Mas que... Estás a gozar?
-O espírito de...

999
01:13:50,385 --> 01:13:52,470
Mando-te para a cruz!

1000
01:13:53,221 --> 01:13:56,141
Sacana, essa doeu! Não!

1001
01:13:57,725 --> 01:13:59,686
Para! Abby, para com isto!

1002
01:13:59,769 --> 01:14:01,646
Para. Acho que estás a magoá-la.

1003
01:14:01,729 --> 01:14:05,150
Pode mortificar-se a carne do possuído
para tirar o demónio.

1004
01:14:06,151 --> 01:14:07,110
Não!

1005
01:14:07,861 --> 01:14:10,321
Isto é rapto e tortura.

1006
01:14:10,405 --> 01:14:12,782
Vai aparecer no America's Most Wanted.

1007
01:14:13,825 --> 01:14:17,203
Diz-me o teu nome, demónio!
Por Deus! Diz-me o teu nome!

1008
01:14:19,164 --> 01:14:20,957
Volto já. Está vazio.

1009
01:14:22,167 --> 01:14:24,711
Abby. Abby. Abby. Abby.

1010
01:14:25,545 --> 01:14:27,213
Abby. Desculpa, está bem?

1011
01:14:27,297 --> 01:14:29,465
O ácido deu cabo de mim, algum tempo,

1012
01:14:29,549 --> 01:14:33,595
e estava farta de a Margaret
andar a dar ordens. Tu não?

1013
01:14:33,678 --> 01:14:35,638
Mas fui longe demais,

1014
01:14:35,722 --> 01:14:39,225
porque achas que estou possuída,
o que é uma loucura.

1015
01:14:39,309 --> 01:14:40,685
Estou mesmo assustada.

1016
01:14:41,728 --> 01:14:43,354
Pelo menos, limpa-me a cara.

1017
01:14:43,646 --> 01:14:45,064
As coisas dos sais.

1018
01:14:45,607 --> 01:14:49,527
Por favor, se és minha amiga,
por favor, limpa-me a cara.

1019
01:14:50,111 --> 01:14:52,238
Por favor. Doem-me tanto os olhos.

1020
01:14:53,740 --> 01:14:54,657
Por favor?

1021
01:14:57,869 --> 01:14:59,120
-Recua.
-Eu...

1022
01:15:00,246 --> 01:15:02,749
-Não consigo fazer isto.
-Ainda mal começámos.

1023
01:15:02,832 --> 01:15:04,876
Não me tentes com coisas vãs.

1024
01:15:04,959 --> 01:15:07,712
Acho que não...

1025
01:15:08,004 --> 01:15:09,547
Estás a magoá-la.

1026
01:15:09,631 --> 01:15:11,633
Diz-me o teu nome, profano!

1027
01:15:11,716 --> 01:15:14,052
Por Deus! Diz-me o teu nome!

1028
01:15:14,135 --> 01:15:16,638
Para!

1029
01:15:16,721 --> 01:15:17,889
Não!

1030
01:15:18,264 --> 01:15:19,933
Não!

1031
01:15:48,336 --> 01:15:49,420
C'um caraças!

1032
01:15:53,049 --> 01:15:54,842
Andras.

1033
01:15:59,055 --> 01:16:00,473
Ele chama-se Andras.

1034
01:16:04,811 --> 01:16:07,522
Não! Abby, tira-o de mim, por favor!

1035
01:16:08,648 --> 01:16:10,525
Não chores, porca!

1036
01:16:14,237 --> 01:16:15,196
Ajuda, por favor!

1037
01:16:16,698 --> 01:16:18,783
Caraças! Temos um demónio!

1038
01:16:18,866 --> 01:16:19,867
Ajuda, por favor!

1039
01:16:21,327 --> 01:16:22,787
Tenho de tomar proteínas.

1040
01:16:31,129 --> 01:16:32,588
Certo. Então...

1041
01:16:33,131 --> 01:16:36,926
O Andras é a 63.ª entidade
de A Chave de Salomão,

1042
01:16:37,010 --> 01:16:40,263
o Grão-Marquês do Inferno,
comanda 30 legiões de demónios.

1043
01:16:40,346 --> 01:16:41,514
Passa-me o Gatorade.

1044
01:16:42,473 --> 01:16:44,434
Pessoal, não me deixem aqui.

1045
01:16:44,517 --> 01:16:46,102
-Então...
-Ajudem-me.

1046
01:16:46,728 --> 01:16:48,938
Ajuda, por favor. Tirem-mo de mim.

1047
01:16:49,022 --> 01:16:51,733
Um exorcismo é um saque da alma, certo?

1048
01:16:51,816 --> 01:16:53,860
-Não só.
-Da Gretchen?

1049
01:16:53,985 --> 01:16:55,403
Dela e da minha.

1050
01:16:55,486 --> 01:16:56,988
-É um teste.
-À minha também?

1051
01:16:57,071 --> 01:16:59,073
Talvez. Adiante... É um teste, certo?

1052
01:16:59,157 --> 01:17:01,159
Tens de tirar as outras coisas,

1053
01:17:01,242 --> 01:17:03,619
a segurança pessoal,
a moralidade convencional,

1054
01:17:03,703 --> 01:17:05,496
até só restar a verdade.

1055
01:17:05,580 --> 01:17:07,123
Mesmo que seja só um bocado.

1056
01:17:07,206 --> 01:17:11,127
Como um pedaço de verdade
que abale as Muralhas de Jericó.

1057
01:17:11,210 --> 01:17:12,211
Estás a perceber?

1058
01:17:12,337 --> 01:17:15,298
Não quero saber. Só quero a minha amiga.

1059
01:17:16,758 --> 01:17:17,675
Certo.

1060
01:17:17,759 --> 01:17:18,676
Anda lá.

1061
01:17:21,137 --> 01:17:23,473
Vamos mandar o demónio para o Inferno.

1062
01:17:29,854 --> 01:17:30,772
Olá!

1063
01:17:33,524 --> 01:17:34,484
Tens sede?

1064
01:17:35,985 --> 01:17:38,321
Sim, tudo bem.

1065
01:17:41,324 --> 01:17:42,617
Água benta.

1066
01:17:42,700 --> 01:17:45,661
-Afogo-te no amor sagrado de Deus.
-Não, não.

1067
01:17:45,745 --> 01:17:47,121
Não, não!

1068
01:17:48,206 --> 01:17:50,458
Barriga, cabeça, coração, virilha.

1069
01:17:50,666 --> 01:17:52,585
Enfrenta-me. Não te escondas.

1070
01:17:52,710 --> 01:17:54,921
Barriga, cabeça, coração, virilha.

1071
01:17:55,254 --> 01:17:58,257
-Barriga, cabeça, coração, virilha.
-Tira-o.

1072
01:17:58,508 --> 01:18:00,176
Está a ir mais fundo.

1073
01:18:00,968 --> 01:18:02,220
Dói.

1074
01:18:03,137 --> 01:18:04,055
Segura as pernas.

1075
01:18:07,600 --> 01:18:10,019
-Não.
-Segura.

1076
01:18:10,895 --> 01:18:13,231
Pego na espada do espírito de Deus.

1077
01:18:13,648 --> 01:18:16,359
Trespasso-te para tirar as mentiras.

1078
01:18:28,663 --> 01:18:29,580
Enche a banheira.

1079
01:18:30,039 --> 01:18:32,834
-O quê? Porquê?
-Batismo de imersão.

1080
01:18:32,917 --> 01:18:36,170
Quanto mais mortificarmos a carne,
menos se esconderá.

1081
01:18:36,254 --> 01:18:37,422
Não, é demais.

1082
01:18:37,505 --> 01:18:39,632
Temos de separá-lo do hospedeiro.

1083
01:18:39,715 --> 01:18:43,344
Só assim o podemos mandar para o Inferno.

1084
01:18:43,428 --> 01:18:44,804
Não vou afogá-la.

1085
01:18:52,562 --> 01:18:53,771
Deixa-o fazê-lo.

1086
01:18:54,063 --> 01:18:54,981
Por favor.

1087
01:18:55,606 --> 01:18:57,150
Não, está a magoar-te.

1088
01:18:58,151 --> 01:18:59,819
O Andras mostrou-me o que fiz.

1089
01:19:01,279 --> 01:19:03,698
A ti, á Margaret, à Glee.

1090
01:19:06,868 --> 01:19:07,827
Não foste tu.

1091
01:19:14,542 --> 01:19:16,127
Vamos passar a Alerta 2.

1092
01:19:17,462 --> 01:19:18,921
Desafio-te.

1093
01:19:19,005 --> 01:19:20,339
Sente o Senhor Deus.

1094
01:19:20,423 --> 01:19:21,924
Não, para!

1095
01:19:23,092 --> 01:19:24,677
Tira-o.

1096
01:19:24,844 --> 01:19:27,096
Está quente. Cuidado. Não.

1097
01:19:27,263 --> 01:19:28,681
Não!

1098
01:19:31,476 --> 01:19:32,810
Desculpa.

1099
01:19:32,894 --> 01:19:34,187
Descontrolei-me.

1100
01:19:34,770 --> 01:19:36,522
Fizeste bem em intervir.

1101
01:19:36,772 --> 01:19:37,940
Mas estávamos quase.

1102
01:19:40,818 --> 01:19:41,736
Christian.

1103
01:19:45,239 --> 01:19:46,157
Christian.

1104
01:20:00,338 --> 01:20:01,631
É o meu bebé?

1105
01:20:10,223 --> 01:20:11,516
Mãe?

1106
01:20:14,602 --> 01:20:17,021
Tive tantas saudades tuas, querido.

1107
01:20:18,606 --> 01:20:19,565
Não é real.

1108
01:20:20,608 --> 01:20:22,068
Eu sei que não é real.

1109
01:20:23,736 --> 01:20:24,737
Mas é ela.

1110
01:20:29,825 --> 01:20:31,035
Estou tão orgulhosa.

1111
01:20:38,793 --> 01:20:40,753
Disse-te que estava bem.

1112
01:20:41,045 --> 01:20:42,797
Depois do acidente.

1113
01:20:43,673 --> 01:20:44,715
Mas não estava.

1114
01:20:47,802 --> 01:20:50,179
Fiquei presa no carro 15 minutos.

1115
01:20:51,806 --> 01:20:54,100
Estava viva quando começou a arder.

1116
01:20:56,519 --> 01:20:59,021
Devias ter ido ajudar-me, Christian.

1117
01:20:59,105 --> 01:21:00,398
Ajuda-me, Christian.

1118
01:21:01,065 --> 01:21:02,400
Ajuda-me, Christian.

1119
01:21:02,483 --> 01:21:04,110
Ajuda-me, Christian.

1120
01:21:04,360 --> 01:21:05,861
Ajuda-me, Christian.

1121
01:21:07,113 --> 01:21:09,323
Ajuda-me, Christian.

1122
01:21:13,327 --> 01:21:16,205
Não, espera. Vais deixar-me aqui?

1123
01:21:16,289 --> 01:21:17,707
Fiz com que se mostrasse.

1124
01:21:17,790 --> 01:21:20,042
Isso é o mais difícil, certo?

1125
01:21:20,126 --> 01:21:22,128
Não podes... A ideia foi tua.

1126
01:21:22,211 --> 01:21:23,838
Sozinha não consigo.

1127
01:21:23,921 --> 01:21:25,548
Tu consegues.

1128
01:21:25,673 --> 01:21:27,174
Estás carregado de proteína.

1129
01:21:27,258 --> 01:21:28,718
Diz-me como correu.

1130
01:21:28,801 --> 01:21:29,969
Tens o meu número?

1131
01:21:30,845 --> 01:21:33,014
Adeusinho, Sr. Exorcista.

1132
01:21:37,101 --> 01:21:38,769
Somos só nós, Abby.

1133
01:21:40,813 --> 01:21:44,275
Não consegues salvá-la.

1134
01:21:45,818 --> 01:21:46,736
Devias ir.

1135
01:21:47,987 --> 01:21:49,614
Vamos ajudá-la.

1136
01:22:02,835 --> 01:22:04,211
Tens medo do escuro?

1137
01:22:05,838 --> 01:22:07,923
Não devias ter ficado, Abby.

1138
01:22:08,841 --> 01:22:11,218
-Vai acabar mal para ti.
-Gretchen.

1139
01:22:32,531 --> 01:22:33,783
És nojenta.

1140
01:22:34,241 --> 01:22:36,118
Uma anormal gordurosa.

1141
01:22:36,202 --> 01:22:37,286
Para!

1142
01:22:37,411 --> 01:22:39,580
Quem vais ser sem a Gretchen?

1143
01:22:39,705 --> 01:22:41,540
Não és nada sem ela.

1144
01:22:41,749 --> 01:22:42,833
És invisível.

1145
01:22:49,048 --> 01:22:54,595
Salvaste-te e deixaste a tua amiga.
Agora, vais morrer.

1146
01:23:11,529 --> 01:23:13,197
Sei quem és, Andras.

1147
01:23:13,280 --> 01:23:16,701
E tu és uma miúda fraquinha.

1148
01:23:18,035 --> 01:23:20,663
Talvez, mas não vou desistir.

1149
01:23:21,163 --> 01:23:24,250
Quero a minha melhor amiga de volta,
seu merdas.

1150
01:23:27,002 --> 01:23:28,587
Ela nunca foi tua amiga.

1151
01:23:28,671 --> 01:23:31,674
Não se afastou por pena.

1152
01:23:31,799 --> 01:23:35,261
Protege-me contra as armadilhas do Demo.

1153
01:23:35,344 --> 01:23:36,262
A sério?

1154
01:23:37,054 --> 01:23:38,514
Ainda estamos nisto?

1155
01:23:38,597 --> 01:23:39,849
Santificado o Vosso nome.

1156
01:23:39,932 --> 01:23:42,017
Não vai resultar. És fraca,

1157
01:23:42,435 --> 01:23:43,686
gorda,

1158
01:23:44,729 --> 01:23:45,771
falhada de merda.

1159
01:23:46,272 --> 01:23:49,191
E vais ser sempre.

1160
01:24:27,855 --> 01:24:28,939
Bolas!

1161
01:24:38,574 --> 01:24:39,700
Gretchen?

1162
01:24:41,118 --> 01:24:43,579
Deixa-o levar-me, Abby.

1163
01:24:43,662 --> 01:24:44,580
Devias ir.

1164
01:24:46,040 --> 01:24:47,458
Não vou a lado nenhum.

1165
01:24:48,542 --> 01:24:50,503
O poder de Boy George obriga-te.

1166
01:24:52,421 --> 01:24:54,715
As férias da Páscoa de 1982, em Tampa,

1167
01:24:54,799 --> 01:24:58,761
onde nos queimámos e bebemos
piña coladas sem álcool, obrigam-te.

1168
01:25:01,013 --> 01:25:02,807
Abby, socorro!

1169
01:25:03,098 --> 01:25:04,683
O poder de Os Pássaros Feridos

1170
01:25:04,767 --> 01:25:09,271
e do ET, o poder das bolachas
e do iogurte gelado obrigam-te.

1171
01:25:12,942 --> 01:25:14,151
O poder da Tiffany

1172
01:25:14,276 --> 01:25:17,988
e o poder das fotografias à la minuta
tiradas na drogaria obrigam-te.

1173
01:25:18,447 --> 01:25:20,324
Só parará quando parares.

1174
01:25:20,449 --> 01:25:23,077
-Abby.
-Adoro-te, Gretchen Lang.

1175
01:25:23,911 --> 01:25:25,996
E nenhum demónio mudará isso.

1176
01:25:43,806 --> 01:25:45,099
Gretchen?

1177
01:26:02,408 --> 01:26:03,409
Então?

1178
01:26:05,202 --> 01:26:06,120
Gretchen?

1179
01:26:16,922 --> 01:26:17,840
Credo!

1180
01:26:18,632 --> 01:26:20,009
Estava dentro de mim?

1181
01:26:20,217 --> 01:26:22,928
-Abby, não o deixes levar-me.
-Não deixarei.

1182
01:26:25,222 --> 01:26:26,724
Meu Deus! Que nojo.

1183
01:26:26,807 --> 01:26:29,059
É isso, anda cá.

1184
01:26:44,742 --> 01:26:48,162
Não! Deixa-a em paz.

1185
01:26:54,001 --> 01:26:55,836
Andras, leva-me.

1186
01:26:56,629 --> 01:26:58,714
Está acabada, leva-me.

1187
01:26:59,256 --> 01:27:00,633
Agora, Gretchen.

1188
01:27:04,053 --> 01:27:07,806
Noventa por cento de álcool,
é fácil meteres-te em sarilhos.

1189
01:27:09,183 --> 01:27:10,309
Ou sair deles.

1190
01:27:15,230 --> 01:27:16,398
Fá-lo.

1191
01:27:36,168 --> 01:27:37,086
Conseguiste.

1192
01:27:38,754 --> 01:27:39,755
Adoro-te, Abby.

1193
01:27:41,298 --> 01:27:42,299
Também te adoro.

1194
01:27:59,108 --> 01:28:01,402
Saímos daqui a dez minutos.

1195
01:28:14,623 --> 01:28:15,499
Olá.

1196
01:28:18,502 --> 01:28:20,921
-Nem acredito que nos vamos despedir.
-A sério?

1197
01:28:22,589 --> 01:28:24,508
É um novo começo para as duas.

1198
01:28:27,011 --> 01:28:29,722
Nem acredito que disse isso em voz alta.

1199
01:28:30,055 --> 01:28:31,306
Prometi que não o fazia.

1200
01:28:32,725 --> 01:28:33,726
Eu também.

1201
01:28:36,729 --> 01:28:37,855
Para o quarto novo.

1202
01:28:46,905 --> 01:28:47,823
Obrigada.

1203
01:28:51,160 --> 01:28:52,286
Sei que se foi.

1204
01:28:53,746 --> 01:28:55,330
Vi com os meus olhos.

1205
01:28:56,415 --> 01:28:58,959
Mas como sabemos que não volta?

1206
01:29:01,170 --> 01:29:02,337
Não sabemos.

1207
01:29:03,505 --> 01:29:04,798
Mas acabaste com ele.

1208
01:29:05,716 --> 01:29:07,217
És uma caça-demónios.

1209
01:29:09,511 --> 01:29:11,180
Nunca te esquecerei.

1210
01:29:13,223 --> 01:29:14,558
Nem eu vou deixar.

1211
01:29:18,687 --> 01:29:19,980
Eu ligo.

1212
01:29:21,356 --> 01:29:22,775
ACUI?

1213
01:29:23,859 --> 01:29:25,110
ACUI.

1214
01:30:13,575 --> 01:30:16,203
O Wallace bebeu Uva Maravilhosa
a mais e desistiu da escola.

1215
01:30:16,328 --> 01:30:18,622
Voltou mais tarde como guarda da escola

1216
01:30:18,747 --> 01:30:20,249
e ainda vive com os pais.

1217
01:30:21,792 --> 01:30:23,961
Pony Lang é o melhor
consultor imobiliário da região

1218
01:30:24,044 --> 01:30:28,215
e tem uma linha de cassetes motivacionais
para ajudar outros.

1219
01:30:30,509 --> 01:30:32,886
Christian Lemon foi expulso
do grupo dos irmãos.

1220
01:30:32,970 --> 01:30:34,513
Mas o seu gosto pelo iogurte inspirou-o

1221
01:30:34,596 --> 01:30:38,350
a tornar-se CEO do franchise Spirit Yogurt
e dos seus 32 sabores divinais.

1222
01:30:40,060 --> 01:30:42,813
Glee tornou-se lobista
da Fundação Alergias,

1223
01:30:42,896 --> 01:30:44,481
estimulando alterações
nas etiquetas alimentares

1224
01:30:44,565 --> 01:30:47,734
e iniciando um movimento para substituir
amendoins por pretzels nos aviões.

1225
01:30:49,778 --> 01:30:51,155
Margaret tornou-se
orientadora de adolescentes,

1226
01:30:51,238 --> 01:30:53,907
promove a imagem corporal positiva
e a perda de peso saudável.

1227
01:30:53,991 --> 01:30:56,827
Escreveu uma série de livros de terror
sobre vermes assassinos.

1228
01:30:58,829 --> 01:31:01,707
Apesar de Gretchen viver
a dois estados de distância,

1229
01:31:01,790 --> 01:31:04,042
ela e Abby ainda são melhores amigas

1230
01:31:04,126 --> 01:31:06,712
e fazem uma viagem anual ao lago.

1231
01:32:20,535 --> 01:32:23,497
O Exorcismo da Minha Melhor Amiga

1232
01:36:21,443 --> 01:36:23,445
Legendas: Dina Almeida

1233
01:36:23,528 --> 01:36:25,530
Supervisão Criativa
Mariana Vieira
s

