1
00:01:40,392 --> 00:01:44,355
A DADA

2
00:01:54,824 --> 00:01:56,700
Nénikém, szükséged van valamire?

3
00:01:56,784 --> 00:01:58,869
Nem, csak a havi részedre.

4
00:01:58,953 --> 00:02:00,371
Nemsokára meglesz.

5
00:02:01,163 --> 00:02:02,248
És milyen?

6
00:02:02,331 --> 00:02:03,791
Holnap kezdek.

7
00:02:04,708 --> 00:02:06,377
Az anya, Amy nagyon kedves.

8
00:02:06,877 --> 00:02:08,045
Imádkozom érted.

9
00:02:08,587 --> 00:02:10,297
Csak dolgozz keményen!

10
00:02:10,673 --> 00:02:12,800
Az ilyen munkák nem hullanak az égből.

11
00:02:12,883 --> 00:02:13,717
Tudom.

12
00:02:15,177 --> 00:02:16,303
Jó éjszakát!

13
00:02:48,294 --> 00:02:49,128
Aisha?

14
00:02:51,505 --> 00:02:53,257
Havsék dadusa vagy, ugye?

15
00:02:53,340 --> 00:02:54,258
Igen.

16
00:02:56,760 --> 00:02:58,429
Az első lift jobbra.

17
00:03:16,697 --> 00:03:18,282
-Aisha!
-Szia, Amy!

18
00:03:19,533 --> 00:03:21,076
-Isten hozott!
-Köszönöm!

19
00:03:29,793 --> 00:03:32,463
-Milyen volt az út?
-Jó. Nem rossz.

20
00:03:32,546 --> 00:03:33,672
-Jó volt.
-Remek.

21
00:03:49,939 --> 00:03:50,856
Köszönöm!

22
00:03:52,816 --> 00:03:53,651
Hogy vagy?

23
00:03:53,734 --> 00:03:55,486
Jól.

24
00:03:56,028 --> 00:03:58,822
De szerintem Rose jobban. Nagyon izgatott.

25
00:03:58,906 --> 00:04:00,574
Én is az vagyok. Nagyon izgatott.

26
00:04:02,701 --> 00:04:05,913
Ez a tiéd.

27
00:04:05,996 --> 00:04:06,956
Rendben.

28
00:04:07,039 --> 00:04:10,042
Most, hogy már hivatalos, körbevezetlek.

29
00:04:10,918 --> 00:04:12,002
-Jó.
-Remek.

30
00:04:12,086 --> 00:04:13,087
Jól van, gyere!

31
00:04:14,004 --> 00:04:15,673
Először is Adam dolgozószobája.

32
00:04:16,423 --> 00:04:18,676
Nekünk, civileknek ez tiltott terület.

33
00:04:23,514 --> 00:04:24,765
És ez...

34
00:04:26,183 --> 00:04:27,267
a tiéd.

35
00:04:27,893 --> 00:04:29,687
Tényleg semmi extra.

36
00:04:30,938 --> 00:04:32,022
Ha itt aludnál.

37
00:04:32,106 --> 00:04:34,483
És nyugodtan díszítsd ki, ahogy akarod!

38
00:04:34,566 --> 00:04:36,527
Hozz, amit csak akarsz!

39
00:04:36,610 --> 00:04:38,862
Fotókat, könyveket, a kedvenc párnádat.

40
00:04:39,363 --> 00:04:40,823
Csak egy kérésem lenne,

41
00:04:40,906 --> 00:04:42,491
gyertyát, füstölőt ne használj!

42
00:04:42,574 --> 00:04:45,077
Rose nagyon érzékeny bizonyos illatokra.

43
00:04:45,160 --> 00:04:46,161
Rendben.

44
00:04:46,245 --> 00:04:47,663
Rose, bejövünk.

45
00:04:48,998 --> 00:04:50,416
Drágám!

46
00:04:50,749 --> 00:04:51,959
Itt van Aisha.

47
00:04:53,961 --> 00:04:55,004
Szia, Aisha!

48
00:04:56,463 --> 00:04:58,799
Legyél jó kislány anyu kedvéért!

49
00:04:59,591 --> 00:05:00,467
Jó.

50
00:05:01,385 --> 00:05:05,347
Kérlek, ne érezd úgy, hogy lerohanlak,

51
00:05:06,849 --> 00:05:09,685
ez csak egyfajta útmutató, menetrend,

52
00:05:09,768 --> 00:05:11,562
-lista, mit hol találsz.
-Oké.

53
00:05:11,645 --> 00:05:14,648
A fontos telefonszámok,
köztük a terapeutájáé.

54
00:05:16,233 --> 00:05:19,695
És van pár üres oldal a végén,
ahova azt írsz, amit akarsz.

55
00:05:21,405 --> 00:05:24,658
Oké. Ez fura?

56
00:05:24,742 --> 00:05:26,410
-Dehogy.
-Jó.

57
00:05:29,246 --> 00:05:31,373
Az elején talán kicsit döcögős lesz,

58
00:05:31,457 --> 00:05:33,876
de belejövünk majd.

59
00:05:33,959 --> 00:05:35,044
Biztos vagyok benne.

60
00:05:38,297 --> 00:05:39,298
Megengeded, hogy...

61
00:05:41,091 --> 00:05:43,218
Persze! Hogyne.

62
00:05:45,262 --> 00:05:46,263
Köszönöm!

63
00:05:47,306 --> 00:05:48,807
-Köszönöm!
-Én köszönöm!

64
00:06:07,785 --> 00:06:09,036
Jól van.

65
00:06:18,545 --> 00:06:19,922
Megtörölhetem a kezedet?

66
00:06:22,341 --> 00:06:23,258
Éhes vagy?

67
00:06:23,383 --> 00:06:25,511
-Igen.
-Akkor jó. Oké.

68
00:06:26,220 --> 00:06:29,181
Ez a tiéd. Ott a kanalad.

69
00:06:46,323 --> 00:06:47,825
Miért az enyémet nézed?

70
00:06:48,367 --> 00:06:49,493
Megkóstolnád?

71
00:06:52,079 --> 00:06:54,790
Jó. Fogd a kanaladat!

72
00:06:58,710 --> 00:07:00,295
Csak egy kicsit!

73
00:07:05,300 --> 00:07:06,218
Ízlik?

74
00:07:11,265 --> 00:07:12,432
Ügyes volt, Rose!

75
00:07:12,808 --> 00:07:14,184
Nagyon jó a franciád.

76
00:07:18,981 --> 00:07:21,066
Olyan könnyű a fiadra figyelni,

77
00:07:21,150 --> 00:07:23,819
mint vizet tartani a tenyeremben.
Idehívom.

78
00:07:25,821 --> 00:07:26,947
Szia, anya!

79
00:07:27,531 --> 00:07:29,533
Lamine, drágám!

80
00:07:29,867 --> 00:07:31,451
Jól viselkedsz?

81
00:07:31,535 --> 00:07:33,245
Mariatou nénikéd azt mondja,
nem hallgatsz rá.

82
00:07:33,328 --> 00:07:34,204
Hazudik.

83
00:07:34,288 --> 00:07:36,748
Hazugnak nevezed a nénikédet?

84
00:07:37,624 --> 00:07:41,753
Hallottam,
elmentél Musa szülinapi bulijára.

85
00:07:42,379 --> 00:07:43,672
Jól érezted magad?

86
00:07:43,755 --> 00:07:47,759
Annyi kajájuk volt! Túl sokat ettem.

87
00:07:48,010 --> 00:07:49,595
Más nem történt?

88
00:07:51,513 --> 00:07:52,389
Lamine!

89
00:07:53,015 --> 00:07:54,474
Miért haraptad meg Musát?

90
00:07:55,017 --> 00:07:56,310
Elvette a játékomat.

91
00:07:56,393 --> 00:07:58,729
Nem akarok többé ilyesmit hallani.

92
00:07:58,812 --> 00:08:01,315
Amikor idejössz, rengeteg játékod lesz.

93
00:08:01,940 --> 00:08:04,026
Jó. Hideg lesz?

94
00:08:04,109 --> 00:08:04,943
Jéghideg.

95
00:08:05,027 --> 00:08:06,653
Még hó is lesz a földön.

96
00:08:06,737 --> 00:08:08,655
Emlékszel a képre, amit küldtem?

97
00:08:08,739 --> 00:08:11,158
Úgy néz ki, mint a fehér vattacukor.

98
00:08:11,325 --> 00:08:12,826
Fehér vattacukor, igen.

99
00:08:13,744 --> 00:08:16,079
Egy jó meleg kabát fog itt várni.

100
00:08:19,833 --> 00:08:20,709
Lamine!

101
00:08:22,461 --> 00:08:23,295
Halló!

102
00:08:25,631 --> 00:08:27,925
Nem tudom, hallasz-e,
de hamarosan találkozunk,

103
00:08:29,176 --> 00:08:31,345
drágám.

104
00:08:43,398 --> 00:08:44,858
Aisha!

105
00:08:45,692 --> 00:08:46,944
Sallay!

106
00:08:48,528 --> 00:08:49,988
Gyönyörűen nézel ki.

107
00:08:50,072 --> 00:08:51,907
Te is!

108
00:08:53,450 --> 00:08:55,535
Ennyit késtem, és még így sem végeztek?

109
00:08:55,619 --> 00:08:58,163
Tudod, hogy megy ez.
Afrikai idő szerint mozognak.

110
00:09:00,707 --> 00:09:01,708
Ma nem aggódhatsz!

111
00:09:03,502 --> 00:09:04,419
Lazíts!

112
00:09:04,503 --> 00:09:06,546
-Szórakozz!
-Igen. Tudom.

113
00:09:07,673 --> 00:09:09,341
Nézd meg a karkötőt!

114
00:09:11,134 --> 00:09:12,511
Ezt nézd!

115
00:09:12,594 --> 00:09:14,263
Milyen szép! Nagyon csinos vagy.

116
00:09:15,597 --> 00:09:16,974
-Készen állsz?
-Igen.

117
00:09:17,266 --> 00:09:19,559
A Sierra Leone-iak tudják,
hogy kell bulizni.

118
00:09:19,643 --> 00:09:22,688
Tudod te.

119
00:09:44,793 --> 00:09:48,630
-Boldog szülinapot
-Nekem

120
00:09:48,714 --> 00:09:53,468
Boldog szülinapot, drága Romano

121
00:09:54,011 --> 00:09:57,889
Boldog szülinapot

122
00:10:06,356 --> 00:10:08,317
Ötéves vagyok.

123
00:10:09,151 --> 00:10:11,153
Ötéves vagyok.

124
00:10:23,540 --> 00:10:25,500
-Szia!
-Helló!

125
00:10:25,584 --> 00:10:27,377
Sziasztok! Mit csináltok, csajok?

126
00:10:27,836 --> 00:10:29,504
Franciát tanulunk.

127
00:10:29,880 --> 00:10:32,007
Rose megette az ebédjét?

128
00:10:32,090 --> 00:10:33,467
Az utolsó falatot is, igen.

129
00:10:33,884 --> 00:10:34,968
Hál' isten!

130
00:10:35,052 --> 00:10:38,805
Elmondani sem tudom,
Rose mennyire válogatós.

131
00:10:38,889 --> 00:10:42,559
Figyelj csak!
Adam a vártnál hamarabb hazajön,

132
00:10:42,642 --> 00:10:46,772
úgyhogy holnap
segítened kell mindent előkészíteni.

133
00:10:46,855 --> 00:10:49,733
-Jó.
-Izgatottan várom, hogy végre megismerd.

134
00:10:49,816 --> 00:10:51,735
Igen. Én is várom.

135
00:10:51,818 --> 00:10:53,612
Jól van. Hamarosan találkozunk.

136
00:10:53,695 --> 00:10:55,238
-Jól van. Szia!
-Sziasztok!

137
00:11:20,555 --> 00:11:24,059
Szia! Bocsánat, hogy késtem.

138
00:11:24,142 --> 00:11:25,811
Őrültekháza volt.

139
00:11:25,894 --> 00:11:27,771
Ígérem, legközelebb írok.

140
00:11:27,854 --> 00:11:28,939
Rose már ágyban van.

141
00:11:29,022 --> 00:11:31,400
Remek. Minden simán ment? Nem hisztizett?

142
00:11:31,483 --> 00:11:33,527
Nem. Egyáltalán nem.

143
00:11:33,610 --> 00:11:35,445
Olyan nyugodt veled.

144
00:11:36,321 --> 00:11:37,864
Az összes számlát megtartottad?

145
00:11:37,948 --> 00:11:39,741
Igen. Mind itt van.

146
00:11:40,867 --> 00:11:42,285
Csodálatos vagy.

147
00:11:44,079 --> 00:11:48,208
Egy apróság. Holnap itt tudnál aludni?

148
00:11:48,291 --> 00:11:51,837
Tudom, nem beszéltünk a péntek estékről,
de lehet, hogy későn érek haza,

149
00:11:51,920 --> 00:11:54,089
és szeretném, ha vigyáznál Rose-ra.

150
00:11:54,172 --> 00:11:57,134
Száz dollárban egyeztünk meg, ugye?

151
00:11:57,217 --> 00:12:00,137
Nem, 150-ben.

152
00:12:01,430 --> 00:12:03,056
Oké, akkor 150.

153
00:12:04,558 --> 00:12:05,642
Oké.

154
00:12:05,725 --> 00:12:07,394
Jól van. Jó éjt, Amy!

155
00:12:08,103 --> 00:12:10,439
-Jó éjt!
-Neked is. Köszönöm!

156
00:12:10,939 --> 00:12:12,983
Hékás! Nem, Lamine.

157
00:12:14,192 --> 00:12:15,318
Szia, anyu!

158
00:12:15,402 --> 00:12:16,820
Énekeld el az Ayo Nenét!

159
00:12:17,487 --> 00:12:19,197
Anya a számítógépben van.

160
00:12:21,408 --> 00:12:23,201
Jó, várj! Gyere!

161
00:12:23,326 --> 00:12:25,036
Köszönj el!

162
00:12:25,120 --> 00:12:26,246
Szia!

163
00:13:09,080 --> 00:13:10,832
A bort tegye csak oda!

164
00:13:11,249 --> 00:13:14,544
Azt pedig oda! Köszönöm!

165
00:13:28,725 --> 00:13:29,643
Rose!

166
00:13:34,147 --> 00:13:35,190
Rose!

167
00:13:44,366 --> 00:13:46,201
Megtalállak.

168
00:13:50,455 --> 00:13:51,540
Rose!

169
00:13:58,046 --> 00:14:00,674
Vajon hol lehet?

170
00:14:07,847 --> 00:14:10,934
-Megtaláltál!
-Meg! Megtaláltalak.

171
00:14:11,393 --> 00:14:12,769
Az ágy alá bújtál.

172
00:14:14,145 --> 00:14:15,063
Milyen okos ötlet.

173
00:14:15,355 --> 00:14:18,900
Rendben, hölgyeim és uraim!
A bal sarokban Rose.

174
00:14:19,317 --> 00:14:20,860
-Oda!
-És a jobb sarokban

175
00:14:20,944 --> 00:14:24,573
a bajnokunk, Madam Szivárvány.

176
00:14:24,656 --> 00:14:28,994
Egy, kettő és három! Gyerünk!

177
00:14:34,958 --> 00:14:36,585
Rose a földre vitt!

178
00:14:36,668 --> 00:14:39,713
Legyőztél! Elvesztettem a címemet.

179
00:14:42,132 --> 00:14:43,508
Látom, jól szórakoztok.

180
00:14:45,010 --> 00:14:46,303
Menj oda anyukádhoz!

181
00:14:47,637 --> 00:14:50,390
-Fáradt vagyok.
-Túl sokat játszottunk.

182
00:14:51,516 --> 00:14:52,601
Azt látom.

183
00:14:54,769 --> 00:14:55,937
"Fáradt vagyok", mi?

184
00:14:59,149 --> 00:15:00,066
Ne menj messzire!

185
00:15:26,468 --> 00:15:28,803
Köszönöm, hogy elmentél a tisztítóba!

186
00:15:28,887 --> 00:15:30,847
Nem hoztam semmi csinosat.

187
00:15:30,930 --> 00:15:32,641
Ne haragudj, az én hibám.

188
00:15:33,183 --> 00:15:34,392
Mondanom kellett volna.

189
00:15:35,894 --> 00:15:39,939
Csak annyi mindenen jár az eszem,

190
00:15:40,023 --> 00:15:41,608
és, tudod...

191
00:15:43,693 --> 00:15:44,819
De ez is jó.

192
00:15:46,196 --> 00:15:48,114
Sőt, várj csak!

193
00:15:54,496 --> 00:15:55,955
Istenem!

194
00:15:56,164 --> 00:15:59,876
Esküszöm, mintha kifejezetten
a te bőrszínedhez készült volna.

195
00:16:01,127 --> 00:16:04,381
Mindegy, hogy mahagóni,

196
00:16:04,631 --> 00:16:07,384
bársonyvörös vagy burgundi.
Mindegyik jól áll.

197
00:16:15,433 --> 00:16:16,601
Jól van.

198
00:16:31,574 --> 00:16:32,575
Nagyon szűk.

199
00:16:33,034 --> 00:16:35,245
Tökéletes.

200
00:16:38,081 --> 00:16:38,998
Oké.

201
00:16:44,212 --> 00:16:46,756
-Pontosan!
-Mert tökéletes.

202
00:16:47,757 --> 00:16:50,260
Legalább megvette.

203
00:16:50,343 --> 00:16:52,971
Az a minimum, igen. Köszönöm!

204
00:17:05,024 --> 00:17:06,568
Szióka!

205
00:17:09,070 --> 00:17:10,363
Örülök, hogy itt vagy.

206
00:17:10,447 --> 00:17:13,241
Várj! Hé, elég!

207
00:17:14,451 --> 00:17:16,161
Legalább hadd pakoljak le!

208
00:17:19,456 --> 00:17:21,166
Miért öltöztél ki így?

209
00:17:21,750 --> 00:17:23,501
Bocs, de még nem is...

210
00:17:25,545 --> 00:17:27,005
Meglepetés!

211
00:17:27,672 --> 00:17:29,674
-Meglepetés!
-Apu!

212
00:17:31,259 --> 00:17:33,678
Szia! Hoztam neked valamit.

213
00:17:44,481 --> 00:17:46,065
Anansi, a Pók!

214
00:17:46,149 --> 00:17:47,317
Isten hozott, Adam!

215
00:17:47,817 --> 00:17:49,486
Támadás!

216
00:18:27,690 --> 00:18:30,693
Leszámítva, hogy tiszta libsi baromság,
amit beszélsz.

217
00:18:30,777 --> 00:18:35,365
Áruld már el, hogy segít az ügyön,
ha összevissza gyújtogatnak mindent.

218
00:18:36,199 --> 00:18:39,994
Jó érzés mély kinyilatkoztatásokat tenni
és játszani az ördög ügyvédjét?

219
00:18:40,078 --> 00:18:43,998
Az ördögnek így is van elég segítsége.
Téged nem is érdekelt az egész üzenete.

220
00:18:44,082 --> 00:18:45,375
-Pontosan.
-Nem, Bridgette...

221
00:18:45,458 --> 00:18:46,751
Az, hogy felégetsz

222
00:18:46,835 --> 00:18:51,089
meg kifosztasz környékbeli boltokat,
az segíti az ügyet?

223
00:18:51,673 --> 00:18:54,342
Ez nem költői kérdés volt, emberek.

224
00:18:54,425 --> 00:18:57,470
Ne haragudj,
türelmesnek kell lenned velem!

225
00:19:00,723 --> 00:19:03,977
Amy mondta, hogy akar egy dadust,
de azt nem, hogy talált is.

226
00:19:05,061 --> 00:19:08,147
Örülök, hogy megismerhetlek,
csak meglepődtem.

227
00:19:09,357 --> 00:19:11,568
De megkért, hogy fizessem ki a ma estét.

228
00:19:12,110 --> 00:19:14,571
Azt hiszem,
innentől kezdve ő intézi majd, de...

229
00:19:14,654 --> 00:19:15,822
-Köszönöm!
-Nincs mit.

230
00:19:20,743 --> 00:19:21,953
Jó, oké.

231
00:19:22,036 --> 00:19:23,830
-Kinevethetsz.
-Nem olyan rossz.

232
00:19:24,455 --> 00:19:26,833
A franciaországi Lille-ben voltam.

233
00:19:26,916 --> 00:19:29,836
Volt egy felkelés a rendőri erőszak ellen.

234
00:19:35,800 --> 00:19:38,761
Igen, az a srác. Igazi tűz égett benne.

235
00:19:39,679 --> 00:19:42,724
Az egyik legjobb szónok a világon,
olyan, mint Malcolm X.

236
00:19:42,807 --> 00:19:44,475
Csak úgy itták a szavait.

237
00:19:47,020 --> 00:19:48,146
Már meghalt.

238
00:19:49,188 --> 00:19:50,315
Mi történt?

239
00:19:52,317 --> 00:19:54,068
A rendőrség szerint bandaháború.

240
00:20:07,957 --> 00:20:09,584
Lefekszem aludni.

241
00:20:09,667 --> 00:20:11,169
-Persze, menj csak!
-Oké.

242
00:20:11,252 --> 00:20:12,545
Bár én is mehetnék!

243
00:20:20,637 --> 00:20:23,264
Lamine!

244
00:20:23,348 --> 00:20:27,060
Tudod, hogy Amerikában más az idő?
Ott most este van.

245
00:20:27,143 --> 00:20:31,189
Mielőtt elmegyünk partról,
köszönj el anyutól, Lamine!

246
00:20:31,981 --> 00:20:33,066
Szia, anyu!

247
00:23:05,468 --> 00:23:06,552
Köszönöm!

248
00:23:10,473 --> 00:23:12,725
Dakar, Szenegál, ugye?

249
00:23:13,184 --> 00:23:14,102
Igen.

250
00:23:14,393 --> 00:23:15,728
Mikor kapják meg?

251
00:23:15,812 --> 00:23:18,481
Kábé két munkanap múlva. Az jó?

252
00:23:19,023 --> 00:23:20,483
Igen, kösz, Nikki!

253
00:23:21,442 --> 00:23:22,985
Hogy van a kis csokoládéd?

254
00:23:23,528 --> 00:23:26,489
Jól. Végre Amerikába jön.

255
00:23:27,406 --> 00:23:30,159
Igen. Azt akarom,
hogy velem ünnepelje a szülinapját.

256
00:23:30,243 --> 00:23:31,744
Látogatóba jön vagy marad?

257
00:23:31,828 --> 00:23:33,830
Itt marad. Hál' isten!

258
00:23:33,913 --> 00:23:37,667
Tényleg?
Az afrikai srác a Nagy Almába jön! Oké!

259
00:23:37,750 --> 00:23:38,751
Mozogjatok már!

260
00:23:39,001 --> 00:23:42,380
Nyugi van! Nem melóba siettek.

261
00:23:43,506 --> 00:23:45,925
Aisha, kész vagyunk.
Csókold meg helyettem, oké?

262
00:23:46,968 --> 00:23:47,885
Szia!

263
00:23:50,263 --> 00:23:51,430
Lássuk, beszél-e!

264
00:23:53,141 --> 00:23:55,434
Mintha a csaj megfeledkezett volna rólam.

265
00:23:55,518 --> 00:23:57,311
Nem hívott, nem írt, nem látogatott meg...

266
00:23:57,395 --> 00:23:59,313
Nem. Az övék vagyok, Sallay.

267
00:24:00,106 --> 00:24:01,065
Nincs életem.

268
00:24:01,149 --> 00:24:03,985
Nekem mondod? Tegnap este óta fonok.

269
00:24:04,068 --> 00:24:07,488
Ő a mai egyetlen vendégem,
aztán megyek aludni.

270
00:24:08,614 --> 00:24:10,074
Halálra dolgozzuk magunkat.

271
00:24:10,158 --> 00:24:11,826
Az amerikai álom, mi?

272
00:24:12,285 --> 00:24:14,537
Sallay, mondtam, hogy óvatosabban!

273
00:24:14,620 --> 00:24:15,913
Bocsi, bocsi!

274
00:24:16,539 --> 00:24:18,166
Eszedbe jutott, hogy visszamenj?

275
00:24:19,125 --> 00:24:20,209
Hogy ott élj?

276
00:24:20,293 --> 00:24:23,212
Élni? Hol? Milyen pénzből?

277
00:24:23,880 --> 00:24:26,090
Miről beszélsz?

278
00:24:26,174 --> 00:24:27,175
Tudom.

279
00:24:28,301 --> 00:24:31,012
Nigéria többé nem lát engem.

280
00:24:32,138 --> 00:24:35,016
Inkább Amerikában vagyok rabszolga,
mint Afrikában.

281
00:24:35,099 --> 00:24:37,894
Itt legalább megfizetik a munkádat.

282
00:24:39,604 --> 00:24:40,813
Tényleg?

283
00:24:41,480 --> 00:24:45,359
Ha bocsánatot kérnél
Lamine apjától és feleségétől,

284
00:24:45,443 --> 00:24:47,236
talán segítenének.

285
00:24:47,320 --> 00:24:49,488
Küldenének pénzt vagy valamit.

286
00:24:49,572 --> 00:24:51,240
Bocsánatot kérni? Miért?

287
00:24:52,200 --> 00:24:54,160
Neki kéne bocsánatot kérnie,

288
00:24:54,243 --> 00:24:57,038
amiért teherbe ejt
minden tinédzsert útban a suli felé.

289
00:24:59,540 --> 00:25:02,585
Tudta, hogy házas,
amikor kifizette a tandíjamat.

290
00:25:03,586 --> 00:25:06,214
Amikor kajára, ruhákra adott pénzt.

291
00:25:06,714 --> 00:25:08,049
A beteg anyámnak.

292
00:25:08,132 --> 00:25:09,759
Pontosan tudom, miről beszélsz.

293
00:25:11,135 --> 00:25:13,429
Ezek a felnőtt férfiak
kislányokkal szórakoznak,

294
00:25:13,512 --> 00:25:16,057
de a végén mindig
a kislányokat büntetik meg.

295
00:25:16,557 --> 00:25:19,268
Az sem érdekli, él-e a fia vagy sem.

296
00:25:21,562 --> 00:25:23,522
Még csak nem is találkozott vele.

297
00:25:23,981 --> 00:25:25,233
El tudod képzelni?

298
00:25:25,816 --> 00:25:27,693
Kidobott, amikor terhes lettem.

299
00:25:34,951 --> 00:25:37,119
Emlékszem az éjszakára, amikor megtudtam.

300
00:25:38,246 --> 00:25:39,538
Lementem a tengerpartra,

301
00:25:40,248 --> 00:25:41,707
a hold hatalmas volt,

302
00:25:42,250 --> 00:25:44,627
a víz jéghideg a lábamnál.

303
00:25:48,297 --> 00:25:49,966
"Ezt megtartom."

304
00:25:53,928 --> 00:25:57,014
Lamine a legjobb dolog,
ami valaha történt velem, Sallay.

305
00:25:57,098 --> 00:25:58,808
Ő életem fő műve.

306
00:26:00,726 --> 00:26:02,311
Gyönyörű kisfiú.

307
00:26:04,188 --> 00:26:06,148
Alig várom, hogy találkozzon veled.

308
00:26:06,565 --> 00:26:07,692
Az új barátnőjével.

309
00:26:09,235 --> 00:26:12,446
Imádni fog, tudom. Igazi nőcsábász.

310
00:26:22,206 --> 00:26:23,416
Hiányoztál!

311
00:26:25,418 --> 00:26:27,545
Csak azt akarom, hogy boldog légy, Aisha.

312
00:26:28,337 --> 00:26:31,674
Nem dolgozhatsz reggeltől estig,
estétől reggelig!

313
00:26:31,757 --> 00:26:33,009
Szórakoznod is kell!

314
00:26:35,219 --> 00:26:37,054
Jól vagyok, Sallay. Jól vagyok.

315
00:26:38,097 --> 00:26:38,973
Tényleg.

316
00:26:40,141 --> 00:26:41,642
-Szeretlek!
-Szeretlek!

317
00:26:45,062 --> 00:26:47,648
Jól mosd meg a kezed
Jól mosd meg a kezed

318
00:26:47,732 --> 00:26:49,775
Közte is
Közte is

319
00:26:49,859 --> 00:26:52,570
A hátulját se felejtsd el
A hátulját se felejtsd el

320
00:26:52,653 --> 00:26:55,448
Meg a csuklódat
Meg a csuklódat

321
00:27:09,837 --> 00:27:11,255
Mit rajzolsz?

322
00:27:11,339 --> 00:27:13,382
-Egyszarvút.
-Egyszarvút?

323
00:27:28,272 --> 00:27:29,190
Rose!

324
00:27:36,030 --> 00:27:37,031
Rose!

325
00:27:56,592 --> 00:27:58,761
Anyu meditál.

326
00:27:59,261 --> 00:28:00,930
Rose, gyere! Gyere!

327
00:28:05,976 --> 00:28:08,396
-Ideje enni, Rose!
-Jó.

328
00:28:08,521 --> 00:28:09,772
-Szia!
-Apu!

329
00:28:10,064 --> 00:28:11,816
Szia, kicsim! Hogy vagy?

330
00:28:11,899 --> 00:28:13,275
-Mehetünk?
-Igen.

331
00:28:13,359 --> 00:28:15,027
-Jó. Szia, Aisha!
-Szia!

332
00:28:15,111 --> 00:28:16,695
Meddig maradsz ma?

333
00:28:17,154 --> 00:28:19,031
Nem tudom. Már akartam kérdezni.

334
00:28:19,115 --> 00:28:22,618
Amy itthon van, de... lepihent.

335
00:28:23,077 --> 00:28:26,330
Eljössz velünk vacsorázni?

336
00:28:28,082 --> 00:28:29,041
Biztos?

337
00:28:29,125 --> 00:28:30,167
Persze.

338
00:28:31,043 --> 00:28:32,795
-Akarod, hogy menjek, Rose?
-Jó?

339
00:28:32,878 --> 00:28:34,797
-Oké.
-Vegyél cipőt!

340
00:28:35,339 --> 00:28:37,466
Nem tudom, mit csináltál vele,

341
00:28:37,550 --> 00:28:39,343
de nem evett ilyen sokat...

342
00:28:39,718 --> 00:28:41,095
szerintem már hónapok óta.

343
00:28:41,679 --> 00:28:43,013
-Tényleg?
-Örülök neki.

344
00:28:43,097 --> 00:28:44,223
Imád enni.

345
00:28:44,974 --> 00:28:46,767
Kinek a gyerekéről beszélsz?

346
00:28:47,810 --> 00:28:51,439
Csináltam neki pár szenegáli ételt,
és imádja őket.

347
00:28:52,148 --> 00:28:53,858
Rose, szereted a thieboudienne-t, igaz?

348
00:28:56,402 --> 00:28:58,112
Mit csináltál, mielőtt idejöttél?

349
00:28:58,195 --> 00:28:59,947
Szenegálban tanítottam.

350
00:29:00,030 --> 00:29:01,407
Gondolhattam volna.

351
00:29:01,490 --> 00:29:04,743
Angolt és franciát tanultam az iskolában.

352
00:29:05,161 --> 00:29:06,495
Csodálatos tanár vagy.

353
00:29:06,871 --> 00:29:09,498
És láthatóan nagyon okos is, Aisha, tudom.

354
00:29:09,582 --> 00:29:12,001
Nem sokáig leszel már velünk, érzem.

355
00:29:12,543 --> 00:29:13,961
Bármennyire is sajnálom.

356
00:29:17,882 --> 00:29:19,300
Kérdezhetek valamit?

357
00:29:20,050 --> 00:29:20,968
Persze.

358
00:29:21,051 --> 00:29:24,930
Néha kicsit nehéz ez a sok túlóra.

359
00:29:25,389 --> 00:29:26,557
Köszönöm!

360
00:29:27,558 --> 00:29:29,226
Nem bánom a túlórákat,

361
00:29:29,310 --> 00:29:32,980
de Amy néha elfelejt kifizetni.

362
00:29:33,481 --> 00:29:35,983
Sok órát nem fizetett ki.

363
00:29:36,066 --> 00:29:38,194
Kábé egy hetit.

364
00:29:40,613 --> 00:29:42,698
Ne haragudj! Beszélek vele.

365
00:29:43,115 --> 00:29:45,618
Nem mondom el neki, hogy te hoztad fel,
de beszélek vele.

366
00:29:45,701 --> 00:29:50,664
Azon gondolkodtam,
nem tudnál-e inkább te kifizetni,

367
00:29:50,748 --> 00:29:52,875
mert úgy tűnik, te rugalmasabban dolgozol.

368
00:29:54,668 --> 00:29:56,879
Szeretném, de...

369
00:29:56,962 --> 00:29:59,089
Adam? Te vagy az?

370
00:29:59,757 --> 00:30:02,426
-Istenem! Szia!
-Hogy vagy?

371
00:30:03,761 --> 00:30:05,471
-Szia!
-Remekül nézel ki.

372
00:30:05,554 --> 00:30:07,890
-Örülök, hogy látlak.
-Én is.

373
00:30:08,182 --> 00:30:09,433
-Emlékszel Rose-ra?
-Szia!

374
00:30:09,517 --> 00:30:12,186
Amikor utoljára láttalak,
icuri-picuri voltál.

375
00:30:13,270 --> 00:30:15,731
Istenkém! De cuki!

376
00:30:15,814 --> 00:30:17,816
Ő Aisha. Aisha, ő itt Christie.

377
00:30:17,900 --> 00:30:18,776
Szia!

378
00:30:20,277 --> 00:30:21,195
Kifizetem a számlát,

379
00:30:21,278 --> 00:30:24,365
menjetek csak előre!
Otthon beszélek vele róla.

380
00:30:24,782 --> 00:30:26,158
Jó, köszönöm!

381
00:30:28,911 --> 00:30:30,913
Oké, Rose, on y va?

382
00:30:56,438 --> 00:30:58,274
-Hali!
-Szia!

383
00:30:59,900 --> 00:31:01,694
Követsz engem vagy mi?

384
00:31:01,777 --> 00:31:03,904
Tetszene, ha követnélek?

385
00:31:04,655 --> 00:31:05,990
Ez tetszett.

386
00:31:08,450 --> 00:31:10,160
Elárulod, honnan származol?

387
00:31:11,161 --> 00:31:15,666
Azt hitted, csak egy hülye amcsi vagyok,
aki szerint Afrika egy bazi nagy ország?

388
00:31:18,669 --> 00:31:20,087
S-sel kezdődik.

389
00:31:20,170 --> 00:31:22,256
S-sel kezdődik, oké.

390
00:31:24,300 --> 00:31:27,094
Sierra Leone.

391
00:31:27,803 --> 00:31:29,221
-Nem.
-Nem?

392
00:31:30,889 --> 00:31:31,807
Szomália?

393
00:31:34,059 --> 00:31:35,978
Oké, oké.

394
00:31:37,187 --> 00:31:38,188
Szenegál.

395
00:31:39,690 --> 00:31:42,776
Oké!

396
00:31:45,613 --> 00:31:46,905
Megvan a győztes.

397
00:31:51,118 --> 00:31:53,746
Azt hitted, nem ismerem, mi?

398
00:31:55,039 --> 00:31:56,665
De hadd kérdezzek valamit!

399
00:31:57,458 --> 00:32:00,044
Kié a legjobb jollof rizs?

400
00:32:00,127 --> 00:32:02,004
Mert a nigériaiak szerint...

401
00:32:02,087 --> 00:32:04,548
A nigériaiak szerint
mindenből az övék a legjobb.

402
00:32:04,632 --> 00:32:06,508
Ha őket kérdezed...

403
00:32:06,592 --> 00:32:08,719
-Oké.
-Mit tudsz a jollof rizsről?

404
00:32:08,802 --> 00:32:11,889
Mit nem? Itt is van, ott is van,

405
00:32:11,972 --> 00:32:13,682
a táskában is van.

406
00:32:14,016 --> 00:32:15,768
Tudom, hogy becsempészted.

407
00:32:24,360 --> 00:32:25,361
Nem gond.

408
00:32:30,324 --> 00:32:31,367
Jó volt látni.

409
00:32:31,950 --> 00:32:33,452
Jó éjt, Miss Aisha!

410
00:33:01,814 --> 00:33:04,441
MARIATOU
3 NEM FOGADOTT HÍVÁS

411
00:35:26,333 --> 00:35:30,546
Bishop, mi a szabály,
ha apával jössz dolgozni?

412
00:35:30,629 --> 00:35:34,132
Nem rohangálok a folyosón,
mert kirúgják apát.

413
00:35:34,216 --> 00:35:36,468
Jól van, mindjárt mehetünk, jó?

414
00:35:41,890 --> 00:35:43,976
Jól vagy? Mintha szellemet láttál volna.

415
00:35:44,059 --> 00:35:45,269
Nem, csak fáradt vagyok.

416
00:35:47,563 --> 00:35:49,231
Behozhatod ide?

417
00:35:49,648 --> 00:35:50,691
Behozhatom-e? Nem.

418
00:35:50,774 --> 00:35:52,442
De most muszáj volt.

419
00:35:53,735 --> 00:35:56,613
-Apu beléd van zúgva.
-Oké.

420
00:36:00,325 --> 00:36:01,702
Nem hazudik.

421
00:36:04,246 --> 00:36:07,374
Találkozhatnánk? Mármint máshol is?

422
00:36:10,294 --> 00:36:11,420
Esetleg.

423
00:36:23,974 --> 00:36:24,892
Szia, Bishop!

424
00:36:26,393 --> 00:36:29,605
Szia! Aishát hívtad,
de nem tudom felvenni.

425
00:36:29,688 --> 00:36:33,692
Hagyj üzenetet, és visszahívlak,
amint tudlak. Köszönöm!

426
00:36:35,777 --> 00:36:38,739
Nem hiszem el,
hogy a hangpostáddal kell beszélgetnem.

427
00:36:39,531 --> 00:36:44,202
Hagyod, hogy végre elvigyelek randizni?
Mondj igent! Jól fogjuk érezni magunkat.

428
00:36:45,162 --> 00:36:47,664
A nagyim nem fogad el nemleges választ.

429
00:37:18,528 --> 00:37:19,446
Teát?

430
00:37:20,322 --> 00:37:24,076
Van hibiszkusz, gyömbér, kurkuma.

431
00:37:25,535 --> 00:37:26,578
Köszönöm!

432
00:37:32,793 --> 00:37:33,710
Egészségedre!

433
00:37:39,716 --> 00:37:41,843
Úgy érzem, már találkoztunk.

434
00:37:44,054 --> 00:37:45,555
Még az is elképzelhető.

435
00:37:46,431 --> 00:37:49,851
Tíz évig éltem Nyugat-Afrikában,
sokfelé jártam.

436
00:37:51,853 --> 00:37:53,855
Beleszerettem a kontinensbe.

437
00:37:54,731 --> 00:37:57,401
Minden nap hiányzik a hazám.

438
00:37:58,068 --> 00:37:59,152
A jó részek.

439
00:38:02,030 --> 00:38:03,865
Mesélj a rosszakról!

440
00:38:12,791 --> 00:38:14,167
Az az egyik kedvencem.

441
00:38:15,419 --> 00:38:17,629
Egy Mami Wata-interpretáció.

442
00:38:18,922 --> 00:38:22,884
Egyesek úgy vélik,
hogy a sellők szexualitást,

443
00:38:23,802 --> 00:38:27,431
pénzt és termékenységet ígérve
csalják magukhoz az embert,

444
00:38:28,140 --> 00:38:31,184
de nagyon veszélyesek,

445
00:38:31,852 --> 00:38:34,855
kiszámíthatatlanok és mulandóak.

446
00:38:37,024 --> 00:38:39,067
Szerintem már láttam őt.

447
00:38:41,069 --> 00:38:41,987
Őket.

448
00:38:45,657 --> 00:38:47,743
A nagymamám hitt a varázslatban.

449
00:38:48,910 --> 00:38:51,747
De én soha.

450
00:38:53,248 --> 00:38:54,916
Ha hiszel benne, ha nem,

451
00:38:56,043 --> 00:38:58,128
a varázslat benned él.

452
00:39:01,798 --> 00:39:03,175
Hogy hívják a fiadat?

453
00:39:05,594 --> 00:39:06,595
Honnan tudja?

454
00:39:06,678 --> 00:39:07,596
Jól van.

455
00:39:09,389 --> 00:39:11,641
Bocsi, nagyi néha nagyon kíváncsi.

456
00:39:11,725 --> 00:39:14,394
Minden nőnek ennyi kérdést tesz fel,
akit idehozol?

457
00:39:14,478 --> 00:39:16,730
Csak akik felkeltik az érdeklődésemet.

458
00:39:17,189 --> 00:39:18,732
De nem volt olyan sok.

459
00:39:18,815 --> 00:39:20,025
Akik érdekesek voltak?

460
00:39:20,108 --> 00:39:22,402
Na jó, ideje indulnunk.

461
00:39:22,486 --> 00:39:25,197
Szeretlek, nagyi! Viselkedj rendesen, jó?

462
00:39:25,280 --> 00:39:26,406
-Talán.
-Oké.

463
00:39:26,490 --> 00:39:28,450
Nagyon örültem.

464
00:39:34,289 --> 00:39:35,207
Lamine.

465
00:39:54,184 --> 00:39:56,686
Ettél már soul foodot?

466
00:39:56,770 --> 00:39:59,022
-Ez soul food?
-Ez soul food.

467
00:39:59,106 --> 00:40:00,273
Nem, még nem.

468
00:40:00,357 --> 00:40:02,275
Oké, szóval csak egy szabály van,

469
00:40:02,359 --> 00:40:04,069
-csak egy.
-Micsoda?

470
00:40:04,152 --> 00:40:06,154
-Mindent meg kell enned.
-Oké.

471
00:40:06,488 --> 00:40:07,405
Köszönöm!

472
00:40:08,657 --> 00:40:09,866
Nagyon finom volt.

473
00:40:14,037 --> 00:40:15,038
Volof nyelven van.

474
00:40:15,455 --> 00:40:18,291
Azt jelenti, finom. Csodás.

475
00:40:18,875 --> 00:40:19,835
Igen.

476
00:40:23,255 --> 00:40:24,172
-Nem.
-De.

477
00:40:24,256 --> 00:40:26,883
-Ezt muszáj kipróbálnod!
-Tele vagyok.

478
00:40:26,967 --> 00:40:30,220
Ez az keleti part legjobb sajttortája.

479
00:40:31,138 --> 00:40:32,389
-Muszáj.
-Oké.

480
00:40:32,472 --> 00:40:33,348
Légyszi!

481
00:40:33,682 --> 00:40:35,058
Na, csak egy falatot!

482
00:40:41,398 --> 00:40:42,399
Megvan a győztes.

483
00:40:43,525 --> 00:40:44,943
Kérdezhetek valamit?

484
00:40:45,694 --> 00:40:47,320
Persze, bármit.

485
00:40:47,696 --> 00:40:48,822
A nagyid.

486
00:40:53,535 --> 00:40:54,536
Szóval...

487
00:40:56,037 --> 00:40:59,416
A legtöbben
a látás képességével születnek.

488
00:41:00,709 --> 00:41:02,919
-Tehát boszorkány.
-Boszorkány?

489
00:41:03,587 --> 00:41:05,839
Nem. Papnő.

490
00:41:06,548 --> 00:41:08,216
-Olyan, mint egy médium.
-Igen.

491
00:41:08,300 --> 00:41:11,094
Szenegálban maraboutnak hívjuk őket.

492
00:41:11,428 --> 00:41:15,056
Az nagyi. Egy marabout.
Még ma megmondom neki,

493
00:41:15,140 --> 00:41:20,061
hogy írja át a névjegykártyáján
az "intuitív tanácsadót" "maraboutra".

494
00:41:21,229 --> 00:41:22,272
Nagyon kedves nő.

495
00:41:23,190 --> 00:41:24,858
Igen. De hagyjuk a maraboutot!

496
00:41:26,776 --> 00:41:27,944
Van egy fiad?

497
00:41:28,278 --> 00:41:30,197
Igen, van.

498
00:41:30,280 --> 00:41:32,490
Mutassak róla egy képet?

499
00:41:32,866 --> 00:41:33,783
Igen.

500
00:41:34,159 --> 00:41:36,036
-Jó.
-Jól van.

501
00:41:36,494 --> 00:41:37,579
Mi a neve?

502
00:41:37,829 --> 00:41:39,122
Lamine.

503
00:41:41,625 --> 00:41:42,709
Mit jelent?

504
00:41:43,627 --> 00:41:45,295
Azt, hogy "kiválasztott".

505
00:41:46,171 --> 00:41:48,465
Kiválasztott. A kiválasztott...

506
00:41:48,548 --> 00:41:50,217
Oké, most már értem.

507
00:41:50,717 --> 00:41:54,846
Igen. Nézd ezt a testvért! És ez a mosoly?

508
00:41:55,764 --> 00:41:57,390
Gyönyörű, tudod?

509
00:41:58,558 --> 00:41:59,476
Köszönöm!

510
00:42:00,352 --> 00:42:02,604
Hamarosan idejön a szülinapjára.

511
00:42:04,481 --> 00:42:07,150
-Majdnem egy éve nem láttam.
-Az...

512
00:42:08,902 --> 00:42:11,696
egy gyereknek egy emberöltő.

513
00:42:13,073 --> 00:42:14,407
Igen, tudom.

514
00:42:16,159 --> 00:42:17,327
Na és te?

515
00:42:17,953 --> 00:42:19,287
-Én?
-Igen.

516
00:42:19,829 --> 00:42:21,081
Hány gyereked van?

517
00:42:25,710 --> 00:42:26,628
Öt.

518
00:42:29,631 --> 00:42:30,548
Öt?

519
00:42:31,841 --> 00:42:34,052
-Négy és Bishop?
-Négy és Bishop.

520
00:42:34,135 --> 00:42:35,845
És hány anyától?

521
00:42:37,347 --> 00:42:38,265
Öttől.

522
00:42:39,975 --> 00:42:41,601
Válogatós vagyok.

523
00:42:41,685 --> 00:42:44,187
Körbejárom New Yorkot.

524
00:42:44,271 --> 00:42:47,065
Egy Brooklynban,
egy Harlemben, egy Queensben...

525
00:42:47,148 --> 00:42:48,358
Istenem!

526
00:42:49,526 --> 00:42:51,278
-De bevetted. Elhitted.
-Nem.

527
00:42:51,361 --> 00:42:53,363
-Elhitted.
-Tudtam, hogy hazudsz.

528
00:42:53,446 --> 00:42:55,699
Láttam az arcodon, már menekülni akartál.

529
00:42:57,367 --> 00:42:59,369
Nem, csak a fafejű kis Bishopom van.

530
00:42:59,452 --> 00:43:01,913
-Csak Bishop.
-Csak Bishop, ígérem.

531
00:43:04,541 --> 00:43:05,959
Próbálok nem ítélkezni.

532
00:43:06,626 --> 00:43:09,212
-Nem akarom, hogy engem is elítéljenek.
-Ez jó.

533
00:43:10,505 --> 00:43:11,548
Ezt tisztelem.

534
00:43:13,800 --> 00:43:17,304
Ki volt az a nő a képen? Anyukád?

535
00:43:19,097 --> 00:43:20,849
Igen.

536
00:43:23,893 --> 00:43:27,314
-Sajnálom!
-Ne! Amióta csak az eszemet tudom,

537
00:43:27,772 --> 00:43:30,984
anya magában beszélt, nevetett
a vicceken, amiket csak ő hallott.

538
00:43:33,653 --> 00:43:35,947
Utáltam, amikor eljött értem a suliba.

539
00:43:36,031 --> 00:43:38,033
A többiek előttem vették észre,

540
00:43:38,116 --> 00:43:41,119
látták, hogy fel-alá járkál,
dörömböl a szekrényeken,

541
00:43:41,202 --> 00:43:43,121
képzeletbeli embereket lát a folyosón.

542
00:43:43,204 --> 00:43:44,956
Úgyhogy elkezdtem edzeni,

543
00:43:46,291 --> 00:43:47,125
tudod...

544
00:43:48,752 --> 00:43:49,919
kicsípni magam.

545
00:43:51,463 --> 00:43:54,424
Hogy senki se merjen
a skizofrén anyámról pofázni.

546
00:43:58,094 --> 00:43:59,387
-Meg...
-Hogy meghalt-e?

547
00:44:06,686 --> 00:44:08,938
Az én anyám 12 éves koromban halt meg.

548
00:44:11,274 --> 00:44:12,692
Mi történt?

549
00:44:13,985 --> 00:44:15,070
Rákos volt.

550
00:44:19,949 --> 00:44:22,702
Azt mondják, a szeretteink

551
00:44:23,703 --> 00:44:24,913
örökké élnek.

552
00:46:23,406 --> 00:46:24,657
Jól van.

553
00:46:27,243 --> 00:46:28,870
Kész vagy? Jó.

554
00:46:34,292 --> 00:46:35,919
Mit szeretnél ma csinálni?

555
00:46:37,003 --> 00:46:38,254
Hintázni?

556
00:46:38,338 --> 00:46:39,839
-Szia!
-Szia, Layla!

557
00:46:40,548 --> 00:46:41,799
Menni akarsz? Jó.

558
00:46:54,437 --> 00:46:55,939
Szia, hogy vagy?

559
00:46:56,022 --> 00:46:56,898
Mari?

560
00:46:56,981 --> 00:46:58,650
Csak szórakozom.

561
00:46:58,733 --> 00:47:01,528
C'est ma boîte vocale, là. Hagyj üzenetet!

562
00:47:03,571 --> 00:47:06,199
Miért változtattad meg a hangpostádat?

563
00:47:06,991 --> 00:47:09,244
Kérlek, tartsd ébren Lamine-t!

564
00:47:09,494 --> 00:47:10,870
Mostanában későn végzek.

565
00:47:22,340 --> 00:47:23,800
-Szia!
-Szia, drágám!

566
00:47:23,883 --> 00:47:25,510
-Sziasztok!
-Cynthia vagyok.

567
00:47:25,927 --> 00:47:27,387
-Florence.
-Aisha.

568
00:47:27,470 --> 00:47:29,264
-Örvendek.
-Én is.

569
00:47:40,567 --> 00:47:41,609
Baszki, Cynthia!

570
00:47:41,693 --> 00:47:43,444
Vigyázz a szádra, David!

571
00:47:43,528 --> 00:47:44,821
Menj vissza játszani!

572
00:47:46,906 --> 00:47:48,741
Rád fér a mozgás.

573
00:47:48,825 --> 00:47:49,701
Semmi modoruk.

574
00:47:49,784 --> 00:47:52,078
A szülők nem érnek rá,
szeméttel etetik őket.

575
00:47:52,161 --> 00:47:55,290
Próbálok főzni neki, de minden túl csípős.

576
00:47:55,373 --> 00:47:56,583
A curry túl csípős.

577
00:47:57,000 --> 00:47:58,293
A só túl csípős.

578
00:47:58,376 --> 00:47:59,752
A levegő is túl csípős.

579
00:48:00,128 --> 00:48:02,964
Miért hagyod,
hogy a keresztneveden hívjon?

580
00:48:06,009 --> 00:48:08,720
Az én kicsikém, Elizabeth jobban tudja.

581
00:48:08,803 --> 00:48:11,264
Semmit sem fog tudni, ha leég.

582
00:48:11,347 --> 00:48:13,808
Kend be naptejjel a drága Lizzyt!

583
00:48:13,891 --> 00:48:17,103
Letartóztatnak,
ha megbetegíted a gyerekeiket.

584
00:48:17,186 --> 00:48:19,564
Tudod,
hogy szeretnek az "abúzussal" dobálózni.

585
00:48:19,647 --> 00:48:23,610
Jut eszembe, emlékszel arra
a dominikai dadára, Soniára?

586
00:48:24,652 --> 00:48:26,362
Tudod, mi történt vele?

587
00:48:27,196 --> 00:48:30,033
Beteg volt. A fejében.

588
00:48:30,491 --> 00:48:34,037
Elvágta a munkáltatója gyermekének torkát.

589
00:49:21,376 --> 00:49:23,294
Hogy engedhette ki a játszótérről?

590
00:49:23,836 --> 00:49:25,254
Ezért feljelentik.

591
00:49:26,297 --> 00:49:27,215
Jól vagy?

592
00:49:53,366 --> 00:49:54,492
ANANSI, A PÓK

593
00:49:54,575 --> 00:49:57,120
"'Várj, fiam, mert ha leesel,

594
00:49:58,037 --> 00:50:00,081
a Halál jön el érted.',

595
00:50:00,456 --> 00:50:03,126
mondta Anansi, a pók a gyerekének.

596
00:50:03,501 --> 00:50:07,255
De a fiú nem tudta tovább tartani magát.

597
00:50:08,381 --> 00:50:09,590
Így hát leesett.

598
00:50:13,678 --> 00:50:18,099
A Halál elkapta
és kinyitotta a vászonzsákját.

599
00:50:18,725 --> 00:50:22,603
'Az apádat akarom, nem téged.'

600
00:50:23,438 --> 00:50:27,567
Azzal belerakta a gyereket a vászonzsákba.

601
00:50:30,820 --> 00:50:34,615
Anansi másik lánya is felkiáltott.

602
00:50:34,991 --> 00:50:39,120
'Apa, kérlek, elfáradt a kezem!

603
00:50:39,579 --> 00:50:41,247
Le fogok esni!'"

604
00:50:42,248 --> 00:50:44,584
Anansi rossz, Aisha?

605
00:50:48,713 --> 00:50:50,381
Ismered a filou szót?

606
00:50:52,842 --> 00:50:54,802
-Trükkös.
-Trükkös.

607
00:50:56,637 --> 00:50:58,848
Anansi ekkora.

608
00:51:01,559 --> 00:51:07,023
És a legtöbb ember, aki zaklatja Anansit,
akkora, mint te vagy én.

609
00:51:07,273 --> 00:51:08,566
Vagy még nagyobb.

610
00:51:09,442 --> 00:51:12,487
Így a túléléshez az eszét kell használnia.

611
00:51:13,988 --> 00:51:15,531
Néha jó.

612
00:51:16,657 --> 00:51:18,201
Néha nagyon rossz.

613
00:51:20,745 --> 00:51:22,163
De túlélő.

614
00:51:27,627 --> 00:51:29,045
-Túlélő.
-Igen.

615
00:51:32,965 --> 00:51:36,052
Most már elmondod,
miért mentél ki a játszótérről, Rose?

616
00:51:39,096 --> 00:51:41,474
Anansi mondta.

617
00:51:46,771 --> 00:51:48,189
Ne haragudj, késő van.

618
00:51:49,857 --> 00:51:51,818
Csak hallani akartam a hangodat.

619
00:51:52,485 --> 00:51:53,402
Hiányzol.

620
00:51:54,445 --> 00:51:55,530
Nagyon hamar.

621
00:51:55,613 --> 00:51:56,948
Nagyon hamar.

622
00:51:57,156 --> 00:51:58,574
Mindig ezt mondod.

623
00:51:58,658 --> 00:52:00,993
De tényleg, Lamine. Szeretlek.

624
00:52:01,702 --> 00:52:03,246
Én is szeretlek, anyu.

625
00:52:22,139 --> 00:52:24,141
Aisha! Mit keresel még itt?

626
00:52:24,684 --> 00:52:26,686
Mondtam Adamnek, hogy engedjen el.
Hol van?

627
00:52:26,769 --> 00:52:28,437
Nem tudom, hol van Adam.

628
00:52:29,021 --> 00:52:30,398
Nem láttam.

629
00:52:32,275 --> 00:52:33,317
Értem.

630
00:52:38,781 --> 00:52:40,032
Előléptettek.

631
00:52:42,493 --> 00:52:45,746
Fizetésemelést még nem kaptam, de...

632
00:52:47,874 --> 00:52:49,292
Örülsz a sikeremnek?

633
00:52:57,425 --> 00:52:59,302
Te is tudod, milyen ez, igaz?

634
00:53:00,678 --> 00:53:01,846
Nőnek lenni.

635
00:53:03,931 --> 00:53:05,433
Mindenre figyelünk.

636
00:53:05,516 --> 00:53:08,311
Péntek esténként
el kell mennünk inni a pasikkal,

637
00:53:08,394 --> 00:53:10,563
úgy tenni, mintha közéjük tartoznánk.

638
00:53:12,440 --> 00:53:14,692
De soha nem fogunk közéjük tartozni, igaz?

639
00:53:16,736 --> 00:53:18,905
Mert ez a világ a kibaszott férfiaké.

640
00:53:30,124 --> 00:53:31,167
Tessék.

641
00:53:39,216 --> 00:53:40,885
Kérnék valamit. Vigyázz Adammel!

642
00:53:41,844 --> 00:53:42,929
Jó éjt!

643
00:54:07,787 --> 00:54:08,788
Nénikém!

644
00:54:33,646 --> 00:54:34,647
Rose!

645
00:54:37,066 --> 00:54:40,194
-Gyere ide! Mit csináltál?
-Apu!

646
00:54:40,277 --> 00:54:42,613
Ideje lefeküdni. Épp ágyba akartam dugni.

647
00:54:42,697 --> 00:54:45,908
Mész aludni, prücsök?
Nyomás! Menj Aishával!

648
00:54:49,120 --> 00:54:52,123
Mielőtt elfelejtem, Amy későig dolgozik,

649
00:54:52,206 --> 00:54:54,000
de ma kéne kifizetnünk, ugye?

650
00:54:54,083 --> 00:54:56,544
-Igen. Köszönöm!
-Szívesen.

651
00:54:56,627 --> 00:54:58,045
Mondd: "Bonne nuit, papa."

652
00:56:18,250 --> 00:56:19,585
-Szia!
-Szia!

653
00:56:19,960 --> 00:56:22,171
Épp utánad indultam. Éhes vagy?

654
00:56:23,130 --> 00:56:24,632
-Igen.
-Jó.

655
00:56:28,302 --> 00:56:29,386
Hogy viselkedett ma?

656
00:56:30,096 --> 00:56:31,055
Jól.

657
00:56:31,764 --> 00:56:32,681
Akkor jó.

658
00:56:33,808 --> 00:56:35,476
Extrán csípőset hoztam.

659
00:56:36,894 --> 00:56:38,312
Amy utálja a fűszeres kaját.

660
00:56:39,105 --> 00:56:40,481
"Eltompítja az ízlelőbimbókat."

661
00:56:53,410 --> 00:56:54,328
Adam!

662
00:57:04,171 --> 00:57:06,382
Nem fizette ki, amivel tartozik.

663
00:57:15,891 --> 00:57:17,059
Az a helyzet, hogy...

664
00:57:18,602 --> 00:57:20,437
ide kell hoznom a fiamat.

665
00:57:21,480 --> 00:57:22,731
-A fiadat?
-Igen.

666
00:57:30,447 --> 00:57:31,407
Hány éves?

667
00:57:33,200 --> 00:57:35,119
Pár nap múlva lesz hét.

668
00:57:39,165 --> 00:57:42,418
Jó, tudod, mit? Adok...

669
00:57:44,003 --> 00:57:47,131
Adok egy kis előleget,
aztán majd megbeszéljük.

670
00:57:48,174 --> 00:57:53,512
Ne haragudj, egy kicsit szűkösködünk.

671
00:57:55,764 --> 00:57:57,141
Ez nem előleg.

672
00:57:59,894 --> 00:58:01,312
Ezzel tartoztok.

673
00:58:04,190 --> 00:58:05,107
Oké.

674
00:58:19,288 --> 00:58:22,041
Elmehetek egy ATM-hez, de kezdetnek...

675
00:58:23,459 --> 00:58:24,460
talán elég.

676
00:58:29,256 --> 00:58:30,424
Köszönöm!

677
00:58:40,768 --> 00:58:41,685
Basszus!

678
00:58:48,317 --> 00:58:49,735
Asszem ezt megérdemeltem.

679
00:58:55,115 --> 00:58:57,076
Sajnálom, nem szabadott volna.

680
00:58:57,660 --> 00:58:58,577
Sajnálom!

681
00:59:02,456 --> 00:59:06,335
Ne mondd el Amynek... ezt.

682
00:59:08,796 --> 00:59:10,506
Néha...

683
00:59:11,548 --> 00:59:13,759
Néha vaskalapos tud lenni.

684
00:59:15,010 --> 00:59:16,929
Csak megnehezítené az életedet.

685
00:59:41,912 --> 00:59:43,080
Halló, Mari?

686
00:59:43,163 --> 00:59:44,748
Csak szórakozom.

687
00:59:44,832 --> 00:59:47,793
C'est ma boîte vocale, là. Hagyj üzenetet!

688
00:59:49,003 --> 00:59:50,713
Emeld fel a fejed! Gyerünk, rúgj!

689
00:59:50,796 --> 00:59:51,880
Aisha, nézd!

690
00:59:51,964 --> 00:59:57,011
Öt, négy, három, kettő, egy.
Ez az, ügyes voltál!

691
01:00:02,975 --> 01:00:03,851
Megcsináltam!

692
01:02:06,181 --> 01:02:07,224
Jól vagy?

693
01:02:07,599 --> 01:02:08,642
Jól vagyok.

694
01:02:10,477 --> 01:02:12,896
Anansi és Mami Wata

695
01:02:13,021 --> 01:02:16,191
az elnyomottak túlélésének

696
01:02:17,067 --> 01:02:18,819
és ellenállásának jelképei.

697
01:02:21,530 --> 01:02:24,700
Megkérdőjelezik az uralkodó rendet,

698
01:02:25,826 --> 01:02:28,495
felforgatják azt a káosz,

699
01:02:28,579 --> 01:02:31,957
az anarchia
és a kreatív energia segítségével.

700
01:02:34,376 --> 01:02:36,378
Nem hagyják, hogy uralkodjanak rajtuk,

701
01:02:37,588 --> 01:02:40,090
sem ember, sem isten.

702
01:02:41,925 --> 01:02:44,261
Bár tudnám, mit akart tőlem!

703
01:02:45,304 --> 01:02:47,848
Azt kéne kérdezned,
mit akartak tenni érted!

704
01:02:49,308 --> 01:02:51,018
Én a nehéz úton tanultam meg.

705
01:02:52,186 --> 01:02:53,979
Megpróbáltak figyelmeztetni,

706
01:02:55,355 --> 01:02:57,524
de nem figyeltem a jelekre.

707
01:02:59,151 --> 01:03:03,989
Az a gyász, a bűntudat mindig veled marad.

708
01:03:05,949 --> 01:03:07,117
Gyönyörű volt.

709
01:03:08,660 --> 01:03:12,414
Majdnem belepusztultam az elvesztésébe.

710
01:03:14,583 --> 01:03:18,170
De meg kellett bocsátanom magamnak.

711
01:03:20,297 --> 01:03:21,548
Mert nem én hagytam cserben.

712
01:03:23,175 --> 01:03:24,301
Hanem a rendszer.

713
01:03:27,554 --> 01:03:30,182
Nem arra született, hogy gúzsba kössék.

714
01:03:33,685 --> 01:03:35,145
Szárnyalnia kellett volna.

715
01:03:44,112 --> 01:03:46,823
Azzal kezdett fenyegetőzni,
hogy bántani fog másokat,

716
01:03:48,242 --> 01:03:49,159
saját magát.

717
01:03:51,245 --> 01:03:52,996
Olyan mániás rohama volt,

718
01:03:53,622 --> 01:03:55,082
mint még soha.

719
01:03:57,417 --> 01:04:01,255
Nem magamat féltettem,

720
01:04:02,130 --> 01:04:04,049
hanem Malikot.

721
01:04:04,466 --> 01:04:06,843
Még kisgyerek volt.

722
01:04:07,761 --> 01:04:09,429
Kihívtam a rendőrséget.

723
01:04:11,974 --> 01:04:13,809
Ők persze nem kérdeztek semmit,

724
01:04:14,977 --> 01:04:16,061
nem izgatta őket.

725
01:04:17,187 --> 01:04:22,192
Berontottak, előítéleteiktől fűtve,

726
01:04:22,943 --> 01:04:24,361
kiéhezve a tombolásra.

727
01:04:24,861 --> 01:04:28,865
Úgy teperték le Gloriát,
mint valami vadállatot,

728
01:04:30,993 --> 01:04:32,286
felfedték a testét,

729
01:04:33,453 --> 01:04:34,454
megbilincselték.

730
01:04:35,330 --> 01:04:39,334
Amikor elővették a sokkolót,
közéjük vetettem magam.

731
01:04:41,378 --> 01:04:43,505
És amikor elvitték abban a kocsiban,

732
01:04:44,006 --> 01:04:45,340
láttam valamit

733
01:04:46,842 --> 01:04:49,011
a szemében,

734
01:04:50,095 --> 01:04:53,307
valami megtört benne.

735
01:04:54,474 --> 01:04:57,811
A szellemek ellenálló képességgel
ruháztak fel minket,

736
01:04:58,520 --> 01:05:02,983
de a szellemek eszközei
nem mindig kegyesek.

737
01:05:05,652 --> 01:05:08,530
Némelyik vért akar, szemet szemért.

738
01:05:11,074 --> 01:05:15,287
Némelyik csak azt, hogy újjászüless,
hogy állhatatos maradhass.

739
01:05:15,787 --> 01:05:18,832
Soha nem lehet igazán
meghatározni a jót és a rosszat.

740
01:05:18,957 --> 01:05:21,168
A kérdésem hozzád, Aisha,

741
01:05:22,127 --> 01:05:25,172
hogy használod a dühödet?

742
01:05:25,297 --> 01:05:27,007
A szupererőd inkább,

743
01:05:27,966 --> 01:05:29,801
vagy a kriptonitod?

744
01:05:56,953 --> 01:05:57,954
Igen.

745
01:06:12,636 --> 01:06:13,553
Oké.

746
01:06:20,268 --> 01:06:21,186
Finom?

747
01:06:43,625 --> 01:06:46,586
-Mivel eteted?
-Nem tudtam, hogy itt vagy.

748
01:06:46,670 --> 01:06:48,338
Nem ezt kérdeztem.

749
01:06:58,515 --> 01:07:01,435
Olyan... olyan keményen dolgozom.

750
01:07:02,769 --> 01:07:03,770
Annyira keményen.

751
01:07:04,813 --> 01:07:07,315
És amikor egyszer hazajövök betegen,

752
01:07:07,899 --> 01:07:12,237
azt látom, hogy fűszeres étellel eteted
a lányomat, ami megfekszi a pociját.

753
01:07:13,447 --> 01:07:14,698
Mi van benne egyáltalán?

754
01:07:15,615 --> 01:07:17,325
Mi van, ha allergiás rá?

755
01:07:21,163 --> 01:07:22,539
Ezzel kéne etetnem?

756
01:07:27,544 --> 01:07:29,337
Vagy ezzel? Vagy ezzel?

757
01:07:30,797 --> 01:07:32,215
Mióta csak itt dolgozom,

758
01:07:33,300 --> 01:07:36,970
én veszek neki ételt vagy én főzök rá.

759
01:07:37,053 --> 01:07:40,015
Eddig izgatott, mit evett a gyereked,

760
01:07:41,349 --> 01:07:43,018
vagy túl elfoglalt voltál hozzá?

761
01:07:45,854 --> 01:07:47,022
Drágám,

762
01:07:47,856 --> 01:07:51,109
válassz ki egy könyvet,
amit majd anyu felolvas neked, jó?

763
01:07:51,985 --> 01:07:53,236
Bármelyiket választhatod.

764
01:07:56,865 --> 01:07:59,284
Hadd beszélgessek anyuval! Semmi baj.

765
01:08:08,126 --> 01:08:09,961
Most, hogy végre figyelsz rám...

766
01:08:19,304 --> 01:08:20,388
A túlóráim.

767
01:08:23,308 --> 01:08:26,645
Azokat az órákat levontad belőle,
amikor nem figyeltél rá?

768
01:08:26,728 --> 01:08:28,021
Nem ingyen dolgozom.

769
01:08:28,104 --> 01:08:29,523
Ez egy kicsi közösség,

770
01:08:29,606 --> 01:08:31,733
a dadák beszélnek. Ahogy az anyák is.

771
01:08:34,027 --> 01:08:35,403
Én is anya vagyok.

772
01:08:37,948 --> 01:08:38,990
Sejtettem.

773
01:08:42,744 --> 01:08:44,746
Rögtön gondoltam, mikor megismertelek.

774
01:08:52,337 --> 01:08:54,297
-Ez nem történhet meg újra!
-Nem fog.

775
01:08:56,424 --> 01:08:58,844
-Holnap itt kell aludnod!
-Nem.

776
01:08:58,927 --> 01:09:00,679
-Ki kell szabadulnom innen.
-Nem.

777
01:09:00,762 --> 01:09:03,557
Gondolkozni sem tudok
ebben a kibaszott cipősdobozban,

778
01:09:03,640 --> 01:09:06,560
úgyhogy a 150 dollár
héttől hétig teljesen elfogadható.

779
01:09:06,643 --> 01:09:07,602
Kettő-ötven.

780
01:09:09,521 --> 01:09:12,148
-Keményen alkudozol.
-És előre kérem.

781
01:09:13,191 --> 01:09:15,235
Azt hiszed, a pénz a fán terem?

782
01:09:15,819 --> 01:09:17,821
És fizesd ki a túlóráimat is!

783
01:09:20,115 --> 01:09:23,827
Jó, veszek ki pénzt.
Adam majd reggel odaadja.

784
01:09:25,787 --> 01:09:27,289
Úgyis én fizetem.

785
01:09:35,171 --> 01:09:37,549
Aisha, ne menj el! Ne hagyj itt!

786
01:09:37,632 --> 01:09:39,759
Rose, visszajövök, jó?

787
01:09:39,843 --> 01:09:42,012
-Aisha, kérlek, ne hagyj itt!
-Elég ebből!

788
01:09:42,095 --> 01:09:43,805
-Visszajövök.
-Gyere anyuhoz!

789
01:09:45,140 --> 01:09:47,475
-Visszajövök.
-Játszunk a babaházzal?

790
01:09:47,559 --> 01:09:48,435
Nem!

791
01:09:48,518 --> 01:09:49,477
-Gyere!
-Nem!

792
01:09:49,561 --> 01:09:51,271
-Rose!
-Engedj, nem akarok menni!

793
01:09:51,354 --> 01:09:52,188
Nyugodj meg!

794
01:11:42,298 --> 01:11:44,718
Lélegezz! Itt vagyok, oké?

795
01:11:49,597 --> 01:11:51,558
-Tíz lábujj a földön, oké?
-Tíz...

796
01:11:51,641 --> 01:11:54,769
-Mondd te is! Tíz lábujj a földön.
-Tíz lábujj a földön.

797
01:11:54,853 --> 01:11:55,979
Semmi baj.

798
01:11:56,062 --> 01:11:59,232
Semmi baj, lélegezz! Lélegezz!

799
01:11:59,315 --> 01:12:00,275
Semmi baj.

800
01:12:23,965 --> 01:12:25,216
ROSE MAPPÁJA

801
01:12:32,807 --> 01:12:36,895
Hajtogasd össze a ruhákat - Mosogass el
40 perc francia Rose-zal

802
01:12:36,978 --> 01:12:39,439
Kösz, életmentő vagy!
Amy

803
01:13:56,975 --> 01:13:58,143
Elég legyen!

804
01:13:59,936 --> 01:14:00,979
Gyere ide, Rosie!

805
01:14:02,355 --> 01:14:05,066
Csúnyán elburjánzott.

806
01:14:08,111 --> 01:14:09,279
Te is látod, ugye?

807
01:14:09,362 --> 01:14:12,323
A penészt, igen.
Nem tudtam, hogy ennyire rossz a helyzet.

808
01:14:13,783 --> 01:14:15,493
Megágyazok neked a kanapén.

809
01:14:15,577 --> 01:14:17,829
Sokkal kényelmesebb, mint ez az ágy.

810
01:14:18,454 --> 01:14:21,166
Amy nem mondta, hova megy?

811
01:14:22,167 --> 01:14:23,585
Nem, nem mondta.

812
01:14:25,211 --> 01:14:26,713
Jól van, én indulok.

813
01:14:26,796 --> 01:14:28,923
-Holnap találkozunk, jó?
-Oké.

814
01:14:32,468 --> 01:14:33,803
-Szia, Aisha!
-Szia!

815
01:14:39,684 --> 01:14:40,852
Igen.

816
01:16:20,618 --> 01:16:21,536
Egyél!

817
01:16:21,619 --> 01:16:23,079
A tiédet akarom.

818
01:16:24,330 --> 01:16:27,542
Nem. Anyukád azt akarja, hogy ezt edd.

819
01:16:31,838 --> 01:16:35,341
Rose, kérlek, egyél!

820
01:16:35,425 --> 01:16:36,259
Nem.

821
01:16:40,013 --> 01:16:40,930
Szedd össze!

822
01:16:42,265 --> 01:16:44,183
Szedd össze!

823
01:17:40,865 --> 01:17:41,783
Rose!

824
01:17:47,914 --> 01:17:48,831
Rose!

825
01:17:55,713 --> 01:17:56,631
Rose!

826
01:18:02,512 --> 01:18:03,429
Rose!

827
01:18:03,888 --> 01:18:04,847
Kérlek!

828
01:18:05,431 --> 01:18:07,266
Most nem játszunk!

829
01:18:25,618 --> 01:18:26,452
Rose!

830
01:18:35,795 --> 01:18:37,130
Segítség!

831
01:20:40,503 --> 01:20:41,420
Aisha!

832
01:20:43,130 --> 01:20:44,090
Aisha!

833
01:21:06,529 --> 01:21:07,863
Jól vagy, Rose?

834
01:21:09,782 --> 01:21:11,117
Összezavarodtam.

835
01:21:11,867 --> 01:21:13,202
Ő kényszerített.

836
01:21:15,830 --> 01:21:17,164
Féltékeny.

837
01:21:18,374 --> 01:21:19,709
Ki féltékeny?

838
01:21:20,167 --> 01:21:21,335
Lamine.

839
01:21:24,964 --> 01:21:26,757
Mit tudsz Lamine-ről?

840
01:21:28,426 --> 01:21:29,927
Miért mondasz ilyet?

841
01:21:42,189 --> 01:21:43,107
Rose!

842
01:21:45,901 --> 01:21:48,362
Mit tudsz Lamine-ról?

843
01:21:53,242 --> 01:21:54,493
Miért mondasz ilyet?

844
01:21:55,786 --> 01:21:57,371
Anansi mondta.

845
01:21:59,498 --> 01:22:01,083
Azt mondta, az én hibám.

846
01:22:13,512 --> 01:22:14,430
Aisha?

847
01:22:15,306 --> 01:22:19,268
Sajnálom! Folyton lekéssük a hívásodat.

848
01:22:22,438 --> 01:22:24,106
A mobilom...

849
01:22:24,732 --> 01:22:26,025
Muszáj volt...

850
01:22:28,152 --> 01:22:30,404
Sosem kérdezed, hogy vagyok.

851
01:22:32,573 --> 01:22:34,200
Anya nincs túl jól.

852
01:22:34,700 --> 01:22:35,910
Romlik az állapota.

853
01:22:37,662 --> 01:22:39,538
Na mindegy,

854
01:22:41,165 --> 01:22:42,375
visszahívlak.

855
01:22:43,542 --> 01:22:44,460
Hamarosan beszélünk.

856
01:23:17,034 --> 01:23:19,578
Elvittem Rosie-t reggelizni.
Nem akartalak felkelteni.

857
01:23:20,246 --> 01:23:21,455
A pénz az asztalon.

858
01:23:22,415 --> 01:23:23,958
Nézesd meg a kezed!

859
01:24:00,619 --> 01:24:02,246
Oké. Jól van, kislány!

860
01:24:07,668 --> 01:24:09,295
Szükséged van még valamire?

861
01:24:09,378 --> 01:24:13,340
Nem. Megvettem a jegyeket. Lamine alszik.

862
01:24:14,008 --> 01:24:16,469
Ne ébreszd fel! Hívj, mielőtt felszálltok!

863
01:24:16,552 --> 01:24:17,928
És anyád hogy van?

864
01:24:18,304 --> 01:24:19,764
Rendben lesz.

865
01:24:21,307 --> 01:24:23,142
-Aisha!
-Igen?

866
01:24:23,976 --> 01:24:24,977
Semmi.

867
01:24:26,061 --> 01:24:27,104
Hamarosan találkozunk.

868
01:25:13,651 --> 01:25:15,319
Néhány poggyász késik,

869
01:25:15,402 --> 01:25:19,114
nem érkezett meg mind,
de a gép hamarabb szállt le.

870
01:25:19,907 --> 01:25:21,033
Értem.

871
01:25:21,700 --> 01:25:24,245
De nem találom a fiamat
és az unokatestvéremet.

872
01:25:24,912 --> 01:25:26,831
Hölgyem, nem nagyon tehetek többet.

873
01:25:27,957 --> 01:25:29,625
Van más családtagja...

874
01:26:08,539 --> 01:26:09,456
Mari?

875
01:26:11,333 --> 01:26:12,334
Aisha!

876
01:26:13,836 --> 01:26:15,254
Hol van Lamine?

877
01:26:15,754 --> 01:26:16,630
Aisha, bocsáss meg!

878
01:26:16,714 --> 01:26:18,424
Bocsássak meg? Hol van?

879
01:26:18,507 --> 01:26:20,217
-El akartam mondani.
-Mit?

880
01:26:20,301 --> 01:26:21,719
Azt mondtad, hamarabb meglesznek a jegyek.

881
01:26:21,802 --> 01:26:22,678
Hol van?

882
01:26:23,304 --> 01:26:25,764
Nem történt volna ez,
ha hamarabb megveszed a jegyeket.

883
01:26:25,848 --> 01:26:27,641
Csak egy pillanatra nem figyeltünk...

884
01:26:27,725 --> 01:26:28,809
Mariatou!

885
01:26:29,143 --> 01:26:30,436
Hol van Lamine?

886
01:26:34,648 --> 01:26:36,317
Lementünk a partra.

887
01:26:37,860 --> 01:26:39,111
A hullámok...

888
01:26:40,821 --> 01:26:42,031
túl erősek voltak.

889
01:26:46,327 --> 01:26:47,953
Nem tudtam, hogy mondjam el.

890
01:26:52,041 --> 01:26:53,000
Megfulladt.

891
01:26:57,254 --> 01:26:58,923
Mindenhol kerestük.

892
01:28:03,278 --> 01:28:04,822
Kimegyek levegőzni.

893
01:28:05,823 --> 01:28:07,032
Rendben leszel?

894
01:30:38,350 --> 01:30:39,393
Terhes.

895
01:30:39,476 --> 01:30:40,936
-Semmi baj.
-Vigyázz!

896
01:30:41,520 --> 01:30:42,437
Semmi baj.

897
01:38:23,607 --> 01:38:25,609
A feliratot fordította: Tóth Márton

