1
00:00:42,958 --> 00:00:46,791
ΝΟΙΑΖΕΣΑΙ;
ΚΑΛΕΣΕ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΚΥΡΙΑ

2
00:00:49,875 --> 00:00:53,333
Είσαι σίγουρη ότι άκουσες καλά τον Λάρι;

3
00:00:53,416 --> 00:00:54,583
Είμαι βέβαιη.

4
00:00:54,666 --> 00:00:56,750
Περίμενα κάποιον να μιλήσει

5
00:00:56,833 --> 00:01:00,458
αλλά ή δεν άκουσαν αυτά που άκουσα,
ή δεν τους ένοιαζε.

6
00:01:00,833 --> 00:01:01,833
Λοιπόν...

7
00:01:02,541 --> 00:01:04,875
Δεν συγχωρούμε αυτού του είδους τη γλώσσα,

8
00:01:05,500 --> 00:01:07,583
οπότε θα συμπεράνουμε ότι δεν άκουσαν.

9
00:01:07,666 --> 00:01:10,333
Όμως αυτό που άκουσα...

10
00:01:11,125 --> 00:01:13,041
Είμαι σίγουρος ότι έχεις προσέξει

11
00:01:13,666 --> 00:01:16,083
ότι κάποιοι συνέταιροι
είναι της παλιάς σχολής.

12
00:01:17,583 --> 00:01:20,000
Αλλά γενικά θέλουν

13
00:01:20,375 --> 00:01:23,583
να δημιουργούν ανοιχτό
και πολυσυλλεκτικό περιβάλλον.

14
00:01:23,666 --> 00:01:27,000
-Σοβαρά; Χωρίς παρεξήγηση, αλλά...
-Κοίτα.

15
00:01:27,083 --> 00:01:28,916
-Κοίτα γύρω σου.
-Αδελφή μου.

16
00:01:29,833 --> 00:01:33,708
Ξέρω ότι ανήκεις στη γενιά
του "Πότε το θέλουμε; Τώρα!",

17
00:01:33,958 --> 00:01:36,291
αλλά καμία εταιρεία δεν είναι τέλεια.

18
00:01:36,833 --> 00:01:39,791
Επιδιώκουμε να προσλαμβάνουμε
ικανές γυναίκες,

19
00:01:40,208 --> 00:01:41,541
αλλά μας παίρνει χρόνο

20
00:01:42,666 --> 00:01:44,833
για να προσλάβουμε τα σωστά άτομα.

21
00:01:45,875 --> 00:01:46,916
Ναι, ασφαλώς.

22
00:01:47,666 --> 00:01:52,541
Ο Τζέιμς μοιράστηκε μαζί μου
την επιστολή που σου έγραψε για το UCLA.

23
00:01:53,333 --> 00:01:54,666
Ήταν σπουδαία επιστολή.

24
00:01:55,291 --> 00:01:57,375
-Ευχαριστώ.
-Μην ευχαριστείς εμένα.

25
00:01:57,500 --> 00:01:58,791
Τέτοια επιστολή

26
00:01:58,875 --> 00:02:01,708
έχει μεγάλο βάρος
έξω από αυτούς τους τοίχους.

27
00:02:02,166 --> 00:02:03,666
Αυτό είναι νίκη για σένα.

28
00:02:04,541 --> 00:02:06,125
Στο μεταξύ,

29
00:02:06,208 --> 00:02:08,291
θα αναλογιστώ την κατάστασή σου.

30
00:02:08,375 --> 00:02:11,625
Θέλω να νιώθεις προστατευμένη
σ' αυτήν τη διαδικασία.

31
00:02:12,916 --> 00:02:16,041
Αλλά ορισμένες φορές
αν κάνεις λιγότερα κερδίζεις περισσότερα.

32
00:02:25,458 --> 00:02:27,458
Καλημέρα. Φούλερ, Λόους και Σίλβερ.

33
00:02:28,208 --> 00:02:29,041
Μια στιγμή.

34
00:02:32,291 --> 00:02:33,750
Γραφείο Κλαρκ Σίλβερ.

35
00:02:34,958 --> 00:02:37,541
Είναι σε κλήση. Θέλετε να τον ξαναπάρετε;

36
00:02:38,875 --> 00:02:40,083
Γραφείο Τζέιμς Λόους.

37
00:02:41,500 --> 00:02:43,583
Μόλις έφυγε. Θα αφήσετε μήνυμα;

38
00:02:45,666 --> 00:02:47,041
Γραφείο Τζέιμς Φούλερ.

39
00:02:47,916 --> 00:02:49,166
Γεια σου, Τζούντι.

40
00:02:51,625 --> 00:02:55,250
Είναι στη συνάντηση προσωπικού.
Να του πω να σε πάρει;

41
00:02:55,750 --> 00:02:59,250
Τζούντι, το κέτερινγκ
θα έρθει στις 4:00 μ.μ. για να στήσουν.

42
00:02:59,333 --> 00:03:00,416
Χαρούμενη επέτειο.

43
00:03:04,875 --> 00:03:06,208
Σ' ευχαριστώ, γλυκιά μου.

44
00:03:06,291 --> 00:03:11,958
ΤΡΕΧΑ, ΓΛΥΚΙΑ ΜΟΥ, ΤΡΕΧΑ

45
00:03:12,041 --> 00:03:14,000
ΔΙΚΗΓΟΡΙΚΟ ΓΡΑΦΕΙΟ
ΦΟΥΛΕΡ ΛΟΟΥΣ &amp; ΣΙΛΒΕΡ

46
00:03:22,416 --> 00:03:23,958
Σκατά.

47
00:03:24,041 --> 00:03:25,916
Τζέιμς. Γεια σου, όλα εντάξει;

48
00:03:27,333 --> 00:03:30,041
Με γάμησες, Σερί. Πραγματικά με γάμησες.

49
00:03:30,125 --> 00:03:33,083
Ζητώ συγγνώμη.
Θα ερχόμουν σε σένα πρώτα, αλλά...

50
00:03:33,166 --> 00:03:36,625
Όχι για το Ανθρώπινο Δυναμικό.
Απολύω τον Λάρι.

51
00:03:36,708 --> 00:03:39,583
Είπε κάτι απαράδεκτο.
Μου έκλεισες δύο ραντεβού.

52
00:03:39,666 --> 00:03:43,625
Πώς να πάω στο δείπνο της επετείου μου
και στο δείπνο του πελάτη μου;

53
00:03:43,708 --> 00:03:44,541
Δύο ραντεβού;

54
00:03:45,541 --> 00:03:47,791
Δεν ήξερα για το ραντεβού με τον πελάτη.

55
00:03:47,875 --> 00:03:50,416
Όμως ήξερες ότι έχω επέτειο, έτσι;

56
00:03:50,541 --> 00:03:53,041
Ασφαλώς. Μίλησα στην Τζούντι.

57
00:03:54,375 --> 00:03:56,875
Δεν με νοιάζει πώς συνέβη. Φτιάξ' το.

58
00:03:57,458 --> 00:03:59,250
-Ναι. Ασφαλώς.
-Ξέρω πώς.

59
00:03:59,333 --> 00:04:01,833
Θα πας στο δείπνο;
Είναι ο παλιότερος πελάτης μου.

60
00:04:01,916 --> 00:04:04,333
-Σιχαίνεται να μιλάει για νομικά.
-Εγώ;

61
00:04:04,416 --> 00:04:06,875
Είστε νέοι. Μην το θεωρείς δουλειά.

62
00:04:06,958 --> 00:04:09,958
Απλώς βγάλ' τον και διασκεδάστε.
Θα ενθουσιαστεί.

63
00:04:13,416 --> 00:04:15,625
Θα με βοηθούσες πολύ. Τι λες;

64
00:04:16,750 --> 00:04:19,375
-Σερί;
-Ναι, φυσικά.

65
00:04:19,791 --> 00:04:21,666
-Ασφαλώς.
-Μπράβο, κορίτσι μου.

66
00:04:22,166 --> 00:04:25,291
-Θα βρεις μπέιμπι σίτερ εγκαίρως;
-Ναι, μην ανησυχείς.

67
00:04:25,375 --> 00:04:27,916
Στείλε μου τις λεπτομέρειες.

68
00:04:41,250 --> 00:04:42,416
Σκατά.

69
00:04:52,291 --> 00:04:54,833
Όχι. Το χρειάζομαι αυτό.

70
00:04:55,333 --> 00:04:57,416
Όχι.

71
00:05:12,041 --> 00:05:13,166
Σ' αγαπώ.

72
00:05:13,250 --> 00:05:16,041
Αν μ' αγαπούσες,
δεν θα τηλεφωνούσες τελευταία στιγμή.

73
00:05:16,125 --> 00:05:19,750
Σ' ευχαριστώ πολύ που ήρθες.
Κυριολεκτικά μου σώζεις τη δουλειά.

74
00:05:19,833 --> 00:05:23,041
Δεν άντεχα να πάρω τον Τρέι απόψε.

75
00:05:23,541 --> 00:05:26,166
Ν' αποφεύγεις την επικοινωνία με τον Τρέι.

76
00:05:26,250 --> 00:05:28,458
Η Λους είναι ό,τι καλύτερο
έχεις απ' αυτόν.

77
00:05:28,541 --> 00:05:31,250
Το ξέρω. Δεν μπορώ να πιστέψω
ότι τα θαλάσσωσα έτσι.

78
00:05:31,333 --> 00:05:35,708
-Τι εννοείς, τα θαλάσσωσες;
-Μεταξύ μας, δεν νομίζω ότι τα θαλάσσωσα.

79
00:05:35,791 --> 00:05:37,041
Οπότε δεν τα θαλάσσωσες.

80
00:05:37,125 --> 00:05:41,875
Δεν μπορώ να το πω στο αφεντικό.
Βοήθησέ με να το διορθώσω, σε παρακαλώ.

81
00:05:41,958 --> 00:05:44,708
Έλα. Γι' αυτό είμαι εδώ. Πάμε.

82
00:05:44,791 --> 00:05:48,000
Τι λέει "Πάρε με σοβαρά
γιατί είμαι λαμπρή μελλοντική δικηγόρος

83
00:05:48,083 --> 00:05:51,666
"αλλά και μη με παίρνεις πολύ σοβαρά
γιατί είμαι και κουλ ατομάρα";

84
00:05:51,750 --> 00:05:53,208
-Τίποτα από αυτά.
-Τι;

85
00:05:53,291 --> 00:05:55,416
Ρούχα εγκυμοσύνης; Όχι.

86
00:05:56,375 --> 00:05:58,291
Πες μου ότι αυτό δεν έχει άνοιγμα

87
00:05:58,375 --> 00:06:00,625
-για να θηλάζεις!
-Δεν έχω πάει για ψώνια

88
00:06:00,708 --> 00:06:02,125
από τότε που γέννησα.

89
00:06:02,208 --> 00:06:03,875
Ναι, το βλέπω.

90
00:06:04,916 --> 00:06:07,208
Θεέ μου. Το θυμάσαι αυτό;

91
00:06:08,041 --> 00:06:10,166
Σερί προ μωρού.

92
00:06:10,791 --> 00:06:13,916
Το κόκκινο είναι χρώμα δύναμης.
Δεν είναι πολύ κοντό.

93
00:06:14,333 --> 00:06:17,208
Βγάζει πολλή αυτοπεποίθηση.
Θα δείχνεις ακόμα σέξι.

94
00:06:17,291 --> 00:06:20,583
-Δεν θέλω σέξι.
-Καλά. Περίμενε.

95
00:06:21,375 --> 00:06:24,416
Θες επαγγελματικό λουκ;
Κράτα την καπαρντίνα.

96
00:06:24,500 --> 00:06:27,833
Αν αρχίσει να σου αρέσει
και θέλεις να δείξεις στήθος,

97
00:06:27,916 --> 00:06:29,875
-βγάλε την καπαρντίνα.
-Εντάξει.

98
00:06:30,500 --> 00:06:32,833
-Να δω τη φωτογραφία.
-Είναι στο κινητό μου.

99
00:06:33,541 --> 00:06:35,500
Σίγουρα θα βγάλεις την καπαρντίνα.

100
00:06:35,583 --> 00:06:37,500
Ήρθε η ώρα να διασκεδάσεις.

101
00:06:37,583 --> 00:06:41,041
Όχι. Εντάξει, άκου.
Πρόκειται για δουλειά, εντάξει;

102
00:06:41,125 --> 00:06:43,208
Αυστηρά επαγγελματικό. Θα μπω,

103
00:06:43,291 --> 00:06:44,875
θα βγω και τέλος.

104
00:06:44,958 --> 00:06:47,708
Θα μπεις, θα βγεις και τέλος, ε;
Λίγη ιππασία...

105
00:06:47,791 --> 00:06:49,500
Σταμάτα.

106
00:06:50,000 --> 00:06:54,375
-Ανέβασέ μου το φερμουάρ.
-Μα είσαι τόσο όμορφη.

107
00:06:56,166 --> 00:06:57,541
Να πάρει, ήρθε το αυτοκίνητο.

108
00:06:57,625 --> 00:07:00,541
Μην κλείσεις το λάπτοπ μου.
Γράφω μια διάλεξη.

109
00:07:00,625 --> 00:07:03,250
Υπάρχει μπιμπερό στο ψυγείο,
αν ξυπνήσει η Λους.

110
00:07:03,333 --> 00:07:05,250
-Πάρε το σπρέι πιπεριού μου.
-Αλήθεια;

111
00:07:06,041 --> 00:07:08,333
Είναι ωραίος, αλλά παραμένει άνδρας.

112
00:07:39,541 --> 00:07:42,291
Θεέ μου! Σε παρακαλώ,
ας είσαι σαν τη φωτογραφία.

113
00:07:48,666 --> 00:07:51,375
-Σερί;
-Ναι.

114
00:07:52,291 --> 00:07:53,541
Ίθαν;

115
00:07:57,833 --> 00:07:59,000
Εγώ είμαι.

116
00:08:04,458 --> 00:08:07,125
-Χαίρομαι που σε γνωρίζω επιτέλους.
-Κι εγώ.

117
00:08:09,916 --> 00:08:11,666
Ζητώ συγγνώμη. Παρακαλώ πέρασε.

118
00:08:12,708 --> 00:08:13,750
Ευχαριστώ.

119
00:08:23,791 --> 00:08:24,833
Αυτό είναι...

120
00:08:26,375 --> 00:08:28,500
-Έλα.
-Βεβαίως.

121
00:08:34,541 --> 00:08:38,250
Το σπίτι σου είναι... Είναι καταπληκτικό.

122
00:08:39,375 --> 00:08:40,791
Με βοήθησαν πολύ.

123
00:08:44,500 --> 00:08:46,083
Θέλεις ένα ποτό πριν φύγουμε;

124
00:08:46,166 --> 00:08:48,291
-Καλό θα ήταν.
-Τι πίνεις;

125
00:08:49,083 --> 00:08:52,833
-Θα πιω ό,τι πιεις κι εσύ.
-Τζιν με τόνικ;

126
00:08:53,208 --> 00:08:55,458
-Εντάξει.
-Το μόνο ποτό που μπορώ να φτιάξω.

127
00:08:56,833 --> 00:08:58,958
Μόνο δύο υλικά μπορώ να αναμίξω.

128
00:09:01,208 --> 00:09:02,208
Ευχαριστώ.

129
00:09:03,000 --> 00:09:06,250
Έχω λίγο τόνικ, οπότε έβαλα πιο πολύ τζιν.

130
00:09:06,333 --> 00:09:08,375
Εντάξει. Είμαι σίγουρη ότι θα 'ναι καλό.

131
00:09:10,583 --> 00:09:13,583
Καταλαβαίνεις πολλά για μια γυναίκα
απ' το ποτό της.

132
00:09:19,833 --> 00:09:20,833
Αλήθεια;

133
00:09:26,291 --> 00:09:28,416
Η μαμά έλεγε, απ' το ρολόι.

134
00:09:29,250 --> 00:09:33,291
Ναι; Τι ρολόι φοράς;

135
00:09:36,083 --> 00:09:36,958
Της μαμάς μου.

136
00:09:40,416 --> 00:09:43,458
Δηλαδή, είσαι συναισθηματική;

137
00:09:44,583 --> 00:09:46,291
-Ναι.
-Μ' αρέσει αυτό.

138
00:09:46,666 --> 00:09:47,750
Μπορώ να το δω;

139
00:09:48,541 --> 00:09:51,166
Συγγνώμη. Με συγχωρείς ένα λεπτό;

140
00:09:54,750 --> 00:09:55,750
Σκατά.

141
00:10:39,208 --> 00:10:42,541
-Είδα ότι έχεις τηλεσκόπιο.
-Θες να το δοκιμάσεις;

142
00:10:43,000 --> 00:10:45,750
Ναι. Ευχαριστώ.

143
00:10:46,583 --> 00:10:47,833
Είναι πολύ παλιό.

144
00:10:50,291 --> 00:10:51,291
Αφροδίτη.

145
00:10:52,833 --> 00:10:54,208
Ο φωτεινότερος πλανήτης.

146
00:10:54,750 --> 00:10:57,250
Πήρε το όνομά του από τη θεά
της αγάπης και της ομορφιάς.

147
00:11:01,750 --> 00:11:04,375
Βασικά, νομίζω ότι είναι ο Δίας.

148
00:11:04,916 --> 00:11:07,000
Με τα τέσσερα μεγαλύτερα φεγγάρια του.

149
00:11:07,083 --> 00:11:10,875
Αν κοιτάξεις προσεκτικά, θα δεις
τη μεγάλη κόκκινη κηλίδα. Θες να δεις;

150
00:11:14,541 --> 00:11:16,375
Έτσι νομίζω, τουλάχιστον.

151
00:11:18,083 --> 00:11:20,625
Δεν ήθελα να φανεί ότι σε διορθώνω.

152
00:11:21,166 --> 00:11:23,666
Η πιο εντυπωσιακή στιγμή της βραδιάς μας.

153
00:11:25,166 --> 00:11:27,125
Μου κάνεις μάθημα αστρολογίας.

154
00:11:30,000 --> 00:11:31,041
Αστρονομίας.

155
00:11:31,833 --> 00:11:32,916
Θεέ μου.

156
00:11:34,541 --> 00:11:35,958
-Συγγνώμη.
-Όχι.

157
00:11:36,041 --> 00:11:37,583
Κάνω κάτι τέτοια.

158
00:11:40,458 --> 00:11:44,458
Σε παρακαλώ, μη ζητάς συγγνώμη.
Ποτέ μη μου ζητάς συγγνώμη.

159
00:11:52,625 --> 00:11:53,791
Δύο εξομολογήσεις.

160
00:11:54,750 --> 00:11:58,958
Είμαι ενθουσιασμένος
που δεν θα φάω με άλλο δικηγόρο απόψε.

161
00:12:00,041 --> 00:12:02,833
Ο Τζέιμς δεν είναι τόσο κακός.
Ποια είναι η άλλη;

162
00:12:02,916 --> 00:12:06,208
Κοίταξα τα ποσταρίσματά σου
για να δω πού να σε πάω για δείπνο.

163
00:12:06,291 --> 00:12:09,833
-Αλήθεια;
-Με επαγγελματικό κι όχι τρομακτικό τρόπο.

164
00:12:10,875 --> 00:12:12,291
Και τι βρήκες;

165
00:12:12,666 --> 00:12:15,833
Ούτε χάμπουργκερ
ούτε τσίζμπεργκερ, οπότε...

166
00:12:15,916 --> 00:12:19,291
Σκέφτηκα ότι θα εκτιμούσες
το καλύτερο σούσι στο Λ.Α.

167
00:12:19,666 --> 00:12:21,083
Σωστά σκέφτηκες.

168
00:12:21,625 --> 00:12:25,291
Λοιπόν, μελετάς τη νύχτα, έτσι;
Τι σπουδάζεις;

169
00:12:25,375 --> 00:12:27,458
Είμαι προπτυχιούχος στο UCLA.

170
00:12:28,041 --> 00:12:29,958
-Μελλοντική δικηγόρος.
-Ναι.

171
00:12:30,500 --> 00:12:33,083
Η μαμά μου κι η γιαγιά μου ήταν νοσοκόμες.

172
00:12:33,166 --> 00:12:35,291
Εγώ πήρα τον δικό μου δρόμο.

173
00:12:35,791 --> 00:12:38,625
Το πιο αγαπημένο μου άτομο
στον κόσμο ήταν νοσοκόμα.

174
00:12:38,708 --> 00:12:41,958
-Αλήθεια;
-Νοσοκόμες, οι καρδιές του νοσοκομείου.

175
00:12:42,041 --> 00:12:44,875
-Μόλις άρχισε να μιλάει.
-Πρώτη λέξη;

176
00:12:46,291 --> 00:12:49,125
-Η πρώτη της λέξη είναι "ουάου".
-Ουάου.

177
00:12:49,541 --> 00:12:54,416
Ναι. Είναι ωραίο, όμως.
Σου θυμίζει πως όλα είναι ουάου.

178
00:12:56,291 --> 00:12:57,833
Μάζεψε το σκυλί σου!

179
00:12:59,083 --> 00:13:01,666
Ζητώ συγγνώμη.

180
00:13:03,375 --> 00:13:06,083
Θεέ μου, ζητώ συγγνώμη. Δεν ήθελα να...
Αυτό ήταν...

181
00:13:09,791 --> 00:13:11,458
Ζητώ συγγνώμη. Εγώ...

182
00:13:14,958 --> 00:13:16,041
Παρακαλώ, κάθισε.

183
00:13:27,000 --> 00:13:28,125
Αυτό δεν ήταν κουλ.

184
00:13:30,125 --> 00:13:31,250
Αυτό δεν ήταν κουλ.

185
00:13:31,333 --> 00:13:33,583
Συγγνώμη. Δεν ήθελα να σε τρομάξω.

186
00:13:33,666 --> 00:13:37,000
Όμως, με δάγκωσε σκύλος όταν ήμουν παιδί.

187
00:13:38,208 --> 00:13:40,666
Έκανα 48 ράμματα.

188
00:13:41,416 --> 00:13:43,833
Και τώρα, εγώ...

189
00:13:44,375 --> 00:13:46,125
Είμαι επίσημα άνθρωπος των γατών.

190
00:13:47,958 --> 00:13:50,666
Μπορώ να το πω αυτό;
Ως καθαρόαιμος ενήλικος;

191
00:13:50,750 --> 00:13:52,000
Βεβαίως.

192
00:13:52,875 --> 00:13:55,125
-Ζητώ συγγνώμη.
-Παρακαλώ. Ελεύθερα.

193
00:13:57,208 --> 00:14:01,125
Είναι η μπέιμπι σίτερ μου.
Της ζητάω να μου στέλνει φωτογραφίες.

194
00:14:01,458 --> 00:14:03,458
-Σίγουρα είναι χαριτωμένη η μικρή.
-Είναι.

195
00:14:04,625 --> 00:14:09,166
Αν και προσπαθώ να μην της το λέω συχνά.
Το ακούει αρκετά από τους ξένους.

196
00:14:11,625 --> 00:14:15,250
Δύσκολο να μη σχολιάσεις την εμφάνισή της
όταν είναι τόσο χαριτωμένη,

197
00:14:16,291 --> 00:14:19,208
αλλά φαίνεται επίσης πολύ έξυπνη

198
00:14:20,583 --> 00:14:25,625
και ευφυής και αστεία,
ακριβώς όπως η μητέρα της.

199
00:14:31,833 --> 00:14:32,958
Ευχαριστώ.

200
00:14:38,958 --> 00:14:40,291
Στην υγειά μας.

201
00:14:41,291 --> 00:14:43,041
Στις ουάου στιγμές της ζωής

202
00:14:44,500 --> 00:14:47,000
-και τις πολύ τρελές ιδέες.
-Στην υγειά μας.

203
00:15:39,166 --> 00:15:41,750
Ευχαριστώ για την υπέροχη βραδιά.

204
00:15:41,833 --> 00:15:43,875
Θα μπορούσα να συνηθίσω τη ζωή του Τζέιμς.

205
00:15:45,875 --> 00:15:48,625
Δεν θέλω να τελειώσει αυτό.
Έλα για ένα ποτό.

206
00:15:48,708 --> 00:15:52,000
Θα το ήθελα πολύ,
αλλά έχω ήδη καλέσει το αυτοκίνητό μου

207
00:15:52,416 --> 00:15:54,125
και θα είμαι κουρασμένη το πρωί.

208
00:15:54,208 --> 00:15:56,666
Κούραση και μωρό δεν πάνε καλά μαζί.

209
00:15:57,916 --> 00:16:01,291
Θα βάλω το ξυπνητήρι μου για...

210
00:16:02,416 --> 00:16:04,416
-Τι ώρα ξυπνάει;
-Στις 6:30.

211
00:16:04,541 --> 00:16:06,083
-Στις 6:30;
-Ναι, αν είμαι τυχερή.

212
00:16:06,166 --> 00:16:07,208
Θεέ μου.

213
00:16:09,000 --> 00:16:10,041
Ακύρωσε το αυτοκίνητο.

214
00:16:11,875 --> 00:16:16,833
Ένα ποτό
και θα βάλω το ξυπνητήρι στις 6:30,

215
00:16:16,916 --> 00:16:19,083
οπότε πρέπει να ξυπνήσω κι εγώ νωρίς.

216
00:16:19,166 --> 00:16:21,291
Το ξυπνητήρι είναι ρυθμισμένο στις 5:25.

217
00:16:24,416 --> 00:16:26,083
Το οποίο είναι 100% λάθος.

218
00:16:29,791 --> 00:16:31,250
Σε αυτή την περίπτωση...

219
00:16:33,666 --> 00:16:35,250
ΑΚΥΡΩΝΕΤΕ ΤΗ ΔΙΑΔΡΟΜΗ ΜΕ ΤΟΝ ΠΑΤΡΙΚ;
ΝΑΙ, ΑΚΥΡΩΣΕ

220
00:16:37,333 --> 00:16:38,416
Ακυρώθηκε.

221
00:16:51,875 --> 00:16:53,208
Ένα ποτό.

222
00:16:57,541 --> 00:16:58,666
Ξέρεις κάτι;

223
00:16:59,500 --> 00:17:03,291
Ίσως πρέπει να πάω πίσω.
Η μπέιμπι σίτερ θα 'ναι εξαντλημένη.

224
00:17:04,125 --> 00:17:06,291
Φταίνε τα πατίνια, έτσι;

225
00:17:06,791 --> 00:17:10,875
Δεν υπάρχει τίποτα πιο απωθητικό
από έναν άνδρα με πατίνια, έτσι;

226
00:17:11,750 --> 00:17:14,666
-Δεν φταίει αυτό.
-Μια άλλη φορά.

227
00:17:18,791 --> 00:17:19,791
Περίμενε.

228
00:17:20,166 --> 00:17:23,416
Δεν έχει πρόβλημα να μείνω έξω ως αργά.

229
00:17:23,500 --> 00:17:27,000
-Είσαι σίγουρη; Γιατί δεν...
-Ειλικρινά, δεν την πειράζει.

230
00:17:30,208 --> 00:17:32,500
-Πάμε, γλυκιά μου.
-Τι είπες;

231
00:17:32,833 --> 00:17:34,500
Είπα, μ' αρέσει αυτό.

232
00:18:38,333 --> 00:18:41,916
ΤΡΕΧΑ!

233
00:19:14,250 --> 00:19:17,166
Βοηθήστε με! Σας παρακαλώ!

234
00:19:20,541 --> 00:19:23,833
Βοηθήστε με! Σας παρακαλώ!

235
00:19:38,458 --> 00:19:41,083
Ωχ, όχι! Θεέ μου.

236
00:19:43,041 --> 00:19:45,458
Βοήθεια!

237
00:19:45,958 --> 00:19:48,250
Σας παρακαλώ! Ανοίξτε μου!

238
00:19:48,541 --> 00:19:52,875
Βοηθήστε με, σας παρακαλώ!
Ανοίξτε μου. Σας παρακαλώ!

239
00:19:53,291 --> 00:19:56,833
Όχι.

240
00:20:08,458 --> 00:20:09,541
Σας παρακαλώ.

241
00:20:16,875 --> 00:20:18,416
Βοηθήστε με.

242
00:20:34,958 --> 00:20:38,000
Με συγχωρείτε.
Να χρησιμοποιήσω το τηλέφωνό σας;

243
00:20:38,375 --> 00:20:41,083
-Τι σου συνέβη;
-Δέχτηκα επίθεση.

244
00:20:41,666 --> 00:20:42,500
ΜΑΧΑΙΡΙ ΣΤΟ ΝΕΡΟ

245
00:20:42,583 --> 00:20:44,291
Μου επιτέθηκε. Με κυνηγάει αυτός.

246
00:20:44,375 --> 00:20:46,041
Χρειάζομαι ένα τηλέφωνο.

247
00:20:48,958 --> 00:20:51,833
Σας παρακαλώ.
Να πάρω την μπέιμπι σίτερ μου.

248
00:20:53,333 --> 00:20:55,333
Θα την πάρω εγώ.
Ποιος είναι ο αριθμός της;

249
00:20:58,000 --> 00:20:59,083
Δεν ξέρω.

250
00:20:59,166 --> 00:21:01,708
Δεν ξέρεις το τηλέφωνο
της μπέιμπι σίτερ σου;

251
00:21:01,791 --> 00:21:04,416
Όχι. Είναι στο τηλέφωνό μου.

252
00:21:04,916 --> 00:21:08,541
Αλλά μου το πήρε.
Ό,τι χρειάζομαι είναι στο κινητό μου.

253
00:21:08,833 --> 00:21:11,333
-Μπορείς να καλέσεις την άμεση δράση;
-Ναι.

254
00:21:14,958 --> 00:21:17,916
Εμπρός. Είμαι με μια κοπέλα
που λέει ότι της επιτέθηκαν.

255
00:21:19,666 --> 00:21:22,916
Δεν ξέρω, αλλά είμαστε στη Σάνσετ
μπροστά από τη Βίστα.

256
00:21:26,083 --> 00:21:27,333
Μπορεί να είναι.

257
00:21:36,333 --> 00:21:38,250
Είσαι η κοπέλα που δέχτηκε επίθεση;

258
00:21:38,333 --> 00:21:40,333
-Ναι.
-Από ποιον; Ποιος σου επιτέθηκε;

259
00:21:41,125 --> 00:21:43,166
Ένας πελάτης από το δικηγορικό γραφείο.

260
00:21:43,583 --> 00:21:47,208
Ακούστε, σας παρακαλώ.
Θέλω να καλέσετε τον Τζέιμς Φούλερ.

261
00:21:47,458 --> 00:21:51,000
Είναι το αφεντικό μου.
Αυτός μου κανόνισε το δείπνο.

262
00:21:52,750 --> 00:21:56,125
-Ήπιες απόψε;
-Ένα ποτό, ίσως δύο. Αυτό είναι όλο.

263
00:21:56,583 --> 00:21:58,458
Μπες στο πίσω μέρος του οχήματος.

264
00:21:58,541 --> 00:22:02,125
-Όχι, είμαι νηφάλια, τ' ορκίζομαι.
-Μπες στο πίσω μέρος του οχήματος.

265
00:22:03,875 --> 00:22:05,041
Πρόσωπο μπροστά.

266
00:22:07,833 --> 00:22:09,125
Κοίτα ίσια στην κάμερα.

267
00:22:11,458 --> 00:22:14,166
-Για τι κατηγορούμαι;
-Δημόσια μέθη.

268
00:22:15,166 --> 00:22:17,541
-Μα μου επιτέθηκαν.
-Το ψάχνουν.

269
00:22:18,791 --> 00:22:20,875
Θα τηλεφωνήσετε στην μπέιμπι σίτερ μου;

270
00:22:20,958 --> 00:22:22,375
Με περιμένει στο σπίτι.

271
00:22:22,458 --> 00:22:24,500
Άφησες τον αριθμό της στη γραμματεία;

272
00:22:24,583 --> 00:22:28,583
Άφησα το όνομα και τη διεύθυνσή της,
αλλά ο αριθμός της είναι στο τηλέφωνό μου.

273
00:22:28,666 --> 00:22:31,208
Θα κάνουμε ό,τι μπορούμε. Μπες εδώ.

274
00:22:32,833 --> 00:22:35,500
Επίσης, χρειάζομαι ένα ταμπόν, παρακαλώ.

275
00:22:37,208 --> 00:22:39,416
Θα τους ενημερώσω. Πάμε. Έλα.

276
00:22:44,625 --> 00:22:47,500
Σας παρακαλώ. Χρειάζομαι ένα ταμπόν.

277
00:22:52,833 --> 00:22:56,416
Φαίνεται πως είχες χάλια νύχτα.

278
00:23:01,666 --> 00:23:03,083
Θες να μου πεις;

279
00:23:05,333 --> 00:23:06,791
Δεν έχουμε τι άλλο να κάνουμε.

280
00:23:10,541 --> 00:23:11,750
Δεν δαγκώνω.

281
00:23:21,041 --> 00:23:24,166
Μήπως τυχαίνει να έχεις ταμπόν;

282
00:23:25,958 --> 00:23:27,541
Λες να είμαστε σε φαρμακείο;

283
00:23:29,833 --> 00:23:31,250
Ποιος σου τα έκανε αυτά;

284
00:23:32,375 --> 00:23:33,500
Κανένας.

285
00:23:36,875 --> 00:23:41,958
Ένας τύπος. Βγήκαμε για δείπνο εργασίας.

286
00:23:42,458 --> 00:23:46,291
Μάλλον νόμιζε ότι ήταν ραντεβού.
Ίσως ήταν ραντεβού, δεν ξέρω.

287
00:23:51,333 --> 00:23:53,583
Όποιος κι αν είναι, γάμα τον.

288
00:23:54,541 --> 00:23:57,458
Εύχομαι να φάει μια πιατέλα ξυράφια

289
00:23:58,208 --> 00:24:00,041
και να πεθάνει σε ένα χαντάκι.

290
00:24:01,833 --> 00:24:02,875
Ναι.

291
00:24:05,208 --> 00:24:07,291
Το τζιν τόνικ του ήταν χάλια άλλωστε.

292
00:24:09,666 --> 00:24:10,958
Τι είπες μόλις τώρα;

293
00:24:12,500 --> 00:24:17,458
Είπα ότι το τζιν τόνικ του ήταν απαίσιο.
Έφτιαξε ένα πριν από το δείπνο.

294
00:24:20,083 --> 00:24:22,791
Είπε ότι ήταν το μόνο
που ξέρει να φτιάχνει;

295
00:24:24,958 --> 00:24:26,083
Ναι.

296
00:24:28,041 --> 00:24:31,125
Λευκός; Ψηλός, μπλε μάτια;

297
00:24:31,958 --> 00:24:33,041
Ναι.

298
00:24:35,875 --> 00:24:38,250
Είπε ότι μισεί τα σκυλιά;

299
00:24:39,625 --> 00:24:43,333
-Γιατί το ξέρεις αυτό;
-Συγγνώμη.

300
00:24:44,875 --> 00:24:46,791
Αυτό που θα κάνω δεν είναι προσωπικό.

301
00:24:47,125 --> 00:24:50,958
Βγάλτε με από δω.
Αυτή η σκύλα προσπαθεί να με σκοτώσει.

302
00:24:51,041 --> 00:24:55,000
-Τι κάνεις;
-Είσαι σημαδεμένη γυναίκα τώρα.

303
00:24:55,500 --> 00:24:56,916
Πρέπει να βρεις την Πρώτη Κυρία.

304
00:24:57,000 --> 00:24:59,708
-Ποια είναι η Πρώτη Κυρία;
-Η μόνη σου ελπίδα.

305
00:25:00,500 --> 00:25:02,416
Όλα όσα είπες,

306
00:25:02,958 --> 00:25:06,250
τα ίδια μου είπε κι η κολλητή μου
πριν εξαφανιστεί.

307
00:25:06,500 --> 00:25:09,541
Βρέθηκε νεκρή στα σκαλιά του Getty.

308
00:25:10,750 --> 00:25:13,291
Κρύψου. Μην πας σπίτι.

309
00:25:14,875 --> 00:25:19,083
Μπορεί να ξέφυγες μία φορά,
αλλά αυτός δεν θα τα παρατήσει ποτέ. Ποτέ.

310
00:25:19,166 --> 00:25:21,958
Γιατί δεν το λες στην αστυνομία;
Δεν με πιστεύουν.

311
00:25:22,041 --> 00:25:24,833
Είσαι σοβαρή;

312
00:25:25,958 --> 00:25:29,083
Αυτός ο άνθρωπος ελέγχει πολλούς.

313
00:25:29,833 --> 00:25:32,708
Βγάλτε με από δω!

314
00:25:33,625 --> 00:25:36,833
Αυτή η σκύλα προσπαθεί να με σκοτώσει!

315
00:26:09,208 --> 00:26:11,208
Ξέρουμε τι γυρεύεις.

316
00:26:16,166 --> 00:26:18,708
-Τι κάνεις;
-Έχεις επισκέπτη.

317
00:26:19,000 --> 00:26:20,500
Δεν θέλω επισκέψεις.

318
00:26:23,541 --> 00:26:27,333
-Γεια σου, γλυκιά μου.
-Όχι. Όχι, αυτός είναι!

319
00:26:27,416 --> 00:26:30,375
Είναι ο τύπος που σας έλεγα.
Μην τον αφήσετε να μπει εδώ.

320
00:26:30,458 --> 00:26:32,250
-Ευχαριστώ.
-Θα γυρίσω σε λίγο.

321
00:26:33,000 --> 00:26:36,000
Όχι, μην τον αφήνεις στο κελί μαζί μου.
Σε παρακαλώ!

322
00:26:36,083 --> 00:26:37,416
Κάτσε κάτω!

323
00:26:49,666 --> 00:26:51,291
Με εξέπληξες.

324
00:26:55,083 --> 00:26:59,291
Τα πάντα πάνω σου φωνάζουν
αναλώσιμη μικρή ανάφτρα, αλλά...

325
00:27:00,958 --> 00:27:02,416
Αλλά με εξέπληξες.

326
00:27:06,708 --> 00:27:08,333
Έχεις δύναμη μέσα σου.

327
00:27:09,291 --> 00:27:11,958
-Δεν το έκανα επίτηδες.
-Μη λες ψέματα.

328
00:27:12,041 --> 00:27:13,833
-Ειλικρινά.
-Μη λες ψέματα.

329
00:27:21,791 --> 00:27:24,333
Μπήκες μέσα στο σπίτι μου με ένα

330
00:27:25,875 --> 00:27:27,666
φόρεμα που φώναζε "γάμα με".

331
00:27:30,916 --> 00:27:32,875
Ξέρω ακριβώς τι ήθελες.

332
00:27:33,875 --> 00:27:35,666
Ήθελα να γνωρίσω έναν καλό άνθρωπο.

333
00:27:43,708 --> 00:27:44,958
Ξέρεις κάτι;

334
00:27:48,250 --> 00:27:49,750
Έκανες κάτι καλύτερο από αυτό.

335
00:27:51,583 --> 00:27:52,666
Γνώρισες εμένα.

336
00:27:54,250 --> 00:27:57,791
Θέλω μόνο να πάω σπίτι μου. Σε παρακαλώ.

337
00:27:58,750 --> 00:28:02,875
-Σε παρακαλώ, άσε με να πάω σπίτι μου.
-Θα σε αφήσω να προσπαθήσεις.

338
00:28:07,750 --> 00:28:11,541
Δεν θα το πω στον Τζέιμς.
Αλήθεια, δεν θα το πω στον Τζέιμς.

339
00:28:11,625 --> 00:28:14,833
Θα τους πω ότι το επινόησα. Ειλικρινά.

340
00:28:15,750 --> 00:28:18,208
Δεν έχει σημασία αν συνέβη ή όχι.

341
00:28:19,208 --> 00:28:21,375
Επειδή κανείς δεν θα σε πιστέψει.

342
00:28:22,375 --> 00:28:24,625
Επειδή κανείς δεν νοιάζεται.

343
00:28:33,250 --> 00:28:35,291
Το μόνο που έχει σημασία τώρα...

344
00:28:40,000 --> 00:28:41,458
είναι ότι αγαπώ ένα παιχνίδι.

345
00:28:48,041 --> 00:28:49,333
Θέλεις να παίξεις;

346
00:28:51,833 --> 00:28:53,541
Δεν θέλω να παίξω.

347
00:28:59,166 --> 00:29:02,750
Θα σε κυνηγήσω, κι αν βγάλεις τη νύχτα,

348
00:29:04,000 --> 00:29:05,708
θα σε αφήσω να ζήσεις.

349
00:29:07,458 --> 00:29:08,916
Θέλεις να παίξεις;

350
00:29:10,083 --> 00:29:12,625
Σε παρακαλώ, μην το κάνεις αυτό.

351
00:29:13,000 --> 00:29:14,250
Μην το κάνεις αυτό.

352
00:29:14,333 --> 00:29:17,625
Το σώμα σου με καλεί.
Όχι, κυριολεκτικά ουρλιάζει.

353
00:29:18,208 --> 00:29:19,583
Αλήθεια.

354
00:29:20,208 --> 00:29:24,333
-Πρέπει να σε κυνηγήσω.
-Σε παρακαλώ, μην το κάνεις αυτό.

355
00:29:39,000 --> 00:29:42,833
Νομίζω ότι μπορείς να τα καταφέρεις. Ναι.

356
00:29:43,250 --> 00:29:45,375
-Δεν μπορώ.
-Πιστεύω σε σένα.

357
00:29:53,291 --> 00:29:59,166
Ξέρεις κάτι; Θα σου δώσω προβάδισμα.

358
00:30:02,708 --> 00:30:03,708
Εντάξει;

359
00:30:05,208 --> 00:30:08,083
-Σερί Βίτα;
-Ναι.

360
00:30:08,166 --> 00:30:11,208
-Βγήκες με εγγύηση.
-Μα δεν θέλω να βγω, θέλω να μείνω.

361
00:30:11,291 --> 00:30:12,416
Χέστηκα.

362
00:30:12,500 --> 00:30:14,708
Δεν φτιάχνεις εσύ τους κανόνες εδώ.

363
00:30:15,000 --> 00:30:16,583
Τώρα. Έλα.

364
00:30:18,541 --> 00:30:20,958
ΑΓΝΟΕΙΤΑΙ

365
00:30:41,750 --> 00:30:44,458
ΕΧΩ ΑΞΙΑ
Κάλεσε την ΠΡΩΤΗ ΚΥΡΙΑ

366
00:30:51,791 --> 00:30:54,750
-Ξέρεις πού είναι η Γκραντ Στριτ;
-Από κει είναι.

367
00:31:10,833 --> 00:31:12,000
Έλα να πάρεις αυτό.

368
00:32:19,416 --> 00:32:22,125
Σταμάτα!

369
00:32:25,875 --> 00:32:29,625
Ζητώ συγγνώμη. Δεν έχω χρήματα,
αλλά μπορώ να σε ξεπληρώσω αργότερα.

370
00:32:32,583 --> 00:32:36,500
-Πού πας;
-Οδό Σάουθ Γκραντ 155.

371
00:32:55,708 --> 00:32:57,958
Δεν πρέπει να κυκλοφορείς μόνη σου.

372
00:32:58,750 --> 00:33:00,375
Μια μικρή κοπέλα όπως εσύ.

373
00:33:05,750 --> 00:33:08,333
Δεν είσαι η πρώτη που μάζεψα
σε τέτοια κατάσταση.

374
00:33:10,708 --> 00:33:11,666
Τι κατάσταση;

375
00:33:11,750 --> 00:33:16,041
Στην κατάστασή σου. Σε πανικό. Φοβισμένη.

376
00:33:18,125 --> 00:33:20,083
Τι απέγιναν τα άλλα κορίτσια;

377
00:33:32,791 --> 00:33:34,000
Αυτό είναι το σπίτι σου;

378
00:33:35,458 --> 00:33:37,250
Όχι. Είναι του αφεντικού μου.

379
00:33:39,958 --> 00:33:42,958
Καλό. Αυτό είναι καλό.

380
00:33:46,083 --> 00:33:47,166
Ευχαριστώ.

381
00:34:13,291 --> 00:34:16,208
Θεέ μου. Θεέ μου, Σερί.

382
00:34:18,541 --> 00:34:21,000
Λυπάμαι πολύ. Τι έπαθες;

383
00:34:22,416 --> 00:34:24,541
Έλα. Από δω.

384
00:34:26,333 --> 00:34:27,458
Θεέ μου.

385
00:34:27,708 --> 00:34:31,041
-Συγγνώμη. Έχεις επέτειο.
-Δεν έχει σημασία.

386
00:34:31,125 --> 00:34:35,125
Έλα εδώ. Κάθισε. Κάθισε εδώ. Έλα.

387
00:34:42,750 --> 00:34:43,958
Τι συνέβη;

388
00:34:45,208 --> 00:34:48,625
Δεν ξέρω. Μου επιτέθηκε.

389
00:34:50,125 --> 00:34:52,333
-Προσπάθησε να με σκοτώσει.
-Ο Ίθαν;

390
00:34:53,750 --> 00:34:55,333
Αυτό είναι απίστευτο.

391
00:34:55,416 --> 00:34:58,750
Φυσικά και σε πιστεύω.
Απλώς δεν είναι του χαρακτήρα του.

392
00:34:59,250 --> 00:35:01,000
Ποιος είναι ο χαρακτήρας του;

393
00:35:02,500 --> 00:35:07,791
Τζούντι!

394
00:35:08,916 --> 00:35:10,541
Μας φέρνεις λίγο τσάι, Τζούντι;

395
00:35:10,625 --> 00:35:12,958
-Ναι.
-Μας φέρνεις λίγο τσάι τώρα;

396
00:35:14,375 --> 00:35:19,083
Σερί. Θεέ μου. Ναι, φυσικά.

397
00:35:20,208 --> 00:35:23,625
Πρέπει να καλέσω την αστυνομία.
Θα καλέσω την αστυνομία.

398
00:35:23,708 --> 00:35:25,833
Το έκανα ήδη. Με ακολούθησε εκεί.

399
00:35:25,916 --> 00:35:29,333
Στο αστυνομικό τμήμα;
Αυτό δεν είναι λογικό.

400
00:35:29,916 --> 00:35:31,541
-Θα προσπαθήσω πάλι.
-Όχι.

401
00:35:31,625 --> 00:35:33,500
Όχι. Μην του πεις πού είμαι.

402
00:35:33,583 --> 00:35:37,458
Δεν θα σου κάνει κακό.
Όχι όσο είσαι εδώ μαζί μου.

403
00:35:37,541 --> 00:35:41,041
Όχι, δεν καταλαβαίνεις.
Κάτι δεν πάει καλά με αυτόν.

404
00:35:41,166 --> 00:35:42,833
Είναι σαν... Είναι σαν τέρας.

405
00:35:42,916 --> 00:35:44,500
Όποιος το κάνει αυτό είναι τέρας.

406
00:35:44,583 --> 00:35:45,750
Όχι, αλλά όχι έτσι.

407
00:35:45,833 --> 00:35:48,083
Παρατήρησες ποτέ κάτι περίεργο πάνω του;

408
00:35:48,166 --> 00:35:52,166
Φυσικά και όχι. Δεν θα σου τον σύστηνα
αν είχα παρατηρήσει κάτι.

409
00:35:53,208 --> 00:35:56,541
-Τζούντι, θα θέλαμε λίγο τσάι.
-Έρχεται.

410
00:35:57,250 --> 00:36:00,750
Συγγνώμη. Νομίζω ότι μάλλον
πήρε το Ambien της για απόψε.

411
00:36:02,458 --> 00:36:04,166
Σου ζητώ συγγνώμη.

412
00:36:04,250 --> 00:36:06,541
Δεν θα συγχωρήσω τον εαυτό μου γι' αυτό.

413
00:36:06,625 --> 00:36:10,083
Σκέφτηκα ότι μετά από όσα πέρασες,
σου άξιζε κάτι καλό.

414
00:36:12,041 --> 00:36:16,625
-Δεν ήταν καλό.
-Όχι. Φυσικά και όχι.

415
00:36:17,750 --> 00:36:19,666
Αν δεν ήμουν δικηγόρος, θα το χειριζόμουν

416
00:36:19,791 --> 00:36:21,291
με διαφορετικό τρόπο.

417
00:36:21,833 --> 00:36:23,750
Μείνε εδώ τη νύχτα, γλυκιά μου.

418
00:36:29,250 --> 00:36:33,375
Μπορώ να χρησιμοποιήσω το ντους σας;
Έχω ανάγκη να κάνω ένα ντους.

419
00:36:34,041 --> 00:36:38,916
Φυσικά. Θα σου βρω κάτι να φορέσεις μετά

420
00:36:39,375 --> 00:36:42,583
και υπάρχει ένα ντους στο γραφείο μου.
Έλα μαζί μου.

421
00:37:05,416 --> 00:37:06,541
ΤΖΕΪΜΣ

422
00:37:11,666 --> 00:37:13,541
ΙΘΑΝ ΣΑΚΣ

423
00:37:13,916 --> 00:37:14,833
ΤΡΑΠΕΖΙΚΑ

424
00:37:27,833 --> 00:37:28,833
ΗΜΕΡΟΛΟΓΙΟ

425
00:37:34,083 --> 00:37:36,750
ΣΥΝΕΙΣΦΟΡΑ ΙΘΑΝ ΜΕ ΣΕΡΙ

426
00:37:49,791 --> 00:37:52,250
"ΣΥΝΕΙΣΦΟΡΑ ΙΘΑΝ ΜΕ"

427
00:38:07,250 --> 00:38:08,375
ΣΥΝΕΙΣΦΟΡΑ ΙΘΑΝ ΜΕ ΤΖΙΛ

428
00:38:09,625 --> 00:38:12,541
ΣΥΝΕΙΣΦΟΡΑ ΙΘΑΝ ΜΕ ΣΕΡΙ

429
00:38:17,666 --> 00:38:18,916
Χαίρομαι που σου κάνει.

430
00:38:27,791 --> 00:38:29,583
Μάλλον θα χρειαστείς ένα τέτοιο.

431
00:38:32,416 --> 00:38:33,541
Ευχαριστώ.

432
00:38:35,000 --> 00:38:36,958
Πρέπει οπωσδήποτε να φύγω.

433
00:38:38,541 --> 00:38:40,208
Πρέπει να είσαι πολύ φοβισμένη.

434
00:38:41,958 --> 00:38:43,208
Είμαι.

435
00:38:44,083 --> 00:38:46,583
Να σου δώσω μια συμβουλή, Σερί;

436
00:38:50,791 --> 00:38:54,875
-Μην το πεις στον άνδρα μου.
-Δεν θα το πω.

437
00:39:00,916 --> 00:39:05,291
-Μπορεί να σε μυρίσει.
-Ποιος;

438
00:39:06,208 --> 00:39:12,000
Ξέρεις ποιος.
Το αίμα σου έχει πολύ δυνατή οσμή.

439
00:39:13,333 --> 00:39:16,625
Μείνε καθαρή όσο μπορείς
και μπορεί να επιβιώσεις.

440
00:39:16,708 --> 00:39:18,041
Τι συμβαίνει;

441
00:39:19,958 --> 00:39:22,916
Έδινα καθαρά ρούχα στη Σερί.

442
00:39:23,958 --> 00:39:24,958
Ευχαριστώ.

443
00:39:28,500 --> 00:39:32,541
Πρέπει να φύγω.
Ο Τρέι είναι κάτω και με περιμένει.

444
00:39:32,625 --> 00:39:36,625
Ο Τρέι; Νόμιζα ότι μιλήσαμε για τον Τρέι.

445
00:39:36,708 --> 00:39:39,250
Ο Τρέι έχει αλλάξει,
γι' αυτό του τηλεφώνησα.

446
00:39:39,333 --> 00:39:41,041
Πρέπει να μείνεις εδώ απόψε.

447
00:39:41,541 --> 00:39:42,875
Μπορώ να πάρω και τη Λους.

448
00:39:42,958 --> 00:39:47,708
Όχι. Η Λους είναι στο σπίτι
της μπέιμπι σίτερ. Θα είναι μια χαρά.

449
00:39:53,958 --> 00:39:56,458
Αυτό ήταν πάντα ασφαλές μέρος για σένα.

450
00:40:00,000 --> 00:40:01,750
Θέλω να με εμπιστευτείς.

451
00:40:03,416 --> 00:40:06,166
ΤΡΕΧΑ!

452
00:40:06,500 --> 00:40:07,500
Όχι.

453
00:40:14,458 --> 00:40:17,666
Σερί. Στάσου να μιλήσουμε.

454
00:40:21,208 --> 00:40:22,208
Σερί!

455
00:40:40,333 --> 00:40:43,000
Σερί!

456
00:40:44,291 --> 00:40:48,458
Στάσου! Σε παρακαλώ!

457
00:40:49,666 --> 00:40:51,166
Μπες.

458
00:41:04,833 --> 00:41:07,500
Θέλεις να σε πάω στο αστυνομικό τμήμα;

459
00:41:08,291 --> 00:41:10,666
Όχι. Πρέπει μόνο να κάνω ένα τηλεφώνημα.

460
00:41:10,750 --> 00:41:11,750
Έλα εδώ, μωρό μου.

461
00:41:30,750 --> 00:41:34,625
Γεια σου, Τρέι. Είμαι η Σερί. Έχω μπλέξει.

462
00:41:37,041 --> 00:41:41,125
ΤΗΝ ΕΧΕΙΣ ΔΕΙ;
ΚΑΛΕΣΕ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΚΥΡΙΑ

463
00:41:58,500 --> 00:41:59,666
Ταμπόν.

464
00:42:00,125 --> 00:42:01,625
-Τι είδους;
-Σούπερ.

465
00:42:04,208 --> 00:42:05,250
5,17 δολάρια.

466
00:42:07,291 --> 00:42:09,666
Δεν έχω χρήματα, αλλά έχω αυτό.

467
00:42:11,208 --> 00:42:13,958
Μπορείς να το βάλεις ενέχυρο
για 50 δολάρια.

468
00:42:19,000 --> 00:42:20,541
Το μπάνιο είναι πίσω.

469
00:43:16,458 --> 00:43:17,916
Είναι πιασμένο.

470
00:43:57,625 --> 00:43:58,708
Γεια σου, γλυκιά μου.

471
00:44:04,750 --> 00:44:08,708
Ήξερα ότι θα ήταν εύκολο,
αλλά αυτό είναι απλώς βαρετό.

472
00:44:32,000 --> 00:44:33,208
Χαλάρωσε.

473
00:44:35,916 --> 00:44:37,125
Απόλαυσέ το.

474
00:45:07,750 --> 00:45:08,958
Άσ' τη να φύγει!

475
00:45:11,916 --> 00:45:13,208
Απομακρύνσου.

476
00:45:15,333 --> 00:45:17,541
Έλα, άφησέ τη να φύγει.

477
00:45:22,041 --> 00:45:23,083
Απομακρύνσου.

478
00:45:38,791 --> 00:45:40,208
Δόξα τω Θεώ.

479
00:45:47,083 --> 00:45:48,708
Τι σκατά έπαθες;

480
00:45:49,250 --> 00:45:51,375
Έμπλεξα σε καβγά
και με πήγαν φυλακή. Ξεκίνα.

481
00:45:51,458 --> 00:45:52,291
Φυλακή;

482
00:45:52,375 --> 00:45:54,583
Τι διάολο... Έχεις πιει;

483
00:45:54,666 --> 00:45:55,916
Ποτέ δεν μπλέκεις σε καβγά.

484
00:45:56,000 --> 00:45:57,416
-Είμαι καλά.
-Δεν είσαι καλά.

485
00:45:57,500 --> 00:45:59,625
-Ξεκίνα.
-Θα σε πάω στο νοσοκομείο.

486
00:45:59,708 --> 00:46:01,500
Βάλε ταχύτητα και ξεκίνα.

487
00:46:02,791 --> 00:46:04,250
-Ξεκίνα!
-Εντάξει. Γαμώτο!

488
00:46:10,250 --> 00:46:12,458
Να σε πάω σπίτι ή όχι;

489
00:46:14,541 --> 00:46:18,750
-Απλώς προχώρα. Εντάξει;
-Αυτό είναι όλο;

490
00:46:25,500 --> 00:46:26,666
Απίστευτο.

491
00:46:26,750 --> 00:46:28,958
Έχεις ακόμα το όπλο στο σπίτι σου;

492
00:46:29,041 --> 00:46:30,500
-Τι;
-Το όπλο στο σπίτι σου;

493
00:46:30,583 --> 00:46:32,333
-Το έχεις ακόμα;
-Ναι.

494
00:46:32,416 --> 00:46:34,375
Είμαι μαύρος στην Αμερική.

495
00:46:34,458 --> 00:46:36,000
Εκεί θα πάμε.

496
00:46:36,500 --> 00:46:38,333
Περίμενε. Τι θα γίνει με τη Λους;

497
00:46:38,458 --> 00:46:40,041
Είναι με την μπέιμπι σίτερ.

498
00:46:42,583 --> 00:46:45,166
Εντάξει. Τι το χρειάζεσαι το όπλο μου;

499
00:46:48,708 --> 00:46:52,791
Ακούς; Τι στον διάολο συμβαίνει
με σένα, Σερί;

500
00:46:52,875 --> 00:46:55,750
Σταμάτα τις 50 ερωτήσεις. Σώπα και οδήγα.

501
00:46:55,833 --> 00:46:57,708
Είσαι σε κίνδυνο. Εγώ σε μάζεψα.

502
00:46:57,791 --> 00:47:00,625
Δεν θέλεις να ρωτήσω τίποτα;
Αυτό είναι τρελό.

503
00:47:01,541 --> 00:47:03,583
Εσύ με παράτησες, εντάξει;

504
00:47:03,666 --> 00:47:05,291
Δεν έχω καμιά υποχρέωση.

505
00:47:05,375 --> 00:47:07,416
Μπορείς να μας πας στο σπίτι σου;

506
00:47:12,416 --> 00:47:14,333
Η Ντoν είναι εκεί, για να ξέρεις.

507
00:47:16,791 --> 00:47:19,583
-Λες να με νοιάζει η Ντoν;
-Κάποτε σ' ένοιαζε.

508
00:47:19,750 --> 00:47:22,208
Κάποτε σ' ένοιαζε πολύ η Ντον.

509
00:47:22,291 --> 00:47:26,041
Μ' ένοιαζε, και μετά κοιμήθηκες μαζί της.

510
00:47:26,125 --> 00:47:29,500
-Έπαψα να νοιάζομαι.
-Άντε πάλι. Άλλη μέρα, ίδιες μαλακίες.

511
00:47:29,708 --> 00:47:34,708
Σοβαρολογείς; "Άλλη μέρα, ίδιες μαλακίες";
Γάμησες την καλύτερή μου φίλη.

512
00:47:34,791 --> 00:47:37,791
Όχι. Ήρθε σε μένα
αφού με πέταξες στον δρόμο.

513
00:47:37,875 --> 00:47:40,458
Μην αλλάζεις την Ιστορία, εντάξει;

514
00:47:40,750 --> 00:47:44,041
Σε ρώτησα αν μπορούσα
να βγαίνω με τη φίλη σου, και είπες ναι.

515
00:47:44,625 --> 00:47:48,750
Είπες ναι, Σερί. Τι διάολο, Σερί;

516
00:47:48,833 --> 00:47:50,500
-Γιατί έχεις άγχος;
-Δεν έχω.

517
00:47:50,583 --> 00:47:52,375
-Μη μου λες ψέματα.
-Δεν σου λέω ψέματα.

518
00:47:53,916 --> 00:47:54,791
Γαμώτο!

519
00:47:59,625 --> 00:48:00,833
Τι σκατά ήταν αυτό;

520
00:48:03,708 --> 00:48:05,041
Μη βγεις από τ' αυτοκίνητο.

521
00:48:06,041 --> 00:48:08,458
-Τι στον διάολο λες;
-Μη βγεις.

522
00:48:08,541 --> 00:48:10,458
-Χαλάρωσε.
-Σε παρακαλώ, Τρέι, έλα πίσω.

523
00:48:10,541 --> 00:48:11,750
Όχι, μείνε στο αυτοκίνητο!

524
00:48:33,166 --> 00:48:37,083
Χαλάρωσε, εντάξει;
Θα ήταν κανένα ρακούν ή κάτι τέτοιο.

525
00:48:37,333 --> 00:48:38,250
Μπες στο αυτοκίνητο.

526
00:48:38,875 --> 00:48:41,500
Όχι αν δεν μου πεις
γιατί φέρεσαι παρανοϊκά.

527
00:48:41,583 --> 00:48:44,750
-Σε παρακαλώ, μπες στο αυτοκίνητο.
-Πες μου την αλήθεια.

528
00:48:45,333 --> 00:48:46,333
Σε παρακαλώ.

529
00:48:48,666 --> 00:48:50,500
Τρέι, μπες στο αυτοκίνητο.

530
00:48:54,083 --> 00:48:57,083
Όλο τις ίδιες μαλακίες κάνεις.
Όλο τις ίδιες μαλακίες.

531
00:48:57,166 --> 00:49:00,541
Τρέι, μου επιτέθηκε κάποιος!
Με κυνηγάει όλη τη νύχτα.

532
00:49:00,625 --> 00:49:04,791
Μπορεί ακόμα να με κυνηγάει.
Σε παρακαλώ, μπες στο αυτοκίνητο!

533
00:49:29,000 --> 00:49:30,000
Ξεκίνα.

534
00:49:40,041 --> 00:49:42,250
-Ποια είναι η διεύθυνσή του;
-Σταμάτα.

535
00:49:42,333 --> 00:49:44,291
Χρειάζομαι όνομα και διεύθυνση.

536
00:49:45,416 --> 00:49:48,458
-Γι' αυτό δεν ήθελα να σ' το πω.
-Γιατί;

537
00:49:49,708 --> 00:49:50,791
Ραντεβού ήταν;

538
00:49:53,333 --> 00:49:57,375
Ήταν μια επαγγελματική συνάντηση
που εξελίχθηκε σε ραντεβού.

539
00:50:00,166 --> 00:50:01,375
Τι σημαίνει αυτό;

540
00:50:02,708 --> 00:50:06,666
-Το αφεντικό μου το κανόνισε.
-Στάσου, ο Τζέιμς το κανόνισε αυτό;

541
00:50:07,875 --> 00:50:10,875
Ο Τζέιμς το κανόνισε αυτό;
Το 'ξερα πως είναι ύπουλος.

542
00:50:11,083 --> 00:50:13,583
-Δεν θα σε βοηθούσε.
-Προσπαθούσε...

543
00:50:13,666 --> 00:50:15,500
Ναι, προσπαθούσε να σε γαμήσει.

544
00:50:16,708 --> 00:50:18,958
Δεν θα σε έπαιρνε ποτέ στα σοβαρά.

545
00:50:19,541 --> 00:50:21,750
Σε είχα για πιο έξυπνη.

546
00:50:22,583 --> 00:50:25,333
-Ήταν ένα λάθος.
-Ναι, και βέβαια ήταν.

547
00:50:37,375 --> 00:50:39,750
Σερί, περίμενε.

548
00:50:39,833 --> 00:50:41,583
-Τι;
-Μη βιάζεσαι, εντάξει;

549
00:50:41,666 --> 00:50:43,500
Να ειδοποιήσω την Ντον.

550
00:50:43,583 --> 00:50:45,333
-Σοβαρά τώρα;
-Μην κάνεις

551
00:50:45,416 --> 00:50:47,541
ότι θα της άνοιγες
αν ερχόταν στην πόρτα σου.

552
00:50:47,625 --> 00:50:49,750
-Δεν φοβάμαι την Ντον.
-Εγώ ναι.

553
00:50:50,250 --> 00:50:51,291
Γαμώτο.

554
00:51:09,833 --> 00:51:12,375
Ναι, μπορεί να πάει σπίτι της
στο μωρό της.

555
00:51:12,458 --> 00:51:14,791
-Χαλάρωσε, ηρέμησε.
-Να ηρεμήσω. Εσύ...

556
00:51:14,875 --> 00:51:16,416
Πάμε να της μιλήσουμε.

557
00:51:16,500 --> 00:51:19,291
Αν δεν έχεις τ' αρχίδια, θα της το πω εγώ!

558
00:51:23,000 --> 00:51:24,000
Σκατά.

559
00:51:26,125 --> 00:51:27,125
Γεια.

560
00:51:29,666 --> 00:51:32,750
-Ποιος σου το έκανε αυτό;
-Ένας τύπος.

561
00:51:33,625 --> 00:51:36,291
Φίλος του αφεντικού μου. Είναι ψυχοπαθής.

562
00:51:40,583 --> 00:51:41,916
Έλα εδώ, κορίτσι μου.

563
00:51:49,916 --> 00:51:52,875
-Δεν μπορώ να πάω σπίτι.
-Εγώ είμαι εδώ.

564
00:51:55,875 --> 00:52:00,416
Όχι, μην ανακατεύεσαι εσύ, εντάξει;
Φέρε της λίγο νερό ή κάτι.

565
00:52:00,625 --> 00:52:01,708
Χριστέ μου.

566
00:52:08,458 --> 00:52:09,625
Πάμε.

567
00:52:13,958 --> 00:52:17,250
-Ψόφα!
-Έτσι. Καλά να πάθεις.

568
00:52:21,333 --> 00:52:23,666
-Γαμώτο.
-Τι διάολο έπαθες;

569
00:52:23,750 --> 00:52:27,500
Δεν κοιτάς τη δουλειά σου, Μισέλ;
Εγώ φροντίζω τη Σερί απόψε.

570
00:52:27,583 --> 00:52:29,666
-Ναι.
-Δικό σου είναι αυτό;

571
00:52:29,958 --> 00:52:30,916
Ναι.

572
00:52:32,166 --> 00:52:35,500
Ήρεμα. Το πρόβλημά σου
δεν είναι να μυρίζεις λουλούδια.

573
00:52:35,583 --> 00:52:38,208
Δεν βγάζεις τον σκασμό; Θεέ μου.

574
00:52:39,041 --> 00:52:41,750
Θες να δεις την ταινία μαζί μας;

575
00:52:42,333 --> 00:52:46,458
Η κοπελιά θα πεθάνει σε λίγο,
αλλά, ξέρεις, με διασκεδαστικό τρόπο.

576
00:52:50,000 --> 00:52:51,083
Όχι, δεν θέλω.

577
00:52:54,875 --> 00:52:58,375
Κοίτα, ξέρω ότι εσύ κι εγώ
έχουμε πολλά άλυτα θέματα.

578
00:53:00,125 --> 00:53:01,625
Είναι αυτό που είναι.

579
00:53:03,500 --> 00:53:05,458
Εντάξει. Ναι.

580
00:53:07,458 --> 00:53:10,875
Πήγαινε να πλυθείς, γιατί φαίνεσαι πολύ...

581
00:53:12,083 --> 00:53:13,750
Ξέρεις πώς φαίνεσαι.

582
00:53:13,833 --> 00:53:16,958
-Ναι, σαν χαλασμένη Barbie.
-Αλήθεια, Μισέλ;

583
00:53:18,000 --> 00:53:21,208
Έτσι φαίνεται. Δεν το βλέπεις;

584
00:53:25,458 --> 00:53:28,833
Άκου, πήρα την μπέιμπι σίτερ.
Δεν μπορεί να μείνει,

585
00:53:29,166 --> 00:53:31,750
αλλά έχει μια φίλη που εμπιστεύεται.
Όλα εντάξει.

586
00:53:32,333 --> 00:53:34,833
Μπορείς να κοιμηθείς
στο δωμάτιο του Νόρλον.

587
00:53:35,666 --> 00:53:38,291
-Χρειάζομαι ταμπόν.
-Ταμπόν; Βεβαίως.

588
00:53:38,875 --> 00:53:41,500
Τα αγαπημένα μου.
Μ' άρεσε να σου αγοράζω ταμπόν.

589
00:53:41,583 --> 00:53:43,333
Θ' αγοράζεις για τη Λους κάποτε.

590
00:53:43,416 --> 00:53:44,666
Και βέβαια.

591
00:53:44,750 --> 00:53:47,250
Ταμπόν, σερβιέτες, κομπρέσες, βάτες.

592
00:53:48,333 --> 00:53:49,625
Ό,τι χρειάζεται.

593
00:53:52,375 --> 00:53:53,416
Καλή επιλογή.

594
00:53:56,083 --> 00:53:57,250
Άκου.

595
00:53:57,333 --> 00:53:58,708
Γι αυτό που έγινε απόψε,

596
00:53:59,750 --> 00:54:01,041
δεν έφταιγες εσύ.

597
00:54:02,458 --> 00:54:04,208
Δεν έκανες τίποτα κακό.

598
00:54:06,208 --> 00:54:08,291
Εγώ φέρθηκα σαν βλάκας. Εντάξει;

599
00:54:15,791 --> 00:54:16,833
Ωραία πατούμενα.

600
00:54:19,208 --> 00:54:20,958
Αυτό είναι καθαρό. Το μύρισα.

601
00:54:22,208 --> 00:54:25,250
Διαβάζεις ακόμα τις κάρτες Ταρό;

602
00:54:27,000 --> 00:54:31,000
Όχι από τότε που πέθανε η γιαγιά μου.
Γιατί; Θέλεις να μάθεις κάτι;

603
00:54:32,708 --> 00:54:33,750
Ναι.

604
00:54:35,000 --> 00:54:36,000
Εντάξει.

605
00:54:41,166 --> 00:54:42,208
Ωραία.

606
00:54:47,583 --> 00:54:49,208
Θα πεθάνω απόψε;

607
00:54:50,166 --> 00:54:53,500
Οι φίλοι του Τρέι συνήθως με ρωτούν
αν θα πηδήξουν.

608
00:54:53,583 --> 00:54:54,625
Αλλά...

609
00:54:56,041 --> 00:54:57,000
Εντάξει.

610
00:54:57,583 --> 00:54:59,166
Θ' αρχίσω με το παρελθόν σου.

611
00:55:02,000 --> 00:55:03,125
Δέκα Σπαθί.

612
00:55:05,000 --> 00:55:09,750
Πέντε Πεντάλφα και Ιππότης των Ξιφών.

613
00:55:12,541 --> 00:55:14,625
Ας προχωρήσουμε από το παρελθόν σου.

614
00:55:14,708 --> 00:55:18,000
Ξέρεις τι συνέβη.
Πάμε κατευθείαν στο μέλλον σου, εντάξει;

615
00:55:19,458 --> 00:55:20,625
Εντάξει, μέλλον.

616
00:55:20,916 --> 00:55:22,666
Ο ΘΑΝΑΤΟΣ
XIII

617
00:55:26,708 --> 00:55:28,083
Ο ΠΥΡΓΟΣ
XVI

618
00:55:28,500 --> 00:55:30,375
Ο ΔΙΑΒΟΛΟΣ
XV

619
00:55:31,666 --> 00:55:33,583
Μοιάζουν όλα έτσι;

620
00:55:37,291 --> 00:55:39,750
-Πας ακόμα στην εκκλησία;
-Όχι.

621
00:55:41,375 --> 00:55:42,791
Μάλλον πρέπει να ξαναπάς.

622
00:55:56,041 --> 00:55:58,750
Η γιαγιά μου

623
00:55:59,458 --> 00:56:02,708
έλεγε πως δεν υπάρχει
κακή πρόβλεψη στην Ταρό.

624
00:56:03,125 --> 00:56:05,333
Σημασία έχει πώς βλέπεις τα χαρτιά.

625
00:56:05,791 --> 00:56:09,208
Μπορούν να σε αναγκάσουν
να δεις τη ζωή με άλλον τρόπο.

626
00:56:10,166 --> 00:56:13,750
Βλέπεις αυτή την κάρτα;
Αυτό είναι δύναμη. Εξουσία.

627
00:56:14,458 --> 00:56:16,041
Τρελή αποφασιστικότητα.

628
00:56:16,125 --> 00:56:18,291
Μια ασυγκράτητη δύναμη.

629
00:56:19,583 --> 00:56:22,333
-Ξέρω ήδη ποιος είναι.
-Όχι.

630
00:56:23,083 --> 00:56:24,291
Η κάρτα δεν είναι αυτός.

631
00:56:26,125 --> 00:56:27,583
Αυτή η κάρτα είσαι εσύ.

632
00:56:35,250 --> 00:56:38,125
-Ποιος διάολο είσαι εσύ;
-Ήρθα για τη Σερί.

633
00:56:38,833 --> 00:56:40,791
Σίγουρα μου κάνεις πλάκα.

634
00:56:40,875 --> 00:56:42,250
Πάμε, γαμώτο.

635
00:56:44,041 --> 00:56:46,416
-Μην του ανοίξεις.
-Πάρε τον Νόρλον έξω.

636
00:56:46,500 --> 00:56:48,000
Δεν χρειάζεται να το δει.

637
00:56:48,083 --> 00:56:50,416
Σε παρακαλώ, άκου. Μην του ανοίξεις.

638
00:56:50,500 --> 00:56:54,166
Σερί, άσε με να το κάνω αυτό για σένα.

639
00:57:00,375 --> 00:57:03,000
Θέλετε να δώσετε ένα μάθημα
σ' αυτό το φασιστάκι;

640
00:57:03,583 --> 00:57:05,250
Πάντα είμαι μέσα σε κάτι τέτοια.

641
00:57:13,000 --> 00:57:15,083
Έλα μέσα, παλιοκαριόλη.

642
00:57:15,166 --> 00:57:16,166
Μπες!

643
00:57:43,208 --> 00:57:44,291
Όχι.

644
00:57:44,666 --> 00:57:45,916
Μείνε εδώ.

645
00:57:48,125 --> 00:57:50,000
Μη βγεις ό,τι κι αν γίνει.

646
01:00:09,958 --> 01:00:11,291
Τι διάολο γίνεται δω;

647
01:00:22,458 --> 01:00:25,083
Μην πεις τίποτα.

648
01:00:29,541 --> 01:00:31,041
Αυτός σου 'κανε κακό;

649
01:00:40,833 --> 01:00:45,125
Ας είμαστε ειλικρινείς.
Δεν είναι μεγάλη έκπληξη.

650
01:00:52,833 --> 01:00:55,250
ΤΡΕΧΑ!

651
01:02:17,583 --> 01:02:23,250
Μπορεί να σε μυρίσει.
Το αίμα σου έχει πολύ δυνατή οσμή.

652
01:03:27,666 --> 01:03:29,500
-Είναι κανείς εδώ;
-Έλα μέσα.

653
01:03:30,625 --> 01:03:33,250
-Παρακαλώ.
-Χρειάζομαι έναν σταυρό κι αγιασμό.

654
01:03:34,833 --> 01:03:39,250
-Για ποιον σκοπό;
-Με κυνηγάει ένα τέρας.

655
01:03:39,541 --> 01:03:42,375
Σκότωσε ήδη έξι ανθρώπους
και χρειάζομαι βοήθεια.

656
01:03:42,458 --> 01:03:44,208
Ηρέμησε, τέκνο μου. Ηρέμησε.

657
01:03:46,208 --> 01:03:48,166
Με λένε Σερί

658
01:03:49,333 --> 01:03:50,875
και πεθαίνω.

659
01:03:50,958 --> 01:03:54,083
Δώσε μου τον σταυρό σου. Δώσε μου αγιασμό.

660
01:03:54,166 --> 01:03:56,416
Δώσε μου κάτι για να με προστατέψει.

661
01:03:56,875 --> 01:04:00,208
-Θέλεις να εξομολογηθείς, Σερί;
-Να εξομολογηθώ;

662
01:04:02,208 --> 01:04:03,333
Γάμα το αυτό.

663
01:04:03,875 --> 01:04:08,125
-Αν δεν πρόκειται να βοηθήσεις...
-Για ποιον άνδρα μιλάς;

664
01:04:18,458 --> 01:04:19,458
Έρχεται.

665
01:04:27,250 --> 01:04:30,791
Όχι, Σερί. Είμαστε μόνοι μας.

666
01:04:32,083 --> 01:04:34,958
Όχι, δεν είμαστε.

667
01:04:37,250 --> 01:04:38,541
Αυτός είναι εδώ.

668
01:04:38,875 --> 01:04:40,333
Κάπου.

669
01:04:40,416 --> 01:04:42,833
Ίσως ήταν μαζί σου όλον αυτόν τον καιρό.

670
01:04:43,708 --> 01:04:46,500
Και ίσως, ήρθε η ώρα να ενδώσεις.

671
01:04:48,333 --> 01:04:49,333
Όχι.

672
01:04:51,583 --> 01:04:52,916
Διάλεξε εσένα.

673
01:05:16,875 --> 01:05:18,500
Γεια σου και πάλι, γλυκιά μου.

674
01:05:18,583 --> 01:05:21,041
Όχι. Δεν μπορείς να είσαι εδώ.

675
01:05:21,125 --> 01:05:25,041
Γιατί όχι; Πάντα μου άρεσαν
οι παλιοί καθεδρικοί ναοί.

676
01:05:26,083 --> 01:05:27,875
Ειδικά οι γέροι ιερείς.

677
01:05:44,166 --> 01:05:46,958
Ζητώ συγγνώμη. Δεν μπόρεσα να συγκρατηθώ.

678
01:05:48,458 --> 01:05:51,166
Σοβαρά τώρα; Αγιασμός;

679
01:05:53,250 --> 01:05:54,333
Τι είσαι;

680
01:05:56,875 --> 01:06:01,000
Είμαι ο λόγος που είσαι ένα τίποτα,
και θα είσαι πάντα ένα τίποτα.

681
01:06:02,083 --> 01:06:04,166
Επειδή οι άνθρωποι πιστεύουν σε μένα.

682
01:06:05,083 --> 01:06:06,666
Εγώ δεν πιστεύω σε σένα.

683
01:06:09,000 --> 01:06:10,041
Όχι;

684
01:06:16,916 --> 01:06:17,958
Εντάξει.

685
01:06:21,208 --> 01:06:22,208
Κάθισε.

686
01:06:26,041 --> 01:06:27,041
Όχι.

687
01:06:28,916 --> 01:06:29,916
Κάθισε.

688
01:06:31,208 --> 01:06:32,583
Θα σ' αρέσει αυτό.

689
01:06:39,708 --> 01:06:40,708
Όχι!

690
01:07:09,833 --> 01:07:11,791
Πιστεύεις σε μένα τώρα;

691
01:07:15,666 --> 01:07:19,958
Ζητώ συγγνώμη.

692
01:07:26,583 --> 01:07:28,208
Μη μου ζητάς συγγνώμη.

693
01:07:48,166 --> 01:07:50,208
Έλα εδώ. Έλα μαζί μου.

694
01:07:51,125 --> 01:07:52,208
Τρέχα.

695
01:07:54,500 --> 01:07:57,500
Πάρε αυτό. Τρέχα. Στο κρυφό πέρασμα.

696
01:09:32,541 --> 01:09:34,250
ΜΑΝΤΙΛΑΚΙΑ ΜΕ ΧΛΩΡΙΟ
ΜΙΚΡΟΒΙΟΚΤΟΝΑ

697
01:09:58,000 --> 01:09:59,000
Εντάξει.

698
01:11:21,625 --> 01:11:25,041
ΕΧΩ ΑΞΙΑ
Κάλεσε την ΠΡΩΤΗ ΚΥΡΙΑ

699
01:12:04,291 --> 01:12:05,583
Πρώτη Κυρία;

700
01:12:07,333 --> 01:12:08,583
Πρέπει να συναντηθούμε.

701
01:12:13,625 --> 01:12:16,166
Τι είναι αυτό;

702
01:12:17,291 --> 01:12:19,875
-Είσαι κάποιου είδους στρατιωτίνα;
-Όχι.

703
01:12:21,083 --> 01:12:23,875
Περίεργο που δεν συναντηθήκαμε
στο Αφγανιστάν.

704
01:12:25,208 --> 01:12:27,041
Επειδή δεν ήμουν εκεί.

705
01:12:28,833 --> 01:12:30,791
Πρέπει να βγάλεις τη στολή σου.

706
01:12:31,791 --> 01:12:33,250
Δεν είναι στολή.

707
01:12:33,875 --> 01:12:35,416
Ήταν κάποτε.

708
01:12:36,500 --> 01:12:38,000
Πριν το κάνεις αυτό.

709
01:12:39,708 --> 01:12:40,875
Βγάλ' τη.

710
01:12:42,375 --> 01:12:44,750
Εκτός αν θέλεις να σ' τη βγάλω εγώ.

711
01:12:44,833 --> 01:12:47,916
Εδώ είσαι. Σε γυρεύαμε παντού.

712
01:12:48,333 --> 01:12:50,708
Έλα, οι αδελφοί μου περιμένουν έξω.

713
01:12:50,916 --> 01:12:52,083
Αργήσαμε.

714
01:12:52,750 --> 01:12:54,375
Θα τσαντιστούν.

715
01:12:54,708 --> 01:12:56,125
Τα λέμε, στρατιωτίνα.

716
01:12:56,458 --> 01:12:59,916
Μαλάκα. Μπορώ να μυρίσω
την τεστοστερόνη σου από εδώ.

717
01:13:00,000 --> 01:13:02,041
-Σκύλα. Γαμήσου.
-Εσύ γαμήσου!

718
01:13:03,916 --> 01:13:06,833
-Πού πας;
-Στο Century Spa, στην Γκραντ.

719
01:13:07,500 --> 01:13:10,250
Στα λουτρά στις 3:00 το πρωί; Μ' αρέσει.

720
01:13:13,125 --> 01:13:15,500
Θα 'λεγα να πάμε όλες για σκραμπ
στο Century.

721
01:13:15,750 --> 01:13:19,000
-Απόψε έπρεπε να ήταν γιορτή.
-Ακόμα είναι.

722
01:13:19,083 --> 01:13:22,250
Η δικιά μου μπήκε στο μεταπτυχιακό
πρόγραμμα του Στάνφορντ.

723
01:13:22,333 --> 01:13:24,750
Θαλάσσια επιστήμη. Θα τα λύσει όλα.

724
01:13:24,833 --> 01:13:29,166
Μέχρι το 2050, θα υπάρχουν περισσότερα
πλαστικά στους ωκεανούς από ψάρια.

725
01:13:29,250 --> 01:13:33,083
Χρειαζόμαστε απεγνωσμένα
τον θηλυκό εγκέφαλό σου.

726
01:13:33,166 --> 01:13:36,041
-Και είναι Παρασκευή βράδυ!
-Ναι.

727
01:13:36,125 --> 01:13:38,541
Να έρθεις για σέρφινγκ μαζί μας μετά.

728
01:13:38,625 --> 01:13:40,791
-Δεν κάνω σερφ.
-Θα σε μάθουμε.

729
01:13:40,875 --> 01:13:43,333
-Έχουμε επιπλέον σανίδα στο σπίτι.
-5:25.

730
01:13:43,416 --> 01:13:47,333
Θα πέσουμε στα κύματα στις 6:00.
Έρχεται ένα τέλειο σερφ στη Ζούμα.

731
01:13:47,416 --> 01:13:51,083
Περίμενε. 5:25; Τι είναι αυτό;

732
01:13:51,166 --> 01:13:54,833
Ανατολή ηλίου. Αν δεν πας νωρίς,
κάνουν κατάληψη οι μάτσο μαλάκες.

733
01:13:54,916 --> 01:13:56,291
-Μπορώ να το δω αυτό;
-Ναι.

734
01:14:00,166 --> 01:14:03,000
Τον επόμενο χρόνο, θα είναι η χρονιά μας.

735
01:14:04,291 --> 01:14:08,125
-Αυτή είναι η χρονιά των γυναικών!
-Ναι!

736
01:14:08,208 --> 01:14:10,083
Δυνάμωσέ το!

737
01:14:35,333 --> 01:14:37,166
Περίμενε. Κλείσ' το.

738
01:14:38,666 --> 01:14:41,708
Είσαι καλά; Το μέτωπό σου αιμορραγεί.

739
01:15:26,250 --> 01:15:29,958
Έξυπνο κορίτσι. Χρησιμοποίησες χλώριο.

740
01:15:35,375 --> 01:15:36,875
Τα πήγες καλά, γλυκιά μου.

741
01:15:39,708 --> 01:15:41,041
Μπορείς να 'σαι περήφανη.

742
01:15:44,500 --> 01:15:48,416
Ξέρεις κάτι; Όταν θα έχεις φύγει,

743
01:15:49,958 --> 01:15:51,208
η κόρη σου,

744
01:15:53,083 --> 01:15:56,791
θα 'ναι μαζί μου. Θα τη φροντίσω καλά.

745
01:16:02,625 --> 01:16:05,000
Θα τη μεγαλώσω σαν να 'ναι δική μου.

746
01:16:06,500 --> 01:16:07,875
Γαμήσου!

747
01:16:33,666 --> 01:16:34,750
Δρόμο.

748
01:16:38,875 --> 01:16:40,000
Δρόμο!

749
01:16:57,375 --> 01:16:58,666
Μείνε.

750
01:17:06,375 --> 01:17:10,208
Γεια σου. Από πού ήρθες εσύ;

751
01:18:53,250 --> 01:18:55,250
-Η Πρώτη Κυρία;
-Είναι μέσα.

752
01:19:28,125 --> 01:19:31,541
Εσύ πρέπει να 'σαι η Σερί.
Πολύ ενδιαφέρον.

753
01:19:33,125 --> 01:19:34,333
Η Πρώτη Κυρία;

754
01:19:35,500 --> 01:19:38,333
Με σάρκα και οστά,
ή ό,τι κι αν είναι αυτό.

755
01:19:39,458 --> 01:19:41,416
Αλλά μπορείς να με λες Ντίνα.

756
01:19:41,500 --> 01:19:44,833
Το Πρώτη Κυρία είναι πολύ επίσημο
για τη δύσκολη θέση που είμαστε.

757
01:19:44,916 --> 01:19:46,208
Δεν νομίζεις;

758
01:19:48,208 --> 01:19:51,833
-Τι είναι αυτό το μέρος;
-Αυτό το "μέρος" είναι η μόνη σου ελπίδα.

759
01:19:55,750 --> 01:20:00,500
Τα αρνητικά ιόντα του άνθρακα
ξεσκίζουν στην απολύμανση τον αέρα.

760
01:20:01,750 --> 01:20:05,333
Τύφλα να 'χει το Febreze, έτσι, κορίτσια;

761
01:20:06,708 --> 01:20:10,625
Τα κόκκινα φώτα σκοτώνουν
τα βακτήρια που έχουν απομείνει.

762
01:20:11,458 --> 01:20:14,583
Το ματωμένο σου νερό
στραγγίζεται σε σωλήνες

763
01:20:14,666 --> 01:20:16,791
που οδηγούν σε όλη την πόλη.

764
01:20:19,125 --> 01:20:22,000
Θα σε μυρίζει σε κάθε γωνιά του δρόμου.

765
01:20:28,750 --> 01:20:29,750
Ναι.

766
01:20:31,250 --> 01:20:34,750
Επιτέλους. Είσαι ασφαλής εδώ, μαζί μου.

767
01:20:40,166 --> 01:20:41,833
Δεν έχω όλη την αιωνιότητα.

768
01:20:46,000 --> 01:20:48,083
Πώς ήξερες ότι μπορεί να με μυρίσει;

769
01:20:49,500 --> 01:20:51,625
Μ' έστειλαν εδώ για να τον σταματήσω.

770
01:20:52,458 --> 01:20:56,875
Ο Ίθαν είχε μία δουλειά. Να προστατεύει
και να καθοδηγεί την ανθρωπότητα.

771
01:20:57,708 --> 01:21:02,250
Αλλά γι' αυτόν, σήμαινε να φροντίσει
να μείνουν οι άνδρες στην εξουσία

772
01:21:02,333 --> 01:21:07,333
με κάθε τίμημα, και έμειναν.
Χιλιάδες χρόνια.

773
01:21:07,791 --> 01:21:09,458
Δεν λογοδότησε σε κανέναν.

774
01:21:09,916 --> 01:21:13,541
Λεηλάτησε, κατέστρεψε και διέδωσε ψέματα.

775
01:21:14,208 --> 01:21:17,083
Αλήθεια νόμιζες ότι η Εύα
προήλθε από το πλευρό του Αδάμ;

776
01:21:19,291 --> 01:21:20,875
Σκέψου το αντίστροφο.

777
01:21:25,291 --> 01:21:29,291
Αλλά τώρα,
η ισορροπία δυνάμεων έχει αλλάξει.

778
01:21:29,833 --> 01:21:31,708
Κι έχει αρχίσει να απελπίζεται.

779
01:21:31,791 --> 01:21:36,583
Αδίστακτος. Ήρθε η ώρα να απαλλάξουμε
την κοινωνία από αυτό το απόβρασμα.

780
01:21:37,916 --> 01:21:41,291
Κι εσύ τι είσαι; Κάτι σαν άγγελος;

781
01:21:41,375 --> 01:21:42,625
Ο πρώτος.

782
01:21:43,708 --> 01:21:46,708
-Και ο Ίθαν τι είναι; Κάτι σαν...
-Αρχίδι.

783
01:21:47,041 --> 01:21:48,458
Ένα αρχίδι.

784
01:21:48,541 --> 01:21:51,500
Εγώ πήγα να πω δαίμονας, αλλά...

785
01:21:51,583 --> 01:21:54,125
Ένας δαίμονας είναι
ένας διεφθαρμένος άγγελος.

786
01:21:55,083 --> 01:21:56,500
Αλλά ξέχνα τον αυτόν.

787
01:21:57,000 --> 01:21:58,958
Απόψε σημασία έχεις εσύ.

788
01:22:01,500 --> 01:22:04,666
-Στάσου, εγώ;
-Ναι, εσύ.

789
01:22:06,250 --> 01:22:07,833
Είναι η στιγμή μας.

790
01:22:09,375 --> 01:22:11,583
Θα τον τελειώσουμε απόψε.

791
01:22:12,333 --> 01:22:16,583
Στάσου, ποιοι θα τον τελειώσουμε;
Εγώ ήρθα για την προστασία σου.

792
01:22:16,666 --> 01:22:19,208
Τι νομίζεις ότι έκανα όλη νύχτα;

793
01:22:20,791 --> 01:22:25,000
Να σε ετοιμάσουμε.
Η νύχτα τέλειωσε σχεδόν.

794
01:22:25,666 --> 01:22:29,291
-Θέλω να τον ξετρυπώσεις.
-Να γίνω το δόλωμα σου;

795
01:22:29,375 --> 01:22:32,375
Είσαι η μόνη που τα κατάφερε
να φτάσει τόσο κοντά στο ξημέρωμα

796
01:22:32,458 --> 01:22:34,958
κι αυτό σε κάνει πολύ ξεχωριστή.

797
01:22:35,791 --> 01:22:39,708
Προφανώς, εσύ είσαι πολύ ξεχωριστή,
οπότε γιατί δεν το κάνεις μόνη σου;

798
01:22:39,791 --> 01:22:41,000
Δεν ματώνω.

799
01:22:41,541 --> 01:22:46,250
Το αίμα σου δεν είναι η αδυναμία σου.
Είναι η δύναμή σου.

800
01:22:46,333 --> 01:22:48,583
Και έχει εμμονή με τη δικό σου αίμα.

801
01:22:50,500 --> 01:22:52,208
Θα σε ακολουθήσει παντού.

802
01:22:52,291 --> 01:22:56,875
Λυπάμαι, δεν μπορώ.
Αποκλείεται να ξαναπάω έξω.

803
01:22:56,958 --> 01:22:59,666
-Γάμα το αυτό.
-Θα κυνηγήσει την κόρη σου μετά.

804
01:23:01,333 --> 01:23:04,916
Έχω δει τον Ίθαν
να εξαφανίζει ολόκληρες μητριαρχίες.

805
01:23:05,416 --> 01:23:07,666
Ολόκληρες γενιές χάθηκαν.

806
01:23:08,750 --> 01:23:10,833
Δεν θα πάψει να σε κυνηγάει.

807
01:23:10,916 --> 01:23:13,250
Μόλις σε σκοτώσει, θα σκοτώσει τη Λους.

808
01:23:15,916 --> 01:23:18,083
Λοιπόν, τι αποφασίζεις;

809
01:23:19,750 --> 01:23:25,125
Να μείνεις εδώ και να κρυφτείς
ή να σκοτώσεις τον καριόλη μαζί μου;

810
01:23:30,750 --> 01:23:34,208
Κοίτα, ακόμα κι αν μπορούσα, δεν ξέρω πώς.

811
01:23:34,291 --> 01:23:35,750
Κι όμως ξέρεις.

812
01:23:36,541 --> 01:23:38,125
Πάντα το ήξερες.

813
01:23:42,250 --> 01:23:46,416
-5:25.
-Θα σε ετοιμάσουμε. Πάμε;

814
01:23:50,666 --> 01:23:54,083
ΠΡΩΤΗ ΚΥΡΙΑ

815
01:24:24,041 --> 01:24:26,458
ΜΑΡΙΝΑ ΤΗΣ ΣΑΝΤΑ ΜΟΝΙΚΑ

816
01:24:32,208 --> 01:24:33,500
Είσαι έτοιμη;

817
01:25:32,708 --> 01:25:34,125
Πού είσαι;

818
01:26:06,583 --> 01:26:07,875
Πού είσαι;

819
01:26:17,250 --> 01:26:18,458
Γεια σου, γλυκιά μου.

820
01:26:29,041 --> 01:26:31,000
Βλέπω, γνώρισες την Πρώτη Κυρία.

821
01:26:33,416 --> 01:26:36,750
Τι ψέμα σου είπε;
Ότι απόψε είναι η μεγάλη νύχτα;

822
01:26:38,416 --> 01:26:39,791
Ότι είμαι πιο αδύναμος;

823
01:26:46,791 --> 01:26:48,875
Καταλαβαίνει τη δύναμή μου.

824
01:26:51,000 --> 01:26:54,041
Γι' αυτό φοβόταν να έρθει η ίδια.

825
01:27:01,458 --> 01:27:05,333
Σερί, το δόλωμα δεν επιβιώνει ποτέ.

826
01:27:06,125 --> 01:27:07,708
Θα δούμε ποιος θα επιβιώσει.

827
01:27:11,583 --> 01:27:14,583
Οι μόνοι που επιβιώνουν
είναι τα κορίτσια που κρύβονται.

828
01:27:18,208 --> 01:27:19,416
Σερί.

829
01:27:32,500 --> 01:27:33,791
Είσαι μόνη σου.

830
01:28:35,208 --> 01:28:38,916
Ξύπνα.

831
01:28:52,958 --> 01:28:54,500
Πώς επιβιώνεις τώρα;

832
01:28:57,791 --> 01:28:58,958
Μη με πλησιάζεις.

833
01:28:59,958 --> 01:29:02,250
Δεν πάω πουθενά, γλυκιά μου.

834
01:29:04,666 --> 01:29:07,708
Μπορείς να ουρλιάζεις όσο θέλεις,
αλλά εγώ θα μείνω εδώ.

835
01:29:18,666 --> 01:29:20,250
Θες να μάθεις την αλήθεια;

836
01:29:23,291 --> 01:29:24,833
Κανείς δεν θέλει να πεθάνω.

837
01:29:26,750 --> 01:29:28,458
Σε πολλούς αρέσει που είμαι εδώ.

838
01:29:29,208 --> 01:29:32,958
Επειδή ξέρουν ότι κρατώ κορίτσια σαν εσένα

839
01:29:34,208 --> 01:29:35,416
στη θέση τους.

840
01:29:49,416 --> 01:29:50,416
Ελευθέρωσέ με.

841
01:29:55,166 --> 01:29:56,166
Σε παρακαλώ.

842
01:30:08,625 --> 01:30:09,916
Ξέρω ότι αυτό έχει τελειώσει.

843
01:30:12,291 --> 01:30:14,125
Ελευθέρωσέ με για να με πάρεις.

844
01:30:22,833 --> 01:30:23,833
Όχι.

845
01:30:27,083 --> 01:30:28,750
Θέλω να με πάρεις.

846
01:30:33,708 --> 01:30:34,958
Πες το ξανά.

847
01:30:40,083 --> 01:30:44,000
Θέλω να με πάρεις. Το θέλω.

848
01:30:46,750 --> 01:30:47,833
Θέλω εσένα.

849
01:30:59,833 --> 01:31:00,833
Εντάξει.

850
01:31:03,333 --> 01:31:05,250
Εντάξει. Καλό κορίτσι.

851
01:31:28,375 --> 01:31:29,375
Περίμενε.

852
01:31:30,958 --> 01:31:31,958
Τι;

853
01:31:37,541 --> 01:31:38,541
Μη φοβάσαι.

854
01:31:40,833 --> 01:31:43,958
Περίμενα κάποια σαν εσένα πάρα πολύ καιρό.

855
01:31:46,041 --> 01:31:49,625
Υπήρχαν στιγμές που στο μυαλό μου
είχα τις αμφιβολίες μου,

856
01:31:50,416 --> 01:31:52,833
αλλά εσύ επέμενες να με προκαλείς.

857
01:31:55,125 --> 01:31:59,083
Τώρα όμως, βλέποντάς σε έτσι...

858
01:32:03,791 --> 01:32:04,958
Πιστεύεις σε μένα.

859
01:32:10,583 --> 01:32:14,708
Θα πεθάνεις ξέροντας
ότι παραδόθηκες σε μένα.

860
01:32:17,083 --> 01:32:18,333
Τόσο καλό κορίτσι.

861
01:32:29,208 --> 01:32:30,375
Τι είναι αυτό;

862
01:32:33,000 --> 01:32:34,708
Προσπαθείς να με ξεγελάσεις;

863
01:32:41,958 --> 01:32:43,625
Νόμιζες ότι θα τα κατάφερνες;

864
01:32:45,333 --> 01:32:46,916
Εσύ και μερικές πέτρες;

865
01:33:00,458 --> 01:33:01,500
Όχι μόνο εγώ.

866
01:33:12,500 --> 01:33:14,708
Σκύλα!

867
01:33:17,791 --> 01:33:20,416
ΤΡΕΧΑ!

868
01:34:07,625 --> 01:34:09,458
Πώς επιβιώνεις εσύ τώρα;

869
01:34:13,958 --> 01:34:16,291
Ειλικρινά, δεν φαίνεσαι και τόσο καλά.

870
01:34:21,791 --> 01:34:23,916
Σε γάμησε λίγο φως του ήλιου;

871
01:34:24,000 --> 01:34:27,708
Τι είδους αξιολύπητη δύναμη είναι αυτή;

872
01:34:33,500 --> 01:34:35,833
Οι νύχτες που κυνηγούσες
γυναίκες τελείωσαν.

873
01:34:39,000 --> 01:34:40,041
Κοίτα.

874
01:34:42,958 --> 01:34:44,916
Έφερα μια παλιά σου φίλη.

875
01:34:49,083 --> 01:34:50,291
Όχι!

876
01:34:51,625 --> 01:34:53,500
Σταμάτα! Όχι!

877
01:34:56,375 --> 01:34:58,000
Όχι!

878
01:38:02,583 --> 01:38:08,583
ΤΡΕΧΑ, ΓΛΥΚΙΑ ΜΟΥ, ΤΡΕΧΑ

879
01:43:33,625 --> 01:43:35,625
Υποτιτλισμός: Γιώργος Λυκούδης

880
01:43:35,750 --> 01:43:37,750
Επιμέλεια
Ειρήνη Παπαδάκη
ύδης

