1
00:00:31,115 --> 00:00:32,116
喂 格蕾琴

2
00:00:32,199 --> 00:00:33,451
艾比 我要知道细节

3
00:00:33,534 --> 00:00:36,328
我要知道摩根修士对你做了什么

4
00:00:36,412 --> 00:00:39,874
那只是一个梦而已 而且只发生过一次
我自己甚至都不记得了

5
00:00:39,957 --> 00:00:42,209
你肯定记得 他用舌头舔你哪里了？

6
00:00:42,293 --> 00:00:44,420
是你身体上最不圣洁的地方吗？

7
00:00:44,795 --> 00:00:46,547
别说了 继续做你的测验吧

8
00:00:46,630 --> 00:00:48,591
好吧 这一段说的是我们

9
00:00:48,674 --> 00:00:49,592
最佳朋友测验

10
00:00:49,675 --> 00:00:53,637
“你最好的朋友要走了
但是你借走了她最爱的裙子

11
00:00:53,721 --> 00:00:56,682
“你会选择A 不告诉她 希望她不会注意到

12
00:00:56,766 --> 00:00:58,601
“还是B 把裙子还给她”

13
00:00:59,185 --> 00:01:00,394
A

14
00:01:00,478 --> 00:01:01,479
不是吧！

15
00:01:01,562 --> 00:01:03,105
我脸上的痘痘一晚上都爆出来了

16
00:01:03,189 --> 00:01:05,191
至少你老妈允许你化妆

17
00:01:05,274 --> 00:01:07,651
我不敢相信你夏天就要搬走了

18
00:01:07,735 --> 00:01:11,113
没事的 艾比 我们永远都是朋友

19
00:01:11,197 --> 00:01:13,908
我不会去跟你道别的 你知道的

20
00:01:13,991 --> 00:01:15,701
你还有格莱和玛格丽特

21
00:01:15,785 --> 00:01:17,828
玛格丽特跟华莱士搞在一起真让我不爽

22
00:01:18,746 --> 00:01:19,705
她还好啦

23
00:01:20,414 --> 00:01:22,291
我们现在能解放自我了吗？

24
00:01:22,374 --> 00:01:25,586
这样你可以跟乔治男孩结婚
然后我可以住在客房里

25
00:01:26,003 --> 00:01:29,673
别瞎说 我肯定会要你跟我一起住在主房里的

26
00:01:29,757 --> 00:01:32,259
十分钟后去接你？姐永远爱你哟

27
00:01:32,343 --> 00:01:33,928
-姐爱你
-姐爱你

28
00:01:43,979 --> 00:01:48,275
文化俱乐部

29
00:01:54,615 --> 00:01:58,619
借助上帝的力量
我将成为最伟大的房地产经纪人

30
00:01:58,702 --> 00:02:03,040
我有积极的心态 我知道如何完成交易

31
00:02:03,541 --> 00:02:05,125
在我的内心里

32
00:02:05,209 --> 00:02:08,587
我有了自己需要的一切
来过上幸福而充实的生活

33
00:02:11,006 --> 00:02:12,967
买午餐
意大利腊肠坏了

34
00:02:13,050 --> 00:02:17,179
我可以借着祂 赐予我力量的全能上主
做任何事情

35
00:02:17,263 --> 00:02:19,515
正面思考能带来成功

36
00:02:19,598 --> 00:02:20,432
最佳

37
00:02:21,559 --> 00:02:22,393
朋友

38
00:02:22,476 --> 00:02:23,477
上主始终与我同在

39
00:02:23,561 --> 00:02:25,980
《主佑地产经纪》第三盘磁带到此结束

40
00:02:39,994 --> 00:02:42,955
我最好的朋友的驱魔

41
00:02:43,330 --> 00:02:44,248
你好 艾迪！

42
00:02:44,331 --> 00:02:45,749
你们两个太像拉拉了

43
00:02:46,750 --> 00:02:50,004
玛格丽特 别这么酸
我知道你想得到我的身体

44
00:02:50,087 --> 00:02:51,755
真恶心 格蕾琴

45
00:02:51,839 --> 00:02:54,842
拉拉的快乐可一点也不恶心 格莱

46
00:02:54,925 --> 00:02:56,677
你问问凯瑟琳修女就知道了

47
00:02:59,555 --> 00:03:01,932
-早上好 凯瑟琳修女
-早上好

48
00:03:23,704 --> 00:03:27,333
“你的闺蜜开始把时间都花在
一个你不喜欢的家伙身上

49
00:03:27,416 --> 00:03:31,086
“那么你会选A 告诉她你的感受
但是仍然相信她的判断

50
00:03:31,170 --> 00:03:34,131
“还是B 破坏他们之间的关系”

51
00:03:34,465 --> 00:03:36,258
-你好啊 性感妞
-你好啊 沃利

52
00:03:40,429 --> 00:03:41,388
老天

53
00:03:41,889 --> 00:03:42,765
我选B！

54
00:03:42,848 --> 00:03:45,225
这个测验应该是关于友谊的

55
00:03:45,309 --> 00:03:47,311
为什么所有的问题都跟男生有关？

56
00:03:47,394 --> 00:03:50,606
因为只有扯上男人 我们女人才有存在感

57
00:03:51,190 --> 00:03:52,107
够了吗？

58
00:03:52,191 --> 00:03:53,484
那也太扯淡了

59
00:03:53,943 --> 00:03:55,736
我们必须挑战并否定这一点

60
00:03:57,821 --> 00:04:00,741
这个周末会很热
我们要不要一起做点什么？

61
00:04:04,954 --> 00:04:08,374
谁感受到了耶稣的满满恩宠？
我知道你感受到了

62
00:04:08,499 --> 00:04:12,920
有耶稣伴你左右 以及一整套哑铃
什么事都…

63
00:04:13,003 --> 00:04:16,048
老爸 这个周末
我能去玛格丽特的湖边小屋吗？

64
00:04:16,423 --> 00:04:17,967
那要花多少钱？

65
00:04:18,050 --> 00:04:19,885
只是油钱 我会用我买酸奶的钱

66
00:04:20,260 --> 00:04:22,972
-格蕾琴会去吗？
-会啊 怎么啦？

67
00:04:23,055 --> 00:04:25,849
你应该多为自己考虑一下

68
00:04:25,933 --> 00:04:27,309
而不是一直围着格蕾琴转

69
00:04:27,393 --> 00:04:30,771
…本周六下午四点半

70
00:04:30,854 --> 00:04:32,815
-你去哪里？
-格蕾琴家

71
00:04:33,273 --> 00:04:35,484
她老妈做汉堡的时候可不用帮手

72
00:04:35,567 --> 00:04:37,194
…驱魔

73
00:04:38,028 --> 00:04:39,488
不！

74
00:04:39,571 --> 00:04:40,990
这是你的孙女？

75
00:04:42,866 --> 00:04:45,536
这好像是我们第12次租这盘录像带了

76
00:04:45,619 --> 00:04:48,580
影迷城的伙计甚至问我是不是撒旦教徒

77
00:04:48,664 --> 00:04:51,875
“要行善 看完后记得倒带
不然我会吸干你的血”

78
00:04:54,795 --> 00:04:56,547
我觉得

79
00:04:57,881 --> 00:04:59,675
华莱士斯通尼是最好色的

80
00:04:59,758 --> 00:05:02,386
你注意到了吗？他现在长胡子了

81
00:05:02,469 --> 00:05:03,846
是啊 他们五个都长了

82
00:05:07,224 --> 00:05:09,727
我算是独立思考吗？

83
00:05:10,894 --> 00:05:14,440
你不经常说出自己的想法
但是我知道

84
00:05:14,523 --> 00:05:18,235
就像现在
你在想跟摩根修士上床

85
00:05:18,318 --> 00:05:19,862
我的天哪

86
00:05:19,945 --> 00:05:23,907
“梅吉 你让我想要违背自己的独身誓言了”

87
00:05:24,491 --> 00:05:26,577
“但是拉尔夫 你爱的是上帝！”

88
00:05:26,660 --> 00:05:28,579
“但我更爱你”

89
00:05:33,333 --> 00:05:35,753
我想让姑娘们知道我们要出去了

90
00:05:35,836 --> 00:05:36,837
好棒

91
00:05:39,423 --> 00:05:41,508
我们要去做晚祷了

92
00:05:41,592 --> 00:05:43,010
艾比？

93
00:05:43,093 --> 00:05:48,182
你能不能先把脚洗了
再把它们放到床上去？

94
00:05:49,933 --> 00:05:51,435
谢谢 我们走

95
00:05:53,020 --> 00:05:55,189
-要乖啊
-睡前不可以喝汽水

96
00:05:55,689 --> 00:05:57,691
砰

97
00:05:59,026 --> 00:06:00,694
谢天谢地 终于到周末了

98
00:06:10,579 --> 00:06:13,957
为什么我的父母没有加入
喝酷爱饮料的那个邪教然后死掉？

99
00:06:14,041 --> 00:06:15,209
至少你生得很漂亮

100
00:06:15,292 --> 00:06:18,212
帕蒂赫斯特也很漂亮
但是看看她的下场

101
00:06:18,295 --> 00:06:19,379
那是什么？

102
00:06:19,463 --> 00:06:23,217
那个诡异的小房子
就是那个叫莫莉拉夫内尔的女孩

103
00:06:23,300 --> 00:06:25,719
在撒旦仪式中被献祭的地方

104
00:06:26,804 --> 00:06:28,222
那可是个都市传说

105
00:06:28,305 --> 00:06:30,140
那个地方让人非常不安

106
00:06:30,224 --> 00:06:35,062
但是它好像是个历史地标还是什么
反正不让拆

107
00:06:36,605 --> 00:06:39,066
天色有点晚了 我们进去吧

108
00:06:39,191 --> 00:06:40,275
对 我们走

109
00:06:41,693 --> 00:06:43,320
我想我们现在孤单了

110
00:06:44,071 --> 00:06:47,950
唯一剩下的
就只有我们的心跳声

111
00:06:59,169 --> 00:07:00,420
我愿意跟那个送披萨的上床

112
00:07:00,504 --> 00:07:02,256
他那个发型？真恶心

113
00:07:02,339 --> 00:07:03,674
艾比 吃扭扭糖了

114
00:07:05,926 --> 00:07:06,844
我能来一根吗？

115
00:07:10,597 --> 00:07:11,682
好冷 更冷了

116
00:07:11,765 --> 00:07:12,850
我要让你尿出来

117
00:07:15,602 --> 00:07:18,438
你父母在这里装有线电视了吗？
我感觉好无聊

118
00:07:18,522 --> 00:07:20,232
只有无聊的人才会觉得无聊

119
00:07:20,691 --> 00:07:22,901
你们想跟鬼魂说话吗？

120
00:07:26,321 --> 00:07:27,865
玩占卜板让我害怕

121
00:07:27,948 --> 00:07:29,700
来嘛 会很有趣的

122
00:07:29,783 --> 00:07:31,410
你肯定不是认真的吧

123
00:07:31,493 --> 00:07:32,703
我是认真的

124
00:07:32,786 --> 00:07:34,872
还有别叫我“肯叮”

125
00:07:36,665 --> 00:07:39,918
我们可以问问摩根修士
愿不愿意跟艾比上床

126
00:07:41,044 --> 00:07:42,045
别闹了 各位

127
00:07:42,546 --> 00:07:45,841
难道你们不想知道
莫莉拉夫内尔身上到底发生了什么事吗？

128
00:07:45,924 --> 00:07:46,884
不想

129
00:07:48,135 --> 00:07:49,386
我想知道

130
00:07:49,887 --> 00:07:51,889
把手放在上面 不要移动它

131
00:07:58,395 --> 00:07:59,313
好吧

132
00:07:59,396 --> 00:08:02,649
好了 我们先从简单的一般疑问句开始

133
00:08:02,733 --> 00:08:04,151
有鬼魂在这里吗？

134
00:08:10,115 --> 00:08:11,241
你在移动它

135
00:08:11,325 --> 00:08:12,409
我才没有

136
00:08:14,494 --> 00:08:16,496
-占卜板说“有”
-我的天哪

137
00:08:19,166 --> 00:08:20,292
告诉我们你的名字

138
00:08:24,838 --> 00:08:25,756
“不行”

139
00:08:27,507 --> 00:08:28,759
那么谁在这里？

140
00:08:33,680 --> 00:08:34,681
你想要什么？

141
00:08:39,853 --> 00:08:40,771
“M”

142
00:08:45,192 --> 00:08:46,109
“I”

143
00:08:50,864 --> 00:08:51,782
“N”

144
00:08:51,865 --> 00:08:53,700
明 明妮？

145
00:08:54,076 --> 00:08:55,661
明

146
00:08:55,744 --> 00:08:57,412
这是明妮老鼠的鬼魂吧

147
00:09:00,791 --> 00:09:01,792
那是什么声音？

148
00:09:02,292 --> 00:09:03,377
我怎么知道？

149
00:09:03,460 --> 00:09:04,920
去看看

150
00:09:05,003 --> 00:09:07,047
-为什么是我？
-这是你的房子

151
00:09:07,130 --> 00:09:08,382
我有男朋友

152
00:09:09,049 --> 00:09:10,717
我有会惦记我的人

153
00:09:10,801 --> 00:09:13,971
华莱士斯通尼根本不能作为
你活下去的理由

154
00:09:14,721 --> 00:09:16,723
是啊 最多只能算是打疫苗的理由

155
00:09:17,057 --> 00:09:19,393
看看谁突然胆子变大了

156
00:09:19,476 --> 00:09:21,228
我胆子本来就大

157
00:09:21,311 --> 00:09:23,814
很好 那你肯定不介意
去壁橱那里看一下吧

158
00:09:26,400 --> 00:09:27,317
好吧

159
00:10:10,527 --> 00:10:11,778
我的天哪

160
00:10:11,862 --> 00:10:13,947
你们应该看看你们的表情

161
00:10:14,031 --> 00:10:16,366
艾比都被吓得尿裤子了

162
00:10:16,450 --> 00:10:17,951
恶心！真的吗？

163
00:10:18,035 --> 00:10:19,494
-不！不是真的！
-真的吗？

164
00:10:20,996 --> 00:10:24,124
我吓到你了吗？

165
00:10:24,207 --> 00:10:27,961
我的

166
00:10:28,045 --> 00:10:32,132
伏特加橙汁鸡尾酒
我一般把它叫做“约炮必成酒”

167
00:10:32,841 --> 00:10:34,885
你怎么来了 华莱士？

168
00:10:34,968 --> 00:10:37,554
这本该是闺蜜们团聚的周末

169
00:10:37,637 --> 00:10:40,140
那你们团聚吧 我当观众

170
00:10:41,308 --> 00:10:42,642
-什么？
-恶心

171
00:10:42,726 --> 00:10:44,227
嘿 我可不是一个人来的

172
00:10:45,228 --> 00:10:46,605
我还带了一个帅哥朋友

173
00:10:46,688 --> 00:10:47,606
谁？

174
00:10:50,984 --> 00:10:52,235
猫头鹰先生

175
00:10:58,658 --> 00:10:59,659
不是吧

176
00:11:00,160 --> 00:11:01,078
那是不是…

177
00:11:01,161 --> 00:11:04,790
让你嗨翻天的好朋友

178
00:11:04,873 --> 00:11:06,166
真有你的！

179
00:11:06,249 --> 00:11:09,336
我不知道你们怎么看
但那玩意能把你们大脑给融化了

180
00:11:09,419 --> 00:11:12,422
我可不想最后变得像
平克弗洛伊德乐队的西德巴勒特那样

181
00:11:12,506 --> 00:11:15,342
是不是那个以为自己是橘子
然后把自己的皮给扒了的家伙？

182
00:11:15,425 --> 00:11:17,010
尽管说不要吧 女士们

183
00:11:19,096 --> 00:11:20,013
不要

184
00:11:21,098 --> 00:11:22,015
不要

185
00:11:23,225 --> 00:11:24,142
不要

186
00:11:26,144 --> 00:11:27,813
-要
-不要

187
00:11:27,896 --> 00:11:28,939
-要
-不要

188
00:11:34,945 --> 00:11:35,904
辉煌葡萄？

189
00:11:35,987 --> 00:11:37,280
最好喝的口味

190
00:11:42,452 --> 00:11:46,915
裤子脱了 下水裸泳
最后一个来的是小狗

191
00:11:55,715 --> 00:11:59,553
嘿 我们一起

192
00:12:00,637 --> 00:12:04,141
如果有谁变成西德巴勒特那样
我们保证会去南派恩斯拜访他们的

193
00:12:05,809 --> 00:12:07,811
如果我出现发疯的迹象

194
00:12:09,146 --> 00:12:10,564
你保证不会抛弃我？

195
00:12:12,691 --> 00:12:13,692
姐爱你？

196
00:12:15,235 --> 00:12:16,236
姐爱你

197
00:12:25,120 --> 00:12:27,539
如果你们在水下看到一条蟒蛇
那其实是我的老二

198
00:12:27,622 --> 00:12:30,125
-你真是个白痴
-我们很快会嗨起来了吗？

199
00:12:30,208 --> 00:12:33,086
-等下 我看到了残影
-才没有呢

200
00:12:34,629 --> 00:12:35,755
真看到了？

201
00:12:51,771 --> 00:12:54,983
已经超过一个小时了 华莱士
你在骗我们

202
00:12:55,066 --> 00:12:57,110
什么？药效马上就要来了

203
00:12:59,779 --> 00:13:01,531
怎么了 艾比懦夫？

204
00:13:02,199 --> 00:13:03,617
不敢脱衣服吗？

205
00:13:03,700 --> 00:13:05,785
我只是不想把头发弄乱了

206
00:13:05,869 --> 00:13:07,537
别再担心你的妆了

207
00:13:07,621 --> 00:13:09,498
没人在乎你脸上的痘痘

208
00:13:09,581 --> 00:13:10,957
-玛格丽特！
-怎么了？

209
00:13:15,545 --> 00:13:16,796
艾比 对不起

210
00:13:17,631 --> 00:13:19,049
你为什么说这么刻薄的话？

211
00:13:19,925 --> 00:13:21,218
艾比 等一下

212
00:13:24,054 --> 00:13:25,972
我有时候真受不了玛格丽特

213
00:13:26,056 --> 00:13:29,559
而格莱就像是她的宠物狗
什么都听她的

214
00:13:31,144 --> 00:13:33,647
玛格丽特说话从来不经过大脑

215
00:13:33,730 --> 00:13:35,232
痘痘最终都会消失的

216
00:13:36,483 --> 00:13:39,486
她说得对
我的脸看起来像是涂了油的披萨

217
00:13:40,487 --> 00:13:41,571
我长得很吓人

218
00:13:42,739 --> 00:13:43,907
把那句话收回去

219
00:13:46,034 --> 00:13:48,036
为什么？那是事实

220
00:13:48,119 --> 00:13:50,664
艾比 你长得很美

221
00:13:51,998 --> 00:13:53,750
我是说真的

222
00:13:53,833 --> 00:13:57,003
你的眼睛非常好看

223
00:13:58,505 --> 00:14:00,090
而且还有超级迷人的笑容

224
00:14:01,675 --> 00:14:04,427
有一天你的皮肤会变好的

225
00:14:05,262 --> 00:14:08,056
然后每个人就会见识到
我早就了解的那一面

226
00:14:09,182 --> 00:14:12,018
艾比里弗斯可是个超级性感大美女

227
00:14:17,941 --> 00:14:20,193
来吧 我想去看点东西

228
00:14:24,072 --> 00:14:26,199
你好 猫头鹰先生 艾比 你看！

229
00:14:30,120 --> 00:14:31,454
我就知道它回这里来了！

230
00:14:36,126 --> 00:14:37,794
好了 我们已经看过了

231
00:14:39,879 --> 00:14:40,880
我们进去吧

232
00:14:41,381 --> 00:14:44,217
不是吧？我们喜欢可怕的东西啊

233
00:14:45,635 --> 00:14:47,470
来吧 艾比 我很快就搬走了

234
00:14:47,554 --> 00:14:48,888
最后一次冒险？

235
00:14:50,599 --> 00:14:52,434
我爱你？

236
00:14:53,977 --> 00:14:55,812
我也爱你

237
00:14:59,733 --> 00:15:02,152
玛格丽特和格莱绝对猜不到

238
00:15:04,154 --> 00:15:05,488
你确定要进去吗？

239
00:15:10,493 --> 00:15:13,079
里面看起来好像要大一些

240
00:15:17,500 --> 00:15:18,543
我们应该回去了

241
00:15:23,590 --> 00:15:24,758
这里好暗

242
00:15:30,055 --> 00:15:32,766
好迷幻啊 你看

243
00:15:34,476 --> 00:15:35,769
你怎么做到的？

244
00:15:40,732 --> 00:15:41,691
那是什么？

245
00:15:44,944 --> 00:15:47,364
我以为那药只会让人出现幻视

246
00:15:48,156 --> 00:15:49,783
也会让人出现幻听吗？

247
00:15:52,619 --> 00:15:53,787
我们两个都听到了

248
00:15:55,413 --> 00:15:56,331
没错

249
00:16:06,716 --> 00:16:10,053
也许只是玛格丽特又来吓我们了

250
00:16:12,472 --> 00:16:14,974
来 我们躲起来吓唬她

251
00:16:28,405 --> 00:16:30,573
老天 这里好冷

252
00:16:34,911 --> 00:16:36,830
闻起来像有什么东西死在这儿

253
00:16:37,539 --> 00:16:39,165
那边是什么？

254
00:16:39,249 --> 00:16:40,500
我不知道

255
00:16:49,843 --> 00:16:51,428
你也看到了 对吧？

256
00:16:56,015 --> 00:16:56,933
谁在那儿？

257
00:16:58,893 --> 00:16:59,811
快跑！

258
00:17:02,480 --> 00:17:03,440
我的膝盖

259
00:17:06,359 --> 00:17:07,318
艾比！

260
00:17:09,696 --> 00:17:12,365
你在哪里？快回来

261
00:17:14,534 --> 00:17:16,035
格蕾琴 这边走

262
00:17:17,454 --> 00:17:19,497
艾比 我要怎么离开这里？

263
00:17:20,707 --> 00:17:23,543
继续走 艾比 我就在你后面

264
00:17:24,461 --> 00:17:25,545
我就在你后面

265
00:17:29,966 --> 00:17:31,217
我就在这儿 艾比

266
00:17:31,718 --> 00:17:32,635
格蕾琴

267
00:17:32,719 --> 00:17:34,179
我就在你后面

268
00:17:34,471 --> 00:17:36,639
格蕾琴 快点 我们走

269
00:17:36,723 --> 00:17:38,183
艾比 我看不到你

270
00:17:40,143 --> 00:17:40,977
格蕾琴！

271
00:17:41,060 --> 00:17:42,270
快点 这边

272
00:17:44,981 --> 00:17:46,858
你在哪里？我看不见你

273
00:17:48,318 --> 00:17:49,569
我就在这里 艾比

274
00:17:49,652 --> 00:17:50,904
门就在这里

275
00:17:51,404 --> 00:17:52,322
格蕾琴？

276
00:17:55,909 --> 00:17:57,869
-艾比
-我的

277
00:18:11,591 --> 00:18:14,427
艾比？格蕾琴？

278
00:18:15,428 --> 00:18:16,346
在这里！

279
00:18:16,429 --> 00:18:18,223
艾比？是你吗？

280
00:18:22,185 --> 00:18:24,437
那个诡异的房子里面有东西

281
00:18:24,521 --> 00:18:26,689
它在追我们 我逃走了

282
00:18:27,816 --> 00:18:28,817
格蕾琴在哪里？

283
00:18:30,777 --> 00:18:32,862
我以为她就在我后面

284
00:18:33,863 --> 00:18:37,367
现在 我不知道
她不见了 她不在那里

285
00:18:38,368 --> 00:18:39,536
华莱士呢？

286
00:18:39,619 --> 00:18:40,787
他回家了

287
00:18:41,871 --> 00:18:44,290
我们得回去找她

288
00:18:46,960 --> 00:18:47,919
格蕾琴！

289
00:18:48,002 --> 00:18:48,920
格蕾琴！

290
00:18:49,003 --> 00:18:50,713
-格蕾琴！
-格蕾琴！

291
00:18:50,797 --> 00:18:51,798
格蕾琴！

292
00:18:55,009 --> 00:18:55,885
这边走

293
00:19:00,265 --> 00:19:02,559
我真的不想再进到那里面去了

294
00:19:02,642 --> 00:19:04,644
它让我不舒服 还可能是个鬼屋

295
00:19:04,727 --> 00:19:06,688
你确定她没有逃出来吗？

296
00:19:06,771 --> 00:19:08,439
我确定 她在里面

297
00:19:10,859 --> 00:19:11,734
来吧

298
00:19:14,487 --> 00:19:16,489
-格蕾琴？
-格蕾琴

299
00:19:16,573 --> 00:19:18,074
-格蕾琴！
-格蕾琴？

300
00:19:21,411 --> 00:19:22,662
那是什么味道？

301
00:19:26,082 --> 00:19:27,041
格蕾琴？

302
00:19:29,544 --> 00:19:30,795
我们在这里看到了一些东西

303
00:19:31,254 --> 00:19:33,298
你们只是产生了可怕的幻觉而已

304
00:19:34,757 --> 00:19:37,093
那是什么？稻草人？

305
00:19:37,176 --> 00:19:38,761
我好像看到它动了

306
00:19:46,853 --> 00:19:48,104
该死的浣熊

307
00:19:50,273 --> 00:19:51,691
-格蕾琴？
-格蕾琴？

308
00:19:51,774 --> 00:19:53,443
-格蕾琴？
-她在哪里？

309
00:19:58,656 --> 00:20:00,408
老天！你吓到我了

310
00:20:03,202 --> 00:20:04,203
你跑去哪里了？

311
00:20:07,457 --> 00:20:08,791
你去哪里了？

312
00:20:10,460 --> 00:20:12,378
我以为你就在我后面

313
00:20:26,726 --> 00:20:28,061
你还好吗？

314
00:20:28,645 --> 00:20:30,396
她受药物刺激过度了

315
00:20:37,070 --> 00:20:38,529
一切都会好起来的

316
00:20:44,744 --> 00:20:46,079
我们能回家了吗？

317
00:20:47,997 --> 00:20:50,166
让我们用阿伯代尔的方式

318
00:20:50,249 --> 00:20:53,586
热烈欢迎莱蒙兄弟的“信仰和健身”表演

319
00:20:54,253 --> 00:20:55,171
大家好

320
00:20:55,254 --> 00:20:57,882
这几位不是在商场里面表演的逊咖吗？

321
00:20:59,759 --> 00:21:01,886
能来这里真是太好了

322
00:21:02,887 --> 00:21:05,515
那边的观众你们好

323
00:21:05,598 --> 00:21:06,933
感谢大家的邀请

324
00:21:08,309 --> 00:21:11,354
我是弥迦莱蒙 这些都是我的兄弟

325
00:21:11,437 --> 00:21:12,605
约拿

326
00:21:14,273 --> 00:21:15,942
这位是克里斯蒂安

327
00:21:17,694 --> 00:21:22,281
我们来这里是为了
把你们高举到上主的跟前

328
00:21:25,868 --> 00:21:27,161
等下去后院吃午餐？

329
00:21:27,245 --> 00:21:30,289
我今天节食
从上周五到现在我长胖了快一公斤

330
00:21:30,373 --> 00:21:32,709
我以为嗑药会帮助减肥

331
00:21:32,792 --> 00:21:35,294
嗑药对我们完全没有影响

332
00:21:35,378 --> 00:21:36,879
好吧 除了一个人

333
00:21:38,464 --> 00:21:41,634
当你感觉身上的重担让你喘不过气的时候

334
00:21:41,718 --> 00:21:44,303
你会在脑海中听到一个声音

335
00:21:45,263 --> 00:21:46,180
有人吗？

336
00:21:47,056 --> 00:21:48,016
谁在那儿？

337
00:21:48,099 --> 00:21:50,893
这可不是你得了精神病的前兆

338
00:21:50,977 --> 00:21:52,895
因为跟你说话的是上帝

339
00:21:52,979 --> 00:21:55,982
然后他说：“伙计 我可以的！”

340
00:22:05,408 --> 00:22:06,534
-耶！
-耶！

341
00:22:08,911 --> 00:22:09,787
-耶！
-耶！

342
00:22:10,246 --> 00:22:11,539
-耶！
-耶！

343
00:22:12,915 --> 00:22:14,000
天亮了 格蕾琴

344
00:22:14,959 --> 00:22:15,877
你怎么了？

345
00:22:18,004 --> 00:22:18,880
没事

346
00:22:18,963 --> 00:22:23,092
当我满身大汗的时候 身上将沾满污秽

347
00:22:23,176 --> 00:22:24,927
突然间我感到轻松了

348
00:22:25,011 --> 00:22:29,891
这时候我就会说：“谢谢你 上帝
谢谢你拿走了我的担子”

349
00:22:33,269 --> 00:22:34,228
格蕾琴？

350
00:22:37,190 --> 00:22:38,107
干吗？

351
00:22:39,525 --> 00:22:40,526
你还好吗？

352
00:22:42,695 --> 00:22:44,030
不是吗？

353
00:22:44,113 --> 00:22:47,867
但那是我们最需要相信上帝的时候

354
00:22:54,457 --> 00:22:59,045
有了十字架所赋予的力量
一切皆有可能！

355
00:23:05,093 --> 00:23:06,385
莱蒙兄弟

356
00:23:08,221 --> 00:23:09,680
记住

357
00:23:10,139 --> 00:23:13,392
有时候 上帝会让你跌入人生谷底

358
00:23:13,476 --> 00:23:18,064
但那只是为了向你展示
他会在谷底稳稳地扶持着你

359
00:23:25,947 --> 00:23:28,533
我们还有表演呢 快点上去

360
00:23:32,078 --> 00:23:34,372
现在 谁觉得自己很强大？

361
00:23:34,455 --> 00:23:35,748
就是你 弥迦 展示给他们看！

362
00:23:35,832 --> 00:23:37,750
因为上主就是力量

363
00:23:40,795 --> 00:23:42,421
-耶！
-耶！

364
00:23:44,507 --> 00:23:47,593
你看起来不太对劲 格蕾琴
吃点东西吧

365
00:23:53,349 --> 00:23:55,768
你可以吃我这个花生果酱三明治 格蕾琴

366
00:23:55,852 --> 00:23:57,019
我不饿

367
00:23:57,103 --> 00:23:58,062
格莱？

368
00:23:58,604 --> 00:24:00,648
大姐 你知道我对花生过敏啊

369
00:24:00,731 --> 00:24:02,316
你对“花心”过敏？

370
00:24:02,400 --> 00:24:04,402
那这就说得通了

371
00:24:04,485 --> 00:24:07,071
花生 你这个混蛋

372
00:24:07,155 --> 00:24:10,533
我这里有个肾上腺素笔
我非常乐意在你身上来一下

373
00:24:11,450 --> 00:24:13,035
好了 别闹了

374
00:24:14,203 --> 00:24:15,705
好在我的妹子不会过敏

375
00:24:19,208 --> 00:24:22,628
你们能不能别吸嘴了？真恶心

376
00:24:23,629 --> 00:24:24,964
我们恶心？

377
00:24:25,047 --> 00:24:26,924
你今天有照镜子吗？

378
00:24:27,008 --> 00:24:30,094
-沃利 我跟你说过…
-我才不管她是嗑药过度还是怎样！

379
00:24:30,178 --> 00:24:33,055
她一直拉长个脸
而且闻起来像是隔夜的口水

380
00:24:33,139 --> 00:24:35,808
你别想用你那套秀恩爱的方式来唬人 斯通尼！

381
00:24:35,892 --> 00:24:38,060
我们都知道你有一个“小”弟弟！

382
00:24:41,397 --> 00:24:42,690
你发什么神经？

383
00:24:42,773 --> 00:24:44,150
他是个十足的渣男

384
00:24:44,233 --> 00:24:46,652
他说爱你只是为了跟你上床

385
00:24:46,736 --> 00:24:48,946
但是却会背着你搞你的朋友

386
00:24:49,030 --> 00:24:51,282
至少我不是个冷血贱人老处女！

387
00:24:51,365 --> 00:24:52,700
-你们别吵了
-你…

388
00:24:53,618 --> 00:24:54,619
我的天哪

389
00:24:56,996 --> 00:24:58,497
我的天 格蕾琴！

390
00:25:01,584 --> 00:25:02,919
我这可是法国鳄鱼名牌货！

391
00:25:05,922 --> 00:25:09,175
南希里根关于毒品的说法是真的吗？

392
00:25:09,258 --> 00:25:12,220
只要沾上一次就能毁了你的人生？

393
00:25:12,303 --> 00:25:14,597
怎么了？你打算要吸毒？

394
00:25:15,932 --> 00:25:18,851
我们学校今天有个女生吐了

395
00:25:19,518 --> 00:25:22,188
吐得到处都是 超级恶心

396
00:25:22,271 --> 00:25:27,026
她的朋友告诉我
周末的时候她嗑药过头了

397
00:25:27,109 --> 00:25:29,695
从那之后她就一直表现得很奇怪

398
00:25:29,779 --> 00:25:32,031
别碰那玩意 你可是拿奖学金的优等生

399
00:25:32,406 --> 00:25:35,201
远离毒品 管好你自己的事情

400
00:26:55,114 --> 00:26:57,366
这玩意很廉价 尝起来甜美可口

401
00:26:58,075 --> 00:26:59,452
但是别被它骗了

402
00:27:00,286 --> 00:27:04,707
这每一瓶里都含有大量有危害的酒精

403
00:27:05,458 --> 00:27:08,627
辉煌葡萄 叛逆甜瓜

404
00:27:09,128 --> 00:27:12,214
爆炸樱桃 我就举这三个例子

405
00:27:12,298 --> 00:27:13,507
但是不要被骗了…

406
00:27:13,591 --> 00:27:16,135
你们有出现闪回的症状吗？

407
00:27:16,218 --> 00:27:18,220
有啊 我在一只狗的屁股上看到了你的脸

408
00:27:18,304 --> 00:27:24,060
只要犯下一个错误
就可能铸成无法弥补的后果

409
00:27:24,727 --> 00:27:28,105
也许是你的个人名誉 你家族的声望

410
00:27:28,189 --> 00:27:32,401
或者是你自己最宝贵的童贞

411
00:27:33,486 --> 00:27:36,364
警察把这东西叫做“强奸果汁”

412
00:27:37,323 --> 00:27:38,407
摩根修士

413
00:27:39,533 --> 00:27:40,493
你好

414
00:27:41,410 --> 00:27:44,372
我需要一些志愿者参加嘉年华

415
00:27:47,333 --> 00:27:48,501
让他们知道…

416
00:27:48,584 --> 00:27:52,129
辉煌葡萄
你应该让摩根修士喝一些强奸果汁

417
00:27:55,007 --> 00:27:56,092
快停下

418
00:27:56,926 --> 00:27:57,927
停下什么？

419
00:27:58,010 --> 00:27:59,011
快停下

420
00:27:59,095 --> 00:27:59,970
你还好吗？

421
00:28:02,181 --> 00:28:04,517
你他妈别再摸我的脖子了

422
00:28:04,600 --> 00:28:06,685
我从没靠近过你 神经病

423
00:28:06,769 --> 00:28:09,772
有什么问题吗 朗小姐？

424
00:28:09,855 --> 00:28:10,773
怪胎

425
00:28:12,900 --> 00:28:14,318
我可以去洗手间吗？

426
00:28:14,402 --> 00:28:18,364
现在是敬拜上帝的时间
你应该在家的时候就处理完了

427
00:28:19,448 --> 00:28:21,575
现在你给我憋着

428
00:28:29,667 --> 00:28:30,668
不会吧

429
00:28:35,464 --> 00:28:37,550
我马上给你的父母打电话

430
00:29:11,500 --> 00:29:15,129
她没事吧？她好几天都没去学校了

431
00:29:15,212 --> 00:29:18,966
你能过来真的很贴心
但我们现在需要一些家人相处时间

432
00:29:25,181 --> 00:29:26,098
格蕾琴！

433
00:29:26,182 --> 00:29:28,851
格蕾琴 马上给我回屋去

434
00:29:30,186 --> 00:29:31,312
快走

435
00:29:32,605 --> 00:29:33,856
你要去哪里？

436
00:29:41,280 --> 00:29:44,783
发生什么事了 格蕾琴？
你有什么事情瞒着我？

437
00:29:47,036 --> 00:29:48,287
你不能告诉任何人

438
00:29:50,873 --> 00:29:51,749
你发誓

439
00:29:51,832 --> 00:29:52,750
我不会的

440
00:29:54,960 --> 00:29:56,879
你知道你可以相信我

441
00:30:07,056 --> 00:30:09,308
每天晚上 他都会来

442
00:30:09,934 --> 00:30:10,768
谁？

443
00:30:11,268 --> 00:30:12,311
谁每天晚上会来？

444
00:30:13,812 --> 00:30:17,900
是不是我们认识的人？
如果你告诉我他的名字…

445
00:30:17,983 --> 00:30:20,319
我不能 我不能说出他的名字

446
00:30:20,402 --> 00:30:22,071
不行

447
00:30:26,742 --> 00:30:27,826
是你父亲吗？

448
00:30:31,580 --> 00:30:33,499
是在玛格丽特家的那晚

449
00:30:35,084 --> 00:30:37,503
他就在树林里的那个小房子里

450
00:30:38,212 --> 00:30:39,463
谁在小房子里？

451
00:30:40,422 --> 00:30:41,799
他把我推倒了

452
00:30:44,051 --> 00:30:45,636
现在 每天晚上

453
00:30:46,720 --> 00:30:49,682
他都会来坐在我的胸口

454
00:30:49,807 --> 00:30:51,433
而我一动不能动

455
00:30:51,517 --> 00:30:53,936
他会盯着我看

456
00:30:54,019 --> 00:30:56,855
他会伤害我 我不能换衣服

457
00:30:56,939 --> 00:31:00,484
艾比 我不能洗澡
我不能让他看到我的肉体

458
00:31:00,568 --> 00:31:04,572
但是我能感觉到他一直都在盯着我看

459
00:31:04,655 --> 00:31:06,991
我可不能让他有机可乘 你明白吗？

460
00:31:08,242 --> 00:31:09,076
明白吗？

461
00:31:12,788 --> 00:31:14,123
每个晚上都是这样

462
00:31:16,166 --> 00:31:17,710
你对自己做了什么？

463
00:31:17,793 --> 00:31:18,627
不是

464
00:31:20,129 --> 00:31:20,963
我只是

465
00:31:23,173 --> 00:31:24,800
我只是想让它停下来

466
00:31:27,303 --> 00:31:28,429
但是我害怕

467
00:31:29,722 --> 00:31:30,556
害怕什么？

468
00:31:32,600 --> 00:31:34,018
害怕接下来会发生的事情

469
00:31:35,436 --> 00:31:36,520
你会没事的

470
00:31:37,313 --> 00:31:38,731
我会帮你的 格蕾琴

471
00:31:39,398 --> 00:31:40,482
你会没事的

472
00:31:40,941 --> 00:31:42,276
我们能解决这件事

473
00:31:58,083 --> 00:31:59,084
帮帮我

474
00:31:59,168 --> 00:32:01,170
我被人强奸了

475
00:32:09,637 --> 00:32:11,221
我要告诉你们俩一件事

476
00:32:11,305 --> 00:32:12,139
这件事

477
00:32:13,057 --> 00:32:14,141
不是好事

478
00:32:14,975 --> 00:32:16,685
我发誓要保密的

479
00:32:16,977 --> 00:32:17,811
但是

480
00:32:18,437 --> 00:32:20,481
格蕾琴被强奸了

481
00:32:21,440 --> 00:32:24,276
就是上周我们去玛格丽特奇斯尔姆家的时候

482
00:32:25,319 --> 00:32:26,153
我们

483
00:32:26,487 --> 00:32:27,738
我们嗑药了

484
00:32:28,113 --> 00:32:31,283
我知道那是不对的 后来格蕾琴和我

485
00:32:31,825 --> 00:32:35,621
出去散步 然后我们走散了

486
00:32:35,829 --> 00:32:38,207
我觉得有人袭击了她

487
00:32:38,582 --> 00:32:42,961
现在她每晚都受到这噩梦般经历的折磨

488
00:32:43,045 --> 00:32:46,256
就像越战老兵回来后经历的闪回一样

489
00:32:46,382 --> 00:32:47,716
就跟这上面写的一样

490
00:32:47,925 --> 00:32:50,302
这是创伤后应激症

491
00:32:52,054 --> 00:32:54,139
你们嗑药了？

492
00:32:55,349 --> 00:32:58,769
在拉里和道恩奇斯尔姆的周末度假屋里？

493
00:32:59,853 --> 00:33:03,065
你们几个女孩嗑药了？

494
00:33:03,148 --> 00:33:05,984
你今天有给她什么东西吗 艾比？

495
00:33:06,068 --> 00:33:09,279
有人袭击了你的女儿 朗先生！
她受到了伤害

496
00:33:09,363 --> 00:33:12,032
我就担心会发生这样的事情

497
00:33:12,116 --> 00:33:13,283
但是我以为

498
00:33:13,367 --> 00:33:15,953
你跟格蕾琴的友谊对你有好处

499
00:33:16,036 --> 00:33:18,038
我以为这会让你走上正途

500
00:33:20,290 --> 00:33:22,418
她是我最好的朋友 我想要帮助她

501
00:33:22,751 --> 00:33:23,627
拜托你

502
00:33:24,336 --> 00:33:25,170
离开这里

503
00:33:29,133 --> 00:33:31,009
为什么朗小姐不告诉我？

504
00:33:32,886 --> 00:33:33,846
那是因为

505
00:33:34,221 --> 00:33:35,723
她不想让任何人知道

506
00:33:36,807 --> 00:33:38,475
但是她需要帮助

507
00:33:43,522 --> 00:33:48,235
有件事你可能会感兴趣
今天早上格蕾丝朗太太

508
00:33:48,777 --> 00:33:49,903
给我打了个电话

509
00:33:52,030 --> 00:33:55,951
她说你可能想要毁掉她女儿的名誉

510
00:33:56,493 --> 00:33:58,162
我觉得这并不是里弗斯小姐的…

511
00:34:01,373 --> 00:34:05,127
如果我发现你在学校里兜售毒品

512
00:34:06,253 --> 00:34:08,255
或者散布这些卑鄙的

513
00:34:08,797 --> 00:34:12,426
毫无根据的指责 来玷污朗小姐清白之身

514
00:34:13,719 --> 00:34:17,389
我会立刻停掉你的奖学金

515
00:34:22,102 --> 00:34:22,936
你可以走了

516
00:35:17,741 --> 00:35:19,368
安德拉斯

517
00:35:27,251 --> 00:35:28,418
辉煌葡萄？

518
00:35:28,502 --> 00:35:29,586
最好喝的口味

519
00:35:31,463 --> 00:35:33,382
我跟你说 格莱 是华莱士

520
00:35:33,715 --> 00:35:35,175
他那晚侵犯了格蕾琴

521
00:35:35,259 --> 00:35:36,093
我的天哪

522
00:35:37,386 --> 00:35:40,138
这可能是她为什么一直举止怪异的原因

523
00:35:40,222 --> 00:35:42,808
但这也太疯狂了 他为什么要那么做？

524
00:35:42,891 --> 00:35:45,686
很合理啊 他是个十足的色胚

525
00:35:45,769 --> 00:35:47,104
每个人都知道

526
00:35:47,604 --> 00:35:49,273
还有 他一开始跟我们在一起

527
00:35:49,356 --> 00:35:52,609
但是格蕾琴不见的时候
他也刚好回家了？

528
00:35:52,693 --> 00:35:54,611
你也见过他了
你知道他是多么渣的一个人

529
00:35:54,695 --> 00:35:56,363
而你是一个背着人乱嚼舌头的贱人

530
00:35:56,446 --> 00:35:57,948
你嫉妒我的男朋友

531
00:35:58,031 --> 00:36:00,158
所以想要毁掉我的生活

532
00:36:00,242 --> 00:36:02,160
玛格丽特 才不是这样 我…

533
00:36:02,244 --> 00:36:03,704
永远不要再和我说话

534
00:36:09,835 --> 00:36:12,504
-你开玩笑吧 她没有做
-她绝对做了

535
00:36:13,130 --> 00:36:14,548
那他怎么说？

536
00:36:14,631 --> 00:36:16,425
你不会相信我的

537
00:36:16,550 --> 00:36:19,761
-嘿 我不是有意要…
-你听到什么了吗？

538
00:36:19,845 --> 00:36:21,096
什么也没听到

539
00:36:31,315 --> 00:36:33,442
谁也不能朝我泼脏水 贱人

540
00:36:34,026 --> 00:36:37,446
就算那娘们在我面前脱光了
我也不会正眼瞧她

541
00:36:50,417 --> 00:36:52,502
你发过誓不说的

542
00:36:55,964 --> 00:36:57,716
我只是想要帮你

543
00:37:10,395 --> 00:37:11,271
格蕾琴！

544
00:37:11,772 --> 00:37:12,606
格蕾琴！

545
00:37:20,113 --> 00:37:22,074
求你跟我说句话吧

546
00:37:23,075 --> 00:37:24,159
对不起 好吧

547
00:37:37,464 --> 00:37:39,967
感谢大家放弃周六早上的休息时间来这里

548
00:37:40,801 --> 00:37:44,471
今天的排练是为了确保我们嘉年华的流程不会出错

549
00:37:45,263 --> 00:37:47,516
上帝和斗牛犬基金会感谢大家

550
00:37:48,183 --> 00:37:49,726
谁能负责接吻摊位？

551
00:37:49,810 --> 00:37:50,852
有人自荐吗？

552
00:37:53,689 --> 00:37:55,065
昨晚的事我很抱歉

553
00:37:55,857 --> 00:37:57,609
格蕾琴 你好

554
00:37:57,734 --> 00:38:00,904
我爸妈当时还没睡 在看《至尊辩护律师》

555
00:38:01,738 --> 00:38:03,115
所以我不得不乖一点

556
00:38:03,198 --> 00:38:05,367
好的 没关系的

557
00:38:05,701 --> 00:38:07,077
你的嘴还好吗？

558
00:38:07,160 --> 00:38:08,537
哪位能自荐…

559
00:38:08,620 --> 00:38:12,666
很抱歉我最近表现得有点神经质

560
00:38:13,709 --> 00:38:16,044
我一直想要搞清楚一些事情

561
00:38:16,128 --> 00:38:19,131
我完全了解

562
00:38:20,173 --> 00:38:24,136
格蕾琴 你们很快就要搬走了
在湖边发生的事情也会很快过去

563
00:38:24,219 --> 00:38:26,096
是华莱士斯通尼做的对吧？

564
00:38:26,680 --> 00:38:27,681
在树林里

565
00:38:27,889 --> 00:38:30,642
我们必须说出真相
不然他还会伤害其他人

566
00:38:31,435 --> 00:38:35,564
他伤害了我 你也看到了
他非常暴力 一定要阻止他

567
00:38:35,647 --> 00:38:37,357
击靶落水为狗狗

568
00:38:37,441 --> 00:38:40,318
格蕾琴 你听到我说华莱士了吗？

569
00:38:40,527 --> 00:38:41,361
嘿

570
00:38:41,862 --> 00:38:43,405
我们来当你的小白鼠

571
00:38:43,488 --> 00:38:45,115
你确定？这水可挺凉的

572
00:38:45,198 --> 00:38:46,658
反正总得有人去做啊

573
00:38:47,117 --> 00:38:47,951
那好吧

574
00:38:50,037 --> 00:38:50,871
不行

575
00:38:52,205 --> 00:38:56,168
我一直感到不舒服
也许我不应该把自己弄湿

576
00:38:56,251 --> 00:38:57,294
我不想做

577
00:38:58,336 --> 00:38:59,463
这可是你的机会

578
00:39:00,714 --> 00:39:01,673
什么机会？

579
00:39:02,424 --> 00:39:03,508
跟他调情啊！

580
00:39:04,176 --> 00:39:06,094
我不会真的让你落到水里

581
00:39:07,387 --> 00:39:08,722
我不想弄湿自己

582
00:39:10,682 --> 00:39:11,516
我会故意击不中的

583
00:39:15,771 --> 00:39:16,646
那么

584
00:39:17,606 --> 00:39:21,193
摩根修士 你今天早上过得如何？

585
00:39:21,485 --> 00:39:23,111
今天能来做这些好事感觉很棒

586
00:39:23,195 --> 00:39:24,780
是吗？

587
00:39:25,363 --> 00:39:28,825
这位艾比是我认识的最乐于助人的女孩

588
00:39:30,869 --> 00:39:32,162
要不这样吧

589
00:39:33,413 --> 00:39:34,790
大伙儿都过来！

590
00:39:35,040 --> 00:39:38,710
我们一起为狗狗玩这个击靶落水游戏
为了让这游戏更有意思

591
00:39:38,919 --> 00:39:42,297
如果我没击中
我会向斗牛犬基金会捐20块

592
00:39:43,090 --> 00:39:44,591
但如果我击中了

593
00:39:44,966 --> 00:39:46,676
你们全部人都得掏钱

594
00:39:46,760 --> 00:39:48,386
我愿意付钱让她落到水里

595
00:39:48,637 --> 00:39:49,721
我也是

596
00:39:52,057 --> 00:39:54,684
这可是为了慈善 你们这些家伙

597
00:39:56,728 --> 00:39:59,106
你到底要不要上去 艾比懦夫？

598
00:40:00,690 --> 00:40:02,526
请千万别击中 好吗？

599
00:40:04,194 --> 00:40:05,737
你知道你能信任我的

600
00:40:07,114 --> 00:40:09,241
-艾比可不会…
-去吧 艾比

601
00:40:13,370 --> 00:40:14,204
艾比

602
00:40:14,287 --> 00:40:17,457
艾比！

603
00:40:46,486 --> 00:40:47,821
过来 我帮你

604
00:40:54,286 --> 00:40:55,537
看她化的妆

605
00:40:56,413 --> 00:40:58,373
我的天哪 难以置信！

606
00:40:59,541 --> 00:41:03,295
我不敢相信我击中了
我以前从来没有击中过

607
00:41:03,837 --> 00:41:04,963
给你 我拿了一张…

608
00:41:06,298 --> 00:41:07,966
我不确定这够不够

609
00:41:09,676 --> 00:41:11,052
谢谢你 摩根修士

610
00:41:11,720 --> 00:41:12,762
你真贴心

611
00:41:13,638 --> 00:41:16,558
难怪艾比每次手淫时都把你当成性幻想对象

612
00:41:39,497 --> 00:41:40,665
你在这儿啊

613
00:41:40,874 --> 00:41:43,168
老天 那太好玩了

614
00:41:43,710 --> 00:41:44,544
好玩？

615
00:41:45,295 --> 00:41:46,922
你觉得那样算是好玩？

616
00:41:48,924 --> 00:41:51,218
别小题大做了

617
00:41:52,636 --> 00:41:55,513
我跟你说 格蕾琴 去你妈的

618
00:41:57,182 --> 00:41:59,851
-别说脏话啊
-你明明知道你做了什么

619
00:41:59,935 --> 00:42:02,103
你也很清楚那么做的后果

620
00:42:02,395 --> 00:42:03,271
我们结束了

621
00:42:04,064 --> 00:42:05,273
请离我远点

622
00:42:15,659 --> 00:42:17,118
她讨厌你

623
00:42:21,957 --> 00:42:23,500
我对自己所做的事情感到抱歉

624
00:42:24,876 --> 00:42:26,503
每个人都讨厌你

625
00:42:26,586 --> 00:42:28,088
但那不是我的错

626
00:42:29,005 --> 00:42:30,048
是吗？

627
00:42:30,131 --> 00:42:32,384
因为从来都不是你的错

628
00:42:33,635 --> 00:42:34,719
我受够你了

629
00:42:35,095 --> 00:42:37,764
她再也不会和你说话了

630
00:42:39,975 --> 00:42:41,851
求你不要丢下我一个人

631
00:42:42,769 --> 00:42:44,854
我受够你满口疯话了

632
00:42:45,313 --> 00:42:48,066
然后把你的屁话都算在其他人头上！

633
00:42:49,109 --> 00:42:51,111
是你的父母把我扔进水里吗？

634
00:42:51,903 --> 00:42:55,865
是华莱士或者玛格丽特弄花了我的妆

635
00:42:55,949 --> 00:42:58,743
然后告诉摩根修士我把他当成…

636
00:43:00,745 --> 00:43:03,790
只有过那么一次 我根本不应该告诉你！

637
00:43:06,418 --> 00:43:09,796
我才是那个想要帮助你的人

638
00:43:10,922 --> 00:43:12,299
再见了 格蕾琴

639
00:43:13,967 --> 00:43:15,969
你继续发神经下去吧 我不管了

640
00:43:18,221 --> 00:43:20,056
只剩下你孤单一人了

641
00:44:10,607 --> 00:44:11,983
能把它给关了吗？

642
00:44:12,067 --> 00:44:13,777
这玩意怎么响了？

643
00:44:14,152 --> 00:44:15,153
我不知道！

644
00:44:23,912 --> 00:44:27,665
密码是6657对吧？

645
00:44:42,222 --> 00:44:43,890
我的

646
00:44:45,517 --> 00:44:48,228
-我的老天！
-亲爱的

647
00:44:49,521 --> 00:44:50,355
格蕾琴？

648
00:44:52,232 --> 00:44:53,316
你还好吗 亲爱的？

649
00:44:53,942 --> 00:44:56,277
警报的事情很抱歉
我也不知道怎么回事

650
00:44:56,653 --> 00:44:57,987
我没事

651
00:44:58,238 --> 00:44:59,072
好的

652
00:45:00,031 --> 00:45:00,865
晚安

653
00:45:03,827 --> 00:45:05,203
别熬夜太晚

654
00:45:14,712 --> 00:45:18,591
地狱

655
00:45:53,418 --> 00:45:55,295
你看起来好多了

656
00:45:56,588 --> 00:45:57,672
关你什么事？

657
00:45:57,964 --> 00:45:59,090
好了 同学们

658
00:45:59,549 --> 00:46:01,676
今天是你们一直期待的日子

659
00:46:03,052 --> 00:46:04,387
我只是关心你

660
00:46:04,471 --> 00:46:05,680
每个人都有护目镜了吗？

661
00:46:05,805 --> 00:46:07,640
如果你关心我 就会站在我这边

662
00:46:07,724 --> 00:46:10,351
今天是我最喜欢的一堂科学课

663
00:46:11,311 --> 00:46:12,645
现在为时已晚

664
00:46:12,729 --> 00:46:14,898
胎猪解剖日！

665
00:46:15,273 --> 00:46:17,484
我动刀之后你们也跟着做

666
00:46:17,567 --> 00:46:18,610
你什么意思？

667
00:46:19,027 --> 00:46:20,361
什么为时已晚？

668
00:46:21,279 --> 00:46:23,823
让我们先从胸骨上切一刀

669
00:46:29,704 --> 00:46:30,663
我的这只还活着！

670
00:46:32,415 --> 00:46:33,291
它动了

671
00:46:51,476 --> 00:46:52,435
你们几个

672
00:46:52,810 --> 00:46:55,480
看看有人留在我储物柜里的这张字条

673
00:46:56,064 --> 00:46:58,525
“当你靠近时 我就会热血沸腾

674
00:46:58,608 --> 00:47:01,444
“我可能表现得很冷漠 但那只是恐惧”

675
00:47:03,863 --> 00:47:05,782
看来有人在暗恋格莱

676
00:47:06,616 --> 00:47:08,451
也许是禁忌之爱

677
00:47:11,538 --> 00:47:12,372
嘿 沃利

678
00:47:13,164 --> 00:47:15,875
你明天能开车送我上学吗？

679
00:47:16,251 --> 00:47:19,754
我爸妈不允许我
再搭艾比那老掉牙的顺风车了

680
00:47:20,296 --> 00:47:21,130
而我

681
00:47:23,049 --> 00:47:24,926
坐在你的宝马车里好有安全感

682
00:47:25,009 --> 00:47:26,511
我随时都可以开车送你

683
00:47:27,554 --> 00:47:28,429
华莱士！

684
00:47:28,888 --> 00:47:30,848
哎哟 格蕾琴小妹妹

685
00:47:31,391 --> 00:47:32,850
你多重来着 有40公斤吗？

686
00:47:32,934 --> 00:47:35,645
我可以抱着你跟你大战三百回合

687
00:47:36,145 --> 00:47:37,355
我的天哪

688
00:47:37,438 --> 00:47:39,774
-别说得这么恶心！
-是啊

689
00:47:40,358 --> 00:47:41,776
别说得这么恶心

690
00:47:42,360 --> 00:47:43,987
-她自己扑过来的
-你唬谁呢？

691
00:47:48,741 --> 00:47:50,076
那恶心的玩意是什么？

692
00:47:51,035 --> 00:47:53,288
来自法国的减肥奶昔

693
00:47:53,371 --> 00:47:55,415
它会让你胃口大减

694
00:47:56,040 --> 00:47:59,419
食品和药物管理局绝对不会批准它的
但我偷偷从我妈那里拿了一些

695
00:47:59,502 --> 00:48:00,336
减肥奶昔？

696
00:48:01,546 --> 00:48:02,589
我能尝尝吗？

697
00:48:09,512 --> 00:48:11,806
香草味 倒也不是那么难喝

698
00:48:12,557 --> 00:48:13,391
你还有吗？

699
00:48:14,475 --> 00:48:15,310
还有好多箱呢

700
00:48:15,810 --> 00:48:17,020
你喝完吧

701
00:48:17,103 --> 00:48:17,937
谢谢你

702
00:48:58,936 --> 00:49:00,438
艾比 怎么回事？

703
00:49:05,526 --> 00:49:06,944
我只是做了个噩梦

704
00:49:08,488 --> 00:49:10,239
你把我吓死了

705
00:50:10,591 --> 00:50:14,762
现在格蕾琴是和华莱士在一起了吗？

706
00:50:16,848 --> 00:50:18,558
管他呢 我不在乎

707
00:50:25,440 --> 00:50:31,154
我知道我们不太合得来
但我作为朋友 仍然很关心你

708
00:50:32,905 --> 00:50:33,740
同性恋

709
00:50:35,950 --> 00:50:38,578
你没觉得喝太多这个奶昔了吗？

710
00:50:40,329 --> 00:50:41,456
去你的 艾比

711
00:50:41,539 --> 00:50:44,375
我现在终于减肥成功了

712
00:50:51,466 --> 00:50:57,263
我不想承认 但艾比是对的
玛格丽特迫切地想要吸引注意力

713
00:50:58,473 --> 00:51:01,601
如果她知道有人真的爱她
她可能会停止

714
00:51:01,684 --> 00:51:03,311
用忍饥挨饿的方式折磨自己

715
00:51:05,480 --> 00:51:09,734
如果你那个字条是她留给你的
那么她无法亲口说出来真是太可惜了

716
00:51:13,196 --> 00:51:14,113
可悲

717
00:51:27,668 --> 00:51:29,128
你没有必要减肥

718
00:51:30,254 --> 00:51:32,590
我觉得你身材怎么样都很美

719
00:51:33,466 --> 00:51:34,926
格莱 别担心

720
00:51:35,968 --> 00:51:38,805
我只是无法忍受继续看你伤害自己

721
00:51:45,269 --> 00:51:46,187
我爱你

722
00:51:47,939 --> 00:51:49,899
我知道你也爱我

723
00:51:51,400 --> 00:51:53,361
没错 像朋友那样爱你

724
00:51:53,903 --> 00:51:58,199
承认吧 玛格丽特
去年夏天那件事 现在又给我这个字条

725
00:52:01,869 --> 00:52:03,496
你以为那是我写的？

726
00:52:10,336 --> 00:52:11,796
我可不是拉拉

727
00:52:13,089 --> 00:52:15,007
但现在我们知道你是了

728
00:53:05,224 --> 00:53:07,226
我给你带来了个好心情巧克力蛋糕

729
00:53:07,393 --> 00:53:08,352
谢谢

730
00:53:16,360 --> 00:53:17,778
阿伯代尔学院

731
00:53:30,958 --> 00:53:32,335
救命

732
00:53:33,502 --> 00:53:34,837
我知道那是什么感觉

733
00:53:36,631 --> 00:53:39,634
隐藏内心的真实想法

734
00:53:41,469 --> 00:53:43,721
担心其他人对你的看法

735
00:53:44,680 --> 00:53:46,891
但有我在呢 知道吗？

736
00:53:48,851 --> 00:53:50,061
我会帮你的

737
00:54:12,249 --> 00:54:14,752
安德拉斯

738
00:54:20,216 --> 00:54:22,301
你从哪里拿的这个巧克力蛋糕？

739
00:54:22,551 --> 00:54:23,970
我从家里带来的

740
00:54:24,428 --> 00:54:26,597
这是我午餐吃剩的

741
00:54:26,681 --> 00:54:29,058
-怎么了？
-这里面有坚果吗？

742
00:54:30,351 --> 00:54:31,268
我不知道

743
00:54:35,022 --> 00:54:37,149
我需要我的…

744
00:54:41,529 --> 00:54:42,488
你的肾上腺素笔？

745
00:54:52,039 --> 00:54:53,249
格莱

746
00:54:55,251 --> 00:54:56,127
格莱？

747
00:54:56,419 --> 00:54:57,920
让我们玩一个小游戏

748
00:54:58,754 --> 00:54:59,880
什么？

749
00:55:01,048 --> 00:55:02,925
它就藏在这儿的某个地方

750
00:55:09,515 --> 00:55:11,142
格蕾琴 求你了

751
00:55:11,600 --> 00:55:12,727
好冷

752
00:55:13,811 --> 00:55:14,729
更冷了

753
00:55:19,567 --> 00:55:21,027
格莱！

754
00:55:23,946 --> 00:55:25,156
站起来 你这恶心的同性恋

755
00:55:25,531 --> 00:55:26,741
你身体真他妈冷

756
00:55:27,450 --> 00:55:30,578
-上帝啊
-你现在想要上帝的帮助了？

757
00:55:31,078 --> 00:55:33,414
上帝讨厌同性恋 你不知道吗？

758
00:55:33,497 --> 00:55:34,540
格莱

759
00:55:35,916 --> 00:55:37,501
她从厕所里爬出来的

760
00:55:37,585 --> 00:55:38,836
-格莱
-救护车来了

761
00:55:38,919 --> 00:55:41,005
坚果 她肯定是吃了坚果

762
00:55:57,897 --> 00:55:59,065
玛格丽特？

763
00:56:01,108 --> 00:56:01,942
艾比？

764
00:56:05,863 --> 00:56:07,198
格莱会没事吗？

765
00:56:10,618 --> 00:56:11,577
我想是的

766
00:56:13,120 --> 00:56:14,830
她的病情危急

767
00:56:15,706 --> 00:56:16,624
但好在很稳定

768
00:56:17,666 --> 00:56:18,709
都是我的错

769
00:56:19,085 --> 00:56:21,462
我不应该取笑她 那并不好笑

770
00:56:22,296 --> 00:56:24,548
老天 我真是个混蛋

771
00:56:25,841 --> 00:56:28,260
其实也不全是你的错

772
00:56:29,011 --> 00:56:31,013
我觉得是格蕾琴写了那张表白字条

773
00:56:31,097 --> 00:56:34,809
而且我还觉得她想让你把自己饿死

774
00:56:47,905 --> 00:56:48,781
你看

775
00:56:49,532 --> 00:56:52,326
我带了点冰淇淋 还有勺子

776
00:56:53,536 --> 00:56:54,703
不要再喝减肥奶昔了

777
00:56:54,995 --> 00:56:57,248
我从星期四开始就没再喝了

778
00:56:58,082 --> 00:56:59,291
我只是不觉得饿

779
00:56:59,834 --> 00:57:03,712
我的父母 以为我这样做是要吸引注意力

780
00:57:03,796 --> 00:57:07,716
但是我一想到食物就会作呕

781
00:57:08,801 --> 00:57:09,885
这是思想作用

782
00:57:10,719 --> 00:57:13,764
你的大脑控制了饥饿感

783
00:57:14,682 --> 00:57:15,641
你可以克服的

784
00:57:16,600 --> 00:57:19,353
就尝一小口 好吗？

785
00:57:21,230 --> 00:57:23,607
先让我闻一下

786
00:57:30,781 --> 00:57:32,491
我说了我不能吃东西

787
00:57:33,450 --> 00:57:35,327
快拿走 我受不了这味道

788
00:57:37,204 --> 00:57:38,038
你还好吗？

789
00:57:38,122 --> 00:57:40,875
我这不是厌食症 艾比 我就是吃不了东西

790
00:57:40,958 --> 00:57:42,626
好像有人对我下了毒

791
00:57:45,296 --> 00:57:47,923
我的肚子 好痛

792
00:57:53,012 --> 00:57:54,388
你的肚子还好吗？

793
00:57:58,434 --> 00:57:59,810
我的天哪 这像是蠕虫

794
00:58:24,251 --> 00:58:25,169
救命！

795
00:58:25,502 --> 00:58:27,546
有人吗？救命！

796
00:58:28,214 --> 00:58:30,758
无钩绦虫 这可不是法国食品

797
00:58:31,258 --> 00:58:32,593
这些是绦虫卵！

798
00:58:32,843 --> 00:58:33,719
我的天哪

799
00:58:34,720 --> 00:58:37,806
医生说是有人会喝这玩意来减肥

800
00:58:37,890 --> 00:58:41,018
但是最多只能喝半包

801
00:58:41,101 --> 00:58:43,229
不然就会有生命危险

802
00:58:45,314 --> 00:58:46,565
她会没事吗？

803
00:58:48,943 --> 00:58:50,361
医生还在试着把所有的虫都清理了

804
00:58:50,903 --> 00:58:51,820
所有的？

805
00:58:53,113 --> 00:58:54,949
第一条虫有三米多长

806
00:59:00,913 --> 00:59:02,289
你必须要阻止她

807
00:59:10,047 --> 00:59:13,550
莱蒙兄弟
需要依托上主吗？

808
00:59:32,820 --> 00:59:34,822
5月28日 星期六
信仰与健身

809
00:59:46,834 --> 00:59:47,710
-嘿
-老天

810
00:59:48,752 --> 00:59:50,713
你是莱蒙兄弟 对吧？

811
00:59:53,966 --> 00:59:56,468
几周前你们在我的学校表演过

812
00:59:56,760 --> 00:59:57,803
阿伯代尔学院

813
00:59:58,095 --> 00:59:59,805
对 我们经常去高中表演

814
01:00:00,639 --> 01:00:04,727
你那时候盯着一个女孩看
那表情好像见鬼了一样

815
01:00:07,313 --> 01:00:09,064
确切地说 不是鬼

816
01:00:09,523 --> 01:00:11,275
嘿 你怎么停下了？

817
01:00:11,775 --> 01:00:13,944
我有神赐的洞察能力 知道吗？

818
01:00:14,028 --> 01:00:15,321
那女孩是你的朋友？

819
01:00:15,404 --> 01:00:18,657
如果你不在五分钟内上面包车
你的神赐能力只能让你走路回家了

820
01:00:20,284 --> 01:00:21,910
等下 那我要怎么做？

821
01:00:22,119 --> 01:00:23,454
我要怎么阻止这一切？

822
01:00:28,542 --> 01:00:29,710
你喜欢酸奶吗？

823
01:00:40,012 --> 01:00:40,929
所以…

824
01:01:01,867 --> 01:01:04,495
好了 现在说说你的朋友

825
01:01:04,661 --> 01:01:05,704
她有生病吗？

826
01:01:05,788 --> 01:01:08,457
真的病 身体上那种
她有变得怪模怪样吗？

827
01:01:10,959 --> 01:01:12,753
她有没有说一些令人沮丧的话？

828
01:01:13,212 --> 01:01:15,214
她也许还有自残的倾向？

829
01:01:16,256 --> 01:01:18,092
但是后来变好了 对吧？

830
01:01:18,175 --> 01:01:19,343
比之前更好

831
01:01:19,843 --> 01:01:21,053
她可能看起来很正常

832
01:01:21,136 --> 01:01:23,764
但是这里 就像是被搅屎棍搅乱了一样

833
01:01:23,847 --> 01:01:24,765
我说的对吗？

834
01:01:25,182 --> 01:01:27,309
我想大概可以这么说吧

835
01:01:28,435 --> 01:01:30,145
她有没有违犯教规？

836
01:01:30,687 --> 01:01:31,605
爱发牢骚？

837
01:01:31,980 --> 01:01:33,440
一直像是有经前综合征那样情绪化

838
01:01:33,941 --> 01:01:35,651
不好意思 你知道那是什么吗？

839
01:01:35,734 --> 01:01:38,278
-我已经16岁了
-很好 不好意思

840
01:01:40,697 --> 01:01:43,158
但是你上面说的都对

841
01:01:43,742 --> 01:01:46,912
好的 她的眼睛有没有变黑
就像鲨鱼一样？

842
01:01:47,913 --> 01:01:49,081
她的眼睛看起来正常

843
01:01:50,332 --> 01:01:51,166
那行吧

844
01:01:52,126 --> 01:01:53,752
就算眼睛没有变黑

845
01:01:53,836 --> 01:01:56,296
我几乎可以肯定 她是被恶魔附身了

846
01:01:57,131 --> 01:02:00,134
不用紧张 这比人们通常以为的要普遍得多

847
01:02:00,217 --> 01:02:01,093
是吗？

848
01:02:01,218 --> 01:02:02,761
骗人是小狗

849
01:02:02,845 --> 01:02:04,555
我们在很多高中演出过

850
01:02:04,638 --> 01:02:07,057
我估计大概一个班就有一个

851
01:02:07,850 --> 01:02:09,393
撒旦的一名手下

852
01:02:09,810 --> 01:02:11,395
已经把她当成了宿主

853
01:02:11,562 --> 01:02:13,105
现在 他完全控制了她

854
01:02:13,188 --> 01:02:16,233
如果没有人阻止他的话
你的朋友就会永远消失

855
01:02:17,401 --> 01:02:21,196
她伤害了她所有的朋友
都是我们的朋友

856
01:02:21,280 --> 01:02:24,616
恶魔想要孤立她 这样就能完全占有她

857
01:02:24,700 --> 01:02:26,535
看来你是她的最后一道防线

858
01:02:26,618 --> 01:02:28,704
他们也会找上你的

859
01:02:28,787 --> 01:02:30,414
那我该怎么办？

860
01:02:30,914 --> 01:02:32,249
她需要驱魔

861
01:02:33,125 --> 01:02:35,836
你是说就像是…

862
01:02:37,754 --> 01:02:38,881
是的

863
01:02:39,381 --> 01:02:40,591
你什么意思？

864
01:02:41,008 --> 01:02:44,970
我的意思是 她的身体里有一个恶魔
需要把他驱赶走

865
01:02:49,349 --> 01:02:51,560
你以前做过这事儿吗？

866
01:02:52,311 --> 01:02:53,228
有 也没有

867
01:02:53,312 --> 01:02:56,857
我自己没有亲自做过
但是我的兄弟们做过很多次

868
01:02:56,940 --> 01:02:58,317
而我也在场 所以…

869
01:02:58,400 --> 01:03:00,277
也许我应该去找他们帮忙

870
01:03:00,360 --> 01:03:03,864
等下 听着 我能看见一些东西
我已经准备好了

871
01:03:07,493 --> 01:03:12,122
我七岁的时候 我们的母亲死于车祸

872
01:03:12,956 --> 01:03:15,667
我比所有人都提前知道 因为我看见她了

873
01:03:15,751 --> 01:03:17,836
她走到我身边 而不是去找我的兄弟们

874
01:03:17,920 --> 01:03:20,047
她对我说她没事的 她爱我们

875
01:03:20,130 --> 01:03:23,342
她会在天国等着与我们团聚

876
01:03:23,425 --> 01:03:24,384
所以你愿意做吗？

877
01:03:27,346 --> 01:03:29,598
我已经在你朋友身上看到了恶魔

878
01:03:29,681 --> 01:03:33,227
这可不是你在电视上看到的那种
随随便便喊几声就能把恶魔赶走

879
01:03:33,560 --> 01:03:35,771
所以你得帮我救她

880
01:03:36,772 --> 01:03:37,689
求你了？

881
01:03:42,110 --> 01:03:45,364
我能给你搞来十张酸奶积点卡

882
01:03:51,954 --> 01:03:53,372
我们需要一个安静的地方

883
01:03:53,455 --> 01:03:55,165
私密场所 最好是在郊外

884
01:03:55,749 --> 01:03:57,125
因为那会很吵

885
01:03:57,209 --> 01:03:59,419
不能住酒店 不然住客可能会联想翩翩

886
01:03:59,795 --> 01:04:01,380
你能找到这样的地方吗？

887
01:04:01,463 --> 01:04:02,381
我觉得可以

888
01:04:02,798 --> 01:04:06,176
-我们还有多少时间？
-可能几天 也可能几个小时

889
01:04:06,260 --> 01:04:07,844
-什么？
-今晚就得动手

890
01:04:07,928 --> 01:04:09,263
她不会去的

891
01:04:09,346 --> 01:04:10,305
至少不会自己想去

892
01:04:13,183 --> 01:04:15,435
所以我们不给她选择的机会

893
01:04:18,438 --> 01:04:19,815
来击个掌 你可以做到的

894
01:04:20,774 --> 01:04:21,817
很好 盖比

895
01:04:23,110 --> 01:04:24,194
我叫艾比

896
01:04:24,278 --> 01:04:25,153
真的吗？

897
01:04:25,237 --> 01:04:26,697
艾草的艾

898
01:04:26,905 --> 01:04:27,739
好的

899
01:04:28,532 --> 01:04:30,450
首先 我们得确保她周围没别人

900
01:04:30,534 --> 01:04:32,953
没问题 格蕾琴的父母那时候会去晚祷

901
01:04:33,036 --> 01:04:34,496
-这个没问题
-很好

902
01:04:34,580 --> 01:04:37,749
然后我们需要给她的饮料加点“猛料”

903
01:04:38,333 --> 01:04:39,293
给 拿着这个

904
01:04:39,543 --> 01:04:41,670
知道了 我知道能加在哪里

905
01:04:41,753 --> 01:04:43,046
非常棒 来击个掌

906
01:04:43,130 --> 01:04:45,549
-又来？
-来吧 手过来

907
01:05:13,910 --> 01:05:15,704
该死

908
01:06:19,601 --> 01:06:20,519
谁在那儿？

909
01:06:51,425 --> 01:06:53,760
快点 打开

910
01:06:55,762 --> 01:06:57,597
拜托 快点开门

911
01:06:59,099 --> 01:06:59,975
开门

912
01:07:05,480 --> 01:07:08,024
你对我还真恋恋不舍是吧？

913
01:07:08,942 --> 01:07:12,529
他们全被放进小盒子里

914
01:07:12,612 --> 01:07:15,657
所有一样的小盒子

915
01:07:16,825 --> 01:07:18,785
格蕾琴 别这样

916
01:07:19,411 --> 01:07:21,455
“格蕾琴 别这样”

917
01:07:22,748 --> 01:07:25,459
你他妈才是闯入我家的小贼

918
01:07:26,209 --> 01:07:27,335
我知道你是谁

919
01:07:27,753 --> 01:07:30,005
我知道你对我的朋友做了什么

920
01:07:32,507 --> 01:07:35,510
你什么都不懂 蠢丫头

921
01:07:48,648 --> 01:07:49,566
我都累口渴了

922
01:07:59,034 --> 01:07:59,951
现在

923
01:08:07,709 --> 01:08:08,585
你这个

924
01:08:09,169 --> 01:08:10,378
贱人

925
01:08:20,806 --> 01:08:23,600
-你确定知道要怎么做吗？
-当然啦

926
01:08:23,683 --> 01:08:25,393
一切尽在掌握

927
01:08:36,279 --> 01:08:38,782
你给的是什么？她一下子就晕倒了

928
01:08:38,865 --> 01:08:41,284
羟丁酸 我们搞举重的会经常服用

929
01:08:41,368 --> 01:08:44,454
但是如果吃太多的话
真的会有大麻烦

930
01:08:45,247 --> 01:08:46,164
好了

931
01:08:54,214 --> 01:08:56,216
真沉啊 肯定是个胖恶魔

932
01:08:57,050 --> 01:08:59,845
因为我能轻松举起来一个17岁的孩子
小菜一碟

933
01:09:01,596 --> 01:09:03,682
大哥 钥匙在垫子下面

934
01:09:03,765 --> 01:09:04,766
对哦 不好意思

935
01:09:17,153 --> 01:09:18,321
很有格调的地方

936
01:09:20,365 --> 01:09:21,992
你保证她不会受伤？

937
01:09:25,620 --> 01:09:26,538
那取决于她

938
01:09:30,125 --> 01:09:31,418
这真太让人激动了

939
01:09:33,378 --> 01:09:35,171
如果我老妈能看到我现在这样就好了

940
01:09:37,424 --> 01:09:39,926
我们绑住一个年轻的小姑娘

941
01:09:40,969 --> 01:09:44,222
我们要给她驱魔

942
01:09:45,682 --> 01:09:46,683
我马上回来

943
01:09:57,736 --> 01:09:58,737
门窗都关好了

944
01:10:00,780 --> 01:10:03,450
最近这里是不是出现很多猫头鹰？

945
01:10:03,992 --> 01:10:04,951
是的

946
01:10:05,243 --> 01:10:07,120
它们感觉到主人就在附近

947
01:10:07,787 --> 01:10:10,290
听着 我会设法让恶魔现身

948
01:10:10,373 --> 01:10:11,750
但是这会需要一段时间

949
01:10:11,833 --> 01:10:13,627
所以只管相信我就好 拉钩？

950
01:10:15,503 --> 01:10:17,380
-拉钩？
-拉钩

951
01:10:17,756 --> 01:10:18,673
好的

952
01:10:19,174 --> 01:10:21,801
当他现身的时候 这一点很关键

953
01:10:21,885 --> 01:10:23,386
千万不要跟他有任何接触

954
01:10:23,470 --> 01:10:26,514
不要跟他说话或用任何方式回应他

955
01:10:26,723 --> 01:10:27,641
你听明白了吗？

956
01:10:28,308 --> 01:10:30,268
-明白了
-因为他是完全邪恶的存在

957
01:10:30,352 --> 01:10:33,313
只能被完全纯洁的存在打败

958
01:10:34,397 --> 01:10:37,484
你将身处那恶魔般的战场

959
01:10:37,567 --> 01:10:41,154
坚定地以爱、信仰和耶稣基督的力量作为武器

960
01:10:41,237 --> 01:10:42,614
你已经受洗了对吧？

961
01:10:43,615 --> 01:10:45,408
我是犹太人

962
01:10:48,495 --> 01:10:51,206
艾比 你在这儿吗？

963
01:10:51,790 --> 01:10:52,874
我怎么被绑起来了？

964
01:11:00,799 --> 01:11:02,217
他们会最先攻击的地方

965
01:11:08,348 --> 01:11:10,058
圣弥额尔 总领天使

966
01:11:10,141 --> 01:11:12,060
-搞什么鬼！这不好笑
-会在战斗中保护我们的

967
01:11:12,143 --> 01:11:14,437
保护我们免受恶魔的侵扰

968
01:11:14,521 --> 01:11:17,190
-这个怪咖是谁？
-求上帝谴责他 我们祈祷

969
01:11:18,441 --> 01:11:21,152
-我们的天父…
-不是吧 艾比

970
01:11:21,444 --> 01:11:23,029
你这是搞什么飞机？

971
01:11:23,113 --> 01:11:24,698
直到永远 阿门

972
01:11:25,782 --> 01:11:26,866
你吓到我了

973
01:11:31,454 --> 01:11:35,083
我号令你 不洁的恶灵 以及你的所有仆从…

974
01:11:35,166 --> 01:11:38,294
如果你现在放了我的话
我保证不会告诉任何人

975
01:11:39,379 --> 01:11:42,215
我号令你 不洁的恶灵 告诉我你的名字

976
01:11:42,298 --> 01:11:43,466
艾比 你搞笑呢吧

977
01:11:43,550 --> 01:11:45,301
你知道自己惹上什么麻烦了吗？

978
01:11:45,385 --> 01:11:48,346
依靠我主和救主耶稣基督的力量

979
01:11:48,596 --> 01:11:51,349
我号令你告诉我的名字 恶魔

980
01:11:53,351 --> 01:11:55,145
等下

981
01:11:55,979 --> 01:11:57,188
我的神啊

982
01:11:57,814 --> 01:12:00,191
我才明白你们这是在做什么

983
01:12:00,817 --> 01:12:03,278
你们以为我被附身了

984
01:12:04,320 --> 01:12:07,198
我号令你 不洁的恶灵 告诉我你的名字

985
01:12:08,158 --> 01:12:09,451
狗屁长脸先生

986
01:12:09,951 --> 01:12:10,869
那是我的名字

987
01:12:12,245 --> 01:12:14,581
恶魔 我号令你 不洁的恶灵…

988
01:12:14,664 --> 01:12:16,458
-安德拉斯
-告诉我你的…什么？

989
01:12:17,125 --> 01:12:18,293
安德拉斯

990
01:12:18,376 --> 01:12:19,669
他的名字叫安德拉斯

991
01:12:37,145 --> 01:12:38,688
嘿 放开我

992
01:12:38,772 --> 01:12:41,608
我跟你怎么说的？有件事我警告过你不要做

993
01:12:41,691 --> 01:12:43,610
我说 千万不要和恶魔说话

994
01:12:43,693 --> 01:12:44,652
我没有和…

995
01:12:44,736 --> 01:12:46,946
你说了他的名字 你从哪里听到这个名字的？

996
01:12:47,655 --> 01:12:49,365
她的笔记本里写的

997
01:12:52,160 --> 01:12:56,664
-你确定是叫这个名字？
-是的 那是不是个很厉害的恶魔？

998
01:13:03,713 --> 01:13:04,631
该死

999
01:13:12,138 --> 01:13:15,391
最关键一步是要让恶魔知道
这里谁才是老大

1000
01:13:16,351 --> 01:13:20,146
逼他自己说出名字 是让他屈服的手段之一

1001
01:13:20,605 --> 01:13:25,735
这叫做驭魔战术 非常重要的一环

1002
01:13:26,861 --> 01:13:28,780
-听到了吗？
-对不起

1003
01:13:37,872 --> 01:13:40,333
你们两个讲好了吗？

1004
01:13:40,416 --> 01:13:43,128
我可不想毁了你们的火辣驱魔约会

1005
01:13:45,547 --> 01:13:47,715
奉耶稣之名 我驱除你

1006
01:13:47,799 --> 01:13:50,301
-搞什么…你在开什么玩笑？
-以圣灵之…

1007
01:13:50,385 --> 01:13:52,470
我将钉你于十字架上！

1008
01:13:53,221 --> 01:13:56,141
你他妈的 好痛！不要！

1009
01:13:57,725 --> 01:13:59,686
住手！艾比 快停下

1010
01:13:59,769 --> 01:14:01,646
停下吧 你好像伤到她了

1011
01:14:01,729 --> 01:14:05,150
驱魔就是通过给附魔之人的肉体制造痛苦
从而将恶魔从她的身体里赶出来

1012
01:14:06,151 --> 01:14:07,110
不要！

1013
01:14:07,861 --> 01:14:10,321
你们这是绑架和折磨

1014
01:14:10,405 --> 01:14:12,782
这可是会上《美国头号通缉犯》节目的罪行

1015
01:14:13,825 --> 01:14:17,203
告诉我你的名字 恶魔！
对上帝说实话！告诉我你的名字！

1016
01:14:19,164 --> 01:14:20,957
我马上回来 这瓶用完了

1017
01:14:22,167 --> 01:14:24,711
艾比

1018
01:14:25,545 --> 01:14:27,213
艾比 我向你道歉 行吗？

1019
01:14:27,297 --> 01:14:29,465
那次嗑药真的让我头脑不清

1020
01:14:29,549 --> 01:14:33,595
而且我也受够了玛格丽特对每个人指手画脚
你不也是吗？

1021
01:14:33,678 --> 01:14:35,638
但是很显然我有点过分了

1022
01:14:35,722 --> 01:14:39,225
但是你现在居然认为我被恶魔附身
这实在是太扯淡了

1023
01:14:39,309 --> 01:14:40,685
我在这里真的很害怕

1024
01:14:41,728 --> 01:14:43,354
至少把我的脸清理一下

1025
01:14:43,646 --> 01:14:45,064
那个盐让我刺痛

1026
01:14:45,607 --> 01:14:49,527
求你了 如果你还把我当成你的朋友
拜托你把我脸上的盐清理掉

1027
01:14:50,111 --> 01:14:52,238
求你了 我的眼睛好痛

1028
01:14:53,740 --> 01:14:54,657
求你了 行吗？

1029
01:14:57,869 --> 01:14:59,120
-后退
-我…

1030
01:15:00,246 --> 01:15:02,749
-我们不能这么做
-我们才刚刚开始

1031
01:15:02,832 --> 01:15:04,876
不要用徒劳的东西诱惑我！

1032
01:15:04,959 --> 01:15:07,712
我真的不觉得…

1033
01:15:08,004 --> 01:15:09,547
你在伤害她

1034
01:15:09,631 --> 01:15:11,633
告诉你的名字 你这恶魔！

1035
01:15:11,716 --> 01:15:14,052
对上帝说实话！告诉我你的名字！

1036
01:15:14,135 --> 01:15:16,638
住手！

1037
01:15:16,721 --> 01:15:17,889
不要！

1038
01:15:18,264 --> 01:15:19,933
不要！

1039
01:15:48,336 --> 01:15:49,420
我的天哪

1040
01:15:53,049 --> 01:15:54,842
安德拉斯

1041
01:15:59,055 --> 01:16:00,473
他的名字是安德拉斯

1042
01:16:04,811 --> 01:16:07,522
不要！艾比 快把他从我身体里赶出去！

1043
01:16:08,648 --> 01:16:10,525
别哭了 猪头

1044
01:16:14,237 --> 01:16:15,196
快救我！

1045
01:16:16,698 --> 01:16:18,783
太牛了！我们抓到了一只恶魔

1046
01:16:18,866 --> 01:16:19,867
快救救我

1047
01:16:21,327 --> 01:16:22,787
我得去补充蛋白质

1048
01:16:31,129 --> 01:16:32,588
我跟你说

1049
01:16:33,131 --> 01:16:36,926
安德拉斯是《所罗门的小钥匙》中
记载的第63个恶魔

1050
01:16:37,010 --> 01:16:40,263
地狱大侯爵 还是三十个恶魔军团的统帅

1051
01:16:40,346 --> 01:16:41,514
把佳得乐递给我

1052
01:16:42,473 --> 01:16:44,434
你们别把我一个人留在这里

1053
01:16:44,517 --> 01:16:46,102
-所以…
-救救我

1054
01:16:46,728 --> 01:16:48,938
请救救我 把他从我身体里赶走

1055
01:16:49,022 --> 01:16:51,733
驱魔是对灵魂的洗涤对吧？

1056
01:16:51,816 --> 01:16:53,860
-不只是…
-格蕾琴的？

1057
01:16:53,985 --> 01:16:55,403
对 格蕾琴的 也净化我的灵魂

1058
01:16:55,486 --> 01:16:56,988
-这是一个测试
-对我也是？

1059
01:16:57,071 --> 01:16:59,073
也许吧 不管怎样 这是一场测试

1060
01:16:59,157 --> 01:17:01,159
你剥离所有外在的东西

1061
01:17:01,242 --> 01:17:03,619
人身安全啊 传统道德啊

1062
01:17:03,703 --> 01:17:05,496
直到除了真理 什么不要留下

1063
01:17:05,580 --> 01:17:07,123
哪怕只是一个小小的鸡块

1064
01:17:07,206 --> 01:17:11,127
就像是一颗真理的基石
能撼动耶利哥的城墙

1065
01:17:11,210 --> 01:17:12,211
明白我的意思了吧？

1066
01:17:12,337 --> 01:17:15,298
是的 我什么都愿意做
我只想要我的朋友回来

1067
01:17:16,758 --> 01:17:17,675
好的

1068
01:17:17,759 --> 01:17:18,676
来吧

1069
01:17:21,137 --> 01:17:23,473
让我们把这恶魔送回地狱

1070
01:17:29,854 --> 01:17:30,772
你好啊！

1071
01:17:33,524 --> 01:17:34,484
口渴吗？

1072
01:17:35,985 --> 01:17:38,321
喝吧 没事的

1073
01:17:41,324 --> 01:17:42,617
这是圣水

1074
01:17:42,700 --> 01:17:45,661
-我要将你淹没在上帝圣洁的爱中
-不要

1075
01:17:45,745 --> 01:17:47,121
不要

1076
01:17:48,206 --> 01:17:50,458
肚子 头部 心脏 大腿

1077
01:17:50,666 --> 01:17:52,585
直面我 你这骗子！不要躲！

1078
01:17:52,710 --> 01:17:54,921
肚子 头部 心脏 大腿

1079
01:17:55,254 --> 01:17:58,257
-肚子 头部 心脏 大腿
-把他赶走

1080
01:17:58,508 --> 01:18:00,176
他进得更深了

1081
01:18:00,968 --> 01:18:02,220
好痛

1082
01:18:03,137 --> 01:18:04,055
抓住她的腿

1083
01:18:07,600 --> 01:18:10,019
-不要
-咬住

1084
01:18:10,895 --> 01:18:13,231
我拿起圣灵的宝剑

1085
01:18:13,648 --> 01:18:16,359
刺过你的躯体 驱散你的谎言

1086
01:18:28,663 --> 01:18:29,580
把浴缸装满水

1087
01:18:30,039 --> 01:18:32,834
-什么？为什么？
-全浸式洗礼

1088
01:18:32,917 --> 01:18:36,170
我们越折磨肉体 他就越难隐藏

1089
01:18:36,254 --> 01:18:37,422
不行 那太过头了

1090
01:18:37,505 --> 01:18:39,632
我们必须将恶魔与他的宿主分开

1091
01:18:39,715 --> 01:18:43,344
只有那样 我们才能征服他
并把他送回地狱

1092
01:18:43,428 --> 01:18:44,804
我不会让她淹水的

1093
01:18:52,562 --> 01:18:53,771
让他去做

1094
01:18:54,063 --> 01:18:54,981
求你了

1095
01:18:55,606 --> 01:18:57,150
不行 他会伤害你的

1096
01:18:58,151 --> 01:18:59,819
安德拉斯展示了我做的一切

1097
01:19:01,279 --> 01:19:03,698
对你 对玛格丽特 对格莱

1098
01:19:06,868 --> 01:19:07,827
那不是你

1099
01:19:14,542 --> 01:19:16,127
现在武器升级了

1100
01:19:17,462 --> 01:19:18,921
我量你也不敢

1101
01:19:19,005 --> 01:19:20,339
感受上主之力

1102
01:19:20,423 --> 01:19:21,924
不行 住手

1103
01:19:23,092 --> 01:19:24,677
把他赶出去

1104
01:19:24,844 --> 01:19:27,096
好烫 小心 不行

1105
01:19:27,263 --> 01:19:28,681
不！

1106
01:19:31,476 --> 01:19:32,810
对不起

1107
01:19:32,894 --> 01:19:34,187
我刚刚失控了

1108
01:19:34,770 --> 01:19:36,522
你阻止我是对的

1109
01:19:36,772 --> 01:19:37,940
但我们离成功只有一步之遥

1110
01:19:40,818 --> 01:19:41,736
克里斯蒂安

1111
01:19:45,239 --> 01:19:46,157
克里斯蒂安

1112
01:20:00,338 --> 01:20:01,631
是我的宝贝儿子吗？

1113
01:20:10,223 --> 01:20:11,516
妈妈？

1114
01:20:14,602 --> 01:20:17,021
我真的好想你 小果冻

1115
01:20:18,606 --> 01:20:19,565
这不是真的

1116
01:20:20,608 --> 01:20:22,068
我知道这不是真的

1117
01:20:23,736 --> 01:20:24,737
但确实是我妈

1118
01:20:29,825 --> 01:20:31,035
我真的为你感到骄傲

1119
01:20:38,793 --> 01:20:40,753
我跟你说过我没事的 还记得吗？

1120
01:20:41,045 --> 01:20:42,797
就在车祸发生之后

1121
01:20:43,673 --> 01:20:44,715
但其实我有事

1122
01:20:47,802 --> 01:20:50,179
我被卡在车里整整15分钟

1123
01:20:51,806 --> 01:20:54,100
它起火时我还活着

1124
01:20:56,519 --> 01:20:59,021
你应该来救我的 克里斯蒂安

1125
01:20:59,105 --> 01:21:00,398
帮帮我 克里斯蒂安

1126
01:21:01,065 --> 01:21:02,400
帮帮我 克里斯蒂安

1127
01:21:02,483 --> 01:21:04,110
帮帮我 克里斯蒂安

1128
01:21:04,360 --> 01:21:05,861
帮帮我 克里斯蒂安

1129
01:21:07,113 --> 01:21:09,323
帮帮我 克里斯蒂安

1130
01:21:13,327 --> 01:21:16,205
等下 你不会把我一个人留在这里吧？

1131
01:21:16,289 --> 01:21:17,707
我已经让他现身了

1132
01:21:17,790 --> 01:21:20,042
那可是最困难的部分

1133
01:21:20,126 --> 01:21:22,128
你不能…这可是你的主意

1134
01:21:22,211 --> 01:21:23,838
我一个人可做不到

1135
01:21:23,921 --> 01:21:25,548
你可以的

1136
01:21:25,673 --> 01:21:27,174
你已经补充蛋白质了啊

1137
01:21:27,258 --> 01:21:28,718
让我知道结果如何

1138
01:21:28,801 --> 01:21:29,969
你有我的号码吧？

1139
01:21:30,845 --> 01:21:33,014
再见了 驱魔人先生

1140
01:21:37,101 --> 01:21:38,769
现在就剩咱俩了 艾比

1141
01:21:40,813 --> 01:21:44,275
听着 你救不了她的

1142
01:21:45,818 --> 01:21:46,736
你该走了

1143
01:21:47,987 --> 01:21:49,614
让我们来帮她

1144
01:22:02,835 --> 01:22:04,211
你怕黑吗？

1145
01:22:05,838 --> 01:22:07,923
你不应该留下来 艾比

1146
01:22:08,841 --> 01:22:11,218
-你下场会很惨的
-格蕾琴

1147
01:22:32,531 --> 01:22:33,783
你真让人恶心

1148
01:22:34,241 --> 01:22:36,118
长着一张油腻的怪脸

1149
01:22:36,202 --> 01:22:37,286
住嘴！

1150
01:22:37,411 --> 01:22:39,580
格蕾琴离开后你会变成什么？

1151
01:22:39,705 --> 01:22:41,540
没有她你什么也不是

1152
01:22:41,749 --> 01:22:42,833
没有人在乎你

1153
01:22:49,048 --> 01:22:54,595
你为了逃命而丢下了自己的朋友
现在你可以去死了

1154
01:23:11,529 --> 01:23:13,197
我知道你是谁 安德拉斯

1155
01:23:13,280 --> 01:23:16,701
而你只是一个软弱的小姑娘

1156
01:23:18,035 --> 01:23:20,663
也许没错 但我不会放弃的

1157
01:23:21,163 --> 01:23:24,250
因为我想让我最好的朋友回来
你这个混账东西

1158
01:23:27,002 --> 01:23:28,587
她从来都不是你的朋友

1159
01:23:28,671 --> 01:23:31,674
她跟你在一起是因为她可怜你

1160
01:23:31,799 --> 01:23:35,261
愿你保护我免受恶魔的邪恶与诱惑

1161
01:23:35,344 --> 01:23:36,262
你搞笑吗？

1162
01:23:37,054 --> 01:23:38,514
现在还来这一套？

1163
01:23:38,597 --> 01:23:39,849
愿你的名受显扬

1164
01:23:39,932 --> 01:23:42,017
没用的 你这个软弱的

1165
01:23:42,435 --> 01:23:43,686
肥胖的

1166
01:23:44,729 --> 01:23:45,771
该死的废物

1167
01:23:46,272 --> 01:23:49,191
你永远都是这德性

1168
01:24:27,855 --> 01:24:28,939
我的天

1169
01:24:38,574 --> 01:24:39,700
格蕾琴？

1170
01:24:41,118 --> 01:24:43,579
让他占有我吧 艾比

1171
01:24:43,662 --> 01:24:44,580
你该离开这里

1172
01:24:46,040 --> 01:24:47,458
我哪儿也不去

1173
01:24:48,542 --> 01:24:50,503
以乔治男孩的力量驱逐你

1174
01:24:52,421 --> 01:24:54,715
以我们82年在坦帕的春假时

1175
01:24:54,799 --> 01:24:58,761
受到的晒伤和纯真可乐达的力量驱逐你

1176
01:25:01,013 --> 01:25:02,807
艾比 救我！

1177
01:25:03,098 --> 01:25:04,683
以《荆棘鸟》

1178
01:25:04,767 --> 01:25:09,271
还有《外星人》电影
以及饼干和奶油冻酸奶的力量驱逐你

1179
01:25:12,942 --> 01:25:14,151
以蒂芙尼的力量

1180
01:25:14,276 --> 01:25:17,988
以及我们在药店自助快照亭
拍的照片的力量驱逐你

1181
01:25:18,447 --> 01:25:20,324
你不停止的话他也不会停止

1182
01:25:20,449 --> 01:25:23,077
-艾比
-我爱你 格蕾琴朗

1183
01:25:23,911 --> 01:25:25,996
没有恶魔能改变这一点

1184
01:25:43,806 --> 01:25:45,099
格蕾琴？

1185
01:26:02,408 --> 01:26:03,409
嘿

1186
01:26:05,202 --> 01:26:06,120
格蕾琴？

1187
01:26:16,922 --> 01:26:17,840
天哪

1188
01:26:18,632 --> 01:26:20,009
那玩意刚在我身体里？

1189
01:26:20,217 --> 01:26:22,928
-艾比 别再让他占有我了
-我不会的

1190
01:26:25,222 --> 01:26:26,724
我的天哪 真恶心

1191
01:26:26,807 --> 01:26:29,059
就这样 朝我来

1192
01:26:44,742 --> 01:26:48,162
不要！放开她

1193
01:26:54,001 --> 01:26:55,836
安德拉斯 占有我吧

1194
01:26:56,629 --> 01:26:58,714
你已经占有过她了 来占有我吧

1195
01:26:59,256 --> 01:27:00,633
就是现在 格蕾琴

1196
01:27:04,053 --> 01:27:07,806
百分百有效 让自己陷入困境

1197
01:27:09,183 --> 01:27:10,309
或者摆脱困境

1198
01:27:15,230 --> 01:27:16,398
快动手

1199
01:27:36,168 --> 01:27:37,086
你做到了

1200
01:27:38,754 --> 01:27:39,755
我爱你 艾比

1201
01:27:41,298 --> 01:27:42,299
我也爱你

1202
01:27:59,108 --> 01:28:01,402
格蕾琴 我们十分钟后出发

1203
01:28:14,623 --> 01:28:15,499
你好

1204
01:28:18,502 --> 01:28:20,921
-我不敢相信这就要分别了
-真的吗？

1205
01:28:22,589 --> 01:28:24,508
对我们俩来说都是新的开始

1206
01:28:27,011 --> 01:28:29,722
我不敢相信我真的说出口了

1207
01:28:30,055 --> 01:28:31,306
我保证自己不说的

1208
01:28:32,725 --> 01:28:33,726
我也是

1209
01:28:36,729 --> 01:28:37,855
贴在你的新房间

1210
01:28:46,905 --> 01:28:47,823
谢谢

1211
01:28:51,160 --> 01:28:52,286
我知道他离开了

1212
01:28:53,746 --> 01:28:55,330
我亲眼看到了

1213
01:28:56,415 --> 01:28:58,959
但我们怎么知道
他是不是永远离开了呢？

1214
01:29:01,170 --> 01:29:02,337
我们不知道

1215
01:29:03,505 --> 01:29:04,798
但是你干掉了他

1216
01:29:05,716 --> 01:29:07,217
超酷的恶魔杀手

1217
01:29:09,511 --> 01:29:11,180
我永远不会忘记你的

1218
01:29:13,223 --> 01:29:14,558
我也不会让你得逞

1219
01:29:18,687 --> 01:29:19,980
我会打给你的

1220
01:29:21,356 --> 01:29:22,775
姐爱你？

1221
01:29:23,859 --> 01:29:25,110
姐爱你

1222
01:30:13,575 --> 01:30:16,203
华莱士喝太多辉煌葡萄而退学了

1223
01:30:16,328 --> 01:30:18,622
他后来回校担任学校园丁

1224
01:30:18,747 --> 01:30:20,249
现在还跟父母住在一起

1225
01:30:21,792 --> 01:30:23,961
珀尼朗成为该地区的顶级房地产经纪人

1226
01:30:24,044 --> 01:30:28,215
现在他有了自己的励志演讲磁带
来激励着其他人

1227
01:30:30,509 --> 01:30:32,886
克里斯蒂安莱蒙被他的兄弟们踢出了组合

1228
01:30:32,970 --> 01:30:34,513
但是出于对酸奶的热爱

1229
01:30:34,596 --> 01:30:38,350
他成为了春之酸奶连锁店的首席执行官
研发了32种甜美口味

1230
01:30:40,060 --> 01:30:42,813
格莱成为了过敏基金会的说客

1231
01:30:42,896 --> 01:30:44,481
推动食品标签的变革

1232
01:30:44,565 --> 01:30:47,734
并发起了在飞机上用椒盐脆饼代替花生的运动

1233
01:30:49,778 --> 01:30:51,155
玛格丽特成为一名青少年辅导员

1234
01:30:51,238 --> 01:30:53,907
推广积极的身体形象和健康的减肥方式

1235
01:30:53,991 --> 01:30:56,827
她还写了一系列关于杀手蠕虫的恐怖故事书

1236
01:30:58,829 --> 01:31:01,707
尽管格蕾琴搬到两个州以外

1237
01:31:01,790 --> 01:31:04,042
她和艾比一直是最好的朋友

1238
01:31:04,126 --> 01:31:06,712
并且每年仍然去湖边旅行

1239
01:32:20,535 --> 01:32:23,497
我最好的朋友的驱魔

1240
01:36:21,443 --> 01:36:23,445
字幕翻译：艾尔伯特

