1
00:00:42,958 --> 00:00:46,791
ÎȚI PASĂ? SUN-O PE PRIMA DOAMNĂ

2
00:00:49,875 --> 00:00:53,333
Ești sigură că ai auzit bine
ce a zis Larry?

3
00:00:53,416 --> 00:00:54,583
Sunt sigură.

4
00:00:54,666 --> 00:00:56,750
Așteptam ca cineva să zică ceva,

5
00:00:56,833 --> 00:01:00,458
dar ei ori nu au auzit ce am auzit eu,
ori nu le-a păsat.

6
00:01:00,833 --> 00:01:01,833
Păi...

7
00:01:02,541 --> 00:01:04,875
nu încurajăm acest limbaj,

8
00:01:05,500 --> 00:01:07,583
așa că vom presupune că nu l-au auzit.

9
00:01:07,666 --> 00:01:10,333
Dar ceea ce am auzit eu...

10
00:01:11,125 --> 00:01:13,041
Sunt sigur că ai observat

11
00:01:13,666 --> 00:01:16,083
că unii dintre partenerii noștri sunt
de modă veche.

12
00:01:17,583 --> 00:01:20,000
Dar, în general, le pasă

13
00:01:20,375 --> 00:01:23,583
de crearea unui mediu incluziv și divers.

14
00:01:23,666 --> 00:01:27,000
- Pe bune? Fără supărare, dar...
- Uite!

15
00:01:27,083 --> 00:01:28,916
- ... uitați-vă în jur!
- Soro!

16
00:01:29,833 --> 00:01:33,708
Știu că faci parte din generația
„Când vrem asta? Acum!”,

17
00:01:33,958 --> 00:01:36,291
dar realitatea e
că nicio firmă nu e perfectă.

18
00:01:36,833 --> 00:01:39,791
Căutăm în mod activ femei competente,

19
00:01:40,208 --> 00:01:41,541
dar e nevoie de timp

20
00:01:42,666 --> 00:01:44,833
dacă vrem să angajăm oamenii potriviți.

21
00:01:45,875 --> 00:01:46,916
Da, desigur.

22
00:01:47,666 --> 00:01:52,541
Dar, știi, James mi-a arătat scrisoarea
pe care a scris-o pentru tine pentru UCLA.

23
00:01:53,333 --> 00:01:54,666
O scrisoare pe cinste.

24
00:01:55,291 --> 00:01:57,375
- Mulțumesc.
- Nu, nu-mi mulțumi mie!

25
00:01:57,500 --> 00:01:58,791
O astfel de scrisoare

26
00:01:58,875 --> 00:02:01,708
cântărește mult în afara acestor pereți.

27
00:02:02,166 --> 00:02:03,666
E o victorie pentru tine.

28
00:02:04,541 --> 00:02:06,125
Între timp,

29
00:02:06,208 --> 00:02:08,291
lasă-mă să mă gândesc la situația ta!

30
00:02:08,375 --> 00:02:11,625
Vreau să te simți protejată
în acest proces.

31
00:02:12,916 --> 00:02:16,041
Dar, uneori, a face mai puțin
înseamnă să faci mai mult.

32
00:02:25,458 --> 00:02:27,458
Neața! Fuller, Lowes și Silver.

33
00:02:28,208 --> 00:02:29,041
Un moment.

34
00:02:32,291 --> 00:02:33,750
Biroul lui Mark Silver.

35
00:02:34,958 --> 00:02:37,541
Scuze, e prins într-un apel.
Vă putem suna noi?

36
00:02:38,875 --> 00:02:40,083
Biroul lui James Lowes.

37
00:02:41,500 --> 00:02:43,583
Tocmai a plecat. Pot să vă preiau mesajul?

38
00:02:45,666 --> 00:02:47,041
Biroul lui James Fuller.

39
00:02:47,916 --> 00:02:49,166
Bună, Judy!

40
00:02:51,625 --> 00:02:55,250
Încă este în ședința de personal,
dar pot să-i spun să te sune el.

41
00:02:55,750 --> 00:02:59,250
Judy, firma de catering va ajunge
la 16:00 pentru pregătiri.

42
00:02:59,333 --> 00:03:00,416
Aniversare fericită!

43
00:03:04,875 --> 00:03:06,208
Mulțumesc, dragă.

44
00:03:06,291 --> 00:03:11,958
FUGI, IUBITO, FUGI

45
00:03:12,041 --> 00:03:14,000
FULLER LOWES &amp; SILVER - FIRMĂ DE AVOCATURĂ

46
00:03:22,416 --> 00:03:23,958
Rahat

47
00:03:24,041 --> 00:03:25,916
James! Bună, totul e în regulă?

48
00:03:27,333 --> 00:03:30,041
Mi-ai tras-o, Cherie! Chiar mi-ai tras-o.

49
00:03:30,125 --> 00:03:33,083
Îmi pare rău. Ar fi trebuit
să vin mai întâi la tine, dar...

50
00:03:33,166 --> 00:03:36,625
Nu, nu chestia de la HR.
Îl concediez pe Larry.

51
00:03:36,708 --> 00:03:39,583
E inadmisibil ce a zis.
Mi-ai pus două programări odată.

52
00:03:39,666 --> 00:03:43,625
Cum să merg la cina de aniversare
și la cea cu clientul în aceeași seară?

53
00:03:43,708 --> 00:03:44,541
Două programări?

54
00:03:45,541 --> 00:03:47,791
Nu știam de cina cu clientul.

55
00:03:47,875 --> 00:03:50,416
Dar știai că e aniversarea mea, nu?

56
00:03:50,541 --> 00:03:53,041
Desigur. Am vorbit cu Judy mai devreme.

57
00:03:54,375 --> 00:03:56,875
Nu-mi pasă cum s-a întâmplat.
Doar rezolvă!

58
00:03:57,458 --> 00:03:59,250
- Sigur. Absolut.
- Știu!

59
00:03:59,333 --> 00:04:01,833
Mergi tu la cină?
E cel mai vechi client al meu.

60
00:04:01,916 --> 00:04:04,333
- Oricum urăște să discute despre drept.
- Eu?

61
00:04:04,416 --> 00:04:06,875
Sunteți tineri. N-o lua ca pe muncă!

62
00:04:06,958 --> 00:04:09,958
Doar scoate-l în oraș la distracție!
Va fi încântat.

63
00:04:13,416 --> 00:04:15,625
Chiar m-ai ajuta. Ce zici?

64
00:04:16,750 --> 00:04:19,375
- Cherie?
- Da. Desigur.

65
00:04:19,791 --> 00:04:21,666
- Absolut.
- Asta-i fata mea!

66
00:04:22,166 --> 00:04:25,291
- Poți să găsești o bonă la timp?
- Da, sigur.

67
00:04:25,375 --> 00:04:27,916
Doar trimite-mi detaliile!

68
00:04:41,250 --> 00:04:42,416
Rahat!

69
00:04:46,500 --> 00:04:47,958
TAMPOANE

70
00:04:52,291 --> 00:04:54,833
Nu! Am nevoie de el.

71
00:04:55,333 --> 00:04:57,416
Nu!

72
00:05:12,041 --> 00:05:13,166
Te iubesc.

73
00:05:13,250 --> 00:05:16,041
Dacă m-ai iubi,
nu m-ai suna în ultimul moment.

74
00:05:16,125 --> 00:05:19,750
Îți mulțumesc că ai venit.
Chiar îmi salvezi slujba.

75
00:05:19,833 --> 00:05:23,041
Pur și simplu, nu mi-a venit
să-l sun pe Trey în seara asta.

76
00:05:23,541 --> 00:05:26,166
Trebuie să eviți interacțiunile cu Trey.

77
00:05:26,250 --> 00:05:28,458
Luz e cel mai bun lucru
care a ieșit din el.

78
00:05:28,541 --> 00:05:31,250
Știu. Nu pot să cred
că am dat-o în bară atât de rău!

79
00:05:31,333 --> 00:05:35,708
- Cum adică ai dat-o în bară?
- Fato, sincer, nu cred c-am făcut-o.

80
00:05:35,791 --> 00:05:37,041
Atunci, n-ai dat-o-n bară.

81
00:05:37,125 --> 00:05:41,875
Da, dar nu-i pot spune asta șefului meu,
nu-i așa? Ajută-mă să rezolv asta, te rog!

82
00:05:41,958 --> 00:05:44,708
Haide! De-aia sunt aici. Hai să mergem!

83
00:05:44,791 --> 00:05:48,000
Ce spune: „Ia-mă în serios, fiindcă sunt
o viitoare avocată strălucită”,

84
00:05:48,083 --> 00:05:51,666
dar și: „Nu mă lua prea în serios,
fiindcă sunt de gașcă?”

85
00:05:51,750 --> 00:05:53,208
- Niciuna dintre astea.
- Ce?

86
00:05:53,291 --> 00:05:55,416
Colanți de gravidă? Nu.

87
00:05:56,375 --> 00:05:58,291
Și, te rog, spune-mi
că asta nu are buzunar

88
00:05:58,375 --> 00:06:00,625
- ... pentru alăptare!
- N-am fost la cumpărături

89
00:06:00,708 --> 00:06:02,125
de când am născut.

90
00:06:02,208 --> 00:06:03,875
Da, nu zău!

91
00:06:04,916 --> 00:06:07,208
Doamne! Îți mai amintești asta?

92
00:06:08,041 --> 00:06:10,166
Cherie dinainte de copil.

93
00:06:10,791 --> 00:06:13,916
Haide! Roșul evocă putere.
Nu e prea scurtă.

94
00:06:14,333 --> 00:06:17,208
Denotă încredere de sine.
Și ai fi și sexy.

95
00:06:17,291 --> 00:06:20,583
- Nu vreau să fiu sexy.
- Bine. Stai puțin!

96
00:06:21,375 --> 00:06:24,416
Dacă vrei să fii profesionistă,
rămâi cu pardesiul pe tine.

97
00:06:24,500 --> 00:06:27,833
Dacă vrei să arăți marfa,

98
00:06:27,916 --> 00:06:29,875
- ... îți dai jos pardesiul.
- Bine.

99
00:06:30,500 --> 00:06:32,833
- Arată-mi poza aia!
- E pe telefonul meu.

100
00:06:33,541 --> 00:06:35,500
Cu siguranță dai jos pardesiul.

101
00:06:35,583 --> 00:06:37,500
E timpul să te distrezi.

102
00:06:37,583 --> 00:06:41,041
Nu, ascultă! Asta e muncă, bine?

103
00:06:41,125 --> 00:06:43,208
Strict profesional. Voi intra,

104
00:06:43,291 --> 00:06:44,875
apoi voi ieși.

105
00:06:44,958 --> 00:06:47,708
Un pic înăuntru, un pic afară, nu?
Un pic de călărit...

106
00:06:47,791 --> 00:06:49,500
Termină!

107
00:06:50,000 --> 00:06:54,375
- Trage-mi fermoarul!
- La naiba, arăți atât de bine!

108
00:06:56,166 --> 00:06:57,541
La naiba, mi-a venit mașina!

109
00:06:57,625 --> 00:07:00,541
Te rog să nu-mi închizi laptopul!
Înregistrez acel curs.

110
00:07:00,625 --> 00:07:03,250
Ai un biberon în frigider,
în caz că se trezește Luz.

111
00:07:03,333 --> 00:07:05,250
- Ia sprayul meu cu piper!
- Pe bune?

112
00:07:06,041 --> 00:07:08,333
O arăta el bine, dar tot bărbat e.

113
00:07:39,541 --> 00:07:42,291
Doamne, te rog să arăți ca în poză!

114
00:07:48,666 --> 00:07:51,375
- Cherie?
- Da.

115
00:07:52,291 --> 00:07:53,541
Ethan?

116
00:07:57,833 --> 00:07:59,000
Eu sunt.

117
00:08:04,458 --> 00:08:07,125
- Mă bucur să te cunosc, în sfârșit.
- Și eu.

118
00:08:09,916 --> 00:08:11,666
Scuză-mă! Te rog să intri!

119
00:08:12,708 --> 00:08:13,750
Mulțumesc.

120
00:08:23,791 --> 00:08:24,833
Este...

121
00:08:26,375 --> 00:08:28,500
- Haide!
- Sigur.

122
00:08:34,541 --> 00:08:38,250
Casa ta este... E incredibilă!

123
00:08:39,375 --> 00:08:40,791
Am primit mult ajutor.

124
00:08:44,500 --> 00:08:46,083
Bei ceva înainte să plecăm?

125
00:08:46,166 --> 00:08:48,291
- Sigur, ar fi drăguț.
- Ce bei?

126
00:08:49,083 --> 00:08:52,833
- Orice bei tu e în regulă.
- Gin tonic?

127
00:08:53,208 --> 00:08:55,458
- Sigur.
- Doar atât știu să fac.

128
00:08:56,833 --> 00:08:58,958
Nu mă descurc decât cu două ingrediente.

129
00:09:01,208 --> 00:09:02,208
Mersi.

130
00:09:03,000 --> 00:09:06,250
Nu prea mai am apă tonică,
deci e mai mult gin.

131
00:09:06,333 --> 00:09:08,375
Bine. Sunt sigură că e bun.

132
00:09:10,583 --> 00:09:13,583
Felul în care bea o femeie
spune multe despre ea.

133
00:09:19,833 --> 00:09:20,833
Serios?

134
00:09:26,291 --> 00:09:28,416
Mama mereu spunea asta despre ceas.

135
00:09:29,250 --> 00:09:33,291
Da? De care porți?

136
00:09:36,083 --> 00:09:36,958
Pe al mamei mele.

137
00:09:40,416 --> 00:09:43,458
Deci ești sentimentală?

138
00:09:44,583 --> 00:09:46,291
- Da.
- Îmi place asta.

139
00:09:46,666 --> 00:09:47,750
Pot să-l văd?

140
00:09:48,541 --> 00:09:51,166
Îmi pare rău, mă poți scuza o secundă?

141
00:09:54,750 --> 00:09:55,750
La naiba!

142
00:10:39,208 --> 00:10:42,541
- Am văzut că ai un telescop.
- Vrei să-l testezi?

143
00:10:43,000 --> 00:10:45,750
Da. Mersi.

144
00:10:46,583 --> 00:10:47,833
E foarte vechi.

145
00:10:50,291 --> 00:10:51,291
Venus.

146
00:10:52,833 --> 00:10:54,208
Cea mai strălucitoare planetă.

147
00:10:54,750 --> 00:10:57,250
Numită după zeița iubirii și a frumuseții.

148
00:11:01,750 --> 00:11:04,375
De fapt, cred că acela e Jupiter.

149
00:11:04,916 --> 00:11:07,000
Se pot vedea cele mai mari patru luni.

150
00:11:07,083 --> 00:11:10,875
Dacă te uiți atent, poți vedea
marele punct roșu. Vrei să vezi?

151
00:11:14,541 --> 00:11:16,375
Asta cred eu că e.

152
00:11:18,083 --> 00:11:20,625
Nu am vrut să pară că te corectam.

153
00:11:21,166 --> 00:11:23,666
Până acum, e cel mai impresionant
moment al serii.

154
00:11:25,166 --> 00:11:27,125
Mă înveți despre astrologie.

155
00:11:30,000 --> 00:11:31,041
Astronomie.

156
00:11:31,833 --> 00:11:32,916
Doamne!

157
00:11:34,541 --> 00:11:35,958
- Îmi pare rău.
- Nu.

158
00:11:36,041 --> 00:11:37,583
Nu, obișnuiesc să fac asta.

159
00:11:40,458 --> 00:11:44,458
Te rog să nu-ți ceri scuze!
Să nu-ți ceri niciodată scuze în fața mea!

160
00:11:52,625 --> 00:11:53,791
Două confesiuni.

161
00:11:54,750 --> 00:11:58,958
Mă bucur că în seara asta
nu trebuie să iau cina cu un alt avocat.

162
00:12:00,041 --> 00:12:02,833
James nu e atât de rău. Care e cealaltă?

163
00:12:02,916 --> 00:12:06,208
M-am uitat la postările tale
ca să văd unde să te scot la cină.

164
00:12:06,291 --> 00:12:09,833
- Serios?
- Într-un mod profesional, deloc dubios.

165
00:12:10,875 --> 00:12:12,291
Și ce ai găsit?

166
00:12:12,666 --> 00:12:15,833
Fără hamburgeri, fără cheeseburgeri,

167
00:12:15,916 --> 00:12:19,291
așa că m-am gândit
că ai aprecia cel mai bun sushi din LA.

168
00:12:19,666 --> 00:12:21,083
Te-ai gândit bine.

169
00:12:21,625 --> 00:12:25,291
Deci studiezi noaptea, nu? Ce studiezi?

170
00:12:25,375 --> 00:12:27,458
Mă pregătesc pentru drept la UCLA.

171
00:12:28,041 --> 00:12:29,958
- O viitoare avocată.
- Da.

172
00:12:30,500 --> 00:12:33,083
Mama și bunica mea au fost
asistente medicale,

173
00:12:33,166 --> 00:12:35,291
deci poți spune că am mers pe drumul meu.

174
00:12:35,791 --> 00:12:38,625
Persoana mea preferată din întreaga lume
a fost o asistentă.

175
00:12:38,708 --> 00:12:41,958
- Serios?
- Asistentele sunt sufletul spitalului.

176
00:12:42,041 --> 00:12:44,875
- Tocmai a început să vorbească.
- Primul cuvânt?

177
00:12:46,291 --> 00:12:49,125
- Primul ei cuvânt a fost „uau”.
- Uau!

178
00:12:49,541 --> 00:12:54,416
Da. Dar e drăguț.
Îți amintește că totul chiar e uau.

179
00:12:56,291 --> 00:12:57,833
Controlează-ți naibii câinele!

180
00:12:59,083 --> 00:13:01,666
Îmi pare atât de rău!

181
00:13:03,375 --> 00:13:06,083
Doamne, îmi pare rău!
Nu am vrut să... Asta a fost...

182
00:13:09,791 --> 00:13:11,458
Îmi pare rău. Eu...

183
00:13:14,958 --> 00:13:16,041
Te rog, ia loc!

184
00:13:27,000 --> 00:13:28,125
A fost nasol.

185
00:13:30,125 --> 00:13:31,250
A fost nasol.

186
00:13:31,333 --> 00:13:33,583
Îmi pare rău. Nu am vrut să te sperii.

187
00:13:33,666 --> 00:13:37,000
Doar că am fost mușcat de un câine
când eram mic.

188
00:13:38,208 --> 00:13:40,666
Patruzeci și opt de copci.

189
00:13:41,416 --> 00:13:43,833
Și acum, eu...

190
00:13:44,375 --> 00:13:46,125
Oficial, prefer pisicile.

191
00:13:47,958 --> 00:13:50,666
Pot să spun asta?
În calitate de bărbat în toată firea?

192
00:13:50,750 --> 00:13:52,000
Sigur.

193
00:13:52,875 --> 00:13:55,125
- Scuză-mă!
- Te rog, nu e nicio problemă.

194
00:13:57,208 --> 00:14:01,125
E bona mea. Am rugat-o să-mi trimită poze
cu fiica mea cât lipsesc.

195
00:14:01,458 --> 00:14:03,458
- Pun pariu că e drăguță.
- Chiar este.

196
00:14:04,625 --> 00:14:09,166
Deși încerc să nu-i spun prea des.
Aude asta destul de la străini.

197
00:14:11,625 --> 00:14:15,250
E greu să nu comentezi despre aspectul ei
când e atât de drăguță,

198
00:14:16,291 --> 00:14:19,208
dar, de asemenea, pare foarte isteață,

199
00:14:20,583 --> 00:14:25,625
inteligentă și amuzantă,
la fel ca mama ei.

200
00:14:31,833 --> 00:14:32,958
Ce drăguț!

201
00:14:38,958 --> 00:14:40,291
Noroc!

202
00:14:41,291 --> 00:14:43,041
În cinstea momentelor „uau” din viață

203
00:14:44,500 --> 00:14:47,000
- ... și a ideilor cu adevărat nebunești!
- Noroc!

204
00:15:39,166 --> 00:15:41,750
Îți mulțumesc
pentru această seară minunată.

205
00:15:41,833 --> 00:15:43,875
M-aș putea obișnui cu viața lui James.

206
00:15:45,875 --> 00:15:48,625
Nu vreau să se sfârșească.
Intră să bem ceva!

207
00:15:48,708 --> 00:15:52,000
Mi-ar plăcea,
dar deja mi-am rezervat mașina

208
00:15:52,416 --> 00:15:54,125
și voi fi foarte obosită dimineața.

209
00:15:54,208 --> 00:15:56,666
Oboseala nu merge mână-n mână
cu un copil mic.

210
00:15:57,916 --> 00:16:01,291
Îmi voi seta alarma pentru...

211
00:16:02,416 --> 00:16:04,416
- La ce oră se trezește?
- La șase și jumătate.

212
00:16:04,541 --> 00:16:06,083
- La șase și jumătate?
- Dacă am noroc.

213
00:16:06,166 --> 00:16:07,208
Doamne!

214
00:16:09,000 --> 00:16:10,041
Anulează mașina!

215
00:16:11,875 --> 00:16:16,833
Un pahar și voi seta alarma
pentru ora 6:30,

216
00:16:16,916 --> 00:16:19,083
ca să mă trezesc și eu devreme.

217
00:16:19,166 --> 00:16:21,291
Dar alarma ta e setată pentru 5:25.

218
00:16:24,416 --> 00:16:26,083
Ceea ce este 100% o greșeală.

219
00:16:29,791 --> 00:16:31,250
În acest caz...

220
00:16:33,666 --> 00:16:35,250
ANULEZI CURSA TA CU PATRIK? DA, ANULEZ

221
00:16:37,333 --> 00:16:38,416
Am anulat-o.

222
00:16:51,875 --> 00:16:53,208
Un pahar.

223
00:16:57,541 --> 00:16:58,666
Știi ce?

224
00:16:59,500 --> 00:17:03,291
Poate că ar trebui să mă întorc.
Probabil că bona mea e epuizată.

225
00:17:04,125 --> 00:17:06,291
A fost din cauza rolelor, nu?

226
00:17:06,791 --> 00:17:10,875
Nu există nimic mai puțin atractiv
decât un bărbat pe role, nu?

227
00:17:11,750 --> 00:17:14,666
- N-a fost asta.
- Altă dată.

228
00:17:18,791 --> 00:17:19,791
Stai!

229
00:17:20,166 --> 00:17:23,416
N-o deranjează dacă stau până târziu.
Sunt sigură că se descurcă.

230
00:17:23,500 --> 00:17:27,000
- Ești sigură? Pentru că nu...
- Serios, va fi bine.

231
00:17:30,208 --> 00:17:32,500
- Să intrăm, dragă!
- Ce-ai spus?

232
00:17:32,833 --> 00:17:34,500
Am spus că îmi place asta.

233
00:18:38,333 --> 00:18:41,916
FUGI!

234
00:19:14,250 --> 00:19:17,166
Ajutor! Vă rog să mă ajutați!

235
00:19:20,541 --> 00:19:23,833
Ajutor! Vă rog să mă ajutați!

236
00:19:38,458 --> 00:19:41,083
Nu! Dumnezeule!

237
00:19:43,041 --> 00:19:45,458
Ajutor!

238
00:19:45,958 --> 00:19:48,250
Vă rog! Lăsați-mă să intru!

239
00:19:48,541 --> 00:19:52,875
Vă rog, ajutați-mă! Vă rog!
Am nevoie de ajutorul dvs.

240
00:19:53,291 --> 00:19:56,833
Nu!

241
00:20:08,458 --> 00:20:09,541
Vă rog!

242
00:20:16,875 --> 00:20:18,416
Cineva, vă rog!

243
00:20:32,958 --> 00:20:34,875
- A zis că nu era?
- Da...

244
00:20:34,958 --> 00:20:38,000
Scuzați-mă!
Pot să vă folosesc telefonul, vă rog?

245
00:20:38,375 --> 00:20:41,083
- Ce ți s-a întâmplat?
- Am fost atacată.

246
00:20:41,666 --> 00:20:42,500
PROIECȚIE CLASICĂ - CUȚITUL ÎN APĂ

247
00:20:42,583 --> 00:20:44,291
Am fost atacată. Mă urmărește.

248
00:20:44,375 --> 00:20:46,041
Chiar am nevoie de un telefon.

249
00:20:48,958 --> 00:20:51,833
Vă rog! Lăsați-mă să-mi sun bona!

250
00:20:53,333 --> 00:20:55,333
O sun eu. Care e numărul ei?

251
00:20:58,000 --> 00:20:59,083
Nu știu.

252
00:20:59,166 --> 00:21:01,708
Nu știi numărul bonei tale?

253
00:21:01,791 --> 00:21:04,416
Nu. Îl am pe telefon.

254
00:21:04,916 --> 00:21:08,541
Dar el l-a luat.
Am tot ce-mi trebuie pe telefon.

255
00:21:08,833 --> 00:21:11,333
- Te rog, poți să suni la 112?
- Da.

256
00:21:14,958 --> 00:21:17,916
Alo! Sunt cu o fată
care spune că a fost atacată.

257
00:21:19,666 --> 00:21:22,916
Nu știu, dar suntem pe Sunset,
chiar în față la Vista.

258
00:21:26,083 --> 00:21:27,333
Ar putea fi.

259
00:21:36,333 --> 00:21:38,250
Tu ești fata care a fost agresată?

260
00:21:38,333 --> 00:21:40,333
- Da.
- De către cine? Cine te-a agresat?

261
00:21:41,125 --> 00:21:43,166
Un client al firmei mele de avocatură.

262
00:21:43,583 --> 00:21:47,208
Vă rog, ascultați-mă!
Am nevoie să-l sunați pe James Fuller.

263
00:21:47,458 --> 00:21:51,000
El este șeful meu.
El e cel care a aranjat această cină.

264
00:21:52,750 --> 00:21:56,125
- Ai băut în seara asta?
- Un pahar, poate două. Doar atât.

265
00:21:56,583 --> 00:21:58,458
Treci pe bancheta din spate!

266
00:21:58,541 --> 00:22:02,125
- Nu, sunt trează, jur. Stai!
- Treci pe bancheta din spate!

267
00:22:03,875 --> 00:22:05,041
Privește înainte!

268
00:22:07,833 --> 00:22:09,125
Uită-te la cameră!

269
00:22:11,458 --> 00:22:14,166
- De ce sunt acuzată?
- Stare de ebrietate în public.

270
00:22:15,166 --> 00:22:17,541
- Dar am fost atacată.
- Investighează ei.

271
00:22:18,791 --> 00:22:20,875
Vă puteți asigura că cineva îmi sună bona?

272
00:22:20,958 --> 00:22:22,375
Mă așteaptă acasă.

273
00:22:22,458 --> 00:22:24,500
I-ai lăsat numărul la recepție?

274
00:22:24,583 --> 00:22:28,583
Am lăsat numele și adresa ei,
dar aveam numărul ei pe telefon.

275
00:22:28,666 --> 00:22:31,208
Vom face tot ce putem. Intră aici!

276
00:22:32,833 --> 00:22:35,500
Am nevoie și de un tampon, te rog.

277
00:22:37,208 --> 00:22:39,416
O să-i anunț. Haide, intră!

278
00:22:44,625 --> 00:22:47,500
Te rog, chiar am nevoie de un tampon.

279
00:22:52,833 --> 00:22:56,416
Pare că ai avut o noapte pe cinste.

280
00:23:01,666 --> 00:23:03,083
Vrei să vorbești despre asta?

281
00:23:05,333 --> 00:23:06,791
N-avem altceva de făcut.

282
00:23:10,541 --> 00:23:11,750
Nu mușc.

283
00:23:21,041 --> 00:23:24,166
Nu ai un tampon, nu-i așa?

284
00:23:25,958 --> 00:23:27,541
Ți se pare că ești la farmacie?

285
00:23:29,833 --> 00:23:31,250
Cine ți-a făcut asta?

286
00:23:32,375 --> 00:23:33,500
Nimeni.

287
00:23:36,875 --> 00:23:41,958
Un tip. Am ieșit
la o întâlnire de afaceri.

288
00:23:42,458 --> 00:23:46,291
Bănuiesc că a crezut că era o întâlnire.
Poate că a fost, nu știu.

289
00:23:51,333 --> 00:23:53,583
Oricine ar fi, să-l ia naiba!

290
00:23:54,541 --> 00:23:57,458
Sper să mănânce un castron de lame de ras

291
00:23:58,208 --> 00:24:00,041
și să moară într-un șanț.

292
00:24:01,833 --> 00:24:02,875
Da.

293
00:24:05,208 --> 00:24:07,291
Oricum, ginul lui tonic era prost.

294
00:24:09,666 --> 00:24:10,958
Ce ai spus?

295
00:24:12,500 --> 00:24:17,458
Am spus că ginul lui tonic era groaznic.
A pregătit unul înainte de cină.

296
00:24:20,083 --> 00:24:22,791
A zis că e singura băutură
pe care o poate face?

297
00:24:24,958 --> 00:24:26,083
Da.

298
00:24:28,041 --> 00:24:31,125
Tip alb? Înalt, ochi albaștri?

299
00:24:31,958 --> 00:24:33,041
Da.

300
00:24:35,875 --> 00:24:38,250
A spus că urăște câinii al naibii de tare?

301
00:24:39,625 --> 00:24:43,333
- De ce știi asta?
- Îmi pare rău.

302
00:24:44,875 --> 00:24:46,791
Ceea ce voi face nu e personal.

303
00:24:47,125 --> 00:24:50,958
Hei! Scoateți-mă de aici!
Târfa asta încearcă să mă omoare!

304
00:24:51,041 --> 00:24:55,000
- Ce faci?
- Acum ești o femeie însemnată.

305
00:24:55,500 --> 00:24:56,916
Găsește-o pe Prima Doamnă!

306
00:24:57,000 --> 00:24:59,708
- Cine este Prima Doamnă?
- E singura ta șansă.

307
00:25:00,500 --> 00:25:02,416
Tot ce mi-ai spus...

308
00:25:02,958 --> 00:25:06,250
Asta mi-a spus și prietena mea
înainte să dispară.

309
00:25:06,500 --> 00:25:09,541
Au găsit-o moartă,
pe treptele Muzeului Getty.

310
00:25:10,750 --> 00:25:13,291
Ascunde-te! Nu te duce acasă!

311
00:25:14,875 --> 00:25:19,083
Poate că ai scăpat de tipul ăsta o dată,
dar nu va renunța. Niciodată.

312
00:25:19,166 --> 00:25:21,958
De ce nu spui asta poliției?
Pe mine nu mă cred.

313
00:25:22,041 --> 00:25:24,833
Pe bune?

314
00:25:25,958 --> 00:25:29,083
Bărbatul ăsta controlează bărbații.

315
00:25:29,833 --> 00:25:32,708
Hei! Scoateți-mă de aici!

316
00:25:33,625 --> 00:25:36,833
Târfa asta încearcă să mă omoare! Hei!

317
00:26:09,208 --> 00:26:11,208
Știm ce cauți.

318
00:26:16,166 --> 00:26:18,708
- Ce faci?
- Ai un vizitator.

319
00:26:19,000 --> 00:26:20,500
Nu vreau un vizitator.

320
00:26:23,541 --> 00:26:27,333
- Bună, dragă!
- Nu! Nu, el e!

321
00:26:27,416 --> 00:26:30,375
El e tipul despre care v-am povestit.
Nu-l poți lăsa aici!

322
00:26:30,458 --> 00:26:32,250
- Mersi.
- Cheamă-mă în scurt timp!

323
00:26:33,000 --> 00:26:36,000
Nu! Nu-l lăsa în celulă cu mine! Te rog!

324
00:26:36,083 --> 00:26:37,416
Stai jos!

325
00:26:49,666 --> 00:26:51,291
M-ai surprins.

326
00:26:55,083 --> 00:26:59,291
Pari o seducătoare de doi bani
care nu se lasă, dar...

327
00:27:00,958 --> 00:27:02,416
Dar m-ai surprins.

328
00:27:06,708 --> 00:27:08,333
Ești bătăioasă.

329
00:27:09,291 --> 00:27:11,958
- N-am vrut să fiu seducătoare.
- Nu mai minți!

330
00:27:12,041 --> 00:27:13,833
- Jur.
- Nu mai minți!

331
00:27:21,791 --> 00:27:24,333
Ai intrat în casa mea cu rochia ta

332
00:27:25,875 --> 00:27:27,666
care striga: „Trage-mi-o!”

333
00:27:30,916 --> 00:27:32,875
Știu exact ce voiai.

334
00:27:33,875 --> 00:27:35,666
Voiam să cunosc pe cineva drăguț.

335
00:27:43,708 --> 00:27:44,958
Știi ce?

336
00:27:48,250 --> 00:27:49,750
Ai făcut mai bine decât atât.

337
00:27:51,583 --> 00:27:52,666
M-ai cunoscut pe mine.

338
00:27:54,250 --> 00:27:57,791
Vreau doar să merg acasă. Te rog.

339
00:27:58,750 --> 00:28:02,875
- Te rog, lasă-mă să plec acasă!
- Te voi lăsa să încerci.

340
00:28:07,750 --> 00:28:11,541
Nici nu-i voi spune lui James.
Serios, nu-i voi spune lui James.

341
00:28:11,625 --> 00:28:14,833
O să le spun că am inventat totul. Serios.

342
00:28:15,750 --> 00:28:18,208
Nu contează dacă s-a întâmplat sau nu.

343
00:28:19,208 --> 00:28:21,375
Pentru că nimeni nu te va crede.

344
00:28:22,375 --> 00:28:24,625
Pentru că nimănui nu-i pasă.

345
00:28:33,250 --> 00:28:35,291
Singurul lucru care contează acum...

346
00:28:40,000 --> 00:28:41,458
este că-mi place un joc.

347
00:28:48,041 --> 00:28:49,333
Vrei să-l jucăm?

348
00:28:51,833 --> 00:28:53,541
Nu vreau să joc niciun joc.

349
00:28:59,166 --> 00:29:02,750
Te voi vâna și,
dacă supraviețuiești acestei nopți,

350
00:29:04,000 --> 00:29:05,708
te voi lăsa să trăiești.

351
00:29:07,458 --> 00:29:08,916
Vrei să joci?

352
00:29:10,083 --> 00:29:12,625
Te rog! Te rog, nu face asta!

353
00:29:13,000 --> 00:29:14,250
Te rog, nu face asta!

354
00:29:14,333 --> 00:29:17,625
Trupul tău mă cheamă.
Nu, practic, mă strigă!

355
00:29:18,208 --> 00:29:19,583
Așa este.

356
00:29:20,208 --> 00:29:24,333
- Trebuie să te vânez.
- Te rog, nu face asta!

357
00:29:39,000 --> 00:29:42,833
Eu cred că poți s-o faci. Da.

358
00:29:43,250 --> 00:29:45,375
- Nu pot.
- Cred în tine.

359
00:29:53,291 --> 00:29:59,166
Știi ce? O să-ți dau un avantaj.

360
00:30:02,708 --> 00:30:03,708
Bine?

361
00:30:05,208 --> 00:30:08,083
- Cherie Vita?
- Da.

362
00:30:08,166 --> 00:30:11,208
- Ți s-a plătit cauțiunea.
- Dar vreau să rămân, nu să plec.

363
00:30:11,291 --> 00:30:12,416
Nu-mi pasă ce vrei.

364
00:30:12,500 --> 00:30:14,708
Nu tu faci regulile aici.

365
00:30:15,000 --> 00:30:16,583
Acum. Haide!

366
00:30:18,541 --> 00:30:20,958
PERSOANĂ DISPĂRUTĂ

367
00:30:41,750 --> 00:30:44,458
PERSOANĂ DISPĂRUTĂ
CONTEZ - SUN-O PE PRIMA DOAMNĂ

368
00:30:51,791 --> 00:30:54,750
- Știți unde este strada Grand?
- În direcția aia.

369
00:31:10,833 --> 00:31:12,000
Vino și ia asta!

370
00:32:19,416 --> 00:32:22,125
Oprește!

371
00:32:25,875 --> 00:32:29,625
Îmi pare rău. Nu am bani,
dar vă pot plăti mai târziu.

372
00:32:32,583 --> 00:32:36,500
- Unde mergi?
- South Grand 155.

373
00:32:55,708 --> 00:32:57,958
Nu ar trebui să umbli singură pe aici.

374
00:32:58,750 --> 00:33:00,375
O fată tânără ca tine.

375
00:33:05,750 --> 00:33:08,333
Nu ești prima fată
care arată așa când o iau.

376
00:33:10,708 --> 00:33:11,666
Așa, cum?

377
00:33:11,750 --> 00:33:16,041
Ca tine. Alergând speriată.

378
00:33:18,125 --> 00:33:20,083
Ce s-a întâmplat cu celelalte fete?

379
00:33:32,791 --> 00:33:34,000
Asta este casa ta?

380
00:33:35,458 --> 00:33:37,250
Nu. E a șefului meu.

381
00:33:39,958 --> 00:33:42,958
Bun. Asta e bine.

382
00:33:46,083 --> 00:33:47,166
Mulțumesc.

383
00:34:13,291 --> 00:34:16,208
Dumnezeule! Doamne, Cherie!

384
00:34:18,541 --> 00:34:21,000
Îmi pare rău. Doamne, uită-te la tine!

385
00:34:22,416 --> 00:34:24,541
Vino! Pe aici!

386
00:34:26,333 --> 00:34:27,458
Doamne Sfinte!

387
00:34:27,708 --> 00:34:31,041
- Îmi pare rău. Știu că e aniversarea ta.
- Nu contează.

388
00:34:31,125 --> 00:34:35,125
Vino aici, ia loc! Stai jos aici! Vino!

389
00:34:42,750 --> 00:34:43,958
Ce s-a întâmplat?

390
00:34:45,208 --> 00:34:48,625
Nu știu. M-a atacat.

391
00:34:50,125 --> 00:34:52,333
- A încercat să mă omoare.
- Ethan?

392
00:34:53,750 --> 00:34:55,333
Asta e de necrezut.

393
00:34:55,416 --> 00:34:58,750
Bineînțeles că te cred.
Doar că nu-i stă în fire.

394
00:34:59,250 --> 00:35:01,000
Atunci, ce-i stă în fire?

395
00:35:02,500 --> 00:35:07,791
Judy!

396
00:35:08,916 --> 00:35:10,541
Judy, ne poți face un ceai?

397
00:35:10,625 --> 00:35:12,958
- Da.
- Ne poți face un ceai?

398
00:35:14,375 --> 00:35:19,083
Cherie! Doamne! Da, desigur.

399
00:35:20,208 --> 00:35:23,625
Ar trebui să sun la poliție.
Voi suna la poliție.

400
00:35:23,708 --> 00:35:25,833
Am sunat eu deja. M-a urmărit acolo.

401
00:35:25,916 --> 00:35:29,333
La secția de poliție? Nu are niciun sens.

402
00:35:29,916 --> 00:35:31,541
- O să încerc să-l sun.
- Nu!

403
00:35:31,625 --> 00:35:33,500
Nu. Nu-i spune unde sunt!

404
00:35:33,583 --> 00:35:37,458
Hei! Nu te va răni.
Nu cât timp ești aici, cu mine.

405
00:35:37,541 --> 00:35:41,041
Nu, nu înțelegi. E ceva în neregulă cu el.

406
00:35:41,166 --> 00:35:42,833
E... E ca un monstru.

407
00:35:42,916 --> 00:35:44,500
Oricine face asta e un monstru.

408
00:35:44,583 --> 00:35:45,750
Nu, dar nu așa.

409
00:35:45,833 --> 00:35:48,083
Ai observat vreodată ceva ciudat la el?

410
00:35:48,166 --> 00:35:52,166
Nu, desigur că nu. Nu v-aș fi făcut
cunoștință dacă aș fi observat.

411
00:35:53,208 --> 00:35:56,541
- Judy, am vrea un ceai.
- Vine imediat.

412
00:35:57,250 --> 00:36:00,750
Îmi pare rău. Cred că probabil și-a luat
pastila de Ambien.

413
00:36:02,458 --> 00:36:04,166
Îmi pare atât de rău!

414
00:36:04,250 --> 00:36:06,541
Nu mă voi ierta niciodată pentru asta.

415
00:36:06,625 --> 00:36:10,083
M-am gândit că, după tot ce ai pătimit,
meriți ceva frumos.

416
00:36:12,041 --> 00:36:16,625
- N-a fost frumos.
- Nu. Desigur că nu.

417
00:36:17,750 --> 00:36:19,666
Dacă nu eram avocat,
m-aș fi ocupat de asta

418
00:36:19,791 --> 00:36:21,291
în cu totul alt mod.

419
00:36:21,833 --> 00:36:23,750
Rămâi aici în noaptea asta, dragă!

420
00:36:29,250 --> 00:36:33,375
Te rog, pot să-ți folosesc dușul?
Simt că am nevoie de un duș.

421
00:36:34,041 --> 00:36:38,916
Desigur. O să-ți găsesc ceva
cu care să te îmbraci după,

422
00:36:39,375 --> 00:36:42,583
și e un duș în baia din biroul meu.
Vino cu mine!

423
00:37:34,083 --> 00:37:36,750
ZECIUIALĂ ETHAN CU CHERIE

424
00:37:49,791 --> 00:37:52,250
„ZECIUIALĂ ETHAN CU”

425
00:38:07,250 --> 00:38:08,375
ZECIUIALĂ ETHAN CU JILL

426
00:38:09,625 --> 00:38:12,541
ZECIUIALĂ ETHAN CU CHERIE

427
00:38:17,666 --> 00:38:18,916
Mă bucur că-ți vine.

428
00:38:27,791 --> 00:38:29,583
Cred că ai nevoie de așa ceva.

429
00:38:32,416 --> 00:38:33,541
Mulțumesc.

430
00:38:35,000 --> 00:38:36,958
Chiar ar trebui să plec.

431
00:38:38,541 --> 00:38:40,208
Cred că ești foarte speriată.

432
00:38:41,958 --> 00:38:43,208
Sunt.

433
00:38:44,083 --> 00:38:46,583
Pot să-ți dau un sfat, Cherie?

434
00:38:50,791 --> 00:38:54,875
- Nu-i spune soțului meu!
- Nu o voi face.

435
00:39:00,916 --> 00:39:05,291
- Te poate adulmeca.
- Cine poate?

436
00:39:06,208 --> 00:39:12,000
Știi tu cine. Sângele tău are
un miros foarte puternic.

437
00:39:13,333 --> 00:39:16,625
Păstrează-te cât de curată poți,
și poate vei supraviețui...

438
00:39:16,708 --> 00:39:18,041
Ce se întâmplă?

439
00:39:19,958 --> 00:39:22,916
Îi dădeam lui Cherie niște haine curate.

440
00:39:23,958 --> 00:39:24,958
Mulțumesc.

441
00:39:28,500 --> 00:39:32,541
Chiar ar trebui să plec.
Trey e la parter, mă așteaptă.

442
00:39:32,625 --> 00:39:36,625
Trey? Credeam că am discutat despre Trey.

443
00:39:36,708 --> 00:39:39,250
Trey s-a schimbat, așa că l-am sunat.

444
00:39:39,333 --> 00:39:41,041
Eu zic să stai aici în seara asta.

445
00:39:41,541 --> 00:39:42,875
Aș putea s-o aduc pe Luz.

446
00:39:42,958 --> 00:39:47,708
Nu! Luz e acasă la bonă. Va fi în regulă.

447
00:39:53,958 --> 00:39:56,458
Ăsta a fost mereu un refugiu pentru tine.

448
00:40:00,000 --> 00:40:01,750
Ai încredere în mine!

449
00:40:03,416 --> 00:40:06,166
FUGI!

450
00:40:06,500 --> 00:40:07,500
Nu!

451
00:40:14,458 --> 00:40:17,666
Cherie! Hai să discutăm despre asta!

452
00:40:21,208 --> 00:40:22,208
Cherie!

453
00:40:40,333 --> 00:40:43,000
Cherie!

454
00:40:44,291 --> 00:40:48,458
Stai! Stai, te rog! Te rog!

455
00:40:49,666 --> 00:40:51,166
Urcă!

456
00:41:04,833 --> 00:41:07,500
Vrei să te duc la secția de poliție?

457
00:41:08,291 --> 00:41:10,666
Nu. Trebuie doar să dau un telefon.

458
00:41:10,750 --> 00:41:11,750
Vino aici, iubito!

459
00:41:30,750 --> 00:41:34,625
Bună, Trey! Sunt Cherie. Am probleme.

460
00:41:37,041 --> 00:41:41,125
PERSOANĂ DISPĂRUTĂ - MĂCAR O VEZI?
SUN-O PE PRIMA DOAMNĂ

461
00:41:58,500 --> 00:41:59,666
Tampoane.

462
00:42:00,125 --> 00:42:01,625
- De care?
- Super.

463
00:42:04,208 --> 00:42:05,250
5,17$.

464
00:42:07,291 --> 00:42:09,666
Nu am bani, dar am ăsta.

465
00:42:11,208 --> 00:42:13,958
Îl poți amaneta pe cel puțin 50$,
dacă vrei.

466
00:42:19,000 --> 00:42:20,541
Baia este în spate.

467
00:43:16,458 --> 00:43:17,916
E cineva înăuntru.

468
00:43:57,625 --> 00:43:58,708
Bună, dragă!

469
00:44:04,750 --> 00:44:08,708
Știam că va fi ușor,
dar asta e de-a dreptul plictisitor.

470
00:44:32,000 --> 00:44:33,208
Relaxează-te!

471
00:44:35,916 --> 00:44:37,125
Bucură-te de experiență!

472
00:45:07,750 --> 00:45:08,958
Las-o în pace!

473
00:45:11,916 --> 00:45:13,208
Pleacă!

474
00:45:15,333 --> 00:45:17,541
Haide... las-o în pace!

475
00:45:22,041 --> 00:45:23,083
Pleacă!

476
00:45:38,791 --> 00:45:40,208
Slavă Domnului!

477
00:45:47,083 --> 00:45:48,708
Ce naiba ai pățit?

478
00:45:49,250 --> 00:45:51,375
M-am bătut
și am ajuns la închisoare. Pornește!

479
00:45:51,458 --> 00:45:52,291
Închisoare?

480
00:45:52,375 --> 00:45:54,583
Ce dracu'... Ai băut?

481
00:45:54,666 --> 00:45:55,916
Nu te-ai bătut niciodată.

482
00:45:56,000 --> 00:45:57,416
- Sunt bine.
- Nu ești bine.

483
00:45:57,500 --> 00:45:59,625
- Doar condu!
- Te duc la spital.

484
00:45:59,708 --> 00:46:01,500
Bag-o în viteză și pornește!

485
00:46:02,791 --> 00:46:04,250
- Pornește!
- Bine, la naiba!

486
00:46:10,250 --> 00:46:12,458
Deci te duc acasă sau ce?

487
00:46:14,541 --> 00:46:18,750
- Doar condu! Bine?
- Atât?

488
00:46:25,500 --> 00:46:26,666
Incredibil!

489
00:46:26,750 --> 00:46:28,958
Hei, mai ai arma aia la tine acasă?

490
00:46:29,041 --> 00:46:30,500
- Ce?
- Arma de la tine de acasă?

491
00:46:30,583 --> 00:46:32,333
- O mai ai?
- Da.

492
00:46:32,416 --> 00:46:34,375
Sunt un om de culoare în America.

493
00:46:34,458 --> 00:46:36,000
Atunci, acolo mergem.

494
00:46:36,500 --> 00:46:38,333
Stai, așteaptă! Cum rămâne cu Luz?

495
00:46:38,458 --> 00:46:40,041
E bine, e cu bona.

496
00:46:42,583 --> 00:46:45,166
Bine. La ce-ți trebuie arma mea?

497
00:46:48,708 --> 00:46:52,791
Alo! Ce naiba se întâmplă cu tine, Cherie?

498
00:46:52,875 --> 00:46:55,750
Termină cu cele 50 de întrebări!
Condu în liniște!

499
00:46:55,833 --> 00:46:57,708
Ești în primejdie, iar eu te-am luat.

500
00:46:57,791 --> 00:47:00,625
Nu vrei să te întreb nimic?
Asta e o nebunie.

501
00:47:01,541 --> 00:47:03,583
Să nu uităm că tu m-ai părăsit, bine?

502
00:47:03,666 --> 00:47:05,291
Nu trebuie să fac nimic pentru tine.

503
00:47:05,375 --> 00:47:07,416
Te rog, poți să mă duci la tine acasă?

504
00:47:12,416 --> 00:47:14,333
Dawn e acolo, ca să știi.

505
00:47:16,791 --> 00:47:19,583
- Crezi că îmi pasă de Dawn?
- Îți păsa.

506
00:47:19,750 --> 00:47:22,208
Îți păsa foarte mult de Dawn.

507
00:47:22,291 --> 00:47:26,041
Mi-a păsat, apoi te-ai culcat cu ea.

508
00:47:26,125 --> 00:47:29,500
- Nu mi-a mai păsat.
- Iar începem. O nouă zi, același rahat.

509
00:47:29,708 --> 00:47:34,708
Serios? „O nouă zi, același rahat”?
Ți-ai tras-o cu prietena mea cea mai bună.

510
00:47:34,791 --> 00:47:37,791
Nu. Ea a venit la mine
după ce mi-ai dat papucii.

511
00:47:37,875 --> 00:47:40,458
Nu schimba istoria, bine?

512
00:47:40,750 --> 00:47:44,041
Te-am întrebat dacă pot să ies
cu prietena ta și ai zis „da”.

513
00:47:44,625 --> 00:47:48,750
Ai zis „da”, Cherie.
Dumnezeule, ce mama naibii, Cherie?

514
00:47:48,833 --> 00:47:50,500
- De ce ești speriată?
- Nu sunt.

515
00:47:50,583 --> 00:47:52,375
- Nu mă minți!
- Nu te mint.

516
00:47:53,916 --> 00:47:54,791
La naiba!

517
00:47:59,625 --> 00:48:00,833
Ce naiba a fost asta?

518
00:48:03,708 --> 00:48:05,041
Nu ieși din mașină!

519
00:48:06,041 --> 00:48:08,458
- Despre ce vorbești?
- Nu ieși din mașină!

520
00:48:08,541 --> 00:48:10,458
- Calmează-te!
- Trey, te rog, întoarce-te!

521
00:48:10,541 --> 00:48:11,750
Nu, stai în mașină!

522
00:48:33,166 --> 00:48:37,083
Calmează-te! O fi fost un raton
sau ceva de genul ăsta.

523
00:48:37,333 --> 00:48:38,250
Urcă în mașină!

524
00:48:38,875 --> 00:48:41,500
Nu urc până nu-mi spui
de ce ești atât de paranoică.

525
00:48:41,583 --> 00:48:44,750
- Te rog, urcă în mașină!
- Spune-mi adevărul!

526
00:48:45,333 --> 00:48:46,333
Te rog!

527
00:48:48,666 --> 00:48:50,500
Trey, urcă în mașină!

528
00:48:54,083 --> 00:48:57,083
Mereu faci la fel. Mereu e la fel.

529
00:48:57,166 --> 00:49:00,541
Trey, am fost atacată!
M-a urmărit întreaga noapte.

530
00:49:00,625 --> 00:49:04,791
E posibil să mă urmărească în continuare.
Poți să urci în mașină?

531
00:49:29,000 --> 00:49:30,000
Condu!

532
00:49:40,041 --> 00:49:42,250
- Care e adresa lui?
- Termină!

533
00:49:42,333 --> 00:49:44,291
Îmi trebuie doar numele și adresa.

534
00:49:45,416 --> 00:49:48,458
- De asta nu am vrut să-ți spun.
- De ce?

535
00:49:49,708 --> 00:49:50,791
A fost o întâlnire?

536
00:49:53,333 --> 00:49:57,375
A fost o întâlnire de afaceri
care s-a transformat într-o întâlnire.

537
00:50:00,166 --> 00:50:01,375
Ce înseamnă asta?

538
00:50:02,708 --> 00:50:06,666
- Șeful meu a aranjat-o...
- Stai, James a aranjat asta?

539
00:50:07,875 --> 00:50:10,875
James a aranjat asta?
Întotdeauna am știut că omul ăla e dubios.

540
00:50:11,083 --> 00:50:13,583
- N-avea de gând să te ajute.
- Încerca...

541
00:50:13,666 --> 00:50:15,500
Da, încerca să ți-o tragă.

542
00:50:16,708 --> 00:50:18,958
N-a avut de gând să te ia în serios.

543
00:50:19,541 --> 00:50:21,750
Credeam că ești mai deșteaptă decât atât.

544
00:50:22,583 --> 00:50:25,333
- A fost o greșeală.
- Da, să dea naiba, a fost!

545
00:50:37,375 --> 00:50:39,750
Hei, Cherie! Așteaptă!

546
00:50:39,833 --> 00:50:41,583
- Ce?
- Stai puțin! Bine?

547
00:50:41,666 --> 00:50:43,500
Stai să o anunț pe Dawn!

548
00:50:43,583 --> 00:50:45,333
- Pe bune?
- Nu te preface

549
00:50:45,416 --> 00:50:47,541
că tu ai primi-o dacă ar apărea la ușa ta.

550
00:50:47,625 --> 00:50:49,750
- Nu mi-e frică de Dawn.
- Mie mi-e.

551
00:50:50,250 --> 00:50:51,291
La naiba!

552
00:51:09,833 --> 00:51:12,375
Da, poate să se ducă acasă, la copilul ei.

553
00:51:12,458 --> 00:51:14,791
- Calmează-te!
- Să mă calmez... Tu doar...

554
00:51:14,875 --> 00:51:16,416
Nu, hai să vorbim cu ea!

555
00:51:16,500 --> 00:51:19,291
Dacă n-ai tupeu să-i spui, îi spun eu.

556
00:51:23,000 --> 00:51:24,000
Rahat!

557
00:51:26,125 --> 00:51:27,125
Bună!

558
00:51:29,666 --> 00:51:32,750
- Cine ți-a făcut asta?
- Un tip.

559
00:51:33,625 --> 00:51:36,291
Un prieten de-al șefului meu.
E un psihopat.

560
00:51:40,583 --> 00:51:41,916
Vino aici, fato!

561
00:51:49,916 --> 00:51:52,875
- Nu pot să merg acasă.
- Am eu grijă de tine.

562
00:51:55,875 --> 00:52:00,416
Nu, asta nu e despre tine!
Adu-i niște apă sau ceva de genul!

563
00:52:00,625 --> 00:52:01,708
Doamne!

564
00:52:08,458 --> 00:52:09,625
Să mergem!

565
00:52:13,958 --> 00:52:17,250
- Ia-o!
- Așa! Așa-ți trebuie!

566
00:52:21,333 --> 00:52:23,666
- La naiba!
- Ce naiba ți s-a întâmplat?

567
00:52:23,750 --> 00:52:27,500
Vrei să-ți vezi de treabă, Michelle?
În seara asta am grijă de Cherie.

568
00:52:27,583 --> 00:52:29,666
- Da.
- E al tău?

569
00:52:29,958 --> 00:52:30,916
Da.

570
00:52:32,166 --> 00:52:35,500
Ușor! Cred că ai probleme mai mari
decât să miroși a flori.

571
00:52:35,583 --> 00:52:38,208
Poți să taci naibii din gură? Doamne!

572
00:52:39,041 --> 00:52:41,750
Hei, vrei să te uiți cu noi la film?

573
00:52:42,333 --> 00:52:46,458
Fata e pe cale să moară,
dar într-un mod distractiv.

574
00:52:50,000 --> 00:52:51,083
Nu, mersi.

575
00:52:54,875 --> 00:52:58,375
Uite, știu că noi două avem
multe treburi nerezolvate.

576
00:53:00,125 --> 00:53:01,625
Ce-a fost, a fost.

577
00:53:03,500 --> 00:53:05,458
Bine. Da.

578
00:53:07,458 --> 00:53:10,875
De ce nu te duci să te speli?
Fiindcă arăți foarte...

579
00:53:12,083 --> 00:53:13,750
Știi cum arăți.

580
00:53:13,833 --> 00:53:16,958
- Ca Barbie după ce a fost făcută praf.
- Pe bune, Michelle?

581
00:53:18,000 --> 00:53:21,208
Așa arată. Nu vezi?

582
00:53:25,458 --> 00:53:28,833
Ascultă, am sunat bona.
Ea nu poate să stea,

583
00:53:29,166 --> 00:53:31,750
dar are o prietenă în care are încredere.
Deci e bine.

584
00:53:32,333 --> 00:53:34,833
Poți să dormi în camera lui Norlon.

585
00:53:35,666 --> 00:53:38,291
- Chiar am nevoie de tampoane.
- Tampoane? Sigur.

586
00:53:38,875 --> 00:53:41,500
Preferatele mele.
Știi că-mi plăcea să-ți cumpăr tampoane.

587
00:53:41,583 --> 00:53:43,333
Cândva, va trebui să cumperi pentru Luz.

588
00:53:43,416 --> 00:53:44,666
La naiba, da!

589
00:53:44,750 --> 00:53:47,250
Tampoane, absorbante,
perne cu apă caldă...

590
00:53:48,333 --> 00:53:49,625
Orice are nevoie.

591
00:53:52,375 --> 00:53:53,416
Bună alegere!

592
00:53:56,083 --> 00:53:57,250
Ascultă!

593
00:53:57,333 --> 00:53:58,708
N-a fost vina ta

594
00:53:59,750 --> 00:54:01,041
în seara asta.

595
00:54:02,458 --> 00:54:04,208
Nu ai făcut nimic greșit.

596
00:54:06,208 --> 00:54:08,291
Am fost eu prost. Bine?

597
00:54:15,791 --> 00:54:16,833
Mișto teniși!

598
00:54:19,208 --> 00:54:20,958
E curat. L-am mirosit.

599
00:54:22,208 --> 00:54:25,250
Hei, mai citești în cărțile de tarot?

600
00:54:27,000 --> 00:54:31,000
Nu, de când a murit bunica mea.
De ce? Vrei să știi ceva anume?

601
00:54:32,708 --> 00:54:33,750
Da.

602
00:54:35,000 --> 00:54:36,000
Bine.

603
00:54:41,166 --> 00:54:42,208
În regulă.

604
00:54:47,583 --> 00:54:49,208
Voi muri în seara asta?

605
00:54:50,166 --> 00:54:53,500
De obicei, prietenii lui Trey mă întreabă
dacă o să și-o pună.

606
00:54:53,583 --> 00:54:54,625
Dar...

607
00:54:56,041 --> 00:54:57,000
Bine.

608
00:54:57,583 --> 00:54:59,166
Încep cu trecutul tău.

609
00:55:02,000 --> 00:55:03,125
Zece de Spade.

610
00:55:05,000 --> 00:55:09,750
Cinci de Monede și Regele de Spade.

611
00:55:12,541 --> 00:55:14,625
Hai să lăsăm trecutul!

612
00:55:14,708 --> 00:55:18,000
Știi ce s-a întâmplat.
Hai să trecem direct la viitorul tău!

613
00:55:19,458 --> 00:55:20,625
Bun, viitor.

614
00:55:20,916 --> 00:55:22,666
MOARTEA - XIII

615
00:55:26,708 --> 00:55:28,083
TURNUL - XVI

616
00:55:28,500 --> 00:55:30,375
DIAVOLUL - XV

617
00:55:31,666 --> 00:55:33,583
Toate arată așa?

618
00:55:37,291 --> 00:55:39,750
- Mai mergi la biserică?
- Nu.

619
00:55:41,375 --> 00:55:42,791
Poate vrei să te întorci.

620
00:55:56,041 --> 00:55:58,750
Bunica mea

621
00:55:59,458 --> 00:56:02,708
obișnuia să spună
că tarotul nu îți spune nimic rău.

622
00:56:03,125 --> 00:56:05,333
Contează doar cum interpretezi cărțile.

623
00:56:05,791 --> 00:56:09,208
Deci chiar și cele rele te pot forța
să privești viața altfel.

624
00:56:10,166 --> 00:56:13,750
Vezi cartea asta? Înseamnă forță. Putere.

625
00:56:14,458 --> 00:56:16,041
Fermitate incredibilă.

626
00:56:16,125 --> 00:56:18,291
O forță de neoprit.

627
00:56:19,583 --> 00:56:22,333
- Deja știu cine e.
- Nu.

628
00:56:23,083 --> 00:56:24,291
Nu el este cartea.

629
00:56:26,125 --> 00:56:27,583
Tu ești.

630
00:56:35,250 --> 00:56:38,125
- Tu cine naiba ești?
- Am venit după Cherie.

631
00:56:38,833 --> 00:56:40,791
Îți bați joc de mine.

632
00:56:40,875 --> 00:56:42,250
Să trecem la treabă!

633
00:56:44,041 --> 00:56:46,416
- Nu-l lăsa să intre!
- Du-l pe Norlon afară!

634
00:56:46,500 --> 00:56:48,000
N-are nevoie să vadă asta.

635
00:56:48,083 --> 00:56:50,416
Te rog, ascultă! Nu-l lăsa să intre!

636
00:56:50,500 --> 00:56:54,166
Cherie, lasă-mă să fac asta pentru tine!

637
00:57:00,375 --> 00:57:03,000
Vreți să-i dăm o lecție
acestui băiat mândru?

638
00:57:03,583 --> 00:57:05,250
Mereu sunt dornic să fac asta.

639
00:57:07,666 --> 00:57:08,625
ÎNCUIE

640
00:57:13,000 --> 00:57:15,083
Hai, nemernicule!

641
00:57:15,166 --> 00:57:16,166
Du-te!

642
00:57:43,208 --> 00:57:44,291
Nu!

643
00:57:44,666 --> 00:57:45,916
Stai aici!

644
00:57:48,125 --> 00:57:50,000
Indiferent ce se întâmplă, nu ieși!

645
01:00:09,958 --> 01:00:11,291
Ce naiba e asta?

646
01:00:22,458 --> 01:00:25,083
Nu spune nimic!

647
01:00:29,541 --> 01:00:31,041
Ăsta e tipul care te-a rănit?

648
01:00:40,833 --> 01:00:45,125
Hai să fim sinceri!
Nu e cine știe ce surpriză.

649
01:00:52,833 --> 01:00:55,250
FUGI!

650
01:02:17,583 --> 01:02:23,250
Te poate adulmeca.
Sângele tău are un miros foarte puternic.

651
01:03:27,666 --> 01:03:29,500
- Bună seara!
- Intră!

652
01:03:30,625 --> 01:03:33,250
- Te rog!
- Am nevoie de o cruce și de apă sfințită.

653
01:03:34,833 --> 01:03:39,250
- Pentru ce?
- Mă vânează un monstru.

654
01:03:39,541 --> 01:03:42,375
Deja a ucis șase persoane
și am nevoie de ajutor.

655
01:03:42,458 --> 01:03:44,208
Calmează-te, copilo! Calmează-te!

656
01:03:46,208 --> 01:03:48,166
Mă numesc Cherie

657
01:03:49,333 --> 01:03:50,875
și sunt pe moarte.

658
01:03:50,958 --> 01:03:54,083
Dă-mi crucea ta! Dă-mi apă sfințită!

659
01:03:54,166 --> 01:03:56,416
Dă-mi orice care mă poate proteja de el!

660
01:03:56,875 --> 01:04:00,208
- Vrei să-ți mărturisești păcatele?
- Păcatele mele?

661
01:04:02,208 --> 01:04:03,333
La naiba cu asta!

662
01:04:03,875 --> 01:04:08,125
- Dacă nu mă vei ajuta, atunci...
- Cine e bărbatul despre care vorbești?

663
01:04:18,458 --> 01:04:19,458
Vine.

664
01:04:27,250 --> 01:04:30,791
Nu, Cherie. Suntem doar noi.

665
01:04:32,083 --> 01:04:34,958
Nu, nu suntem.

666
01:04:37,250 --> 01:04:38,541
E aici.

667
01:04:38,875 --> 01:04:40,333
Undeva.

668
01:04:40,416 --> 01:04:42,833
Poate că a fost cu tine în tot acest timp.

669
01:04:43,708 --> 01:04:46,500
Și poate că este timpul să cedezi.

670
01:04:48,333 --> 01:04:49,333
Nu.

671
01:04:51,583 --> 01:04:52,916
Te-a ales pe tine.

672
01:05:16,875 --> 01:05:18,500
Bună din nou, dragă!

673
01:05:18,583 --> 01:05:21,041
Nu. Nu poți fi aici.

674
01:05:21,125 --> 01:05:25,041
De ce nu? Întotdeauna mi-au plăcut
catedralele vechi.

675
01:05:26,083 --> 01:05:27,875
Mai ales preoții bătrâni.

676
01:05:44,166 --> 01:05:46,958
Scuze, nu m-am putut abține.

677
01:05:48,458 --> 01:05:51,166
Dar serios? Apă sfințită?

678
01:05:53,250 --> 01:05:54,333
Ce ești?

679
01:05:56,875 --> 01:06:01,000
Sunt motivul pentru care ești
și vei fi mereu un nimic.

680
01:06:02,083 --> 01:06:04,166
Pentru că oamenii cred în mine.

681
01:06:05,083 --> 01:06:06,666
Eu nu cred în tine.

682
01:06:09,000 --> 01:06:10,041
Nu?

683
01:06:16,916 --> 01:06:17,958
Bine.

684
01:06:21,208 --> 01:06:22,208
Stai jos!

685
01:06:26,041 --> 01:06:27,041
Nu.

686
01:06:28,916 --> 01:06:29,916
Stai jos!

687
01:06:31,208 --> 01:06:32,583
O să-ți placă asta.

688
01:06:39,708 --> 01:06:40,708
Nu!

689
01:07:09,833 --> 01:07:11,791
Acum crezi în mine?

690
01:07:15,666 --> 01:07:19,958
Îmi pare rău.

691
01:07:26,583 --> 01:07:28,208
Nu-ți cere scuze când ești cu mine!

692
01:07:48,166 --> 01:07:50,208
Vino aici! Vino cu mine!

693
01:07:51,125 --> 01:07:52,208
Du-te!

694
01:07:54,500 --> 01:07:57,500
Ia asta! Du-te! În spatele panoului.

695
01:09:32,541 --> 01:09:34,250
ȘERVEȚELE CU CLOR GERMICIDE

696
01:09:58,000 --> 01:09:59,000
Bine.

697
01:11:21,625 --> 01:11:25,041
EU CONTEZ - SUN-O PE PRIMA DOAMNĂ

698
01:12:04,291 --> 01:12:05,583
Prima Doamnă?

699
01:12:07,333 --> 01:12:08,583
Trebuie să ne întâlnim.

700
01:12:13,625 --> 01:12:16,166
Hei! Ce-i asta?

701
01:12:17,291 --> 01:12:19,875
- Ești un fel de fată soldat?
- Nu.

702
01:12:21,083 --> 01:12:23,875
Ciudat, nu ne-am întâlnit în Afganistan!

703
01:12:25,208 --> 01:12:27,041
Pentru că n-am fost acolo.

704
01:12:28,833 --> 01:12:30,791
Eu zic să-ți dai jos uniforma.

705
01:12:31,791 --> 01:12:33,250
Nu este o uniformă.

706
01:12:33,875 --> 01:12:35,416
A fost, cândva.

707
01:12:36,500 --> 01:12:38,000
Înainte să faci mizeria asta.

708
01:12:39,708 --> 01:12:40,875
Dă-o jos!

709
01:12:42,375 --> 01:12:44,750
Dacă nu vrei să ți-o dau eu jos.

710
01:12:44,833 --> 01:12:47,916
Aici erai! Te-am căutat peste tot.

711
01:12:48,333 --> 01:12:50,708
Haide, frații mei așteaptă afară!

712
01:12:50,916 --> 01:12:52,083
Am întârziat.

713
01:12:52,750 --> 01:12:54,375
O să se enerveze.

714
01:12:54,708 --> 01:12:56,125
Pe mai târziu, soldat!

715
01:12:56,458 --> 01:12:59,916
Cretinule! Îți pute testosteronul
până aici!

716
01:13:00,000 --> 01:13:02,041
- Târfo! Du-te dracu'!
- Du-te dracu'!

717
01:13:03,916 --> 01:13:06,833
- Unde mergi?
- Century Spa, pe Grand.

718
01:13:07,500 --> 01:13:10,250
Răsfăț la ora trei dimineața? Îmi place.

719
01:13:13,125 --> 01:13:15,500
Ar trebui să mergem toate la Century.

720
01:13:15,750 --> 01:13:19,000
- În seara asta trebuia să sărbătorim.
- Încă o putem face.

721
01:13:19,083 --> 01:13:22,250
Fata mea a intrat la masterat la Stanford.

722
01:13:22,333 --> 01:13:24,750
Biologie marină. Va rezolva totul.

723
01:13:24,833 --> 01:13:29,166
Până în 2050, va exista mai mult plastic
în ocean decât pești.

724
01:13:29,250 --> 01:13:33,083
Avem nevoie de creierul tău.
Avem nevoie disperată de creier feminin.

725
01:13:33,166 --> 01:13:36,041
- Și este vineri noapte!
- Da.

726
01:13:36,125 --> 01:13:38,541
Ar trebui să vii cu noi la surfing
mai târziu.

727
01:13:38,625 --> 01:13:40,791
- Nu fac surfing.
- Te învățăm noi.

728
01:13:40,875 --> 01:13:43,333
- Avem o placă de rezervă în baracă.
- La 5:25.

729
01:13:43,416 --> 01:13:47,333
Spargem valurile la 6:00.
Va veni un set de valuri mișto la Zuma.

730
01:13:47,416 --> 01:13:51,083
Stai! 5:25? Ce-i atunci?

731
01:13:51,166 --> 01:13:54,833
Răsăritul. Dacă nu ajungi devreme acolo,
se umple de șmecheri.

732
01:13:54,916 --> 01:13:56,291
- Pot să văd?
- Da.

733
01:14:00,166 --> 01:14:03,000
Anul ăsta va fi anul nostru.

734
01:14:04,291 --> 01:14:08,125
- Ăsta e anul femeilor!
- Da!

735
01:14:08,208 --> 01:14:10,083
Dă rahatul ăsta mai tare!

736
01:14:35,333 --> 01:14:37,166
Stai! Dă mai încet!

737
01:14:38,666 --> 01:14:41,708
Ești bine? Îți sângerează fruntea.

738
01:15:26,250 --> 01:15:29,958
Fată deșteaptă! Ai folosit clor.

739
01:15:35,375 --> 01:15:36,875
Te-ai descurcat bine, dragă.

740
01:15:39,708 --> 01:15:41,041
Poți fi mândră de tine.

741
01:15:44,500 --> 01:15:48,416
Știi ce? Când n-o să mai fii,

742
01:15:49,958 --> 01:15:51,208
fiica ta

743
01:15:53,083 --> 01:15:56,791
va fi cu mine. Voi avea grijă de ea.

744
01:16:02,625 --> 01:16:05,000
O voi crește ca și cum ar fi a mea.

745
01:16:06,500 --> 01:16:07,875
Du-te dracu'!

746
01:16:33,666 --> 01:16:34,750
Prinde!

747
01:16:38,875 --> 01:16:40,000
Prinde!

748
01:16:57,375 --> 01:16:58,666
Stai!

749
01:17:06,375 --> 01:17:10,208
Hei, tu de unde ai apărut?

750
01:18:53,250 --> 01:18:55,250
- Prima Doamnă?
- Este înăuntru.

751
01:19:28,125 --> 01:19:31,541
Tu trebuie să fii Cherie. Interesant!

752
01:19:33,125 --> 01:19:34,333
Prima Doamnă?

753
01:19:35,500 --> 01:19:38,333
În carne și oase, sau orice o fi ăsta.

754
01:19:39,458 --> 01:19:41,416
Dar poți să-mi spui Dena.

755
01:19:41,500 --> 01:19:44,833
Prima Doamnă pare prea formal
în situația în care ne aflăm.

756
01:19:44,916 --> 01:19:46,208
Nu crezi?

757
01:19:48,208 --> 01:19:51,833
- Ce este acest loc?
- Acest loc este singura ta speranță.

758
01:19:55,750 --> 01:20:00,500
Ionii negativi din cărbune purifică aerul.

759
01:20:01,750 --> 01:20:05,333
Îi dă clasă lui Febreze,
nu-i așa, fetelor?

760
01:20:06,708 --> 01:20:10,625
Luminile roșii ucid orice bacterie
care a mai rămas.

761
01:20:11,458 --> 01:20:14,583
Și apa ta plină de sânge se scurge
în conductele

762
01:20:14,666 --> 01:20:16,791
care ajung în întregul oraș.

763
01:20:19,125 --> 01:20:22,000
Îți va simți mirosul la toate colțurile.

764
01:20:28,750 --> 01:20:29,750
Da.

765
01:20:31,250 --> 01:20:34,750
În sfârșit!
Ești în siguranță aici, cu mine.

766
01:20:40,166 --> 01:20:41,833
N-am toată eternitatea la dispoziție.

767
01:20:46,000 --> 01:20:48,083
De unde ai știut că mă poate mirosi?

768
01:20:49,500 --> 01:20:51,625
Pentru că am fost trimisă aici
să-l opresc.

769
01:20:52,458 --> 01:20:56,875
Ethan a avut un singur lucru de făcut,
să protejeze și să îndrume umanitatea.

770
01:20:57,708 --> 01:21:02,250
Dar, pentru el, asta a însemnat
să se asigure că bărbații rămân la putere

771
01:21:02,333 --> 01:21:07,333
cu orice preț. Și asta au făcut.
Timp de mii de ani.

772
01:21:07,791 --> 01:21:09,458
N-au existat urmări.

773
01:21:09,916 --> 01:21:13,541
A prădat, a distrus
și a răspândit minciuni.

774
01:21:14,208 --> 01:21:17,083
Chiar credeai că Eva a fost făcută
din coasta lui Adam?

775
01:21:19,291 --> 01:21:20,875
Mai degrabă invers!

776
01:21:25,291 --> 01:21:29,291
Dar acum echilibrul puterii s-a schimbat.

777
01:21:29,833 --> 01:21:31,708
Și devine disperat.

778
01:21:31,791 --> 01:21:36,583
Necruțător. E timpul să curățăm pata asta
a societății.

779
01:21:37,916 --> 01:21:41,291
Deci tu ce ești?
Ești un înger sau ceva de genul?

780
01:21:41,375 --> 01:21:42,625
Sunt prima.

781
01:21:43,708 --> 01:21:46,708
- Și asta ce-l face pe Ethan? Un fel de...
- Cretin.

782
01:21:47,041 --> 01:21:48,458
Un cretin.

783
01:21:48,541 --> 01:21:51,500
Urma să spun demon, dar...

784
01:21:51,583 --> 01:21:54,125
Un demon este doar un înger corupt.

785
01:21:55,083 --> 01:21:56,500
Nu te mai gândi la el!

786
01:21:57,000 --> 01:21:58,958
Noaptea asta e doar despre tine.

787
01:22:01,500 --> 01:22:04,666
- Stai, despre mine?
- Da, despre tine.

788
01:22:06,250 --> 01:22:07,833
Este momentul nostru.

789
01:22:09,375 --> 01:22:11,583
În noaptea asta vom termina cu el.

790
01:22:12,333 --> 01:22:16,583
Stai, nu există „noi”.
Eu am venit aici ca să mă protejezi.

791
01:22:16,666 --> 01:22:19,208
Ce crezi că am făcut toată noaptea?

792
01:22:20,791 --> 01:22:25,000
Acum hai să te pregătim!
Aproape s-a terminat noaptea.

793
01:22:25,666 --> 01:22:29,291
- Și am nevoie să-l ademenești afară.
- Vrei să fiu momeala ta?

794
01:22:29,375 --> 01:22:32,375
Ești singura care a supraviețuit
până atât de aproape de răsărit

795
01:22:32,458 --> 01:22:34,958
și asta înseamnă că ești foarte specială.

796
01:22:35,791 --> 01:22:39,708
În mod clar, tu ești foarte specială,
așa că de ce nu faci asta singură?

797
01:22:39,791 --> 01:22:41,000
Eu nu sângerez.

798
01:22:41,541 --> 01:22:46,250
Sângele tău nu este slăbiciunea ta.
Este puterea ta.

799
01:22:46,333 --> 01:22:48,583
Iar el este obsedat de al tău.

800
01:22:50,500 --> 01:22:52,208
Te va urma oriunde.

801
01:22:52,291 --> 01:22:56,875
Îmi pare rău, nu pot.
Nu mă întorc acolo sub nicio formă.

802
01:22:56,958 --> 01:22:59,666
- La naiba cu asta!
- O va vâna pe fiica ta.

803
01:23:01,333 --> 01:23:04,916
L-am văzut pe Ethan
exterminând matriarhate întregi.

804
01:23:05,416 --> 01:23:07,666
Neamuri întregi, ucise.

805
01:23:08,750 --> 01:23:10,833
Nu va înceta niciodată să te vâneze.

806
01:23:10,916 --> 01:23:13,250
După ce te ucide, o va ucide pe Luz.

807
01:23:15,916 --> 01:23:18,083
Deci ce alegi?

808
01:23:19,750 --> 01:23:25,125
Rămâi aici și te ascunzi
sau îl omori pe nenorocit alături de mine?

809
01:23:30,750 --> 01:23:34,208
Uite, chiar dacă aș putea, nu aș ști cum.

810
01:23:34,291 --> 01:23:35,750
Ba da, știi.

811
01:23:36,541 --> 01:23:38,125
Ai știut dintotdeauna.

812
01:23:42,250 --> 01:23:46,416
- La 5:25.
- Hai să te pregătim! Mergem?

813
01:23:50,666 --> 01:23:54,083
PRIMA DOAMNĂ

814
01:24:24,041 --> 01:24:26,458
PORTUL DE IAHTURI SANTA MONICA

815
01:24:32,208 --> 01:24:33,500
Ești pregătită?

816
01:25:32,708 --> 01:25:34,125
Unde ești?

817
01:26:06,583 --> 01:26:07,875
Unde ești?

818
01:26:17,250 --> 01:26:18,458
Bună, dragă!

819
01:26:29,041 --> 01:26:31,000
Văd că ai cunoscut-o pe Prima Doamnă.

820
01:26:33,416 --> 01:26:36,750
Ce minciună ți-a spus?
Că asta e noaptea cea mare?

821
01:26:38,416 --> 01:26:39,791
Că-s mai slab ca niciodată?

822
01:26:46,791 --> 01:26:48,875
Măcar ea îmi înțelege puterea.

823
01:26:51,000 --> 01:26:54,041
De asta i-a fost prea frică
să vină aici personal.

824
01:27:01,458 --> 01:27:05,333
Cherie, momeala
nu supraviețuiește niciodată.

825
01:27:06,125 --> 01:27:07,708
Vom vedea cine supraviețuiește.

826
01:27:11,583 --> 01:27:14,583
Singurele care supraviețuiesc sunt
fetele care se ascund.

827
01:27:18,208 --> 01:27:19,416
Cherie!

828
01:27:32,500 --> 01:27:33,791
Ești pe cont propriu.

829
01:28:35,208 --> 01:28:38,916
Hei! Trezește-te!

830
01:28:52,958 --> 01:28:54,500
Cum merge cu supraviețuirea?

831
01:28:57,791 --> 01:28:58,958
Pleacă de lângă mine!

832
01:28:59,958 --> 01:29:02,250
Nu plec nicăieri, dragă.

833
01:29:04,666 --> 01:29:07,708
Poți să te zbați și să țipi cât vrei,
dar aici rămân.

834
01:29:18,666 --> 01:29:20,250
Vrei să știi adevărul?

835
01:29:23,291 --> 01:29:24,833
Nimeni nu vrea să mor.

836
01:29:26,750 --> 01:29:28,458
Oamenii mă vor aici.

837
01:29:29,208 --> 01:29:32,958
Pentru că știu că le pun pe fetele ca tine

838
01:29:34,208 --> 01:29:35,416
la locul lor.

839
01:29:49,416 --> 01:29:50,416
Dă-mi drumul!

840
01:29:55,166 --> 01:29:56,166
Te rog.

841
01:30:08,625 --> 01:30:09,916
Știu că s-a terminat.

842
01:30:12,291 --> 01:30:14,125
Dă-mi drumul ca să mă poți avea!

843
01:30:22,833 --> 01:30:23,833
Nu.

844
01:30:27,083 --> 01:30:28,750
Vreau să mă ai.

845
01:30:33,708 --> 01:30:34,958
Spune-o din nou!

846
01:30:40,083 --> 01:30:44,000
Te vreau. Pe bune.

847
01:30:46,750 --> 01:30:47,833
Te vreau.

848
01:30:59,833 --> 01:31:00,833
Bine.

849
01:31:03,333 --> 01:31:05,250
Bine. Ce fată cuminte!

850
01:31:28,375 --> 01:31:29,375
Stai!

851
01:31:30,958 --> 01:31:31,958
Ce e?

852
01:31:37,541 --> 01:31:38,541
E în regulă.

853
01:31:40,833 --> 01:31:43,958
Am așteptat atât de mult
să apară cineva ca tine!

854
01:31:46,041 --> 01:31:49,625
În noaptea asta au existat momente
în care am avut dubii,

855
01:31:50,416 --> 01:31:52,833
dar ai insistat să mă provoci.

856
01:31:55,125 --> 01:31:59,083
Dar acum, când te văd așa...

857
01:32:03,791 --> 01:32:04,958
Tu crezi în mine.

858
01:32:10,583 --> 01:32:14,708
Vei muri știind că mi te-ai predat.

859
01:32:17,083 --> 01:32:18,333
Ce fată cuminte!

860
01:32:29,208 --> 01:32:30,375
Ce-i asta?

861
01:32:33,000 --> 01:32:34,708
Încerci să mă păcălești?

862
01:32:41,958 --> 01:32:43,625
Credeai că va funcționa?

863
01:32:45,333 --> 01:32:46,916
Tu și câteva pietre?

864
01:33:00,458 --> 01:33:01,500
Nu doar eu.

865
01:33:12,500 --> 01:33:14,708
Nenorocito!

866
01:33:17,791 --> 01:33:20,416
FUGI!

867
01:34:07,625 --> 01:34:09,458
Cum merge cu supraviețuirea?

868
01:34:13,958 --> 01:34:16,291
O să fiu sinceră cu tine.
Nu arăți prea bine.

869
01:34:21,791 --> 01:34:23,916
Distrus de câteva raze de soare?

870
01:34:24,000 --> 01:34:27,708
Ce fel de putere patetică mai e și asta?

871
01:34:33,500 --> 01:34:35,833
S-au încheiat nopțile tale de vânat femei.

872
01:34:39,000 --> 01:34:40,041
Uite!

873
01:34:42,958 --> 01:34:44,916
Ți-am adus o veche prietenă.

874
01:34:49,083 --> 01:34:50,291
Nu!

875
01:34:51,625 --> 01:34:53,500
Stai! Nu!

876
01:34:56,375 --> 01:34:58,000
Nu!

877
01:38:02,583 --> 01:38:08,583
FUGI, IUBITO, FUGI

878
01:43:33,625 --> 01:43:35,625
Subtitrarea: Diana Lupu

879
01:43:35,750 --> 01:43:37,750
redactor Cristian Brînză
ă.

