1
00:00:42,958 --> 00:00:46,791
UMURUNDA MI? FIRST LADY'Yİ ARA

2
00:00:49,875 --> 00:00:53,333
Larry'yi doğru duyduğundan emin misin?

3
00:00:53,416 --> 00:00:54,583
Eminim.

4
00:00:54,666 --> 00:00:56,750
Birinin bir şey söylemesini bekliyordum

5
00:00:56,833 --> 00:01:00,458
ama ya benim duyduğumu duymadılar
ya da umurlarında olmadı.

6
00:01:00,833 --> 00:01:01,833
Evet...

7
00:01:02,541 --> 00:01:04,875
Öyle konuşmaları tasvip etmeyiz,

8
00:01:05,500 --> 00:01:07,583
o zaman duymamışlar diyeceğiz.

9
00:01:07,666 --> 00:01:10,333
Ama benim duyduğum...

10
00:01:11,125 --> 00:01:13,041
Buradaki bazı ortakların

11
00:01:13,666 --> 00:01:16,083
eski kafalı olduğunu fark etmişsindir.

12
00:01:17,583 --> 00:01:20,000
Ama kapsayıcı ve herkese açık

13
00:01:20,375 --> 00:01:23,583
bir ortam oluşturmaya
yine de önem veriyorlar.

14
00:01:23,666 --> 00:01:27,000
-Gerçekten mi? Yanlış anlamayın ama...
-Bak.

15
00:01:27,083 --> 00:01:28,916
-Etrafınıza bakın.
-Bacım.

16
00:01:29,833 --> 00:01:33,708
"Ne zaman istiyoruz? Şimdi!" neslindensin

17
00:01:33,958 --> 00:01:36,291
ama işin aslı
hiçbir şirket kusursuz değil.

18
00:01:36,833 --> 00:01:39,791
Kalifiye kadın çalışan bulmaya çabalıyoruz

19
00:01:40,208 --> 00:01:41,541
ama doğru kişileri

20
00:01:42,666 --> 00:01:44,833
işe almak zaman alıyor.

21
00:01:45,875 --> 00:01:46,916
Evet, tabii ki.

22
00:01:47,666 --> 00:01:52,541
Ama James bana UCLA başvurun için yazdığı
tavsiye mektubunu gösterdi.

23
00:01:53,333 --> 00:01:54,666
Güzel mektuptu.

24
00:01:55,291 --> 00:01:57,375
-Teşekkürler.
-Gerek yok.

25
00:01:57,500 --> 00:01:58,791
Yalnız haberin olsun,

26
00:01:58,875 --> 00:02:01,708
öyle bir mektup
dışarıda birçok kapıyı açar.

27
00:02:02,166 --> 00:02:03,666
Senin için bir artı.

28
00:02:04,541 --> 00:02:06,125
Bu arada

29
00:02:06,208 --> 00:02:08,291
ben de senin durumunu düşüneyim.

30
00:02:08,375 --> 00:02:11,625
Bu süreçte korunduğunu
hissetmeni istiyorum.

31
00:02:12,916 --> 00:02:16,041
Ama bazen az şey yaparak
daha çok şey başarırız.

32
00:02:25,458 --> 00:02:27,458
Günaydın. FLS Hukuk Bürosu.

33
00:02:28,208 --> 00:02:29,041
Bir saniye.

34
00:02:32,291 --> 00:02:33,750
Mark Silver'ın ofisi.

35
00:02:34,958 --> 00:02:37,541
Şu an telefonda. Sonra arar mısınız?

36
00:02:38,875 --> 00:02:40,083
James Lowes'un ofisi.

37
00:02:41,500 --> 00:02:43,583
Yeni çıktı. Mesajınızı alabilirim.

38
00:02:45,666 --> 00:02:47,041
James Fuller'ın ofisi.

39
00:02:47,916 --> 00:02:49,166
Merhaba Judy.

40
00:02:51,625 --> 00:02:55,250
Hâlâ toplantıda.
Seni daha sonra arasın mı?

41
00:02:55,750 --> 00:02:59,250
Bu arada Judy,
yemek firması saat 16.00'da sizde olacak.

42
00:02:59,333 --> 00:03:00,416
Mutlu yıl dönümleri.

43
00:03:04,875 --> 00:03:06,208
Sağ ol güzelim.

44
00:03:06,291 --> 00:03:11,958
KOŞ GÜZELİM KOŞ

45
00:03:12,041 --> 00:03:14,000
FULLER LOWES &amp; SILVER
HUKUK BÜROSU

46
00:03:22,416 --> 00:03:23,958
Kahretsin.

47
00:03:24,041 --> 00:03:25,916
James. Selam, her şey yolunda mı?

48
00:03:27,333 --> 00:03:30,041
Ağzıma sıçtın Cherie.
Gerçekten ağzıma sıçtın.

49
00:03:30,125 --> 00:03:33,083
Çok özür dilerim.
Önce sana gelirdim ama...

50
00:03:33,166 --> 00:03:36,625
Hayır, İK'yı demiyorum.
Larry'yi kovacağım.

51
00:03:36,708 --> 00:03:39,583
Yanlış konuşmuş.
Aynı saate iki randevu koymuşsun.

52
00:03:39,666 --> 00:03:43,625
Yıl dönümü yemeğimle
müşteri yemeğim çakışıyor.

53
00:03:43,708 --> 00:03:44,541
Çakışıyor mu?

54
00:03:45,541 --> 00:03:47,791
Müşteri yemeğinden haberim yoktu.

55
00:03:47,875 --> 00:03:50,416
Ama yıl dönümüm olduğunu biliyordun.

56
00:03:50,541 --> 00:03:53,041
Tabii ki. Judy ile konuştuk.

57
00:03:54,375 --> 00:03:56,875
Nasıl olduğu umurumda değil.
Bir şekilde çöz.

58
00:03:57,458 --> 00:03:59,250
-Tamam. Tabii.
-Buldum.

59
00:03:59,333 --> 00:04:01,833
Yemeğe sen git. En eski müvekkilim.

60
00:04:01,916 --> 00:04:04,333
-Hukuk konuşmayı sevmiyor zaten.
-Ben mi?

61
00:04:04,416 --> 00:04:06,875
İkiniz de gençsiniz. İş olarak görme.

62
00:04:06,958 --> 00:04:09,958
Biraz dışarı çıkarıp eğlendir,
çok sevinir.

63
00:04:13,416 --> 00:04:15,625
Bana yardım etmiş olursun. Ne dersin?

64
00:04:16,750 --> 00:04:19,375
-Cherie?
-Evet, olur. Tabii.

65
00:04:19,791 --> 00:04:21,666
-Ne demek.
-İşte bu.

66
00:04:22,166 --> 00:04:25,291
-Bakıcı bulabilecek misin?
-Evet, merak etmeyin.

67
00:04:25,375 --> 00:04:27,916
Bana detayları gönderin, yeter.

68
00:04:41,250 --> 00:04:42,416
Kahretsin.

69
00:04:46,500 --> 00:04:47,958
TAMPON

70
00:04:52,291 --> 00:04:54,833
Hayır, hayır. O bana lazım.

71
00:04:55,333 --> 00:04:57,416
Hayır, hayır.

72
00:05:12,041 --> 00:05:13,166
Seni seviyorum.

73
00:05:13,250 --> 00:05:16,041
Hayır, beni sevseydin
son dakikada aramazdın.

74
00:05:16,125 --> 00:05:19,750
Geldiğin için çok teşekkürler.
Resmen işimi kurtarıyorsun.

75
00:05:19,833 --> 00:05:23,041
Bu gece Trey'i aramak hiç içimden gelmedi.

76
00:05:23,541 --> 00:05:26,166
Trey'le hiçbir şekilde görüşme zaten.

77
00:05:26,250 --> 00:05:28,458
O ilişkiden Luz oldu,
başka bir şley bekleme.

78
00:05:28,541 --> 00:05:31,250
Hayır, nasıl böyle bir
hata yaparım, anlamıyorum.

79
00:05:31,333 --> 00:05:35,708
-Hata derken?
-İşin aslı, hata yaptığımı sanmıyorum.

80
00:05:35,791 --> 00:05:37,041
O zaman öyle de.

81
00:05:37,125 --> 00:05:41,875
Evet ama patronuma öyle diyemem ki.
Lütfen bunu düzeltmeme yardım et, olur mu?

82
00:05:41,958 --> 00:05:44,708
Hadi ama. Onun için geldim zaten. Hadi.

83
00:05:44,791 --> 00:05:48,000
"Beni ciddiye al
çünkü ben geleceğin avukatıyım

84
00:05:48,083 --> 00:05:51,666
"ama fazla ciddiye de alma
çünkü rahat bir kızım" diyen hangisi?

85
00:05:51,750 --> 00:05:53,208
-Hiçbiri.
-Ne?

86
00:05:53,291 --> 00:05:55,416
Hamile taytı bu. Olmaz.

87
00:05:56,375 --> 00:05:58,291
Bunun da göğüs kısmı

88
00:05:58,375 --> 00:06:00,625
-emzirmek için açılıyor mu?
-Doğumdan beri

89
00:06:00,708 --> 00:06:02,125
pek alışveriş yapmadım.

90
00:06:02,208 --> 00:06:03,875
Belli oluyor.

91
00:06:04,916 --> 00:06:07,208
Aman tanrım. Bunu hatırladın mı?

92
00:06:08,041 --> 00:06:10,166
Bebek öncesi Cherie.

93
00:06:10,791 --> 00:06:13,916
Hadi. Kırmızı demek güç demektir.
Fazla kısa da değil.

94
00:06:14,333 --> 00:06:17,208
Öz güvenli gösterir.
Yine de seksi görünürsün.

95
00:06:17,291 --> 00:06:20,583
-Derdim seksi görünmek değil.
-Tamam, bekle.

96
00:06:21,375 --> 00:06:24,416
Profesyonel görünmek mi istiyorsun?
Ceketi çıkarma.

97
00:06:24,500 --> 00:06:27,833
Kızları göstermek istersen

98
00:06:27,916 --> 00:06:29,875
-o zaman çıkarırsın.
-Tamam.

99
00:06:30,500 --> 00:06:32,833
-Fotoğrafa bir bakayım.
-Telefonda.

100
00:06:33,541 --> 00:06:35,500
Ceketi çıkaracağın kesin.

101
00:06:35,583 --> 00:06:37,500
Biraz eğlenmeye hakkın var.

102
00:06:37,583 --> 00:06:41,041
Hayır. Beni dinle.
Bu, iş amaçlı, tamam mı?

103
00:06:41,125 --> 00:06:43,208
Profesyonellik gereği. Gireceğim,

104
00:06:43,291 --> 00:06:44,875
sonra da çıkacağım.

105
00:06:44,958 --> 00:06:47,708
Gir çık, öyle mi? Üzerine de binersin...

106
00:06:47,791 --> 00:06:49,500
Kes şunu.

107
00:06:50,000 --> 00:06:54,375
-Fermuarı çeker misin?
-Çok güzel görünüyorsun.

108
00:06:56,166 --> 00:06:57,541
Araba gelmiş bile.

109
00:06:57,625 --> 00:07:00,541
Bilgisayarımı kapatma. Dersi kaydediyorum.

110
00:07:00,625 --> 00:07:03,250
Luz uyanırsa dolapta biberon var.

111
00:07:03,333 --> 00:07:05,250
-Biber gazımı al.
-Gerçekten mi?

112
00:07:06,041 --> 00:07:08,333
Yakışıklı olabilir ama yine de erkek.

113
00:07:39,541 --> 00:07:42,291
Tanrım, lütfen resimdeki gibi olsun.

114
00:07:48,666 --> 00:07:51,375
-Cherie?
-Evet.

115
00:07:52,291 --> 00:07:53,541
Ethan?

116
00:07:57,833 --> 00:07:59,000
Evet, benim.

117
00:08:04,458 --> 00:08:07,125
-Sonunda tanıştık, ne güzel.
-Bence de.

118
00:08:09,916 --> 00:08:11,666
Pardon. İçeri buyurmaz mısın?

119
00:08:12,708 --> 00:08:13,750
Teşekkür ederim.

120
00:08:23,791 --> 00:08:24,833
Bu...

121
00:08:26,375 --> 00:08:28,500
-Buyur.
-Tabii.

122
00:08:34,541 --> 00:08:38,250
Evin muhteşemmiş.

123
00:08:39,375 --> 00:08:40,791
Çok kişi yardım etti.

124
00:08:44,500 --> 00:08:46,083
Gitmeden bir şey içelim mi?

125
00:08:46,166 --> 00:08:48,291
-İyi olur.
-Ne içersin?

126
00:08:49,083 --> 00:08:52,833
-Sen ne alıyorsan ondan alayım.
-Cin tonik?

127
00:08:53,208 --> 00:08:55,458
-Olur.
-Yapabildiğim tek içki bu.

128
00:08:56,833 --> 00:08:58,958
Sadece iki malzemeyle baş edebiliyorum.

129
00:09:01,208 --> 00:09:02,208
Teşekkürler.

130
00:09:03,000 --> 00:09:06,250
Tonik pek kalmamış, o yüzden cin daha çok.

131
00:09:06,333 --> 00:09:08,375
Tamam, eminim sorun olmaz.

132
00:09:10,583 --> 00:09:13,583
İçtiği içki kadını ele verir.

133
00:09:19,833 --> 00:09:20,833
Gerçekten mi?

134
00:09:26,291 --> 00:09:28,416
Annem saat olduğunu söylerdi.

135
00:09:29,250 --> 00:09:33,291
Öyle mi? Nasıl bir saat takıyorsun?

136
00:09:36,083 --> 00:09:36,958
Anneminkini.

137
00:09:40,416 --> 00:09:43,458
Duygusal mısın yani?

138
00:09:44,583 --> 00:09:46,291
-Evet.
-Beğendim.

139
00:09:46,666 --> 00:09:47,750
Görebilir miyim?

140
00:09:48,541 --> 00:09:51,166
Pardon. Bana biraz müsaade eder misin?

141
00:09:54,750 --> 00:09:55,750
Kahretsin.

142
00:10:39,208 --> 00:10:42,541
-Teleskobun varmış.
-Bakmak ister misin?

143
00:10:43,000 --> 00:10:45,750
Evet. Teşekkürler.

144
00:10:46,583 --> 00:10:47,833
Çok eskidir.

145
00:10:50,291 --> 00:10:51,291
Venüs.

146
00:10:52,833 --> 00:10:54,208
En parlak gezegen.

147
00:10:54,750 --> 00:10:57,250
Aşk ve güzellik tanrıçasının adını almış.

148
00:11:01,750 --> 00:11:04,375
Bence o Jüpiter.

149
00:11:04,916 --> 00:11:07,000
Dört büyük ayı açıkça görünüyor.

150
00:11:07,083 --> 00:11:10,875
Dikkatli bakınca kızıl noktası da
belli oluyor. Görmek ister misin?

151
00:11:14,541 --> 00:11:16,375
Ben ona benzettim yani.

152
00:11:18,083 --> 00:11:20,625
Seni düzeltmişim gibi algılama.

153
00:11:21,166 --> 00:11:23,666
Gecemizin şu ana kadarki
en etkileyici anı.

154
00:11:25,166 --> 00:11:27,125
Bana astroloji öğretiyorsun.

155
00:11:30,000 --> 00:11:31,041
Astronomi.

156
00:11:31,833 --> 00:11:32,916
Tanrım.

157
00:11:34,541 --> 00:11:35,958
-Özür dilerim.
-Hayır.

158
00:11:36,041 --> 00:11:37,583
Hayır, öyle bir huyum var.

159
00:11:40,458 --> 00:11:44,458
Lütfen özür dileme.
Benden hiç özür dileme.

160
00:11:52,625 --> 00:11:53,791
İki itirafım var.

161
00:11:54,750 --> 00:11:58,958
Bu akşam yine bir avukatla
yemek yemediğim için seviniyorum.

162
00:12:00,041 --> 00:12:02,833
James fena değildir aslında.
Tamam, diğeri ne?

163
00:12:02,916 --> 00:12:06,208
Seni nereye götürsem diye
sosyal medya mesajlarına baktım.

164
00:12:06,291 --> 00:12:09,833
-Öyle mi?
-Profesyonel anlamda, sapık gibi değil.

165
00:12:10,875 --> 00:12:12,291
Ne buldun peki?

166
00:12:12,666 --> 00:12:15,833
Hamburger olmaz, çizburger de olmaz.

167
00:12:15,916 --> 00:12:19,291
Ben de Los Angeles'ın
en iyi suşisini beğenirsin dedim.

168
00:12:19,666 --> 00:12:21,083
İyi düşünmüşsün.

169
00:12:21,625 --> 00:12:25,291
Gece okuluna gidiyorsun, değil mi?
Ne okuyorsun?

170
00:12:25,375 --> 00:12:27,458
UCLA'de hukuk hazırlık.

171
00:12:28,041 --> 00:12:29,958
-Geleceğin avukatı.
-Evet.

172
00:12:30,500 --> 00:12:33,083
Annem de büyükannem de hemşireydi,

173
00:12:33,166 --> 00:12:35,291
ben farklı bir yol çizdim.

174
00:12:35,791 --> 00:12:38,625
Benim dünyada
en sevdiğim insan da hemşire.

175
00:12:38,708 --> 00:12:41,958
-Gerçekten mi?
-Hemşireler bir hastanenin kalbidir.

176
00:12:42,041 --> 00:12:44,875
-Kızım da yeni konuşmaya başladı.
-İlk kelimesi?

177
00:12:46,291 --> 00:12:49,125
-İlk kelimesi "vay"dı.
-Vay.

178
00:12:49,541 --> 00:12:54,416
Evet. Güzel ama. Her şeye hayranlıkla
bakmamız gerektiğini hatırlatıyor.

179
00:12:56,291 --> 00:12:57,833
Köpeğine sahip çıksana lan!

180
00:12:59,083 --> 00:13:01,666
Çok özür dilerim.

181
00:13:03,375 --> 00:13:06,083
Tanrım, çok özür dilerim.
Niyetim... Bu biraz...

182
00:13:09,791 --> 00:13:11,458
Çok özür dilerim. Ben...

183
00:13:14,958 --> 00:13:16,041
Lütfen otur.

184
00:13:27,000 --> 00:13:28,125
Hoş değildi.

185
00:13:30,125 --> 00:13:31,250
Hiç hoş değildi.

186
00:13:31,333 --> 00:13:33,583
Özür dilerim. Korkutmak istemezdim.

187
00:13:33,666 --> 00:13:37,000
Küçükken beni köpek ısırmıştı da, ondan.

188
00:13:38,208 --> 00:13:40,666
Kırk sekiz dikiş atıldı.

189
00:13:41,416 --> 00:13:43,833
Şimdi de...

190
00:13:44,375 --> 00:13:46,125
Resmen kediseverim.

191
00:13:47,958 --> 00:13:50,666
Bir yetişkin olarak
bunu söyleyebilir miyim?

192
00:13:50,750 --> 00:13:52,000
Tabii ki.

193
00:13:52,875 --> 00:13:55,125
-Pardon.
-Lütfen. Rahat ol.

194
00:13:57,208 --> 00:14:01,125
Bakıcım. Ben yokken
Luz'ın resmini atmasını istiyorum da.

195
00:14:01,458 --> 00:14:03,458
-Eminim kızın çok sevimlidir.
-Evet.

196
00:14:04,625 --> 00:14:09,166
Ama çok sık söylememeye çalışıyorum.
Başkalarından yeterince duyuyor zaten.

197
00:14:11,625 --> 00:14:15,250
Bu kadar sevimli olunca
dış görünüşüne yorum yapılması normal

198
00:14:16,291 --> 00:14:19,208
ama aynı zamanda çok akıllı,

199
00:14:20,583 --> 00:14:25,625
zeki ve eğlenceli görünüyor.
Tıpkı annesi gibi.

200
00:14:31,833 --> 00:14:32,958
Teşekkür ederim.

201
00:14:38,958 --> 00:14:40,291
Şerefe.

202
00:14:41,291 --> 00:14:43,041
Hayatta "vay" dedirten anlara

203
00:14:44,500 --> 00:14:47,000
-ve çılgın fikirlere.
-Şerefe.

204
00:15:39,166 --> 00:15:41,750
Çok güzel bir geceydi, teşekkür ederim.

205
00:15:41,833 --> 00:15:43,875
James'in hayatı fena değilmiş.

206
00:15:45,875 --> 00:15:48,625
Bunun bitmesini istemiyorum.
Gel bir şeyler içelim.

207
00:15:48,708 --> 00:15:52,000
İsterdim ama arabayı çağırdım bile.

208
00:15:52,416 --> 00:15:54,125
Hem yarın çok yorgun olurum.

209
00:15:54,208 --> 00:15:56,666
Yorgunken bebekle uğraşmak zor.

210
00:15:57,916 --> 00:16:01,291
Saatimi kuruyorum.

211
00:16:02,416 --> 00:16:04,416
-Kaçta kalkıyordu?
-06.30'da.

212
00:16:04,541 --> 00:16:06,083
-06.30 mu?
-Evet, en geç.

213
00:16:06,166 --> 00:16:07,208
Tanrım.

214
00:16:09,000 --> 00:16:10,041
Arabayı iptal et.

215
00:16:11,875 --> 00:16:16,833
Tek bir içki, alarmı da 06.30'a kuracağım,

216
00:16:16,916 --> 00:16:19,083
ben de mecburen erken kalkacağım.

217
00:16:19,166 --> 00:16:21,291
05.25'e alarm kurmuşsun zaten.

218
00:16:24,416 --> 00:16:26,083
Büyük hata etmişim.

219
00:16:29,791 --> 00:16:31,250
O zaman...

220
00:16:33,666 --> 00:16:35,250
ARACI İPTAL ETMEK İSTİYOR MUSUNUZ?
EVET, İPAL ET

221
00:16:37,333 --> 00:16:38,416
İptal ettim.

222
00:16:51,875 --> 00:16:53,208
Tek bir içki.

223
00:16:57,541 --> 00:16:58,666
Aslında dur.

224
00:16:59,500 --> 00:17:03,291
Ben dönsem iyi olacak.
Bakıcı çok yorulmuştur.

225
00:17:04,125 --> 00:17:06,291
Patenden dolayı, değil mi?

226
00:17:06,791 --> 00:17:10,875
Paten giyen bir erkekten
daha itici bir şey olamaz, değil mi?

227
00:17:11,750 --> 00:17:14,666
-Ondan değil.
-Başka zaman öyleyse.

228
00:17:18,791 --> 00:17:19,791
Dur.

229
00:17:20,166 --> 00:17:23,416
Gecikmemin sorun olmayacağını söylemişti.
Bir şey olmaz.

230
00:17:23,500 --> 00:17:27,000
-Emin misin? Bana pek...
-Gerçekten, sorun olmaz.

231
00:17:30,208 --> 00:17:32,500
-Peki o zaman güzelim.
-Ne dedin?

232
00:17:32,833 --> 00:17:34,500
Çok iyi o zaman, dedim.

233
00:18:38,333 --> 00:18:41,916
KOŞ!

234
00:19:14,250 --> 00:19:17,166
İmdat! Yardım edin!

235
00:19:20,541 --> 00:19:23,833
Yardım edin! Lütfen yardım edin!

236
00:19:38,458 --> 00:19:41,083
Hayır! Olamaz!

237
00:19:43,041 --> 00:19:45,458
İmdat! Yardım edin!

238
00:19:45,958 --> 00:19:48,250
Lütfen! Lütfen kapıyı açın! Lütfen!

239
00:19:48,541 --> 00:19:52,875
Lütfen yardım edin. Kapıyı açın.
Lütfen, yardıma ihtiyacım var.

240
00:19:53,291 --> 00:19:56,833
Hayır. Hayır.

241
00:20:08,458 --> 00:20:09,541
Lütfen.

242
00:20:16,875 --> 00:20:18,416
Lütfen birisi yardım etsin.

243
00:20:32,958 --> 00:20:34,875
-Değil mi dedi?
-Evet.

244
00:20:34,958 --> 00:20:38,000
Affedersiniz.
Telefonunuzu kullanabilir miyim?

245
00:20:38,375 --> 00:20:41,083
-Ne oldu sana?
-Saldırıya uğradım.

246
00:20:41,666 --> 00:20:42,500
KLASİK FİLM GÖSTERİMİ
SUDAKİ BIÇAK

247
00:20:42,583 --> 00:20:44,291
Saldırıya uğradım. Hâlâ peşimde.

248
00:20:44,375 --> 00:20:46,041
Telefon etmem gerekiyor.

249
00:20:48,958 --> 00:20:51,833
Lütfen. En azından bakıcımı arayayım.

250
00:20:53,333 --> 00:20:55,333
Ben ararım. Numarası ne?

251
00:20:58,000 --> 00:20:59,083
Bilmiyorum.

252
00:20:59,166 --> 00:21:01,708
Bakıcının numarasını bilmiyor musun?

253
00:21:01,791 --> 00:21:04,416
Hayır, telefonumda kayıtlıydı.

254
00:21:04,916 --> 00:21:08,541
Ama telefonumu da aldı.
Her şeyim o telefonda.

255
00:21:08,833 --> 00:21:11,333
-Lütfen. Polisi arayabilir misiniz?
-Tamam.

256
00:21:14,958 --> 00:21:17,916
Alo. Saldırıya uğradığını söyleyen
bir kız yanımda.

257
00:21:19,666 --> 00:21:22,916
Bilmiyorum ama Sunset'teyiz,
Vista'nın önünde.

258
00:21:26,083 --> 00:21:27,333
Olabilir.

259
00:21:36,333 --> 00:21:38,250
Saldırıya uğrayan kız sen misin?

260
00:21:38,333 --> 00:21:40,333
-Evet.
-Kimdi? Kim saldırdı?

261
00:21:41,125 --> 00:21:43,166
Hukuk büromuzun bir müvekkili.

262
00:21:43,583 --> 00:21:47,208
Lütfen James Fuller'ı arar mısınız?

263
00:21:47,458 --> 00:21:51,000
Kendisi patronum.
Yemeğe beni o göndermişti.

264
00:21:52,750 --> 00:21:56,125
-Alkol aldınız mı?
-Bir kadeh belki de iki. Hepsi bu.

265
00:21:56,583 --> 00:21:58,458
Aracın arkasına geçin.

266
00:21:58,541 --> 00:22:02,125
-Hayır, sarhoş değilim. Yemin ederim.
-Aracın arkasına binin.

267
00:22:03,875 --> 00:22:05,041
Yüzünü dön.

268
00:22:07,833 --> 00:22:09,125
Kameraya bak.

269
00:22:11,458 --> 00:22:14,166
-Suçum ne?
-Kamusal alanda sarhoş olmak.

270
00:22:15,166 --> 00:22:17,541
-Ama saldırıya uğradım.
-Araştırıyorlar.

271
00:22:18,791 --> 00:22:20,875
Birine bakıcımı aratır mısınız?

272
00:22:20,958 --> 00:22:22,375
Evde beni bekliyor.

273
00:22:22,458 --> 00:22:24,500
Girişe numarasını bıraktın mı?

274
00:22:24,583 --> 00:22:28,583
Adını ve adresini bıraktım
ama numarası telefonumda kayıtlıydı.

275
00:22:28,666 --> 00:22:31,208
Bakarız bakalım. Gir.

276
00:22:32,833 --> 00:22:35,500
Bir de kadın tamponu lazım. Lütfen.

277
00:22:37,208 --> 00:22:39,416
Söylerim. Hadi. Gir.

278
00:22:44,625 --> 00:22:47,500
Lütfen. Tampona çok ihtiyacım var.

279
00:22:52,833 --> 00:22:56,416
Zor bir gece geçirmiş gibisin.

280
00:23:01,666 --> 00:23:03,083
Anlatmak ister misin?

281
00:23:05,333 --> 00:23:06,791
Başka yapacak bir bok yok.

282
00:23:10,541 --> 00:23:11,750
Isırmam.

283
00:23:21,041 --> 00:23:24,166
Yanında tampon yoktur, değil mi?

284
00:23:25,958 --> 00:23:27,541
Beni market mi sandın?

285
00:23:29,833 --> 00:23:31,250
Kim yaptı sana bunu?

286
00:23:32,375 --> 00:23:33,500
Hiç kimse.

287
00:23:36,875 --> 00:23:41,958
Bir adam var. İş yemeğine çıkmıştık.

288
00:23:42,458 --> 00:23:46,291
Sanırım randevu sandı.
Belki de randevuydu, bilmiyorum.

289
00:23:51,333 --> 00:23:53,583
Her kimse canı cehenneme.

290
00:23:54,541 --> 00:23:57,458
Umarım bir tabak dolusu jilet yer

291
00:23:58,208 --> 00:24:00,041
ve bir çukurda geberir.

292
00:24:01,833 --> 00:24:02,875
Evet.

293
00:24:05,208 --> 00:24:07,291
Cin toniği de bok gibiydi zaten.

294
00:24:09,666 --> 00:24:10,958
Ne dedin sen?

295
00:24:12,500 --> 00:24:17,458
Cin toniği berbattı dedim.
Yemekten önce yapmıştı.

296
00:24:20,083 --> 00:24:22,791
Yapabildiği tek içecek olduğunu
söyledi mi?

297
00:24:24,958 --> 00:24:26,083
Evet.

298
00:24:28,041 --> 00:24:31,125
Beyaz mıydı? Uzun boylu, mavi gözlü?

299
00:24:31,958 --> 00:24:33,041
Evet.

300
00:24:35,875 --> 00:24:38,250
Köpeklerden tiksiniyor muydu?

301
00:24:39,625 --> 00:24:43,333
-Bunları nereden biliyorsun?
-Özür dilerim.

302
00:24:44,875 --> 00:24:46,791
Yapacağım şeyi üstüne alınma.

303
00:24:47,125 --> 00:24:50,958
Hey! Çıkarın beni buradan!
Bu kaltak beni öldürmeye çalışıyor.

304
00:24:51,041 --> 00:24:55,000
-Ne yapıyorsun?
-Şu anda hedeftesin.

305
00:24:55,500 --> 00:24:56,916
First Lady'yi bulman gerek.

306
00:24:57,000 --> 00:24:59,708
-First Lady kim?
-Tek şansın o.

307
00:25:00,500 --> 00:25:02,416
Az önce söylediklerinin hepsini

308
00:25:02,958 --> 00:25:06,250
en iyi arkadaşım da söylemişti,
sonra kayboldu.

309
00:25:06,500 --> 00:25:09,541
Getty'nin merdivenlerinde
ölüsünü buldular.

310
00:25:10,750 --> 00:25:13,291
Saklan. Sakın evine gitme.

311
00:25:14,875 --> 00:25:19,083
Alinden bu seferlik kurtulmuş olabilirsin
ama o asla pes etmez. Asla.

312
00:25:19,166 --> 00:25:21,958
Polise anlatsana bunları.
Bana inanmıyorlar.

313
00:25:22,041 --> 00:25:24,833
Dalga mı geçiyorsun sen?

314
00:25:25,958 --> 00:25:29,083
Bu adamın her yerde adamı var.

315
00:25:29,833 --> 00:25:32,708
Hey! Çıkarın beni buradan!

316
00:25:33,625 --> 00:25:36,833
Bu kaltak beni öldürmeye çalışıyor! Hey!

317
00:26:09,208 --> 00:26:11,208
Ne aradığını biliyoruz.

318
00:26:16,166 --> 00:26:18,708
-Ne yapıyorsun?
-Ziyaretçin var.

319
00:26:19,000 --> 00:26:20,500
Ziyaretçi istemiyorum.

320
00:26:23,541 --> 00:26:27,333
-Merhaba güzelim.
-Hayır! Bu o adam.

321
00:26:27,416 --> 00:26:30,375
Size anlattığım adam bu.
Onu buraya alamazsınız.

322
00:26:30,458 --> 00:26:32,250
-Sağ ol.
-Birazdan gelirim.

323
00:26:33,000 --> 00:26:36,000
Hayır. Onu benim hücreme almayın. Lütfen!

324
00:26:36,083 --> 00:26:37,416
Otur yerine!

325
00:26:49,666 --> 00:26:51,291
Beni şaşırttın.

326
00:26:55,083 --> 00:26:59,291
Hakkında okuduklarım seni
ucuz bir fahişe gibi gösteriyordu.

327
00:27:00,958 --> 00:27:02,416
Ama beni şaşırttın.

328
00:27:06,708 --> 00:27:08,333
İyi direndin.

329
00:27:09,291 --> 00:27:11,958
-Öyle bir niyetim yoktu.
-Yalan söyleme.

330
00:27:12,041 --> 00:27:13,833
-Gerçekten.
-Yalan söyleme.

331
00:27:21,791 --> 00:27:24,333
Üzerinde "beni becer" yazan elbisenle

332
00:27:25,875 --> 00:27:27,666
evime geldin.

333
00:27:30,916 --> 00:27:32,875
Ne istediğini çok iyi biliyorum.

334
00:27:33,875 --> 00:27:35,666
İyi biriyle tanışmak istemiştim.

335
00:27:43,708 --> 00:27:44,958
Biliyor musun?

336
00:27:48,250 --> 00:27:49,750
Daha iyisini yaptın.

337
00:27:51,583 --> 00:27:52,666
Benimle tanıştın.

338
00:27:54,250 --> 00:27:57,791
Sadece evime gitmek istiyorum. Lütfen.

339
00:27:58,750 --> 00:28:02,875
-Lütfen evime gitmeme izin ver.
-Denemene izin vereceğim.

340
00:28:07,750 --> 00:28:11,541
James'e söylemem.
Gerçekten James'e söylemem.

341
00:28:11,625 --> 00:28:14,833
Polislere de her şeyi
uydurduğumu söylerim. Cidden.

342
00:28:15,750 --> 00:28:18,208
Ne olduğu önemli değil.

343
00:28:19,208 --> 00:28:21,375
Çünkü kimse sana inanmayacak.

344
00:28:22,375 --> 00:28:24,625
Çünkü kimsenin umurunda değil.

345
00:28:33,250 --> 00:28:35,291
Şu anda önemli olan tek şey...

346
00:28:40,000 --> 00:28:41,458
Oyun oynamayı severim.

347
00:28:48,041 --> 00:28:49,333
Oynayalım mı?

348
00:28:51,833 --> 00:28:53,541
Oyun oynamak istemiyorum.

349
00:28:59,166 --> 00:29:02,750
Seni kovalayacağım,
sabaha sağ çıkabilirsen

350
00:29:04,000 --> 00:29:05,708
yaşamana izin vereceğim.

351
00:29:07,458 --> 00:29:08,916
Oynayalım mı?

352
00:29:10,083 --> 00:29:12,625
Lütfen. Lütfen bunu yapma.

353
00:29:13,000 --> 00:29:14,250
Lütfen bunu yapma.

354
00:29:14,333 --> 00:29:17,625
Vücudun beni çağırıyor.
Hatta çığlık atıyor.

355
00:29:18,208 --> 00:29:19,583
Gerçekten.

356
00:29:20,208 --> 00:29:24,333
-Seni avlamak zorundayım.
-Lütfen bunu yapma.

357
00:29:39,000 --> 00:29:42,833
Bence yapabilirsin. Evet.

358
00:29:43,250 --> 00:29:45,375
-Yapamam.
-Sana inancım tam.

359
00:29:53,291 --> 00:29:59,166
Biliyor musun? Sana avans vereceğim.

360
00:30:02,708 --> 00:30:03,708
Tamam mı?

361
00:30:05,208 --> 00:30:08,083
-Cherie Vita?
-Evet.

362
00:30:08,166 --> 00:30:11,208
-Kefaletle çıkıyorsun.
-Ama ben kalmak istiyorum.

363
00:30:11,291 --> 00:30:12,416
Umurumda değil.

364
00:30:12,500 --> 00:30:14,708
Kuralları sen koymuyorsun.

365
00:30:15,000 --> 00:30:16,583
Hadi. Yürü.

366
00:30:18,541 --> 00:30:20,958
KAYIP

367
00:30:41,750 --> 00:30:44,458
KAYIP
BEN ÖNEMLİYİM - FIRST LADY'yi ara

368
00:30:51,791 --> 00:30:54,750
-Grand Caddesi'ni biliyor musunuz?
-Şu tarafta.

369
00:31:10,833 --> 00:31:12,000
Buraya gel.

370
00:32:19,416 --> 00:32:22,125
Dur! Dur!

371
00:32:25,875 --> 00:32:29,625
Özür dilerim. Üzerimde para yok
ama daha sonra ödeyebilirim.

372
00:32:32,583 --> 00:32:36,500
-Nereye gideceksin?
-South Grand Caddesi, 155 numara.

373
00:32:55,708 --> 00:32:57,958
Tek başına buralarda dolaşmamalısın.

374
00:32:58,750 --> 00:33:00,375
Genç kızsın sonuçta.

375
00:33:05,750 --> 00:33:08,333
Bu şekilde yoldan aldığım
ilk kız değilsin.

376
00:33:10,708 --> 00:33:11,666
"Bu şekilde" mi?

377
00:33:11,750 --> 00:33:16,041
Senin gibi görünen. Kaçan. Korkmuş.

378
00:33:18,125 --> 00:33:20,083
O kızlara ne oldu?

379
00:33:32,791 --> 00:33:34,000
Evin burası mı?

380
00:33:35,458 --> 00:33:37,250
Hayır, patronumun evi.

381
00:33:39,958 --> 00:33:42,958
Güzel. İyi.

382
00:33:46,083 --> 00:33:47,166
Teşekkür ederim.

383
00:34:13,291 --> 00:34:16,208
Aman tanrım. Aman tanrım Cherie.

384
00:34:18,541 --> 00:34:21,000
Özür dilerim. Aman tanrım, şu hâline bak.

385
00:34:22,416 --> 00:34:24,541
Gel. Böyle gel.

386
00:34:26,333 --> 00:34:27,458
Tanrı aşkına.

387
00:34:27,708 --> 00:34:31,041
-Pardon. Yıl dönümün olduğunu biliyorum.
-Dert değil.

388
00:34:31,125 --> 00:34:35,125
Gel, otur. Şuraya otur. Hadi.

389
00:34:42,750 --> 00:34:43,958
Ne oldu?

390
00:34:45,208 --> 00:34:48,625
Bilmiyorum. Bana saldırdı.

391
00:34:50,125 --> 00:34:52,333
-Beni öldürmeye çalıştı.
-Ethan mı?

392
00:34:53,750 --> 00:34:55,333
İnanılmaz.

393
00:34:55,416 --> 00:34:58,750
Yani sana inanıyorum da,
hiç yapacağı bir şey değil.

394
00:34:59,250 --> 00:35:01,000
Yapacağı bir şey değil mi?

395
00:35:02,500 --> 00:35:07,791
Judy!

396
00:35:08,916 --> 00:35:10,541
Çay getirir misin Judy?

397
00:35:10,625 --> 00:35:12,958
-Evet.
-Hemen getirir misin?

398
00:35:14,375 --> 00:35:19,083
Cherie. Aman tanrım. Evet, tabii.

399
00:35:20,208 --> 00:35:23,625
Polisi arasam iyi olacak. Arıyorum.

400
00:35:23,708 --> 00:35:25,833
Aradım zaten. Oraya da geldi.

401
00:35:25,916 --> 00:35:29,333
Karakola mı? Hiç mantıklı değil.

402
00:35:29,916 --> 00:35:31,541
-Tekrar arıyorum.
-Hayır.

403
00:35:31,625 --> 00:35:33,500
Hayır. Arama. Yerimi söyleme.

404
00:35:33,583 --> 00:35:37,458
Hey. Sana zarar veremez ki.
Yanında ben varım.

405
00:35:37,541 --> 00:35:41,041
Hayır, anlamıyorsun.
O adamda bir terslik var.

406
00:35:41,166 --> 00:35:42,833
Canavar gibi biri.

407
00:35:42,916 --> 00:35:44,500
Canavar olmasa bunu yapmazdı.

408
00:35:44,583 --> 00:35:45,750
Hayır, o anlamda değil.

409
00:35:45,833 --> 00:35:48,083
Onda hiç tuhaflık sezmedin mi?

410
00:35:48,166 --> 00:35:52,166
Tabii ki hayır.
Sezseydim seni hiç tanıştırmazdım ki.

411
00:35:53,208 --> 00:35:56,541
-Judy, çay getirebilir misin?
-Getiriyorum.

412
00:35:57,250 --> 00:36:00,750
Özür dilerim.
Uyku hapı almıştı sanırım, ondan böyle.

413
00:36:02,458 --> 00:36:04,166
Çok özür dilerim.

414
00:36:04,250 --> 00:36:06,541
Kendimi hiç affetmeyeceğim. Asla.

415
00:36:06,625 --> 00:36:10,083
Yaşadığın onca şeyden sonra
iyi şeyler hak ediyordun.

416
00:36:12,041 --> 00:36:16,625
-İyi değildi.
-Hayır. Tabii ki değildi.

417
00:36:17,750 --> 00:36:19,666
Avukat olmasaydım bunu başka şekilde

418
00:36:19,791 --> 00:36:21,291
kendim hallederdim.

419
00:36:21,833 --> 00:36:23,750
Bu gece burada kal güzelim.

420
00:36:29,250 --> 00:36:33,375
Banyonuzu kullanabilir miyim?
Bir duş alsam iyi olacak.

421
00:36:34,041 --> 00:36:38,916
Tabii. Evet. Sonrasında giymen için
sana bir şeyler getireyim.

422
00:36:39,375 --> 00:36:42,583
Ofisteki banyomda duş var. Gel.

423
00:37:13,916 --> 00:37:14,833
BANKA

424
00:37:27,833 --> 00:37:28,833
TAKVİM

425
00:37:34,083 --> 00:37:36,750
ETHAN İLE CHERIE

426
00:37:49,791 --> 00:37:52,250
"ETHAN İLE"

427
00:38:07,250 --> 00:38:08,375
ETHAN İLE JILL

428
00:38:09,625 --> 00:38:12,541
ETHAN İLE CHERIE

429
00:38:17,666 --> 00:38:18,916
Üstüne olmuş.

430
00:38:27,791 --> 00:38:29,583
Buna ihtiyacın var gibi.

431
00:38:32,416 --> 00:38:33,541
Teşekkür ederim.

432
00:38:35,000 --> 00:38:36,958
Benim gitmem gerekiyor.

433
00:38:38,541 --> 00:38:40,208
Çok korkmuşsundur.

434
00:38:41,958 --> 00:38:43,208
Evet.

435
00:38:44,083 --> 00:38:46,583
Bir tavsiyede bulunabilir miyim Cherie?

436
00:38:50,791 --> 00:38:54,875
-Kocama söyleme.
-Söylemem.

437
00:39:00,916 --> 00:39:05,291
-Kokunu alabiliyor.
-Kim?

438
00:39:06,208 --> 00:39:12,000
Kim olduğunu biliyorsun.
Kanının çok güçlü bir kokusu var.

439
00:39:13,333 --> 00:39:16,625
Elinden geldiğince temiz kal,
belki o zaman yaşarsın.

440
00:39:16,708 --> 00:39:18,041
Ne oluyor?

441
00:39:19,958 --> 00:39:22,916
Cherie'ye temiz kıyafet veriyordum.

442
00:39:23,958 --> 00:39:24,958
Teşekkür ederim.

443
00:39:28,500 --> 00:39:32,541
Benim gitmem gerek.
Trey aşağıda, beni bekliyor.

444
00:39:32,625 --> 00:39:36,625
Trey mi? Trey konusunu
konuştuğumuzu sanıyordum.

445
00:39:36,708 --> 00:39:39,250
Trey artık değişti, ben de onu aradım.

446
00:39:39,333 --> 00:39:41,041
Bu gece burada kal.

447
00:39:41,541 --> 00:39:42,875
Luz'u da getirebilirim.

448
00:39:42,958 --> 00:39:47,708
Hayır. Luz bakıcının evinde. Sorun olmaz.

449
00:39:53,958 --> 00:39:56,458
Burası senin için hep güvenliydi.

450
00:40:00,000 --> 00:40:01,750
Sadece bana güven.

451
00:40:03,416 --> 00:40:06,166
KOŞ!

452
00:40:06,500 --> 00:40:07,500
Hayır.

453
00:40:14,458 --> 00:40:17,666
Cherie. Dur da konuşalım.

454
00:40:21,208 --> 00:40:22,208
Cherie!

455
00:40:40,333 --> 00:40:43,000
Cherie! Cherie!

456
00:40:44,291 --> 00:40:48,458
Bekle! Lütfen!

457
00:40:49,666 --> 00:40:51,166
Gel.

458
00:41:04,833 --> 00:41:07,500
Karakola bırakayım mı?

459
00:41:08,291 --> 00:41:10,666
Hayır. Sadece telefon etmem gerek.

460
00:41:10,750 --> 00:41:11,750
Gel yavrum.

461
00:41:30,750 --> 00:41:34,625
Alo Trey. Benim, Cherie. Başım dertte.

462
00:41:37,041 --> 00:41:41,125
KAYIP - ONU GÖRÜYOR MUSUN?
FİRST LADY'Yİ ara

463
00:41:58,500 --> 00:41:59,666
Tampon alayım.

464
00:42:00,125 --> 00:42:01,625
-Hangi tür?
-Uzun.

465
00:42:04,208 --> 00:42:05,250
5 dolar 17 sent.

466
00:42:07,291 --> 00:42:09,666
Param yok ama bu var.

467
00:42:11,208 --> 00:42:13,958
Rehinci en az 50 dolar verir.

468
00:42:19,000 --> 00:42:20,541
Tuvalet arkada.

469
00:43:16,458 --> 00:43:17,916
Dolu.

470
00:43:57,625 --> 00:43:58,708
Merhaba güzelim.

471
00:44:04,750 --> 00:44:08,708
Kolay olacağını biliyordum
ama bu kadarı da sıkıcı oldu.

472
00:44:32,000 --> 00:44:33,208
Sakin ol.

473
00:44:35,916 --> 00:44:37,125
Keyfini çıkar.

474
00:45:07,750 --> 00:45:08,958
Bırak kızı!

475
00:45:11,916 --> 00:45:13,208
İşine bak.

476
00:45:15,333 --> 00:45:17,541
Hadi, bırak kızı.

477
00:45:22,041 --> 00:45:23,083
İşine bak.

478
00:45:38,791 --> 00:45:40,208
Çok şükür.

479
00:45:47,083 --> 00:45:48,708
Ne oldu sana böyle?

480
00:45:49,250 --> 00:45:51,375
Kavgaya karıştım, nezarete attılar. Yürü.

481
00:45:51,458 --> 00:45:52,291
Nezaret mi?

482
00:45:52,375 --> 00:45:54,583
Nasıl yani? Sarhoş musun sen?

483
00:45:54,666 --> 00:45:55,916
Kavga etmezsin ki.

484
00:45:56,000 --> 00:45:57,416
-İyiyim.
-Hayır, değilsin.

485
00:45:57,500 --> 00:45:59,625
-Sür sadece.
-Seni hastaneye götüreyim.

486
00:45:59,708 --> 00:46:01,500
Vitese tak ve gazla.

487
00:46:02,791 --> 00:46:04,250
-Hadi!
-Tamam be! Anladık!

488
00:46:10,250 --> 00:46:12,458
Evine mi bırakayım?

489
00:46:14,541 --> 00:46:18,750
-Sadece sür. Tamam mı?
-Bu kadar mı?

490
00:46:25,500 --> 00:46:26,666
İnanılmaz.

491
00:46:26,750 --> 00:46:28,958
Evindeki tabanca duruyor mu?

492
00:46:29,041 --> 00:46:30,500
-Ne?
-Evindeki tabanca.

493
00:46:30,583 --> 00:46:32,333
-Duruyor mu?
-Tabii ki.

494
00:46:32,416 --> 00:46:34,375
Amerika'da yaşıyoruz.

495
00:46:34,458 --> 00:46:36,000
Sana gidelim o zaman.

496
00:46:36,500 --> 00:46:38,333
Dur. Bir saniye. Lous ne olacak?

497
00:46:38,458 --> 00:46:40,041
İyi. Bakıcının yanında.

498
00:46:42,583 --> 00:46:45,166
Tamam. Tabancayı ne yapacaksın?

499
00:46:48,708 --> 00:46:52,791
Alo? Senin derdin ne Cherie?

500
00:46:52,875 --> 00:46:55,750
Soru sorup durma. Sadece sessiz ol ve sür.

501
00:46:55,833 --> 00:46:57,708
Başın dertte. Beni sen çağırdın.

502
00:46:57,791 --> 00:47:00,625
Bir de soru sormayayım mı? Saçmalığa bak.

503
00:47:01,541 --> 00:47:03,583
Beni terk eden sendin, unuttun mu?

504
00:47:03,666 --> 00:47:05,291
Sana hiçbir borcum yok.

505
00:47:05,375 --> 00:47:07,416
Lütfen evine gidebilir miyiz?

506
00:47:12,416 --> 00:47:14,333
Dawn da orada, haberin olsun.

507
00:47:16,791 --> 00:47:19,583
-Dawn'dan bana ne?
-Öyle demiyordun.

508
00:47:19,750 --> 00:47:22,208
Dawn'a kafayı takmıştın.

509
00:47:22,291 --> 00:47:26,041
Evet. Sonra tutup onunla yattın.

510
00:47:26,125 --> 00:47:29,500
-Artık umurumda değil.
-Yine başladık. Hep aynı hikâye.

511
00:47:29,708 --> 00:47:34,708
Ciddi misin sen? "Hep aynı hikâye" mi?
En iyi arkadaşımı becerdin.

512
00:47:34,791 --> 00:47:37,791
Hayır, sen beni terk ettikten sonra
yanıma geldi.

513
00:47:37,875 --> 00:47:40,458
Geçmişi değiştirme, tamam mı?

514
00:47:40,750 --> 00:47:44,041
Arkadaşınla çıkmak için izin istedim,
sen de verdin.

515
00:47:44,625 --> 00:47:48,750
İzin verdin Cherie.
Tanrı aşkına, ne oluyor Cherie?

516
00:47:48,833 --> 00:47:50,500
-Niye gerginsin?
-Değilim.

517
00:47:50,583 --> 00:47:52,375
-Yalan söyleme.
-Söylemiyorum.

518
00:47:53,916 --> 00:47:54,791
Ha siktir!

519
00:47:59,625 --> 00:48:00,833
O neydi şimdi?

520
00:48:03,708 --> 00:48:05,041
Arabadan inme.

521
00:48:06,041 --> 00:48:08,458
-Ne saçmalıyorsun?
-Dışarı çıkma.

522
00:48:08,541 --> 00:48:10,458
-Sakin ol.
-Lütfen Trey, geri gel.

523
00:48:10,541 --> 00:48:11,750
Hayır, arabada kal!

524
00:48:33,166 --> 00:48:37,083
Sakin ol, tamam mı?
Rakun falandı herhâlde.

525
00:48:37,333 --> 00:48:38,250
Arabaya bin.

526
00:48:38,875 --> 00:48:41,500
Önce niye böyle
paranoyakça davrandığını söyle.

527
00:48:41,583 --> 00:48:44,750
-Lütfen arabaya biner misin?
-Doğruyu söyle.

528
00:48:45,333 --> 00:48:46,333
Lütfen.

529
00:48:48,666 --> 00:48:50,500
Trey, arabaya bin.

530
00:48:54,083 --> 00:48:57,083
Seninle hep aynı şeyi yaşıyoruz.
Hep aynı şey.

531
00:48:57,166 --> 00:49:00,541
Trey, saldırıya uğradım!
Adam akşamdan beri peşimde!

532
00:49:00,625 --> 00:49:04,791
Hâlâ peşimde olabilir!
Lütfen arabaya biner misin?

533
00:49:29,000 --> 00:49:30,000
Sür.

534
00:49:40,041 --> 00:49:42,250
-Adam nerede oturuyor?
-Yapma.

535
00:49:42,333 --> 00:49:44,291
Adını ve adresini ver.

536
00:49:45,416 --> 00:49:48,458
-İşte bu yüzden sana söylemek istemedim.
-Neden?

537
00:49:49,708 --> 00:49:50,791
Randevu muydu?

538
00:49:53,333 --> 00:49:57,375
Görüşmeydi, sonra randevuya dönüştü.

539
00:50:00,166 --> 00:50:01,375
Ne demek şimdi bu?

540
00:50:02,708 --> 00:50:06,666
-Patronum ayarlamıştı.
-Dur, James mi ayarladı?

541
00:50:07,875 --> 00:50:10,875
James ayarladı demek.
O adamı hiç gözüm tutmamıştı zaten.

542
00:50:11,083 --> 00:50:13,583
-Seni düşündüğü yoktu.
-Uğraşıyordu.

543
00:50:13,666 --> 00:50:15,500
Evet, seni becermeye.

544
00:50:16,708 --> 00:50:18,958
Seni ciddiye aldığı yoktu.

545
00:50:19,541 --> 00:50:21,750
Daha akıllısın sanıyordum.

546
00:50:22,583 --> 00:50:25,333
-Bir hata yaptım.
-Evet, hata yaptın.

547
00:50:37,375 --> 00:50:39,750
Hey, Cherie. Bekle.

548
00:50:39,833 --> 00:50:41,583
-Ne?
-Biraz yavaş olsana.

549
00:50:41,666 --> 00:50:43,500
Dawn'a bir haber vereyim.

550
00:50:43,583 --> 00:50:45,333
-Gerçekten mi?
-Numara yapma,

551
00:50:45,416 --> 00:50:47,541
kapına gelse sen de onu içeri almazdın.

552
00:50:47,625 --> 00:50:49,750
-Dawn'dan korkmam.
-Ben korkarım.

553
00:50:50,250 --> 00:50:51,291
İnsaf!

554
00:51:09,833 --> 00:51:12,375
Evet, evine gitsin.
Çocuğunun yanına gitsin.

555
00:51:12,458 --> 00:51:14,791
-Yavaş, sakin ol.
-Sen sakin ol...

556
00:51:14,875 --> 00:51:16,416
Hayır, gidip onunla konuşalım.

557
00:51:16,500 --> 00:51:19,291
Sen söyleyemezsen ben söylerim!

558
00:51:23,000 --> 00:51:24,000
Kahretsin.

559
00:51:26,125 --> 00:51:27,125
Selam.

560
00:51:29,666 --> 00:51:32,750
-Kim yaptı sana bunu?
-Adamın biri.

561
00:51:33,625 --> 00:51:36,291
Patronumun arkadaşı. Tam bir psikopat.

562
00:51:40,583 --> 00:51:41,916
Gel kızım.

563
00:51:49,916 --> 00:51:52,875
-Evime gidemem.
-Sorun değil.

564
00:51:55,875 --> 00:52:00,416
İğrençsin. Bunun seninle bir ilgisi yok.
Git de kıza bir su falan getir.

565
00:52:00,625 --> 00:52:01,708
Tanrı aşkına.

566
00:52:08,458 --> 00:52:09,625
İşte bu.

567
00:52:13,958 --> 00:52:17,250
-Al sana!
-İşte böyle. Hak etmiştin.

568
00:52:21,333 --> 00:52:23,666
-Amanın.
-Ne oldu sana böyle?

569
00:52:23,750 --> 00:52:27,500
Kendi işine bakar mısın Michelle?
Cherie'yle ben ilgilenirim.

570
00:52:27,583 --> 00:52:29,666
-Tamam.
-Bu senin mi?

571
00:52:29,958 --> 00:52:30,916
Evet.

572
00:52:32,166 --> 00:52:35,500
Yavaş ol. Güzel kokmaktan
daha önemli sorunların var.

573
00:52:35,583 --> 00:52:38,208
Bir sesini keser misin? Tanrı aşkına.

574
00:52:39,041 --> 00:52:41,750
Bizimle film izlemek ister misin?

575
00:52:42,333 --> 00:52:46,458
Kız birazdan yakalanacak
ama eğlence niyetine yani.

576
00:52:50,000 --> 00:52:51,083
Hayır, kalsın.

577
00:52:54,875 --> 00:52:58,375
Aramızda bir sürü sorun var, biliyorum.

578
00:53:00,125 --> 00:53:01,625
Yapacak bir şey yok.

579
00:53:03,500 --> 00:53:05,458
Tamam. Evet.

580
00:53:07,458 --> 00:53:10,875
Banyoya gir istersen.
Çok şey görünüyorsun da...

581
00:53:12,083 --> 00:53:13,750
Biliyorsun işte.

582
00:53:13,833 --> 00:53:16,958
-Evet, sarhoş Barbie gibi.
-Ciddi misin Michelle?

583
00:53:18,000 --> 00:53:21,208
Öyle görünüyor. Sana öyle gelmedi mi?

584
00:53:25,458 --> 00:53:28,833
Bakıcıyı aradım. Kalamayacakmış

585
00:53:29,166 --> 00:53:31,750
ama güvendiği bir arkadaşı varmış.
Sorun yok.

586
00:53:32,333 --> 00:53:34,833
Norlon'ın odasında uyuyabilirsin.

587
00:53:35,666 --> 00:53:38,291
-Bana tampon lazım.
-Tampon mu? Tabii.

588
00:53:38,875 --> 00:53:41,500
En sevdiğim iş.
Sana tampon almayı çok severdim.

589
00:53:41,583 --> 00:53:43,333
Günün birinde Luz'a alacaksın.

590
00:53:43,416 --> 00:53:44,666
Tabii ki.

591
00:53:44,750 --> 00:53:47,250
Tampon, ped, sıcak su torbası, omuz pedi.

592
00:53:48,333 --> 00:53:49,625
Ne gerekirse.

593
00:53:52,375 --> 00:53:53,416
İyi seçim.

594
00:53:56,083 --> 00:53:57,250
Baksana.

595
00:53:57,333 --> 00:53:58,708
Bu gece olanlar

596
00:53:59,750 --> 00:54:01,041
senin suçun değil.

597
00:54:02,458 --> 00:54:04,208
Yanlış bir şey yapmadın.

598
00:54:06,208 --> 00:54:08,291
Sadece aptallık ediyordum. Tamam mı?

599
00:54:15,791 --> 00:54:16,833
Ayakkabılar yakıyor.

600
00:54:19,208 --> 00:54:20,958
Bu temiz. Kokladım.

601
00:54:22,208 --> 00:54:25,250
Hâlâ tarot falı bakıyor musun?

602
00:54:27,000 --> 00:54:31,000
En son ninem hayattayken bakmıştım.
Merak ettiğin bir şey mi var?

603
00:54:32,708 --> 00:54:33,750
Evet.

604
00:54:35,000 --> 00:54:36,000
Tamam.

605
00:54:41,166 --> 00:54:42,208
Pekâlâ.

606
00:54:47,583 --> 00:54:49,208
Bugün ölecek miyim?

607
00:54:50,166 --> 00:54:53,500
Trey'in arkadaşları genelde
sevişecek miyim diye sorar.

608
00:54:53,583 --> 00:54:54,625
Ama...

609
00:54:56,041 --> 00:54:57,000
Peki.

610
00:54:57,583 --> 00:54:59,166
Geçmişinle başlayalım.

611
00:55:02,000 --> 00:55:03,125
Kılıç onlusu.

612
00:55:05,000 --> 00:55:09,750
Pentagram beşlisi. Kılıçların Şövalyesi.

613
00:55:12,541 --> 00:55:14,625
Geçmişi bırakalım.

614
00:55:14,708 --> 00:55:18,000
Ne olduğunu zaten biliyorsun.
Geleceğe geçelim.

615
00:55:19,458 --> 00:55:20,625
Evet, gelecek.

616
00:55:20,916 --> 00:55:22,666
ÖLÜM
XIII

617
00:55:26,708 --> 00:55:28,083
KULE
XVI

618
00:55:28,500 --> 00:55:30,375
ŞEYTAN
XV

619
00:55:31,666 --> 00:55:33,583
Hepsi böyle mi görünüyor?

620
00:55:37,291 --> 00:55:39,750
-Hâlâ kiliseye gidiyor musun?
-Hayır.

621
00:55:41,375 --> 00:55:42,791
Gitsen iyi olur bence.

622
00:55:56,041 --> 00:55:58,750
Ninem,

623
00:55:59,458 --> 00:56:02,708
tarotta kötü el diye bir şey
olmadığını söylerdi.

624
00:56:03,125 --> 00:56:05,333
Kartlara nasıl baktığın önemli.

625
00:56:05,791 --> 00:56:09,208
Bunlar bile hayata
farklı bakmanı sağlayabilir.

626
00:56:10,166 --> 00:56:13,750
Mesela bu kartı görüyor musun?
Bu güç demek. Kuvvet demek.

627
00:56:14,458 --> 00:56:16,041
Azimli olmak demek.

628
00:56:16,125 --> 00:56:18,291
Hiçbir şey durduramaz demek.

629
00:56:19,583 --> 00:56:22,333
-Bu adamın kim olduğunu biliyorum.
-Hayır.

630
00:56:23,083 --> 00:56:24,291
Bu kart onu değil,

631
00:56:26,125 --> 00:56:27,583
seni anlatıyor.

632
00:56:35,250 --> 00:56:38,125
-Sen kimsin lan?
-Cherie'yi almaya geldim.

633
00:56:38,833 --> 00:56:40,791
Şaka mı bu?

634
00:56:40,875 --> 00:56:42,250
Hadi gidelim.

635
00:56:44,041 --> 00:56:46,416
-Sakın içeri alma.
-Norlon'ı dışarı çıkar.

636
00:56:46,500 --> 00:56:48,000
Bunu görmesin.

637
00:56:48,083 --> 00:56:50,416
Lütfen, beni dinle. Sakın kapıyı açma.

638
00:56:50,500 --> 00:56:54,166
Cherie. İzin ver de halledeyim.

639
00:57:00,375 --> 00:57:03,000
Bu ırkçı pisliğe dersini verelim mi?

640
00:57:03,583 --> 00:57:05,250
Bana uyar.

641
00:57:07,666 --> 00:57:08,625
KİLİTLE

642
00:57:13,000 --> 00:57:15,083
Gel bakalım puşt herif.

643
00:57:15,166 --> 00:57:16,166
Hadi!

644
00:57:43,208 --> 00:57:44,291
Hayır.

645
00:57:44,666 --> 00:57:45,916
Burada kal.

646
00:57:48,125 --> 00:57:50,000
Ne olursa olsun çıkma.

647
01:00:09,958 --> 01:00:11,291
Bu ne şimdi?

648
01:00:22,458 --> 01:00:25,083
Bir şey söyleme.

649
01:00:29,541 --> 01:00:31,041
Seni inciten adam bu mu?

650
01:00:40,833 --> 01:00:45,125
Dürüst olalım. Pek de sürpriz olmadı.

651
01:00:52,833 --> 01:00:55,250
KOŞ!

652
01:02:17,583 --> 01:02:23,250
Kokunu alabiliyor.
Kanının çok güçlü bir kokusu var.

653
01:03:27,666 --> 01:03:29,500
-Kimse yok mu?
-Buyurun.

654
01:03:30,625 --> 01:03:33,250
-Lütfen.
-Bana haç ve kutsal su lazım.

655
01:03:34,833 --> 01:03:39,250
-Ne için?
-Peşimde bir canavar var.

656
01:03:39,541 --> 01:03:42,375
Altı kişiyi öldürdü,
yardıma ihtiyacım var.

657
01:03:42,458 --> 01:03:44,208
Sakin ol evladım. Sakin ol.

658
01:03:46,208 --> 01:03:48,166
Benim adım Cherie.

659
01:03:49,333 --> 01:03:50,875
Ölümün kıyısındayım.

660
01:03:50,958 --> 01:03:54,083
Bana haç verin. Kutsal su verin.

661
01:03:54,166 --> 01:03:56,416
Beni koruayacak bir şey verin.

662
01:03:56,875 --> 01:04:00,208
-Günah çıkarmak ister misin Cherie?
-Günah çıkarmak mı?

663
01:04:02,208 --> 01:04:03,333
Canın cehenneme.

664
01:04:03,875 --> 01:04:08,125
-Bana yardım etmeyeceksen...
-Bahsettiğin bu adam kim?

665
01:04:18,458 --> 01:04:19,458
Geliyor.

666
01:04:27,250 --> 01:04:30,791
Hayır Cherie. Sadece ikimiz varız.

667
01:04:32,083 --> 01:04:34,958
Hayır.

668
01:04:37,250 --> 01:04:38,541
O da burada.

669
01:04:38,875 --> 01:04:40,333
Bir yerlerde.

670
01:04:40,416 --> 01:04:42,833
Belki bunca zamandır hep yanındadır.

671
01:04:43,708 --> 01:04:46,500
Belki pes etme zamanı gelmiştir.

672
01:04:48,333 --> 01:04:49,333
Hayır.

673
01:04:51,583 --> 01:04:52,916
O seni seçti.

674
01:05:16,875 --> 01:05:18,500
Tekrar merhaba güzelim.

675
01:05:18,583 --> 01:05:21,041
Hayır. Buraya giremezsin.

676
01:05:21,125 --> 01:05:25,041
Neden? Eski katedralleri hep sevmişimdir.

677
01:05:26,083 --> 01:05:27,875
Yaşlı papazları da.

678
01:05:44,166 --> 01:05:46,958
Kusura bakma. Yapmasam olmazdı.

679
01:05:48,458 --> 01:05:51,166
Ciddi misin sen? Kutsal su mu?

680
01:05:53,250 --> 01:05:54,333
Nesin sen?

681
01:05:56,875 --> 01:06:01,000
Benim yüzümden bir hiçsin
ve hep bir hiç olarak kalacaksın.

682
01:06:02,083 --> 01:06:04,166
Çünkü insanlar bana inanıyor.

683
01:06:05,083 --> 01:06:06,666
Ben sana inanmıyorum.

684
01:06:09,000 --> 01:06:10,041
Öyle mi?

685
01:06:16,916 --> 01:06:17,958
Tamam.

686
01:06:21,208 --> 01:06:22,208
Otur.

687
01:06:26,041 --> 01:06:27,041
Hayır.

688
01:06:28,916 --> 01:06:29,916
Otur.

689
01:06:31,208 --> 01:06:32,583
Bunu çok seveceksin.

690
01:06:39,708 --> 01:06:40,708
Hayır!

691
01:07:09,833 --> 01:07:11,791
Şimdi bana inanıyor musun?

692
01:07:15,666 --> 01:07:19,958
Özür dilerim.

693
01:07:26,583 --> 01:07:28,208
Benden özür dileme.

694
01:07:48,166 --> 01:07:50,208
Gel. Benimle gel.

695
01:07:51,125 --> 01:07:52,208
Hadi.

696
01:07:54,500 --> 01:07:57,500
Bunu al. Hadi. Panelin arkasına geç.

697
01:09:32,541 --> 01:09:34,250
ÇAMAŞIR SULU
MİKROPLARI ÖLDÜRÜR

698
01:09:58,000 --> 01:09:59,000
Tamam.

699
01:11:21,625 --> 01:11:25,041
BEN ÖNEMLİYİM
FİRST LADY'Yİ ara

700
01:12:04,291 --> 01:12:05,583
First Lady mi?

701
01:12:07,333 --> 01:12:08,583
Buluşmamız gerek.

702
01:12:13,625 --> 01:12:16,166
Hey. Bu ne?

703
01:12:17,291 --> 01:12:19,875
-Asker misin?
-Hayır.

704
01:12:21,083 --> 01:12:23,875
Afganistan'da karşılaşmadık, ilginç.

705
01:12:25,208 --> 01:12:27,041
Çünkü orada değildim.

706
01:12:28,833 --> 01:12:30,791
Üniformanı çıkar istersen.

707
01:12:31,791 --> 01:12:33,250
Üniforma değil o.

708
01:12:33,875 --> 01:12:35,416
Eskiden öyleydi.

709
01:12:36,500 --> 01:12:38,000
Sen mahvetmeden önce.

710
01:12:39,708 --> 01:12:40,875
Çıkar dedim.

711
01:12:42,375 --> 01:12:44,750
Ben mi çıkarayım?

712
01:12:44,833 --> 01:12:47,916
Burada mıydın? Her yerde seni arıyorduk.

713
01:12:48,333 --> 01:12:50,708
Hadi, abimler dışarıda bekliyor.

714
01:12:50,916 --> 01:12:52,083
Geç kalacağız.

715
01:12:52,750 --> 01:12:54,375
Çok kızacaklar.

716
01:12:54,708 --> 01:12:56,125
Görüşürüz asker.

717
01:12:56,458 --> 01:12:59,916
Pislik. Testosteronunun kokusu
buraya kadar geliyor.

718
01:13:00,000 --> 01:13:02,041
-Kaltak. Siktir git.
-Sen siktir!

719
01:13:03,916 --> 01:13:06,833
-Nereye gidiyorsun?
-Grand'deki Century Spa'ya.

720
01:13:07,500 --> 01:13:10,250
Gece 03.00'te bakım mı? Beğendim.

721
01:13:13,125 --> 01:13:15,500
Hep beraber Century'ye gidelim.

722
01:13:15,750 --> 01:13:19,000
-Bugün kutlama yapacaktık.
-Yapıyoruz ya.

723
01:13:19,083 --> 01:13:22,250
Arkadaşım Stanford'da
yüksek lisansa kabul edildi.

724
01:13:22,333 --> 01:13:24,750
Deniz bilimleri. Tüm sorunları çözecek.

725
01:13:24,833 --> 01:13:29,166
2050 yılında okyanuslarda
balıktan çok plastik olacak.

726
01:13:29,250 --> 01:13:33,083
Beynine ihtiyacımız var.
Kadın beynine ihtiyacımız var.

727
01:13:33,166 --> 01:13:36,041
-Hem de cuma gecesi.
-Evet.

728
01:13:36,125 --> 01:13:38,541
Bizimle sörf yapmaya gelsene.

729
01:13:38,625 --> 01:13:40,791
-Ben sörf bilmem ki.
-Biz öğretiriz.

730
01:13:40,875 --> 01:13:43,333
-Kulübede fazladan tahta var.
-05.25.

731
01:13:43,416 --> 01:13:47,333
06.00 olunca denize çıkarız.
Zuma'da muhteşem dalga olacakmış.

732
01:13:47,416 --> 01:13:51,083
Bir saniye. 05.25 ne?

733
01:13:51,166 --> 01:13:54,833
Gün doğumu.
Erken gitmezsek maço pislikleri kapar.

734
01:13:54,916 --> 01:13:56,291
-Bakabilir miyim?
-Evet.

735
01:14:00,166 --> 01:14:03,000
Gelecek yıl bizim yılımız olacak.

736
01:14:04,291 --> 01:14:08,125
-Kadınların yılı!
-Evet!

737
01:14:08,208 --> 01:14:10,083
Açsana şunun sesini!

738
01:14:35,333 --> 01:14:37,166
Dur. Kıssana şunu.

739
01:14:38,666 --> 01:14:41,708
İyi misin? Alnın kanıyor.

740
01:15:26,250 --> 01:15:29,958
Akıllı kızsın. Çamaşır suyu kullanmışsın.

741
01:15:35,375 --> 01:15:36,875
İyi iş çıkardın güzelim.

742
01:15:39,708 --> 01:15:41,041
Kendinle gurur duy.

743
01:15:44,500 --> 01:15:48,416
Biliyor musun? Sen ölünce

744
01:15:49,958 --> 01:15:51,208
kızın

745
01:15:53,083 --> 01:15:56,791
benim yanımda kalacak. Ona iyi bakacağım.

746
01:16:02,625 --> 01:16:05,000
Kendi kızımmış gibi büyüteceğim.

747
01:16:06,500 --> 01:16:07,875
Siktir git!

748
01:16:33,666 --> 01:16:34,750
Hoşt.

749
01:16:38,875 --> 01:16:40,000
Hoşt!

750
01:16:57,375 --> 01:16:58,666
Kal.

751
01:17:06,375 --> 01:17:10,208
Hey. Nereden çıktın sen?

752
01:18:53,250 --> 01:18:55,250
-First Lady?
-Kendisi içeride.

753
01:19:28,125 --> 01:19:31,541
Sen Cherie olmalısın. İlginç.

754
01:19:33,125 --> 01:19:34,333
First Lady?

755
01:19:35,500 --> 01:19:38,333
Ta kendisi. Kanlı canlı.
Ya da bu her neyse.

756
01:19:39,458 --> 01:19:41,416
Ama bana Dina diyebilirsin.

757
01:19:41,500 --> 01:19:44,833
First Lady şu durumda
biraz fazla resmî kaçıyor.

758
01:19:44,916 --> 01:19:46,208
Öyle değil mi?

759
01:19:48,208 --> 01:19:51,833
-Burası ne?
-Burası senin tek umudun.

760
01:19:55,750 --> 01:20:00,500
Kömürün negatif iyonları
havayı tertemiz yapıyor.

761
01:20:01,750 --> 01:20:05,333
Oda spreyine gerek kalmıyor.
Öyle değil mi kızlar?

762
01:20:06,708 --> 01:20:10,625
Kırmızı ışık
kalan tüm bakterileri öldürüyor.

763
01:20:11,458 --> 01:20:14,583
Senden akan kan da,
şehrin dört bir yanını dolaşan

764
01:20:14,666 --> 01:20:16,791
borulara veriliyor.

765
01:20:19,125 --> 01:20:22,000
Tüm sokaklarda kokunu alacak.

766
01:20:28,750 --> 01:20:29,750
Evet.

767
01:20:31,250 --> 01:20:34,750
Nihayet. Burada, yanımda güvendesin.

768
01:20:40,166 --> 01:20:41,833
Sonsuza kadar bekleyemem.

769
01:20:46,000 --> 01:20:48,083
Kokumu alabildiğini nereden bildin?

770
01:20:49,500 --> 01:20:51,625
Çünkü görevim ona engel olmak.

771
01:20:52,458 --> 01:20:56,875
Ethan'ın tek bir görevi vardı.
İnsanlığı korumak ve ona yol göstermek.

772
01:20:57,708 --> 01:21:02,250
Ama bu onu, ne pahasına olursa olsun
erkeklerin iktidarda kalmasını

773
01:21:02,333 --> 01:21:07,333
sağlamak olarak yorumladı.
Binlerce yıldır da öyle oldu.

774
01:21:07,791 --> 01:21:09,458
Hiç hesap sorulmadı.

775
01:21:09,916 --> 01:21:13,541
Yıktı, yağmaladı
ve her yere yalanlarını yaydı.

776
01:21:14,208 --> 01:21:17,083
Havva, Adem'in
kaburga kemiğinden mi yaratılmış?

777
01:21:19,291 --> 01:21:20,875
Tam tersi.

778
01:21:25,291 --> 01:21:29,291
Ama artık güç dengesi değişti.

779
01:21:29,833 --> 01:21:31,708
Gittikçe çaresiz kalıyor.

780
01:21:31,791 --> 01:21:36,583
Daha acımasız oluyor. Toplumun üzerindeki
bu kara lekeyi silme vaktimiz geldi.

781
01:21:37,916 --> 01:21:41,291
Peki sen nesin? Melek falan mı?

782
01:21:41,375 --> 01:21:42,625
İlk meleğim.

783
01:21:43,708 --> 01:21:46,708
-O zaman Ethan ne oluyor? Şey mi...
-Sik kafalı.

784
01:21:47,041 --> 01:21:48,458
Sik kafalı.

785
01:21:48,541 --> 01:21:51,500
Ben sadece iblis diyecektim ama...

786
01:21:51,583 --> 01:21:54,125
İblis, yoldan çıkmış melek demektir.

787
01:21:55,083 --> 01:21:56,500
Ama onu boş ver.

788
01:21:57,000 --> 01:21:58,958
Bu gece senin gecen.

789
01:22:01,500 --> 01:22:04,666
-Bir saniye. Benim gecem mi?
-Evet. Senin gecen.

790
01:22:06,250 --> 01:22:07,833
Zamanı geldi.

791
01:22:09,375 --> 01:22:11,583
Bu gece onu alaşağı edeceğiz.

792
01:22:12,333 --> 01:22:16,583
Bir saniye, "biz" diye bir şey yok.
Beni korumanız için buraya geldim.

793
01:22:16,666 --> 01:22:19,208
Akşamdan beri ne yaptığımı sanıyorsun?

794
01:22:20,791 --> 01:22:25,000
Şimdi seni hazırlayalım.
Gece bitmek üzere.

795
01:22:25,666 --> 01:22:29,291
-Onu deliğinden çıkarmanı istiyorum.
-Yem mi olacağım?

796
01:22:29,375 --> 01:22:32,375
Gün doğumuna
bu kadar yaklaşabilen hiç olmamıştı.

797
01:22:32,458 --> 01:22:34,958
Yeni sen çok özel birisin.

798
01:22:35,791 --> 01:22:39,708
Asıl sen özelsin,
neden kendin yapmıyorsun?

799
01:22:39,791 --> 01:22:41,000
Ben âdet görmüyorum.

800
01:22:41,541 --> 01:22:46,250
Kan senin zayıf yönün değil,
aksine güçlü yönün.

801
01:22:46,333 --> 01:22:48,583
Senin kanına kafayı takmış durumda.

802
01:22:50,500 --> 01:22:52,208
Peşinden her yere gelir.

803
01:22:52,291 --> 01:22:56,875
Kusura bakma, yapamam.
Bir daha katiyen dışarı çıkmam.

804
01:22:56,958 --> 01:22:59,666
-Sikerler.
-O zaman kızının peşine düşer.

805
01:23:01,333 --> 01:23:04,916
Ethan'ın yok ettiği sülaleler gördüm.

806
01:23:05,416 --> 01:23:07,666
Son ferdine kadar.

807
01:23:08,750 --> 01:23:10,833
Peşini hiç bırakmayacak.

808
01:23:10,916 --> 01:23:13,250
Seni öldürdükten sonra da
Luz'u öldürecek.

809
01:23:15,916 --> 01:23:18,083
Evet, ne diyorsun?

810
01:23:19,750 --> 01:23:25,125
Burada kalıp saklanacak mısın
yoksa o puştu birlikte öldürecek miyiz?

811
01:23:30,750 --> 01:23:34,208
Yapmak istesem bile
nasıl yapacağımı bilmiyorum ki.

812
01:23:34,291 --> 01:23:35,750
Biliyorsun.

813
01:23:36,541 --> 01:23:38,125
Hep biliyordun.

814
01:23:42,250 --> 01:23:46,416
-05.25.
-Hadi seni hazırlayalım.

815
01:24:24,041 --> 01:24:26,458
SANTA MONICA YAT LİMANI
SPOR - BALIKÇILIK - TEKNE - KAFE

816
01:24:32,208 --> 01:24:33,500
Hazır mısın?

817
01:25:32,708 --> 01:25:34,125
Neredesin?

818
01:26:06,583 --> 01:26:07,875
Neredesin?

819
01:26:17,250 --> 01:26:18,458
Merhaba güzelim.

820
01:26:29,041 --> 01:26:31,000
First Lady ile tanışmışsın.

821
01:26:33,416 --> 01:26:36,750
Sana ne yalanlar söyledi?
Bu gece büyük gece miymiş?

822
01:26:38,416 --> 01:26:39,791
En zayıf anım mıymış?

823
01:26:46,791 --> 01:26:48,875
En azından gücümü anlıyor.

824
01:26:51,000 --> 01:26:54,041
O yüzden korktu, kendi gelemedi.

825
01:27:01,458 --> 01:27:05,333
Cherie, yem asla hayatta kalmaz.

826
01:27:06,125 --> 01:27:07,708
Göreceğiz bakalım.

827
01:27:11,583 --> 01:27:14,583
Sadece saklanan kızlar hayatta kalır.

828
01:27:18,208 --> 01:27:19,416
Cherie.

829
01:27:32,500 --> 01:27:33,791
Tek başınasın.

830
01:28:35,208 --> 01:28:38,916
Hey. Uyan. Hey.

831
01:28:52,958 --> 01:28:54,500
Hayatta kalma nasıl gidiyor?

832
01:28:57,791 --> 01:28:58,958
Benden uzak dur.

833
01:28:59,958 --> 01:29:02,250
Ben hiçbir yere gitmiyorum güzelim.

834
01:29:04,666 --> 01:29:07,708
İstediğin kadar diren ve çığlık at,
burada kalacağım.

835
01:29:18,666 --> 01:29:20,250
Gerçeği söyleyeyim mi?

836
01:29:23,291 --> 01:29:24,833
Kimse ölmemi istemiyor.

837
01:29:26,750 --> 01:29:28,458
Herkes burada olmamdan memnun.

838
01:29:29,208 --> 01:29:32,958
Çünkü seni gibi kızlara
hadlerini bildirdiğimi

839
01:29:34,208 --> 01:29:35,416
biliyorlar.

840
01:29:49,416 --> 01:29:50,416
Bırak beni.

841
01:29:55,166 --> 01:29:56,166
Lütfen.

842
01:30:08,625 --> 01:30:09,916
Sonum geldi, biliyorum.

843
01:30:12,291 --> 01:30:14,125
Beni bırak da senin olayım.

844
01:30:22,833 --> 01:30:23,833
Hayır.

845
01:30:27,083 --> 01:30:28,750
Senin olmak istiyorum.

846
01:30:33,708 --> 01:30:34,958
Tekrar söyle.

847
01:30:40,083 --> 01:30:44,000
Seni istiyorum. Gerçekten.

848
01:30:46,750 --> 01:30:47,833
Seni istiyorum.

849
01:30:59,833 --> 01:31:00,833
Tamam.

850
01:31:03,333 --> 01:31:05,250
Tamam. Aferin sana.

851
01:31:28,375 --> 01:31:29,375
Bekle.

852
01:31:30,958 --> 01:31:31,958
Ne?

853
01:31:37,541 --> 01:31:38,541
Sorun değil.

854
01:31:40,833 --> 01:31:43,958
Ne zamandır senin gibi birini bekliyordum.

855
01:31:46,041 --> 01:31:49,625
Bu gece zaman zaman
şüphe ettiğim anlar da oldu

856
01:31:50,416 --> 01:31:52,833
ama beni zorlamaya devam ettin.

857
01:31:55,125 --> 01:31:59,083
Ama şimdi seni böyle görünce...

858
01:32:03,791 --> 01:32:04,958
Bana inanıyorsun.

859
01:32:10,583 --> 01:32:14,708
Bana teslim olduğunu bilerek öleceksin.

860
01:32:17,083 --> 01:32:18,333
Aferin sana.

861
01:32:29,208 --> 01:32:30,375
Bu ne?

862
01:32:33,000 --> 01:32:34,708
Beni kandırmaya mı çalışıyorsun?

863
01:32:41,958 --> 01:32:43,625
İşe yarayacağını mı sandın?

864
01:32:45,333 --> 01:32:46,916
Sen ve birkaç taş mı?

865
01:33:00,458 --> 01:33:01,500
Sırf ben değil.

866
01:33:12,500 --> 01:33:14,708
Seni kaltak!

867
01:33:17,791 --> 01:33:20,416
KOŞ!

868
01:34:07,625 --> 01:34:09,458
Hayatta kalma nasıl gidiyor?

869
01:34:13,958 --> 01:34:16,291
Açık konuşacağım. Durumun pek iyi değil.

870
01:34:21,791 --> 01:34:23,916
Güneş ışığı dengeni mi bozdu?

871
01:34:24,000 --> 01:34:27,708
Ne sefil bir güçmüş öyle o?

872
01:34:33,500 --> 01:34:35,833
Artık geceleri kadın avlayamayacaksın.

873
01:34:39,000 --> 01:34:40,041
Bak.

874
01:34:42,958 --> 01:34:44,916
Eski bir dostunu getirdim.

875
01:34:49,083 --> 01:34:50,291
Hayır! Hayır!

876
01:34:51,625 --> 01:34:53,500
Dur! Hayır!

877
01:34:56,375 --> 01:34:58,000
Hayır! Hayır!

878
01:38:02,583 --> 01:38:08,583
KOŞ GÜZELİM KOŞ

879
01:43:33,625 --> 01:43:35,625
Alt yazı çevirmeni: Salih Bayram

880
01:43:35,750 --> 01:43:37,750
Proje Kontrol Sorumlusu
Cem Arıkan
sın.

