1
00:00:42,958 --> 00:00:46,791
¿TE IMPORTA? LLAMA A LA PRIMERA DAMA

2
00:00:49,875 --> 00:00:53,333
¿Estás segura de que oíste bien a Larry?

3
00:00:53,416 --> 00:00:54,583
Segurísima.

4
00:00:54,666 --> 00:00:56,750
Supuse que alguien diría algo,

5
00:00:56,833 --> 00:01:00,458
pero o no oyeron lo mismo que yo
o les dio igual.

6
00:01:00,833 --> 00:01:01,833
Bueno...

7
00:01:02,541 --> 00:01:04,875
No toleramos ese tipo de lenguaje.

8
00:01:05,500 --> 00:01:07,583
Vamos a suponer que fue lo primero.

9
00:01:07,666 --> 00:01:10,333
Pero lo que yo sí oí...

10
00:01:11,125 --> 00:01:13,041
Te habrás dado cuenta

11
00:01:13,666 --> 00:01:16,083
de que algunos socios
son de la vieja escuela,

12
00:01:17,583 --> 00:01:20,000
pero se preocupan mucho

13
00:01:20,375 --> 00:01:23,583
por crear un ambiente diverso e inclusivo.

14
00:01:23,666 --> 00:01:27,000
-¿En serio? No se ofenda, pero...
-Mira.

15
00:01:27,083 --> 00:01:28,916
-...fíjese bien.
-Hermana,

16
00:01:29,833 --> 00:01:33,708
entiendo que eres de una generación
que lo quiere todo para ya,

17
00:01:33,958 --> 00:01:36,291
pero ninguna empresa es perfecta.

18
00:01:36,833 --> 00:01:39,791
Nos interesa contar
con mujeres cualificadas,

19
00:01:40,208 --> 00:01:41,541
pero lleva su tiempo

20
00:01:42,666 --> 00:01:44,833
encontrar a la gente adecuada.

21
00:01:45,875 --> 00:01:46,916
Por supuesto.

22
00:01:47,666 --> 00:01:52,541
James me enseñó la carta
que te escribió para la UCLA.

23
00:01:53,333 --> 00:01:54,666
Te pone por las nubes.

24
00:01:55,291 --> 00:01:57,375
-Gracias.
-No me las des a mí.

25
00:01:57,500 --> 00:01:58,791
Un carta así

26
00:01:58,875 --> 00:02:01,708
te abrirá muchas puertas
fuera de este bufete.

27
00:02:02,166 --> 00:02:03,666
Es toda una ventaja.

28
00:02:04,541 --> 00:02:06,125
Dame algo de tiempo

29
00:02:06,208 --> 00:02:08,291
para analizar la situación.

30
00:02:08,375 --> 00:02:11,625
Quiero que te sientas segura
durante todo el proceso,

31
00:02:12,916 --> 00:02:16,041
pero, a veces, menos es más.

32
00:02:25,458 --> 00:02:27,458
Buenos días. Fuller, Lowes y Silver.

33
00:02:28,208 --> 00:02:29,041
Un momento.

34
00:02:32,291 --> 00:02:33,750
Despacho de Mark Silver.

35
00:02:34,958 --> 00:02:37,541
Está ocupado. ¿Podemos llamarlo más tarde?

36
00:02:38,875 --> 00:02:40,083
Despacho de James Lowes.

37
00:02:41,500 --> 00:02:43,583
Ha salido. ¿Quiere dejar un mensaje?

38
00:02:45,666 --> 00:02:47,041
Despacho de James Fuller.

39
00:02:47,916 --> 00:02:49,166
Hola, Judy.

40
00:02:51,625 --> 00:02:55,250
Está en una reunión de personal.
¿Le digo que te llame después?

41
00:02:55,750 --> 00:02:59,250
Los del catering llegarán a las 16:00
para prepararlo todo.

42
00:02:59,333 --> 00:03:00,416
Feliz aniversario.

43
00:03:04,875 --> 00:03:06,208
Gracias, cielo.

44
00:03:06,291 --> 00:03:11,958
CORRE, GUAPA, CORRE

45
00:03:12,041 --> 00:03:14,000
FULLER, LOWES Y SILVER - BUFETE

46
00:03:22,416 --> 00:03:23,958
Mierda.

47
00:03:24,041 --> 00:03:25,916
James, ¿va todo bien?

48
00:03:27,333 --> 00:03:30,041
Me has jodido, Cherie. Pero bien.

49
00:03:30,125 --> 00:03:33,083
Perdón por no haber acudido
a ti primero, pero...

50
00:03:33,166 --> 00:03:36,625
No es por lo de Recursos Humanos.
Larry se irá a la calle.

51
00:03:36,708 --> 00:03:39,583
Se pasó de la raya.
Es por las citas solapadas.

52
00:03:39,666 --> 00:03:43,625
¿Cómo voy a cenar con un cliente
mientras celebro el aniversario?

53
00:03:43,708 --> 00:03:44,541
¿La misma noche?

54
00:03:45,541 --> 00:03:47,791
No sabía lo del cliente.

55
00:03:47,875 --> 00:03:50,416
Pero sí lo del aniversario, ¿no?

56
00:03:50,541 --> 00:03:53,041
Claro. Hablé con Judy.

57
00:03:54,375 --> 00:03:56,875
Me da igual lo que haya pasado. Arréglalo.

58
00:03:57,458 --> 00:03:59,250
-Dalo por hecho.
-Lo sé.

59
00:03:59,333 --> 00:04:01,833
¿Podrías ir tú? Es mi cliente más antiguo.

60
00:04:01,916 --> 00:04:04,333
-Total, no le gusta hablar de leyes.
-¿Yo?

61
00:04:04,416 --> 00:04:06,875
Sois jóvenes. No sería trabajo.

62
00:04:06,958 --> 00:04:09,958
Sal con él por ahí.
Seguro que le hace ilusión.

63
00:04:13,416 --> 00:04:15,625
Me harías un gran favor. ¿Qué dices?

64
00:04:16,750 --> 00:04:19,375
-¿Cherie?
-Sí, claro.

65
00:04:19,791 --> 00:04:21,666
-Cómo no.
-Esa es mi chica.

66
00:04:22,166 --> 00:04:25,291
-¿Podrás conseguir una canguro?
-Sin problema.

67
00:04:25,375 --> 00:04:27,916
Envíame la dirección.

68
00:04:41,250 --> 00:04:42,416
Mierda.

69
00:04:46,500 --> 00:04:47,958
TAMPONES

70
00:04:52,291 --> 00:04:54,833
No. Lo necesito.

71
00:04:55,333 --> 00:04:57,416
No. ¡No!

72
00:05:12,041 --> 00:05:13,166
Te quiero.

73
00:05:13,250 --> 00:05:16,041
Si lo hicieses,
no me llamarías a última hora.

74
00:05:16,125 --> 00:05:19,750
Gracias por venir. Me salvas el curro.

75
00:05:19,833 --> 00:05:23,041
No podía llamar a Trey.

76
00:05:23,541 --> 00:05:26,166
Tienes que evitar todo contacto con él.

77
00:05:26,250 --> 00:05:28,458
Ya tienes a Luz, no necesitas más.

78
00:05:28,541 --> 00:05:31,250
Lo sé. No me creo
que haya metido la pata así.

79
00:05:31,333 --> 00:05:35,708
-¿Cómo que has metido la pata?
-¿La verdad? Estoy casi segura de que no.

80
00:05:35,791 --> 00:05:37,041
Pues tendrás razón.

81
00:05:37,125 --> 00:05:41,875
Ya, ¿y cómo se lo explico a mi jefe?
Échame un cable, porfa.

82
00:05:41,958 --> 00:05:44,708
Para eso he venido. Anda, vamos.

83
00:05:44,791 --> 00:05:48,000
¿Qué ropa va del rollo
"tómame en serio, seré abogada,

84
00:05:48,083 --> 00:05:51,666
"pero no demasiado, porque soy la hostia"?

85
00:05:51,750 --> 00:05:53,208
-Esa no.
-¿Qué?

86
00:05:53,291 --> 00:05:55,416
¿Mallas premamá? Nanay.

87
00:05:56,375 --> 00:05:58,291
No me digas que esto se abre

88
00:05:58,375 --> 00:06:00,625
-para dar el pecho.
-Llevo sin comprar ropa

89
00:06:00,708 --> 00:06:02,125
desde que nació Luz.

90
00:06:02,208 --> 00:06:03,875
No me digas.

91
00:06:04,916 --> 00:06:07,208
Ay, Dios. ¿Recuerdas este vestido?

92
00:06:08,041 --> 00:06:10,166
De antes de que fueses mamá.

93
00:06:10,791 --> 00:06:13,916
Vamos. El rojo te sienta de muerte.
Y no es muy corto.

94
00:06:14,333 --> 00:06:17,208
Transmite mucha seguridad. Y estarás sexi.

95
00:06:17,291 --> 00:06:20,583
-No quiero estar sexi.
-Vale. Un minutito...

96
00:06:21,375 --> 00:06:24,416
¿Quieres algo profesional?
Ponte una gabardina.

97
00:06:24,500 --> 00:06:27,833
Y si quieres enseñar escotazo,

98
00:06:27,916 --> 00:06:29,875
-te la quitas.
-De acuerdo.

99
00:06:30,500 --> 00:06:32,833
-Enséñame la foto.
-La tengo en el móvil.

100
00:06:33,541 --> 00:06:35,500
Te quitas la gabardina, fijo.

101
00:06:35,583 --> 00:06:37,500
Ya te tocaba salir de marcha.

102
00:06:37,583 --> 00:06:41,041
No, ¿vale? Es por trabajo, ¿de acuerdo?

103
00:06:41,125 --> 00:06:43,208
Estrictamente laboral. Iré

104
00:06:43,291 --> 00:06:44,875
y volveré, sin más.

105
00:06:44,958 --> 00:06:47,708
¿Entrar y salir? Un meneíto...

106
00:06:47,791 --> 00:06:49,500
Para.

107
00:06:50,000 --> 00:06:54,375
-Súbeme la cremallera.
-Joder, estás que lo rompes.

108
00:06:56,166 --> 00:06:57,541
Ostras, el coche.

109
00:06:57,625 --> 00:07:00,541
No cierres el portátil,
estoy grabando la clase.

110
00:07:00,625 --> 00:07:03,250
Si se despierta Luz,
hay un bibe en la nevera.

111
00:07:03,333 --> 00:07:05,250
-Toma, mi espray de pimienta.
-¿Qué?

112
00:07:06,041 --> 00:07:08,333
Estará bueno, pero sigue siendo un tío.

113
00:07:39,541 --> 00:07:42,291
Dios, que sea como en la foto.

114
00:07:48,666 --> 00:07:51,375
-¿Cherie?
-Sí.

115
00:07:52,291 --> 00:07:53,541
¿Ethan?

116
00:07:57,833 --> 00:07:59,000
El mismo.

117
00:08:04,458 --> 00:08:07,125
-Un placer conocerte.
-Lo mismo digo.

118
00:08:09,916 --> 00:08:11,666
Perdona. Pasa.

119
00:08:12,708 --> 00:08:13,750
Gracias.

120
00:08:23,791 --> 00:08:24,833
Esto es...

121
00:08:26,375 --> 00:08:28,500
-Por aquí.
-Vale.

122
00:08:34,541 --> 00:08:38,250
Tienes una casa... impresionante.

123
00:08:39,375 --> 00:08:40,791
He tenido ayuda.

124
00:08:44,500 --> 00:08:46,083
¿Una copa antes de salir?

125
00:08:46,166 --> 00:08:48,291
-Estaría bien.
-¿Qué bebes?

126
00:08:49,083 --> 00:08:52,833
-Lo mismo que tú.
-¿Gin-tonic?

127
00:08:53,208 --> 00:08:55,458
-Vale.
-Es lo único que sé preparar.

128
00:08:56,833 --> 00:08:58,958
Me pierdo con más de dos ingredientes.

129
00:09:01,208 --> 00:09:02,208
Gracias.

130
00:09:03,000 --> 00:09:06,250
Casi no me queda tónica,
así que es casi todo ginebra.

131
00:09:06,333 --> 00:09:08,375
Seguro que está bien.

132
00:09:10,583 --> 00:09:13,583
Lo que bebe una mujer dice mucho de ella.

133
00:09:19,833 --> 00:09:20,833
¿De verdad?

134
00:09:26,291 --> 00:09:28,416
Mi madre decía que era el reloj.

135
00:09:29,250 --> 00:09:33,291
¿Ah, sí? ¿Y qué reloj llevas tú?

136
00:09:36,083 --> 00:09:36,958
El de mi madre.

137
00:09:40,416 --> 00:09:43,458
Eres una sentimental, ¿eh?

138
00:09:44,583 --> 00:09:46,291
-Sí.
-Eso me gusta.

139
00:09:46,666 --> 00:09:47,750
¿Me lo enseñas?

140
00:09:48,541 --> 00:09:51,166
Perdón. ¿Me disculpas un momento?

141
00:09:54,750 --> 00:09:55,750
Mierda.

142
00:10:39,208 --> 00:10:42,541
-He visto que tienes un telescopio.
-¿Quieres probarlo?

143
00:10:43,000 --> 00:10:45,750
Sí. Gracias.

144
00:10:46,583 --> 00:10:47,833
Es antiquísimo.

145
00:10:50,291 --> 00:10:51,291
Venus.

146
00:10:52,833 --> 00:10:54,208
El planeta más brillante.

147
00:10:54,750 --> 00:10:57,250
Lleva el nombre
de la diosa del amor y la belleza.

148
00:11:01,750 --> 00:11:04,375
Yo diría que es Júpiter.

149
00:11:04,916 --> 00:11:07,000
Se ven sus cuatro lunas más grandes.

150
00:11:07,083 --> 00:11:10,875
Y también la mancha roja, si te fijas.
¿Quieres echar un vistazo?

151
00:11:14,541 --> 00:11:16,375
O eso creo.

152
00:11:18,083 --> 00:11:20,625
No pretendía corregirte.

153
00:11:21,166 --> 00:11:23,666
El mejor momento de la noche hasta ahora.

154
00:11:25,166 --> 00:11:27,125
Que me enseñes Astrología.

155
00:11:30,000 --> 00:11:31,041
Astronomía.

156
00:11:31,833 --> 00:11:32,916
Madre mía.

157
00:11:34,541 --> 00:11:35,958
-Lo siento.
-Tranquila.

158
00:11:36,041 --> 00:11:37,583
No. Es una manía que tengo.

159
00:11:40,458 --> 00:11:44,458
No te disculpes. Conmigo no.

160
00:11:52,625 --> 00:11:53,791
Dos confesiones:

161
00:11:54,750 --> 00:11:58,958
me alegro un montón
de no tener que cenar con un abogado...

162
00:12:00,041 --> 00:12:02,833
James no está tan mal. Vale. ¿Y la otra?

163
00:12:02,916 --> 00:12:06,208
Miré en tus redes
para saber adónde traerte a cenar.

164
00:12:06,291 --> 00:12:09,833
-¿Cómo?
-Fue por trabajo, nada de baboseo.

165
00:12:10,875 --> 00:12:12,291
¿Y qué averiguaste?

166
00:12:12,666 --> 00:12:15,833
Nada de hamburguesas, ni con ni sin queso.

167
00:12:15,916 --> 00:12:19,291
Así que supuse que te gustaría
el mejor sushi de Los Ángeles.

168
00:12:19,666 --> 00:12:21,083
Pues has acertado.

169
00:12:21,625 --> 00:12:25,291
Estudias por las noches, ¿no? ¿El qué?

170
00:12:25,375 --> 00:12:27,458
Derecho en la UCLA.

171
00:12:28,041 --> 00:12:29,958
-Una futura abogada...
-Sí.

172
00:12:30,500 --> 00:12:33,083
Mi madre y mi abuela eran enfermeras.

173
00:12:33,166 --> 00:12:35,291
Yo he ido un poco a mi aire.

174
00:12:35,791 --> 00:12:38,625
Mi persona favorita era enfermera.

175
00:12:38,708 --> 00:12:41,958
-¿En serio?
-Son el corazón del hospital.

176
00:12:42,041 --> 00:12:44,875
-Acaba de empezar a hablar.
-¿Primera palabra?

177
00:12:46,291 --> 00:12:49,125
-Lo primero que dijo fue: "Guau".
-Guau.

178
00:12:49,541 --> 00:12:54,416
Ya. Es bonito.
Te recuerda que todo es fantástico.

179
00:12:56,291 --> 00:12:57,833
¡Controle al puto perro!

180
00:12:59,083 --> 00:13:01,666
Cuánto lo siento.

181
00:13:03,375 --> 00:13:06,083
Lo siento mucho.
No pretendía... Ha sido...

182
00:13:09,791 --> 00:13:11,458
Lo siento. Yo...

183
00:13:14,958 --> 00:13:16,041
Siéntate, por favor.

184
00:13:27,000 --> 00:13:28,125
Vaya salida de tono.

185
00:13:30,125 --> 00:13:31,250
Es así.

186
00:13:31,333 --> 00:13:33,583
Perdona. No quería asustarte.

187
00:13:33,666 --> 00:13:37,000
Es que, cuando era crío,
me mordió un perro.

188
00:13:38,208 --> 00:13:40,666
Me dieron 48 puntos.

189
00:13:41,416 --> 00:13:43,833
Por eso ahora...

190
00:13:44,375 --> 00:13:46,125
soy más de gatos.

191
00:13:47,958 --> 00:13:50,666
¿Puede decir eso
un machote adulto como yo?

192
00:13:50,750 --> 00:13:52,000
Claro.

193
00:13:52,875 --> 00:13:55,125
-Perdona.
-Tranquila, adelante.

194
00:13:57,208 --> 00:14:01,125
Es la niñera. Siempre le pido
fotos de la niña cuando salgo.

195
00:14:01,458 --> 00:14:03,458
-Seguro que es una monada.
-Sí.

196
00:14:04,625 --> 00:14:09,166
Aunque no se lo digo a menudo.
Ya lo hace el resto de la gente.

197
00:14:11,625 --> 00:14:15,250
Es difícil no decirlo
con lo monísima que es,

198
00:14:16,291 --> 00:14:19,208
pero también parece muy lista,

199
00:14:20,583 --> 00:14:25,625
espabilada y graciosa, como su madre.

200
00:14:31,833 --> 00:14:32,958
Qué amable.

201
00:14:38,958 --> 00:14:40,291
Salud.

202
00:14:41,291 --> 00:14:43,041
Por los momentos fantásticos

203
00:14:44,500 --> 00:14:47,000
-y las ideas locas.
-Salud.

204
00:15:39,166 --> 00:15:41,750
Gracias por una velada tan agradable.

205
00:15:41,833 --> 00:15:43,875
Podría acostumbrarme a vivir como James.

206
00:15:45,875 --> 00:15:48,625
No quiero despedirme.
Entra a tomarte una copa.

207
00:15:48,708 --> 00:15:52,000
Me encantaría, pero ya he pedido un coche.

208
00:15:52,416 --> 00:15:54,125
Mañana estaré agotada,

209
00:15:54,208 --> 00:15:56,666
y "cansancio" y "bebé" no casan mucho.

210
00:15:57,916 --> 00:16:01,291
Programaré mi despertador para las...

211
00:16:02,416 --> 00:16:04,416
-¿A qué hora se despierta?
-A las 6:30.

212
00:16:04,541 --> 00:16:06,083
-¿A las 6:30?
-Sí. Con suerte.

213
00:16:06,166 --> 00:16:07,208
Hala.

214
00:16:09,000 --> 00:16:10,041
Cancela el coche.

215
00:16:11,875 --> 00:16:16,833
Una copa.
Pondré el despertador para las 6:30,

216
00:16:16,916 --> 00:16:19,083
así yo también tendré que madrugar.

217
00:16:19,166 --> 00:16:21,291
Ya tienes una alarma a las 5:25...

218
00:16:24,416 --> 00:16:26,083
Menudo error.

219
00:16:29,791 --> 00:16:31,250
Entonces...

220
00:16:33,666 --> 00:16:35,250
¿QUIERES CANCELAR EL VIAJE CON PATRICK?
SÍ, CANCELAR

221
00:16:37,333 --> 00:16:38,416
Ya está.

222
00:16:51,875 --> 00:16:53,208
Una copa.

223
00:16:57,541 --> 00:16:58,666
¿Sabes qué?

224
00:16:59,500 --> 00:17:03,291
Mejor me voy a casa.
La niñera estará molida.

225
00:17:04,125 --> 00:17:06,291
Ha sido por los patines, ¿verdad?

226
00:17:06,791 --> 00:17:10,875
No hay nada menos atractivo
que un hombre en patines.

227
00:17:11,750 --> 00:17:14,666
-No es por eso.
-Otro día.

228
00:17:18,791 --> 00:17:19,791
Espera...

229
00:17:20,166 --> 00:17:23,416
La niñera me dijo
que daba igual si llegaba tarde.

230
00:17:23,500 --> 00:17:27,000
-¿Seguro? No quiero...
-Se las apañará.

231
00:17:30,208 --> 00:17:32,500
-Adelante, cielo.
-¿Cómo?

232
00:17:32,833 --> 00:17:34,500
Que no sé si hay hielo.

233
00:18:38,333 --> 00:18:41,916
¡CORRE!

234
00:19:14,250 --> 00:19:17,166
¡Ayuda! ¡Socorro!

235
00:19:20,541 --> 00:19:23,833
¡Ayúdenme!

236
00:19:38,458 --> 00:19:41,083
¡No! ¡Dios, no!

237
00:19:43,041 --> 00:19:45,458
¡Que alguien me ayude!

238
00:19:45,958 --> 00:19:48,250
¡Déjeme entrar, por favor!

239
00:19:48,541 --> 00:19:52,875
Por favor, abra. ¡Por favor!
Necesito ayuda.

240
00:19:53,291 --> 00:19:56,833
No. ¡No!

241
00:20:08,458 --> 00:20:09,541
Por favor...

242
00:20:16,875 --> 00:20:18,416
Ayuda, por favor.

243
00:20:32,958 --> 00:20:34,875
-¿Y te dijo que no?
-Sí...

244
00:20:34,958 --> 00:20:38,000
Perdonad, ¿me dejáis usar el teléfono?

245
00:20:38,375 --> 00:20:41,083
-¿Qué te ha pasado?
-Me han agredido.

246
00:20:41,666 --> 00:20:42,500
SESIÓN RETRO: EL CUCHILLO EN EL AGUA

247
00:20:42,583 --> 00:20:44,291
Un tío me ha agredido. Me sigue.

248
00:20:44,375 --> 00:20:46,041
Necesito un teléfono.

249
00:20:48,958 --> 00:20:51,833
Por favor.
Dejadme llamar a la niñera aunque sea.

250
00:20:53,333 --> 00:20:55,333
Ya la llamo yo. Dime el número.

251
00:20:58,000 --> 00:20:59,083
No lo sé.

252
00:20:59,166 --> 00:21:01,708
¿No sabes el número de la niñera?

253
00:21:01,791 --> 00:21:04,416
No. Lo tengo en el móvil.

254
00:21:04,916 --> 00:21:08,541
Ese hombre me lo ha quitado.
En el móvil tengo toda mi vida.

255
00:21:08,833 --> 00:21:11,333
-¿Podríais llamar a la policía?
-Sí.

256
00:21:14,958 --> 00:21:17,916
Hola. Estoy con una chica
que dice que la han atacado.

257
00:21:19,666 --> 00:21:22,916
No lo sé. Estamos en Sunset,
donde el cine Vista.

258
00:21:26,083 --> 00:21:27,333
Puede ser.

259
00:21:36,333 --> 00:21:38,250
¿Es usted la chica agredida?

260
00:21:38,333 --> 00:21:40,333
-Sí.
-¿Quién la ha atacado?

261
00:21:41,125 --> 00:21:43,166
Un cliente del bufete en el que trabajo.

262
00:21:43,583 --> 00:21:47,208
Escúchenme. Llamen a James Fuller.

263
00:21:47,458 --> 00:21:51,000
Es mi jefe. Es el que organizó la cena.

264
00:21:52,750 --> 00:21:56,125
-¿Ha bebido?
-Una copa. Quizá dos. Nada más.

265
00:21:56,583 --> 00:21:58,458
Suba a la parte de atrás.

266
00:21:58,541 --> 00:22:02,125
-No. Estoy sobria, se lo juro.
-Suba al coche.

267
00:22:03,875 --> 00:22:05,041
De frente.

268
00:22:07,833 --> 00:22:09,125
Mire a la cámara.

269
00:22:11,458 --> 00:22:14,166
-¿De qué se me acusa?
-Embriaguez en público.

270
00:22:15,166 --> 00:22:17,541
-Me han atacado.
-Están investigándolo.

271
00:22:18,791 --> 00:22:20,875
¿Podría alguien llamar a mi niñera?

272
00:22:20,958 --> 00:22:22,375
Me está esperando en casa.

273
00:22:22,458 --> 00:22:24,500
¿Has dejado el número en recepción?

274
00:22:24,583 --> 00:22:28,583
He dejado su nombre y dirección.
El número lo tengo en el móvil.

275
00:22:28,666 --> 00:22:31,208
Haremos lo que podamos. Adentro.

276
00:22:32,833 --> 00:22:35,500
Y necesito un tampón, por favor.

277
00:22:37,208 --> 00:22:39,416
Pasaré el aviso. Venga. Andando.

278
00:22:44,625 --> 00:22:47,500
Por favor. Lo necesito para ya.

279
00:22:52,833 --> 00:22:56,416
Una noche movidita, ¿eh?

280
00:23:01,666 --> 00:23:03,083
¿Quieres hablar de ello?

281
00:23:05,333 --> 00:23:06,791
No tengo nada que hacer.

282
00:23:10,541 --> 00:23:11,750
No muerdo.

283
00:23:21,041 --> 00:23:24,166
¿Tienes un tampón, por casualidad?

284
00:23:25,958 --> 00:23:27,541
¿Tengo pinta de farmacéutica?

285
00:23:29,833 --> 00:23:31,250
¿Quién te ha dejado así?

286
00:23:32,375 --> 00:23:33,500
Nadie.

287
00:23:36,875 --> 00:23:41,958
Un tío. Quedamos para una cena de trabajo.

288
00:23:42,458 --> 00:23:46,291
Y él pensó que era una cita.
Que igual lo era, no lo sé.

289
00:23:51,333 --> 00:23:53,583
Sea quien sea, que se pudra.

290
00:23:54,541 --> 00:23:57,458
Ojalá le hagan tragar cuchillas

291
00:23:58,208 --> 00:24:00,041
y la palme en un puto callejón.

292
00:24:01,833 --> 00:24:02,875
Sí.

293
00:24:05,208 --> 00:24:07,291
Hacía unos gin-tonics de mierda.

294
00:24:09,666 --> 00:24:10,958
¿Qué has dicho?

295
00:24:12,500 --> 00:24:17,458
Que hacía fatal los gin-tonics.
Me preparó uno antes de la cena.

296
00:24:20,083 --> 00:24:22,791
¿Dijo que era lo único que sabía hacer?

297
00:24:24,958 --> 00:24:26,083
Sí.

298
00:24:28,041 --> 00:24:31,125
¿Un tío blanco? ¿Alto, de ojos azules?

299
00:24:31,958 --> 00:24:33,041
Sí.

300
00:24:35,875 --> 00:24:38,250
¿Que odia a los perros?

301
00:24:39,625 --> 00:24:43,333
-¿Cómo lo sabes?
-Lo siento.

302
00:24:44,875 --> 00:24:46,791
No te lo tomes como algo personal.

303
00:24:47,125 --> 00:24:50,958
¡Sacadme de aquí!
Esta zorra me quiere matar.

304
00:24:51,041 --> 00:24:55,000
-¿Qué haces?
-Ahora eres una mujer marcada.

305
00:24:55,500 --> 00:24:56,916
Busca a la Primera Dama.

306
00:24:57,000 --> 00:24:59,708
-¿Quién es la Primera Dama?
-Es tu única salida.

307
00:25:00,500 --> 00:25:02,416
Todo lo que me has contado

308
00:25:02,958 --> 00:25:06,250
le pasó a mi mejor amiga
antes de desaparecer.

309
00:25:06,500 --> 00:25:09,541
Apareció muerta
en las escaleras del museo Getty.

310
00:25:10,750 --> 00:25:13,291
Escóndete. No vuelvas a casa.

311
00:25:14,875 --> 00:25:19,083
Puede que te hayas librado una vez,
pero ese tío no se rinde. Nunca.

312
00:25:19,166 --> 00:25:21,958
Díselo a la policía. A mí no me creerán.

313
00:25:22,041 --> 00:25:24,833
¿Estás de coña?

314
00:25:25,958 --> 00:25:29,083
Ese tío controla a la gente.

315
00:25:29,833 --> 00:25:32,708
¡Sacadme de una puta vez!

316
00:25:33,625 --> 00:25:36,833
¡Esta tía intenta matarme!

317
00:26:09,208 --> 00:26:11,208
Sabemos lo que busca.

318
00:26:16,166 --> 00:26:18,708
-¿Qué hace?
-Tienes una visita.

319
00:26:19,000 --> 00:26:20,500
Paso de visitas.

320
00:26:23,541 --> 00:26:27,333
-Hola, cielo.
-No. ¡Es él!

321
00:26:27,416 --> 00:26:30,375
Es el tipo del que les he hablado.
No lo deje entrar.

322
00:26:30,458 --> 00:26:32,250
-Gracias.
-Vuelvo enseguida.

323
00:26:33,000 --> 00:26:36,000
No. No lo deje aquí conmigo. ¡Por favor!

324
00:26:36,083 --> 00:26:37,416
¡Siéntate!

325
00:26:49,666 --> 00:26:51,291
Me has sorprendido.

326
00:26:55,083 --> 00:26:59,291
Tienes toda la pinta
de calientapollas de usar y tirar, pero...

327
00:27:00,958 --> 00:27:02,416
Me has sorprendido.

328
00:27:06,708 --> 00:27:08,333
Tienes garra.

329
00:27:09,291 --> 00:27:11,958
-No pretendía ser una calientapollas.
-No mientas.

330
00:27:12,041 --> 00:27:13,833
-Te lo juro.
-Que no mientas.

331
00:27:21,791 --> 00:27:24,333
Has venido a mi casa con ese...

332
00:27:25,875 --> 00:27:27,666
vestido de putilla.

333
00:27:30,916 --> 00:27:32,875
Sé lo que buscabas.

334
00:27:33,875 --> 00:27:35,666
Quería conocer a alguien majo.

335
00:27:43,708 --> 00:27:44,958
¿Sabes qué?

336
00:27:48,250 --> 00:27:49,750
Encontraste algo mejor.

337
00:27:51,583 --> 00:27:52,666
A mí.

338
00:27:54,250 --> 00:27:57,791
Quiero irme a casa. Por favor.

339
00:27:58,750 --> 00:28:02,875
-Deja que me vaya a casa.
-Dejaré que lo intentes.

340
00:28:07,750 --> 00:28:11,541
No se lo contaré a James. En serio.

341
00:28:11,625 --> 00:28:14,833
Les diré que me lo he inventado todo.
De verdad.

342
00:28:15,750 --> 00:28:18,208
Que sea verdad o no da igual.

343
00:28:19,208 --> 00:28:21,375
Porque nadie va a creerte.

344
00:28:22,375 --> 00:28:24,625
A nadie le importa.

345
00:28:33,250 --> 00:28:35,291
Lo único que importa ahora mismo es...

346
00:28:40,000 --> 00:28:41,458
...que me encanta jugar.

347
00:28:48,041 --> 00:28:49,333
¿Quieres jugar?

348
00:28:51,833 --> 00:28:53,541
No quiero jugar a nada.

349
00:28:59,166 --> 00:29:02,750
Te voy a dar caza.
Si sobrevives a esta noche,

350
00:29:04,000 --> 00:29:05,708
te dejaré vivir.

351
00:29:07,458 --> 00:29:08,916
¿Quieres jugar?

352
00:29:10,083 --> 00:29:12,625
Por favor, no lo hagas.

353
00:29:13,000 --> 00:29:14,250
No lo hagas.

354
00:29:14,333 --> 00:29:17,625
Tu cuerpo me llama. A gritos, casi.

355
00:29:18,208 --> 00:29:19,583
Es así.

356
00:29:20,208 --> 00:29:24,333
-Debo cazarte.
-Por favor, no lo hagas.

357
00:29:39,000 --> 00:29:42,833
Creo que puedes enfrentarte a esto. Sí.

358
00:29:43,250 --> 00:29:45,375
-No puedo.
-Tengo fe en ti.

359
00:29:53,291 --> 00:29:59,166
¿Y sabes qué? Te daré ventaja.

360
00:30:02,708 --> 00:30:03,708
¿Vale?

361
00:30:05,208 --> 00:30:08,083
-¿Cherie Vita?
-Sí.

362
00:30:08,166 --> 00:30:11,208
-Te han pagado la fianza.
-No quiero salir. Me quedo.

363
00:30:11,291 --> 00:30:12,416
Me importa un carajo.

364
00:30:12,500 --> 00:30:14,708
Tú no dictas las reglas.

365
00:30:15,000 --> 00:30:16,583
Venga.

366
00:30:18,541 --> 00:30:20,958
PERSONA DESAPARECIDA

367
00:30:41,750 --> 00:30:44,458
PERSONA DESAPARECIDA
YO IMPORTO - LLAMA A LA PRIMERA DAMA

368
00:30:51,791 --> 00:30:54,750
-¿Sabe cómo se llega a Grand Street?
-Por ahí.

369
00:31:10,833 --> 00:31:12,000
Venga.

370
00:32:19,416 --> 00:32:22,125
¡Pare!

371
00:32:25,875 --> 00:32:29,625
Lo siento. Ahora no llevo dinero,
pero puedo pagarle después.

372
00:32:32,583 --> 00:32:36,500
-¿Adónde va?
-Al 155 de South Grand.

373
00:32:55,708 --> 00:32:57,958
No debería andar sola por ahí.

374
00:32:58,750 --> 00:33:00,375
Una jovencita como usted.

375
00:33:05,750 --> 00:33:08,333
No es la primera que recojo así.

376
00:33:10,708 --> 00:33:11,666
¿Así cómo?

377
00:33:11,750 --> 00:33:16,041
Como usted. Corriendo asustada.

378
00:33:18,125 --> 00:33:20,083
¿Qué les pasó a esas chicas?

379
00:33:32,791 --> 00:33:34,000
¿Vive aquí?

380
00:33:35,458 --> 00:33:37,250
No. Es la casa de mi jefe.

381
00:33:39,958 --> 00:33:42,958
Vale. Muy bien.

382
00:33:46,083 --> 00:33:47,166
Gracias.

383
00:34:13,291 --> 00:34:16,208
Dios mío. ¡Cherie!

384
00:34:18,541 --> 00:34:21,000
Lo siento. Madre mía. Mira cómo estás.

385
00:34:22,416 --> 00:34:24,541
Pasa. Por aquí.

386
00:34:26,333 --> 00:34:27,458
Santo Dios.

387
00:34:27,708 --> 00:34:31,041
-Lo siento. Sé que es tu aniversario.
-No importa.

388
00:34:31,125 --> 00:34:35,125
Pasa. Siéntate. Siéntate ahí. Venga.

389
00:34:42,750 --> 00:34:43,958
¿Qué ha pasado?

390
00:34:45,208 --> 00:34:48,625
No lo sé. Se me ha echado encima.

391
00:34:50,125 --> 00:34:52,333
-Ha intentado matarme.
-¿Ethan?

392
00:34:53,750 --> 00:34:55,333
Es increíble.

393
00:34:55,416 --> 00:34:58,750
O sea, claro que te creo,
pero no parece propio de él.

394
00:34:59,250 --> 00:35:01,000
¿Y qué es propio de él?

395
00:35:02,500 --> 00:35:07,791
¡Judy!

396
00:35:08,916 --> 00:35:10,541
¿Puedes hacer un té, Judy?

397
00:35:10,625 --> 00:35:12,958
-Sí.
-¿Puedes hacer un té?

398
00:35:14,375 --> 00:35:19,083
Cherie... Por el amor de Dios. Claro.

399
00:35:20,208 --> 00:35:23,625
Habría que llamar a la policía.
Voy a llamarlos.

400
00:35:23,708 --> 00:35:25,833
Lo hice, y él me siguió.

401
00:35:25,916 --> 00:35:29,333
¿A la comisaría? No tiene sentido.

402
00:35:29,916 --> 00:35:31,541
-Voy a llamarlo.
-No.

403
00:35:31,625 --> 00:35:33,500
No. No le digas dónde estoy.

404
00:35:33,583 --> 00:35:37,458
Oye, no te hará nada.
No mientras estés conmigo.

405
00:35:37,541 --> 00:35:41,041
No lo entiendes. Le pasa algo raro.

406
00:35:41,166 --> 00:35:42,833
Es como... Como un monstruo.

407
00:35:42,916 --> 00:35:44,500
Todo el que actúe así lo es.

408
00:35:44,583 --> 00:35:45,750
No, no en ese sentido.

409
00:35:45,833 --> 00:35:48,083
¿Alguna vez le has notado algo raro?

410
00:35:48,166 --> 00:35:52,166
Claro que no.
No te habría mandado con él de ser así.

411
00:35:53,208 --> 00:35:56,541
-Judy, nos vendría bien ese té.
-Ya voy.

412
00:35:57,250 --> 00:36:00,750
Perdona, creo que se ha tomado
sus somníferos.

413
00:36:02,458 --> 00:36:04,166
Lo siento.

414
00:36:04,250 --> 00:36:06,541
Nunca me lo perdonaré. Jamás.

415
00:36:06,625 --> 00:36:10,083
Lo has pasado tan mal...
Te merecías algo bueno.

416
00:36:12,041 --> 00:36:16,625
-No ha sido bueno.
-No. Ya.

417
00:36:17,750 --> 00:36:19,666
Si no fuese abogado, llevaría esto

418
00:36:19,791 --> 00:36:21,291
de otra forma.

419
00:36:21,833 --> 00:36:23,750
Quédate a dormir, cielo.

420
00:36:29,250 --> 00:36:33,375
¿Te importa si me doy una ducha?
Necesito ducharme.

421
00:36:34,041 --> 00:36:38,916
Claro. Te buscaré algo de ropa.

422
00:36:39,375 --> 00:36:42,583
Hay una ducha
en el baño del despacho. Ven.

423
00:37:13,916 --> 00:37:14,833
ACTIVIDADES BANCARIAS

424
00:37:27,833 --> 00:37:28,833
CALENDARIO

425
00:37:34,083 --> 00:37:36,750
TRIBUTO A ETHAN: CHERIE

426
00:37:49,791 --> 00:37:52,250
"TRIBUTO A ETHAN"

427
00:38:07,250 --> 00:38:08,375
TRIBUTO A ETHAN: JILL

428
00:38:09,625 --> 00:38:12,541
TRIBUTO A ETHAN: CHERIE

429
00:38:17,666 --> 00:38:18,916
Qué bien. Te sirve.

430
00:38:27,791 --> 00:38:29,583
Creo que necesitas uno.

431
00:38:32,416 --> 00:38:33,541
Gracias.

432
00:38:35,000 --> 00:38:36,958
Debería irme.

433
00:38:38,541 --> 00:38:40,208
Estarás aterrorizada.

434
00:38:41,958 --> 00:38:43,208
Sí.

435
00:38:44,083 --> 00:38:46,583
¿Me permites que te dé un consejo?

436
00:38:50,791 --> 00:38:54,875
-No se lo digas a mi marido.
-No se lo diré.

437
00:39:00,916 --> 00:39:05,291
-Puede olerte.
-¿Quién?

438
00:39:06,208 --> 00:39:12,000
Ya sabes quién.
Tu sangre tiene un olor muy intenso.

439
00:39:13,333 --> 00:39:16,625
Lávate como puedas y tal vez sobrevivas.

440
00:39:16,708 --> 00:39:18,041
¿Qué pasa?

441
00:39:19,958 --> 00:39:22,916
Le estaba dando ropa limpia a Cherie.

442
00:39:23,958 --> 00:39:24,958
Gracias.

443
00:39:28,500 --> 00:39:32,541
Debería irme.
Trey me está esperando abajo.

444
00:39:32,625 --> 00:39:36,625
¿Trey? Creía que habíamos hablado de él.

445
00:39:36,708 --> 00:39:39,250
Ha cambiado. Por eso lo he llamado.

446
00:39:39,333 --> 00:39:41,041
Deberías quedarte.

447
00:39:41,541 --> 00:39:42,875
Puedo ir a buscar a Luz.

448
00:39:42,958 --> 00:39:47,708
No. Luz está en casa de la niñera.
No le pasará nada.

449
00:39:53,958 --> 00:39:56,458
Este siempre ha sido
un lugar seguro para ti.

450
00:40:00,000 --> 00:40:01,750
Confía en mí.

451
00:40:03,416 --> 00:40:06,166
¡CORRE!

452
00:40:06,500 --> 00:40:07,500
No.

453
00:40:14,458 --> 00:40:17,666
Cherie. Hablemos.

454
00:40:21,208 --> 00:40:22,208
¡Cherie!

455
00:40:40,333 --> 00:40:43,000
Cherie. ¡Cherie!

456
00:40:44,291 --> 00:40:48,458
¡Espere! ¡Pare, por favor!

457
00:40:49,666 --> 00:40:51,166
Sube.

458
00:41:04,833 --> 00:41:07,500
¿Te llevo a la comisaría?

459
00:41:08,291 --> 00:41:10,666
No. Tengo que llamar a alguien.

460
00:41:10,750 --> 00:41:11,750
Toma, cariño.

461
00:41:30,750 --> 00:41:34,625
Hola, Trey. Soy Cherie. Tengo problemas.

462
00:41:37,041 --> 00:41:41,125
¿LA VES SIQUIERA? LLAMA A LA PRIMERA DAMA

463
00:41:58,500 --> 00:41:59,666
Tampones.

464
00:42:00,125 --> 00:42:01,625
-¿De qué tipo?
-Súper.

465
00:42:04,208 --> 00:42:05,250
Son 5,17.

466
00:42:07,291 --> 00:42:09,666
No llevo dinero, pero tengo esto.

467
00:42:11,208 --> 00:42:13,958
Le darán más de 50 dólares si lo empeña.

468
00:42:19,000 --> 00:42:20,541
El baño está al fondo.

469
00:43:16,458 --> 00:43:17,916
Ocupado.

470
00:43:57,625 --> 00:43:58,708
Hola, cielo.

471
00:44:04,750 --> 00:44:08,708
Sabía que me lo pondrías fácil,
pero esto ya se hace aburrido.

472
00:44:32,000 --> 00:44:33,208
Relájate.

473
00:44:35,916 --> 00:44:37,125
Disfruta.

474
00:45:07,750 --> 00:45:08,958
¡Déjala en paz!

475
00:45:11,916 --> 00:45:13,208
Largo.

476
00:45:15,333 --> 00:45:17,541
Venga, déjala.

477
00:45:22,041 --> 00:45:23,083
Que te pires.

478
00:45:38,791 --> 00:45:40,208
Gracias a Dios.

479
00:45:47,083 --> 00:45:48,708
¿Qué coño te ha pasado?

480
00:45:49,250 --> 00:45:51,375
Me he peleado y me han detenido. Arranca.

481
00:45:51,458 --> 00:45:52,291
¿"Detenido"?

482
00:45:52,375 --> 00:45:54,583
Pero ¿qué cojones...? ¿Has bebido?

483
00:45:54,666 --> 00:45:55,916
Nunca te peleas.

484
00:45:56,000 --> 00:45:57,416
-Estoy bien.
-No, para nada.

485
00:45:57,500 --> 00:45:59,625
-Arranca.
-Te llevo al hospital.

486
00:45:59,708 --> 00:46:01,500
Arranca de una vez. Vámonos.

487
00:46:02,791 --> 00:46:04,250
-¡Vamos!
-Vale. ¡Joder!

488
00:46:10,250 --> 00:46:12,458
¿Te llevo a casa o qué?

489
00:46:14,541 --> 00:46:18,750
-Tú conduce, ¿vale?
-¿Y ya está?

490
00:46:25,500 --> 00:46:26,666
Lo flipo.

491
00:46:26,750 --> 00:46:28,958
¿Sigues teniendo la pistola en casa?

492
00:46:29,041 --> 00:46:30,500
-¿Qué?
-La pistola...

493
00:46:30,583 --> 00:46:32,333
-¿Aún la tienes?
-Sí.

494
00:46:32,416 --> 00:46:34,375
Soy un negro en EE. UU.

495
00:46:34,458 --> 00:46:36,000
Pues llévame a tu casa.

496
00:46:36,500 --> 00:46:38,333
Un minuto. Espera. ¿Y Luz?

497
00:46:38,458 --> 00:46:40,041
Está con la niñera.

498
00:46:42,583 --> 00:46:45,166
Vale. ¿Para qué quieres la pistola?

499
00:46:48,708 --> 00:46:52,791
¿Me oyes? ¿Qué coño te pasa, Cherie?

500
00:46:52,875 --> 00:46:55,750
Basta ya de preguntas. Cállate y conduce.

501
00:46:55,833 --> 00:46:57,708
Estás en apuros y he venido.

502
00:46:57,791 --> 00:47:00,625
¿Y quieres que no pregunte nada?
Qué locura.

503
00:47:01,541 --> 00:47:03,583
Fuiste tú la que me dejó, ¿vale?

504
00:47:03,666 --> 00:47:05,291
No te debo nada.

505
00:47:05,375 --> 00:47:07,416
¿Podemos ir a tu casa, por favor?

506
00:47:12,416 --> 00:47:14,333
Está Dawn, para que lo sepas.

507
00:47:16,791 --> 00:47:19,583
-¿Crees que me importa?
-Antes te importaba mucho.

508
00:47:19,750 --> 00:47:22,208
Vaya si te importaba Dawn.

509
00:47:22,291 --> 00:47:26,041
Sí. Y entonces te acostaste con ella.

510
00:47:26,125 --> 00:47:29,500
-Ahí dejó de importarme.
-Y dale. Siempre la misma mierda.

511
00:47:29,708 --> 00:47:34,708
¿Es coña? ¿"Siempre la misma mierda"?
Te tiraste a mi mejor amiga.

512
00:47:34,791 --> 00:47:37,791
No. Empecé con ella
después de que me dejases.

513
00:47:37,875 --> 00:47:40,458
No reescribas la historia ahora.

514
00:47:40,750 --> 00:47:44,041
Te pregunté si te parecía bien,
y dijiste que sí.

515
00:47:44,625 --> 00:47:48,750
Dijiste que sí, Cherie.
Joder. ¿De qué vas, Cherie?

516
00:47:48,833 --> 00:47:50,500
-Estás de los nervios.
-No.

517
00:47:50,583 --> 00:47:52,375
-No me mientas.
-No te miento.

518
00:47:53,916 --> 00:47:54,791
¡Mierda!

519
00:47:59,625 --> 00:48:00,833
¿Qué ha sido eso?

520
00:48:03,708 --> 00:48:05,041
No salgas del coche.

521
00:48:06,041 --> 00:48:08,458
-Pero ¿qué narices dices?
-No salgas.

522
00:48:08,541 --> 00:48:10,458
-Cálmate.
-No. Trey, vuelve.

523
00:48:10,541 --> 00:48:11,750
¡Quédate en el coche!

524
00:48:33,166 --> 00:48:37,083
Calma, ¿vale? Sería un mapache o algo así.

525
00:48:37,333 --> 00:48:38,250
Sube al coche.

526
00:48:38,875 --> 00:48:41,500
No hasta que me digas
a qué viene tanta paranoia.

527
00:48:41,583 --> 00:48:44,750
-Entra en el coche, por favor.
-Dime la verdad.

528
00:48:45,333 --> 00:48:46,333
Por favor.

529
00:48:48,666 --> 00:48:50,500
Trey, sube al coche.

530
00:48:54,083 --> 00:48:57,083
Siempre estás igual.
Siempre la misma mierda.

531
00:48:57,166 --> 00:49:00,541
¡Un tío me ha agredido!
Lleva toda la noche persiguiéndome.

532
00:49:00,625 --> 00:49:04,791
Quizá aún lo tenga detrás.
¿Haces el favor de subir al coche?

533
00:49:29,000 --> 00:49:30,000
Arranca.

534
00:49:40,041 --> 00:49:42,250
-¿Dónde vive?
-Déjalo.

535
00:49:42,333 --> 00:49:44,291
Dame su nombre y dirección.

536
00:49:45,416 --> 00:49:48,458
-Por eso no quería contártelo.
-¿Por qué?

537
00:49:49,708 --> 00:49:50,791
¿Saliste con él?

538
00:49:53,333 --> 00:49:57,375
Era una reunión, pero pasó a ser una cita.

539
00:50:00,166 --> 00:50:01,375
¿Qué quieres decir?

540
00:50:02,708 --> 00:50:06,666
-La organizó mi jefe.
-Espera. ¿Fue cosa de James?

541
00:50:07,875 --> 00:50:10,875
¿James te montó un plan?
Ya sabía yo que era turbio.

542
00:50:11,083 --> 00:50:13,583
-Nunca quiso ayudarte.
-Lo ha intentado.

543
00:50:13,666 --> 00:50:15,500
Sí. Ha intentado llevarte al catre.

544
00:50:16,708 --> 00:50:18,958
Nunca te iba a tomar en serio.

545
00:50:19,541 --> 00:50:21,750
Creía que eras más lista.

546
00:50:22,583 --> 00:50:25,333
-Ha sido un error.
-Y tanto, joder.

547
00:50:37,375 --> 00:50:39,750
Oye, Cherie. Espera.

548
00:50:39,833 --> 00:50:41,583
-¿Qué?
-Para un momento.

549
00:50:41,666 --> 00:50:43,500
Déjame avisar a Dawn.

550
00:50:43,583 --> 00:50:45,333
-¿En serio?
-Como si tú fueras

551
00:50:45,416 --> 00:50:47,541
a dejarla pasar si apareciese en tu casa.

552
00:50:47,625 --> 00:50:49,750
-Dawn no me da miedo.
-A mí sí.

553
00:50:50,250 --> 00:50:51,291
Joder.

554
00:51:09,833 --> 00:51:12,375
Que se largue a su casa. Con su bebé.

555
00:51:12,458 --> 00:51:14,791
-Cálmate...
-¿Que me calme? Acabas de...

556
00:51:14,875 --> 00:51:16,416
No. Ya hablo yo con ella.

557
00:51:16,500 --> 00:51:19,291
Si no tienes cojones, se lo digo yo.

558
00:51:23,000 --> 00:51:24,000
Hostia.

559
00:51:26,125 --> 00:51:27,125
Hola.

560
00:51:29,666 --> 00:51:32,750
-¿Quién te ha hecho esto?
-Un tío.

561
00:51:33,625 --> 00:51:36,291
Un amigo de mi jefe. Un puto psicópata.

562
00:51:40,583 --> 00:51:41,916
Ven.

563
00:51:49,916 --> 00:51:52,875
-No puedo ir a casa.
-No te preocupes.

564
00:51:55,875 --> 00:52:00,416
No eres el centro del universo, ¿vale?
Tráele un vaso de agua o algo.

565
00:52:00,625 --> 00:52:01,708
Madre mía.

566
00:52:08,458 --> 00:52:09,625
Vamos.

567
00:52:13,958 --> 00:52:17,250
-Chúpate esa.
-Muy bien. Te lo mereces.

568
00:52:21,333 --> 00:52:23,666
-Joder.
-¿Qué te ha pasado?

569
00:52:23,750 --> 00:52:27,500
Tú, a lo tuyo, Michelle.
Yo me ocupo de Cherie.

570
00:52:27,583 --> 00:52:29,666
-Vale.
-¿Es tuyo?

571
00:52:29,958 --> 00:52:30,916
Sí.

572
00:52:32,166 --> 00:52:35,500
Contrólate un poco.
Oler mal no es tu mayor problema.

573
00:52:35,583 --> 00:52:38,208
¿Por qué no te callas de una vez? Coño ya.

574
00:52:39,041 --> 00:52:41,750
¿Quieres ver la peli con nosotros?

575
00:52:42,333 --> 00:52:46,458
La tía la va a palmar,
pero, bueno, de forma divertida.

576
00:52:50,000 --> 00:52:51,083
No, gracias.

577
00:52:54,875 --> 00:52:58,375
Sé que tú y yo tenemos movidas pendientes.

578
00:53:00,125 --> 00:53:01,625
Es lo que hay.

579
00:53:03,500 --> 00:53:05,458
Vale. De acuerdo.

580
00:53:07,458 --> 00:53:10,875
¿Por qué no vas a lavarte?
Tienes una pinta...

581
00:53:12,083 --> 00:53:13,750
Bueno, ya sabes.

582
00:53:13,833 --> 00:53:16,958
-De Barbie hecha polvo.
-¿Estás de coña, Michelle?

583
00:53:18,000 --> 00:53:21,208
Es verdad. ¿No tienes ojos en la cara?

584
00:53:25,458 --> 00:53:28,833
Oye, he llamado a la niñera.
No puede quedarse,

585
00:53:29,166 --> 00:53:31,750
pero tiene a una amiga de fiar. Tranquila.

586
00:53:32,333 --> 00:53:34,833
Puedes dormir en la habitación de Norlon.

587
00:53:35,666 --> 00:53:38,291
-Necesito tampones.
-¿Tampones? Claro.

588
00:53:38,875 --> 00:53:41,500
Mi actividad favorita.
Ir a comprarte tampones.

589
00:53:41,583 --> 00:53:43,333
Algún día lo harás por Luz.

590
00:53:43,416 --> 00:53:44,666
Joder, claro.

591
00:53:44,750 --> 00:53:47,250
Tampones, compresas,
bolsas de agua caliente...

592
00:53:48,333 --> 00:53:49,625
Lo que necesite.

593
00:53:52,375 --> 00:53:53,416
Buen gusto.

594
00:53:56,083 --> 00:53:57,250
Oye...

595
00:53:57,333 --> 00:53:58,708
Lo que haya pasado

596
00:53:59,750 --> 00:54:01,041
no es culpa tuya.

597
00:54:02,458 --> 00:54:04,208
No has hecho nada malo.

598
00:54:06,208 --> 00:54:08,291
He sido un imbécil. ¿Queda claro?

599
00:54:15,791 --> 00:54:16,833
Bonitas zapas.

600
00:54:19,208 --> 00:54:20,958
Está limpio. Lo he olido.

601
00:54:22,208 --> 00:54:25,250
¿Sigues echando las cartas del tarot?

602
00:54:27,000 --> 00:54:31,000
Lo dejé cuando murió mi abuela.
¿Por qué? ¿Quieres saber algo?

603
00:54:32,708 --> 00:54:33,750
Sí.

604
00:54:35,000 --> 00:54:36,000
Vale.

605
00:54:41,166 --> 00:54:42,208
Muy bien.

606
00:54:47,583 --> 00:54:49,208
¿Moriré esta noche?

607
00:54:50,166 --> 00:54:53,500
Los amigos de Trey
suelen preguntarme si pillarán cacho.

608
00:54:53,583 --> 00:54:54,625
Pero...

609
00:54:56,041 --> 00:54:57,000
Bueno.

610
00:54:57,583 --> 00:54:59,166
Empezaré por tu pasado.

611
00:55:02,000 --> 00:55:03,125
Diez de espadas.

612
00:55:05,000 --> 00:55:09,750
Cinco de oros y caballo de espadas.

613
00:55:12,541 --> 00:55:14,625
Ignoremos el pasado.

614
00:55:14,708 --> 00:55:18,000
Ya sabes qué ha ocurrido.
Pasemos al futuro, ¿vale?

615
00:55:19,458 --> 00:55:20,625
Eso, el futuro.

616
00:55:20,916 --> 00:55:22,666
TRIBUTO A ETHAN: CHERIE

617
00:55:26,708 --> 00:55:28,083
LA TORRE - XVI

618
00:55:28,500 --> 00:55:30,375
EL DIABLO - XV

619
00:55:31,666 --> 00:55:33,583
¿Son todas así?

620
00:55:37,291 --> 00:55:39,750
-¿Aún vas a misa?
-No.

621
00:55:41,375 --> 00:55:42,791
Deberías volver.

622
00:55:56,041 --> 00:55:58,750
Mi abuela

623
00:55:59,458 --> 00:56:02,708
decía que no hay malas manos en el tarot.

624
00:56:03,125 --> 00:56:05,333
Todo está en la interpretación.

625
00:56:05,791 --> 00:56:09,208
Hasta las malas pueden hacerte ver
la vida de otra forma.

626
00:56:10,166 --> 00:56:13,750
Por ejemplo, esta.
Representa la fuerza, el poder.

627
00:56:14,458 --> 00:56:16,041
La determinación.

628
00:56:16,125 --> 00:56:18,291
Una fuerza imparable.

629
00:56:19,583 --> 00:56:22,333
-Ya sé quién es.
-No.

630
00:56:23,083 --> 00:56:24,291
Esta carta no es él.

631
00:56:26,125 --> 00:56:27,583
Eres tú.

632
00:56:35,250 --> 00:56:38,125
-¿Quién hostias eres?
-He venido a por Cherie.

633
00:56:38,833 --> 00:56:40,791
Este tío está vacilándome.

634
00:56:40,875 --> 00:56:42,250
Vamos allá.

635
00:56:44,041 --> 00:56:46,416
-No lo dejéis entrar.
-Sal con Norlon.

636
00:56:46,500 --> 00:56:48,000
No quiero que lo vea.

637
00:56:48,083 --> 00:56:50,416
Escúchame. No lo dejes entrar.

638
00:56:50,500 --> 00:56:54,166
Cherie... Permíteme hacerlo por ti.

639
00:57:00,375 --> 00:57:03,000
¿Queréis darle una lección a este rancio?

640
00:57:03,583 --> 00:57:05,250
Siempre dispuesto.

641
00:57:07,666 --> 00:57:08,625
CERRAR

642
00:57:13,000 --> 00:57:15,083
Adelante, cabronazo.

643
00:57:15,166 --> 00:57:16,166
Vamos.

644
00:57:43,208 --> 00:57:44,291
No.

645
00:57:44,666 --> 00:57:45,916
Quédate aquí.

646
00:57:48,125 --> 00:57:50,000
Pase lo que pase, no salgas.

647
01:00:09,958 --> 01:00:11,291
¿De qué va esto?

648
01:00:22,458 --> 01:00:25,083
No digas una palabra.

649
01:00:29,541 --> 01:00:31,041
¿Es el tío que te atacó?

650
01:00:40,833 --> 01:00:45,125
Seamos sinceros.
No te habrá pillado por sorpresa.

651
01:00:52,833 --> 01:00:55,250
¡CORRE!

652
01:02:17,583 --> 01:02:23,250
Puede olerte.
Tu sangre tiene un olor muy intenso.

653
01:03:27,666 --> 01:03:29,500
-¿Hola?
-Pasa.

654
01:03:30,625 --> 01:03:33,250
-Adelante.
-Deme un crucifijo y agua bendita.

655
01:03:34,833 --> 01:03:39,250
-¿Para qué?
-Me está persiguiendo un monstruo.

656
01:03:39,541 --> 01:03:42,375
Ya ha matado a seis personas.
Necesito ayuda.

657
01:03:42,458 --> 01:03:44,208
Cálmate, hija. No te alteres.

658
01:03:46,208 --> 01:03:48,166
Me llamo Cherie

659
01:03:49,333 --> 01:03:50,875
y voy a morir.

660
01:03:50,958 --> 01:03:54,083
Deme su crucifijo y agua bendita.

661
01:03:54,166 --> 01:03:56,416
Necesito protección.

662
01:03:56,875 --> 01:04:00,208
-¿Quieres confesarte, Cherie?
-¿Confesarme?

663
01:04:02,208 --> 01:04:03,333
A la mierda.

664
01:04:03,875 --> 01:04:08,125
-Si no me va a ayudar...
-¿Quién es ese hombre del que hablas?

665
01:04:18,458 --> 01:04:19,458
Viene de camino.

666
01:04:27,250 --> 01:04:30,791
Cherie, aquí solo estamos tú y yo.

667
01:04:32,083 --> 01:04:34,958
No.

668
01:04:37,250 --> 01:04:38,541
Ya está aquí.

669
01:04:38,875 --> 01:04:40,333
En algún sitio.

670
01:04:40,416 --> 01:04:42,833
Igual ha estado contigo todo este tiempo.

671
01:04:43,708 --> 01:04:46,500
Y quizá sea hora de rendirse.

672
01:04:48,333 --> 01:04:49,333
No.

673
01:04:51,583 --> 01:04:52,916
Te ha elegido.

674
01:05:16,875 --> 01:05:18,500
Hola de nuevo, cielo.

675
01:05:18,583 --> 01:05:21,041
No. No puedes estar aquí.

676
01:05:21,125 --> 01:05:25,041
¿Por qué no?
Me encantan las catedrales antiguas.

677
01:05:26,083 --> 01:05:27,875
Y los curas mayores.

678
01:05:44,166 --> 01:05:46,958
Lo siento. No he podido evitarlo.

679
01:05:48,458 --> 01:05:51,166
¿En serio? ¿Agua bendita?

680
01:05:53,250 --> 01:05:54,333
¿Qué eres?

681
01:05:56,875 --> 01:06:01,000
Soy la razón por la que no eres nada
y nunca serás nada.

682
01:06:02,083 --> 01:06:04,166
Porque la gente cree en mí.

683
01:06:05,083 --> 01:06:06,666
Yo no.

684
01:06:09,000 --> 01:06:10,041
¿No?

685
01:06:16,916 --> 01:06:17,958
Vale.

686
01:06:21,208 --> 01:06:22,208
Siéntate.

687
01:06:26,041 --> 01:06:27,041
No.

688
01:06:28,916 --> 01:06:29,916
Siéntate.

689
01:06:31,208 --> 01:06:32,583
Esto te va a encantar.

690
01:06:39,708 --> 01:06:40,708
¡No!

691
01:07:09,833 --> 01:07:11,791
¿Y ahora? ¿Crees en mí?

692
01:07:15,666 --> 01:07:19,958
Lo siento.

693
01:07:26,583 --> 01:07:28,208
No te disculpes.

694
01:07:48,166 --> 01:07:50,208
Ven. Ven conmigo.

695
01:07:51,125 --> 01:07:52,208
Vamos.

696
01:07:54,500 --> 01:07:57,500
Toma. Vete. Tras el panel.

697
01:09:32,541 --> 01:09:34,250
TOALLITAS CON LEJÍA - BACTERICIDA

698
01:09:58,000 --> 01:09:59,000
Vamos...

699
01:11:21,625 --> 01:11:25,041
YO IMPORTO - LLAMA A LA PRIMERA DAMA

700
01:12:04,291 --> 01:12:05,583
¿Primera Dama?

701
01:12:07,333 --> 01:12:08,583
Tenemos que vernos.

702
01:12:13,625 --> 01:12:16,166
Hola. ¿De qué vas?

703
01:12:17,291 --> 01:12:19,875
-¿Estás en el Ejército?
-No.

704
01:12:21,083 --> 01:12:23,875
Es curioso.
No te vi cuando estuve en Afganistán.

705
01:12:25,208 --> 01:12:27,041
Porque nunca he estado allí.

706
01:12:28,833 --> 01:12:30,791
Quítate el uniforme.

707
01:12:31,791 --> 01:12:33,250
No es un uniforme.

708
01:12:33,875 --> 01:12:35,416
Pero lo era.

709
01:12:36,500 --> 01:12:38,000
Antes de que lo modificases.

710
01:12:39,708 --> 01:12:40,875
Quítatelo.

711
01:12:42,375 --> 01:12:44,750
A no ser que quieras que te lo quite yo.

712
01:12:44,833 --> 01:12:47,916
Aquí estás.
Te hemos buscado por todas partes.

713
01:12:48,333 --> 01:12:50,708
Mis hermanos están esperándonos fuera.

714
01:12:50,916 --> 01:12:52,083
Llegamos tarde.

715
01:12:52,750 --> 01:12:54,375
Estarán cabreadísimos.

716
01:12:54,708 --> 01:12:56,125
Adiós, soldadita.

717
01:12:56,458 --> 01:12:59,916
Pedazo de gilipollas.
Se te huele la testosterona desde aquí.

718
01:13:00,000 --> 01:13:02,041
-Que te jodan, puta.
-¡Muérete!

719
01:13:03,916 --> 01:13:06,833
-¿Adónde vas?
-Al Century Spa, en Grand.

720
01:13:07,500 --> 01:13:10,250
¿De spa a las 3:00? Mola.

721
01:13:13,125 --> 01:13:15,500
Deberíamos ir al Century.

722
01:13:15,750 --> 01:13:19,000
-Estábamos de celebración.
-Y seguimos estándolo.

723
01:13:19,083 --> 01:13:22,250
A mi amiga la han aceptado
en un máster de Stanford.

724
01:13:22,333 --> 01:13:24,750
Ciencias del Mar. Va a solucionarlo todo.

725
01:13:24,833 --> 01:13:29,166
En 2050 habrá
más plástico en el mar que peces.

726
01:13:29,250 --> 01:13:33,083
Necesitamos tu inteligencia,
el cerebro femenino.

727
01:13:33,166 --> 01:13:36,041
-Es viernes por la noche.
-Sí.

728
01:13:36,125 --> 01:13:38,541
Deberías venir a surfear
con nosotras después.

729
01:13:38,625 --> 01:13:40,791
-No sé.
-Te enseñaremos.

730
01:13:40,875 --> 01:13:43,333
-Tenemos una tabla de más.
-Las 5:25.

731
01:13:43,416 --> 01:13:47,333
Estaremos en el mar a las 6:00.
Se esperan olas de la leche en Zuma.

732
01:13:47,416 --> 01:13:51,083
Espera. ¿Qué pasa a las 5:25?

733
01:13:51,166 --> 01:13:54,833
Amanece. Si no te pones las pilas,
los machos lo acaparan todo.

734
01:13:54,916 --> 01:13:56,291
-¿Me dejas?
-Claro.

735
01:14:00,166 --> 01:14:03,000
Este será nuestro año.

736
01:14:04,291 --> 01:14:08,125
-¡El año de las mujeres!
-¡Sí!

737
01:14:08,208 --> 01:14:10,083
¡Dale caña!

738
01:14:35,333 --> 01:14:37,166
Espera. Baja el volumen.

739
01:14:38,666 --> 01:14:41,708
¿Estás bien? Te sangra la frente.

740
01:15:26,250 --> 01:15:29,958
Qué lista. Has usado lejía.

741
01:15:35,375 --> 01:15:36,875
Has sido una jabata, cielo.

742
01:15:39,708 --> 01:15:41,041
Siéntete orgullosa.

743
01:15:44,500 --> 01:15:48,416
¿Sabes una cosa? Cuando ya no estés,

744
01:15:49,958 --> 01:15:51,208
tu hija...

745
01:15:53,083 --> 01:15:56,791
...se quedará conmigo. La cuidaré bien.

746
01:16:02,625 --> 01:16:05,000
La criaré como si fuese mía.

747
01:16:06,500 --> 01:16:07,875
Vete a la mierda.

748
01:16:33,666 --> 01:16:34,750
Fuera.

749
01:16:38,875 --> 01:16:40,000
¡Fuera!

750
01:16:57,375 --> 01:16:58,666
Quieto.

751
01:17:06,375 --> 01:17:10,208
Hola. ¿De dónde sales?

752
01:18:53,250 --> 01:18:55,250
-¿Y la Primera Dama?
-Dentro.

753
01:19:28,125 --> 01:19:31,541
Debes de ser Cherie. Interesante.

754
01:19:33,125 --> 01:19:34,333
¿Primera Dama?

755
01:19:35,500 --> 01:19:38,333
En carne y hueso. O lo que sea.

756
01:19:39,458 --> 01:19:41,416
Llámame Dena.

757
01:19:41,500 --> 01:19:44,833
"Primera Dama"
es demasiado formal para la ocasión.

758
01:19:44,916 --> 01:19:46,208
¿No te parece?

759
01:19:48,208 --> 01:19:51,833
-¿Dónde estamos?
-Este lugar es tu única esperanza.

760
01:19:55,750 --> 01:20:00,500
Los iones negativos del carbón
purifican el aire.

761
01:20:01,750 --> 01:20:05,333
Pobres fabricantes de ambientadores,
¿verdad, chicas?

762
01:20:06,708 --> 01:20:10,625
La luz roja mata las bacterias que quedan.

763
01:20:11,458 --> 01:20:14,583
El agua con tu sangre pasa a tuberías

764
01:20:14,666 --> 01:20:16,791
que recorren la ciudad.

765
01:20:19,125 --> 01:20:22,000
Va a percibir tu olor en todas partes.

766
01:20:28,750 --> 01:20:29,750
Sí.

767
01:20:31,250 --> 01:20:34,750
Por fin estás a salvo, aquí conmigo.

768
01:20:40,166 --> 01:20:41,833
No tengo toda la eternidad.

769
01:20:46,000 --> 01:20:48,083
¿Cómo sabías que me huele?

770
01:20:49,500 --> 01:20:51,625
Porque me enviaron para detenerlo.

771
01:20:52,458 --> 01:20:56,875
Ethan tenía un único cometido:
proteger y guiar a la humanidad,

772
01:20:57,708 --> 01:21:02,250
pero, para él, eso significaba
mantener a los hombres en el poder

773
01:21:02,333 --> 01:21:07,333
a cualquier precio, y ahí se han quedado.
Durante miles de años.

774
01:21:07,791 --> 01:21:09,458
Sin rendir cuentas a nadie.

775
01:21:09,916 --> 01:21:13,541
Para él son normales
el saqueo, la destrucción, las mentiras.

776
01:21:14,208 --> 01:21:17,083
¿De verdad crees
que Eva nació de la costilla de Adán?

777
01:21:19,291 --> 01:21:20,875
Más bien al contrario.

778
01:21:25,291 --> 01:21:29,291
Pero ahora
el equilibrio de poder ha cambiado,

779
01:21:29,833 --> 01:21:31,708
y está desesperado.

780
01:21:31,791 --> 01:21:36,583
Se ha vuelto implacable. Es hora de borrar
esa mancha de la sociedad.

781
01:21:37,916 --> 01:21:41,291
Entonces, ¿qué eres? ¿Un ángel o algo así?

782
01:21:41,375 --> 01:21:42,625
Lo primero.

783
01:21:43,708 --> 01:21:46,708
-Eso significa que Ethan es un...
-Capullo.

784
01:21:47,041 --> 01:21:48,458
Un capullo.

785
01:21:48,541 --> 01:21:51,500
Yo iba a decir "demonio", pero...

786
01:21:51,583 --> 01:21:54,125
Un demonio no es más
que un ángel corrupto.

787
01:21:55,083 --> 01:21:56,500
Olvídate de él.

788
01:21:57,000 --> 01:21:58,958
Hoy lo importante eres tú.

789
01:22:01,500 --> 01:22:04,666
-¿Cómo? ¿Yo?
-Sí. Tú.

790
01:22:06,250 --> 01:22:07,833
Es nuestro momento.

791
01:22:09,375 --> 01:22:11,583
Acabaremos con él esta noche.

792
01:22:12,333 --> 01:22:16,583
Para el carro... Nada de "acabaremos".
He venido buscando protección.

793
01:22:16,666 --> 01:22:19,208
¿Qué crees que llevo haciendo
toda la noche?

794
01:22:20,791 --> 01:22:25,000
Habrá que prepararte. La noche se acaba.

795
01:22:25,666 --> 01:22:29,291
-Debemos lanzarle un cebo.
-¿Y quieres que sea yo?

796
01:22:29,375 --> 01:22:32,375
Eres la única que ha sobrevivido
casi hasta el amanecer.

797
01:22:32,458 --> 01:22:34,958
Eres muy especial.

798
01:22:35,791 --> 01:22:39,708
Como tú, obviamente.
¿Por qué no eres tú el cebo?

799
01:22:39,791 --> 01:22:41,000
Yo no sangro.

800
01:22:41,541 --> 01:22:46,250
La sangre no es tu debilidad.
Es tu fortaleza.

801
01:22:46,333 --> 01:22:48,583
Y él está obsesionado con la tuya.

802
01:22:50,500 --> 01:22:52,208
Te seguirá adonde sea.

803
01:22:52,291 --> 01:22:56,875
Lo siento, pero no.
No vuelvo a salir ni de broma.

804
01:22:56,958 --> 01:22:59,666
-Ni de puta coña.
-Irá a por tu hija.

805
01:23:01,333 --> 01:23:04,916
He visto a Ethan acabar
con matriarcados enteros.

806
01:23:05,416 --> 01:23:07,666
Estirpes completas.

807
01:23:08,750 --> 01:23:10,833
No parará de perseguirte.

808
01:23:10,916 --> 01:23:13,250
Y cuando te mate, liquidará a Luz.

809
01:23:15,916 --> 01:23:18,083
Dime, ¿qué escoges?

810
01:23:19,750 --> 01:23:25,125
¿Quedarte aquí y esconderte,
o matar a ese cabrón conmigo?

811
01:23:30,750 --> 01:23:34,208
Aunque decidiese hacerlo, no sabría cómo.

812
01:23:34,291 --> 01:23:35,750
Sí que lo sabes.

813
01:23:36,541 --> 01:23:38,125
Siempre lo has sabido.

814
01:23:42,250 --> 01:23:46,416
-Las 5:25.
-Vamos a prepararte, ¿de acuerdo?

815
01:23:50,666 --> 01:23:54,083
PRIMERA DAMA

816
01:24:24,041 --> 01:24:26,458
SANTA MÓNICA - PUERTO DEPORTIVO
PESCA, PASEOS EN BARCO, CAFÉS

817
01:24:32,208 --> 01:24:33,500
¿Lista?

818
01:25:32,708 --> 01:25:34,125
¿Dónde estás?

819
01:26:06,583 --> 01:26:07,875
¿Dónde estás?

820
01:26:17,250 --> 01:26:18,458
Hola, cielo.

821
01:26:29,041 --> 01:26:31,000
Has conocido a la Primera Dama.

822
01:26:33,416 --> 01:26:36,750
¿Qué mentiras te ha dicho?
¿Que esta noche es la definitiva?

823
01:26:38,416 --> 01:26:39,791
¿Que estoy más débil?

824
01:26:46,791 --> 01:26:48,875
Al menos reconoce mi poder.

825
01:26:51,000 --> 01:26:54,041
Por eso le da tanto miedo salir.

826
01:27:01,458 --> 01:27:05,333
Cherie, el cebo nunca sobrevive.

827
01:27:06,125 --> 01:27:07,708
Ya veremos quién sobrevive.

828
01:27:11,583 --> 01:27:14,583
Solo lo hacen las chicas que se esconden.

829
01:27:18,208 --> 01:27:19,416
Cherie.

830
01:27:32,500 --> 01:27:33,791
Estás sola.

831
01:28:35,208 --> 01:28:38,916
¡Eh! Espabila.

832
01:28:52,958 --> 01:28:54,500
¿A esto lo llamas sobrevivir?

833
01:28:57,791 --> 01:28:58,958
Apártate de mí.

834
01:28:59,958 --> 01:29:02,250
No me iré a ninguna parte, cielo.

835
01:29:04,666 --> 01:29:07,708
Resístete y grita cuanto quieras,
pero me quedo.

836
01:29:18,666 --> 01:29:20,250
¿Quieres saber la verdad?

837
01:29:23,291 --> 01:29:24,833
Nadie me quiere muerto.

838
01:29:26,750 --> 01:29:28,458
A la gente le gusta que esté aquí.

839
01:29:29,208 --> 01:29:32,958
Porque saben
que pongo a las chicas como tú

840
01:29:34,208 --> 01:29:35,416
en su sitio.

841
01:29:49,416 --> 01:29:50,416
Suéltame.

842
01:29:55,166 --> 01:29:56,166
Por favor.

843
01:30:08,625 --> 01:30:09,916
Ya sé que es el fin.

844
01:30:12,291 --> 01:30:14,125
Suéltame y seré toda tuya.

845
01:30:22,833 --> 01:30:23,833
No.

846
01:30:27,083 --> 01:30:28,750
Quiero ser tuya.

847
01:30:33,708 --> 01:30:34,958
Repítelo.

848
01:30:40,083 --> 01:30:44,000
Te deseo. De verdad.

849
01:30:46,750 --> 01:30:47,833
Te deseo.

850
01:30:59,833 --> 01:31:00,833
Muy bien.

851
01:31:03,333 --> 01:31:05,250
Vale. Buena chica.

852
01:31:28,375 --> 01:31:29,375
Espera.

853
01:31:30,958 --> 01:31:31,958
¿Qué?

854
01:31:37,541 --> 01:31:38,541
Tranquila.

855
01:31:40,833 --> 01:31:43,958
Llevo mucho tiempo esperando
a alguien como tú.

856
01:31:46,041 --> 01:31:49,625
Ha habido momentos
en los que me han asaltado las dudas,

857
01:31:50,416 --> 01:31:52,833
pero has insistido en desafiarme.

858
01:31:55,125 --> 01:31:59,083
Y ahora que te veo así...

859
01:32:03,791 --> 01:32:04,958
Crees en mí.

860
01:32:10,583 --> 01:32:14,708
Morirás sabiendo
que te has entregado a mí.

861
01:32:17,083 --> 01:32:18,333
Qué obediente.

862
01:32:29,208 --> 01:32:30,375
¿Qué es esto?

863
01:32:33,000 --> 01:32:34,708
¿Intentas jugármela?

864
01:32:41,958 --> 01:32:43,625
¿Pensabas que funcionaría?

865
01:32:45,333 --> 01:32:46,916
¿Tú y unas piedrecitas?

866
01:33:00,458 --> 01:33:01,500
Yo sola no.

867
01:33:12,500 --> 01:33:14,708
¡Pedazo de puta!

868
01:33:17,791 --> 01:33:20,416
¡CORRE!

869
01:34:07,625 --> 01:34:09,458
¿A esto lo llamas sobrevivir?

870
01:34:13,958 --> 01:34:16,291
La verdad, no tienes muy buen aspecto.

871
01:34:21,791 --> 01:34:23,916
¿El sol te deja hecho mierda?

872
01:34:24,000 --> 01:34:27,708
¿Qué porquería de poder es ese?

873
01:34:33,500 --> 01:34:35,833
Se acabaron tus noches de cazar mujeres.

874
01:34:39,000 --> 01:34:40,041
Mira.

875
01:34:42,958 --> 01:34:44,916
He invitado a una amiga tuya.

876
01:34:49,083 --> 01:34:50,291
¡No!

877
01:34:51,625 --> 01:34:53,500
¡Para! ¡No!

878
01:34:56,375 --> 01:34:58,000
¡No!

879
01:38:02,583 --> 01:38:08,583
CORRE, GUAPA, CORRE

880
01:43:33,916 --> 01:43:35,916
Subtítulos: Vanesa López

881
01:43:36,041 --> 01:43:38,041
Supervisor creativo Carlos Berot
ujeres.

