1
00:00:42,958 --> 00:00:46,791
你在乎吗？
立即致电第一夫人

2
00:00:49,875 --> 00:00:53,333
你确定你没听错拉里的话？

3
00:00:53,416 --> 00:00:54,583
我确定

4
00:00:54,666 --> 00:00:56,750
我正等着其他人说他几句

5
00:00:56,833 --> 00:01:00,458
但他们要么没听到我所听到的
要么就是根本不在乎

6
00:01:00,833 --> 00:01:01,833
好…

7
00:01:02,541 --> 00:01:04,875
我们不会容忍那样的言语

8
00:01:05,500 --> 00:01:07,583
所以结论就是他们没听见

9
00:01:07,666 --> 00:01:10,333
但我所听到的…

10
00:01:11,125 --> 00:01:13,041
我相信你也看出来了

11
00:01:13,666 --> 00:01:16,083
我们有些合伙人的作风比较老派

12
00:01:17,583 --> 00:01:20,000
但他们通常都真心希望

13
00:01:20,375 --> 00:01:23,583
打造一个包容和多元化的工作环境

14
00:01:23,666 --> 00:01:27,000
-真的吗？我是说 恕我直言…
-听着

15
00:01:27,083 --> 00:01:28,916
-…我看不像
-小姐

16
00:01:29,833 --> 00:01:33,708
我知道你是新时代女性 敢于追求 据理力争

17
00:01:33,958 --> 00:01:36,291
但现实是 没有一家公司是完美的

18
00:01:36,833 --> 00:01:39,791
我们目前正积极物色优秀的女律师

19
00:01:40,208 --> 00:01:41,541
但想要招到合适的人选

20
00:01:42,666 --> 00:01:44,833
是需要时间的

21
00:01:45,875 --> 00:01:46,916
对 当然了

22
00:01:47,666 --> 00:01:52,541
不过詹姆斯给我看了
加州大学洛杉矶分校为你写的推荐信

23
00:01:53,333 --> 00:01:54,666
写得相当不错

24
00:01:55,291 --> 00:01:57,375
-谢谢
-不用谢我

25
00:01:57,500 --> 00:01:58,791
一封这样的推荐信

26
00:01:58,875 --> 00:02:01,708
可以在职场中发挥极大的作用

27
00:02:02,166 --> 00:02:03,666
对你来说是个优势

28
00:02:04,541 --> 00:02:06,125
与此同时

29
00:02:06,208 --> 00:02:08,291
请容我考虑一下你的情况

30
00:02:08,375 --> 00:02:11,625
在这期间 我希望你能感觉自己受到保护

31
00:02:12,916 --> 00:02:16,041
不过有时候多一事不如少一事

32
00:02:25,458 --> 00:02:27,458
早上好 富勒、洛斯和西尔弗律师事务所

33
00:02:28,208 --> 00:02:29,041
请稍等

34
00:02:32,291 --> 00:02:33,750
马克西尔弗的办公室

35
00:02:34,958 --> 00:02:37,541
抱歉 他正在接电话
我们可以稍后给你回电话吗？

36
00:02:38,875 --> 00:02:40,083
詹姆斯洛斯的办公室

37
00:02:41,500 --> 00:02:43,583
他刚刚出去了 你需要留言吗？

38
00:02:45,666 --> 00:02:47,041
詹姆斯富勒的办公室

39
00:02:47,916 --> 00:02:49,166
嗨 朱迪

40
00:02:51,625 --> 00:02:55,250
他还在开员工会议
我让他给你回电话 可以吗？

41
00:02:55,750 --> 00:02:59,250
朱迪 宴席承办商
会在下午四点来找你协商宴会事宜

42
00:02:59,333 --> 00:03:00,416
周年纪念快乐

43
00:03:04,875 --> 00:03:06,208
谢谢你 亲爱的

44
00:03:06,291 --> 00:03:11,958
亲爱的快逃

45
00:03:12,041 --> 00:03:14,000
富勒、洛斯和西尔弗律师事务所

46
00:03:22,416 --> 00:03:23,958
该死的

47
00:03:24,041 --> 00:03:25,916
詹姆斯 嘿 一切都还好吧？

48
00:03:27,333 --> 00:03:30,041
我被你害惨了 切丽 我真的被你害惨了

49
00:03:30,125 --> 00:03:33,083
很抱歉 我本想先找你谈的 但…

50
00:03:33,166 --> 00:03:36,625
不 不是人力资源部那件事
我正打算解雇拉里

51
00:03:36,708 --> 00:03:39,583
他的言论确实过分了
我现在说的是你给我约重了

52
00:03:39,666 --> 00:03:43,625
你要我如何参加我的周年纪念
同时兼顾陪客户吃饭？

53
00:03:43,708 --> 00:03:44,541
约重了？

54
00:03:45,541 --> 00:03:47,791
我不知道你约了客户吃晚饭

55
00:03:47,875 --> 00:03:50,416
但你知道那是我的结婚周年纪念 对吧？

56
00:03:50,541 --> 00:03:53,041
当然 我之前才跟朱迪谈过

57
00:03:54,375 --> 00:03:56,875
我不在乎这是怎么发生的
我只需要你解决好这个问题

58
00:03:57,458 --> 00:03:59,250
-对 那是当然
-我知道

59
00:03:59,333 --> 00:04:01,833
你能替我去吃晚饭吗？他是我最老的客户

60
00:04:01,916 --> 00:04:04,333
-反正他也不喜欢谈论法律
-我？

61
00:04:04,416 --> 00:04:06,875
你们都是年轻人 你无需把这当成工作

62
00:04:06,958 --> 00:04:09,958
你只要带他到城里好好玩一晚
他就会高兴不已

63
00:04:13,416 --> 00:04:15,625
这真的能帮我一个大忙 你觉得怎样？

64
00:04:16,750 --> 00:04:19,375
-切丽？
-好的 当然没问题

65
00:04:19,791 --> 00:04:21,666
-必须的
-不愧是我的得力助手

66
00:04:22,166 --> 00:04:25,291
-你能及时找到保姆吗？
-是的 不用担心

67
00:04:25,375 --> 00:04:27,916
你把详细信息发给我就好

68
00:04:41,250 --> 00:04:42,416
糟糕

69
00:04:46,500 --> 00:04:47,958
卫生棉条

70
00:04:52,291 --> 00:04:54,833
不 我需要那个

71
00:04:55,333 --> 00:04:57,416
不…

72
00:05:12,041 --> 00:05:13,166
我爱你

73
00:05:13,250 --> 00:05:16,041
你要是真的爱我
就不会最后一刻才打给我了

74
00:05:16,125 --> 00:05:19,750
谢谢你愿意过来 你简直是我工作的救星

75
00:05:19,833 --> 00:05:23,041
我今晚实在没有勇气打给特雷

76
00:05:23,541 --> 00:05:26,166
你要尽量避免和特雷有任何接触

77
00:05:26,250 --> 00:05:28,458
露丝已经是他能给你的最好的东西

78
00:05:28,541 --> 00:05:31,250
确实 我只是不敢相信
我会犯那样的低级错误

79
00:05:31,333 --> 00:05:35,708
-你犯什么错了？
-说实话 姐妹 我觉得我没有出错

80
00:05:35,791 --> 00:05:37,041
那你就没有出错

81
00:05:37,125 --> 00:05:41,875
是的 但我总不能这样跟我老板说吧？
你就帮我解决这个问题吧 拜托了

82
00:05:41,958 --> 00:05:44,708
振作点 那正是我过来的原因 来吧

83
00:05:44,791 --> 00:05:48,000
哪件衣服能传达出
“请认真对待我 因为我是前途光明的律师

84
00:05:48,083 --> 00:05:51,666
“但也不用过于严肃
因为我这个人挺随和的”

85
00:05:51,750 --> 00:05:53,208
-这些都不行
-什么？

86
00:05:53,291 --> 00:05:55,416
孕妇装？绝对不行

87
00:05:56,375 --> 00:05:58,291
别告诉我这件衣服的子母扣

88
00:05:58,375 --> 00:06:00,625
-是为了方便你喂奶而设的
-我生完孩子后

89
00:06:00,708 --> 00:06:02,125
就没有买过衣服

90
00:06:02,208 --> 00:06:03,875
对 很显然

91
00:06:04,916 --> 00:06:07,208
天啊 你还记得这件衣服吗？

92
00:06:08,041 --> 00:06:10,166
生育前的切丽

93
00:06:10,791 --> 00:06:13,916
就选它吧 红色代表力量 长度也不算太短

94
00:06:14,333 --> 00:06:17,208
给人充满自信的感觉 同时又不失性感

95
00:06:17,291 --> 00:06:20,583
-我要的不是性感
-好吧 你等着

96
00:06:21,375 --> 00:06:24,416
想要保持专业 就穿上这件风衣

97
00:06:24,500 --> 00:06:27,833
如果你开始对他有好感 想要秀出身材

98
00:06:27,916 --> 00:06:29,875
-就脱掉风衣
-好吧

99
00:06:30,500 --> 00:06:32,833
-让我看看他的照片
-在我的手机里

100
00:06:33,541 --> 00:06:35,500
你的风衣绝对要脱掉

101
00:06:35,583 --> 00:06:37,500
你也该出去玩一下了

102
00:06:37,583 --> 00:06:41,041
不 听着 这是工作 好吗？

103
00:06:41,125 --> 00:06:43,208
纯粹是公事 我会速战速决

104
00:06:43,291 --> 00:06:44,875
然后全身而退

105
00:06:44,958 --> 00:06:47,708
速战速决是吗？一夜情那种…

106
00:06:47,791 --> 00:06:49,500
别闹了

107
00:06:50,000 --> 00:06:54,375
-帮我拉上拉链吧
-天啊 你美呆了

108
00:06:56,166 --> 00:06:57,541
糟糕 我的车到了

109
00:06:57,625 --> 00:07:00,541
别关我的笔记本电脑
我正在录那场演讲

110
00:07:00,625 --> 00:07:03,250
要是露丝醒了 冰箱里有一瓶奶

111
00:07:03,333 --> 00:07:05,250
-带上我的胡椒喷雾
-认真的吗？

112
00:07:06,041 --> 00:07:08,333
他也许很迷人 但他终究是个男人

113
00:07:39,541 --> 00:07:42,291
天啊 拜托一定要和照片上一样

114
00:07:48,666 --> 00:07:51,375
-切丽？
-是的

115
00:07:52,291 --> 00:07:53,541
伊森？

116
00:07:57,833 --> 00:07:59,000
正是我

117
00:08:04,458 --> 00:08:07,125
-终于能见到你真是太好了
-我也很高兴能见到你

118
00:08:09,916 --> 00:08:11,666
真是抱歉 请进

119
00:08:12,708 --> 00:08:13,750
谢谢

120
00:08:23,791 --> 00:08:24,833
这真是…

121
00:08:26,375 --> 00:08:28,500
-来吧
-好的

122
00:08:34,541 --> 00:08:38,250
你的家…布置得真漂亮

123
00:08:39,375 --> 00:08:40,791
我找了不少人帮忙

124
00:08:44,500 --> 00:08:46,083
你想在出门之前喝点什么吗？

125
00:08:46,166 --> 00:08:48,291
-那就太好了
-你想要喝什么？

126
00:08:49,083 --> 00:08:52,833
-什么都可以
-金汤力？

127
00:08:53,208 --> 00:08:55,458
-好的
-这是我唯一会调制的鸡尾酒

128
00:08:56,833 --> 00:08:58,958
我最多只能驾驭两种材料

129
00:09:01,208 --> 00:09:02,208
谢谢

130
00:09:03,000 --> 00:09:06,250
我加的汤力水比较少
所以这基本上就是金酒

131
00:09:06,333 --> 00:09:08,375
好的 应该问题不大

132
00:09:10,583 --> 00:09:13,583
你可以从一个女人的饮酒习惯中
看出很多东西

133
00:09:19,833 --> 00:09:20,833
真的吗？

134
00:09:26,291 --> 00:09:28,416
我妈的说法是看表识人

135
00:09:29,250 --> 00:09:33,291
是吗？那你戴什么样的手表？

136
00:09:36,083 --> 00:09:36,958
我妈妈的手表

137
00:09:40,416 --> 00:09:43,458
这么说 你是个感性的人？

138
00:09:44,583 --> 00:09:46,291
-对
-我喜欢感性的人

139
00:09:46,666 --> 00:09:47,750
能让我看一下吗？

140
00:09:48,541 --> 00:09:51,166
抱歉 我能失陪一下吗？

141
00:09:54,750 --> 00:09:55,750
真见鬼

142
00:10:39,208 --> 00:10:42,541
-我看到你有台望远镜
-你想试试看吗？

143
00:10:43,000 --> 00:10:45,750
好啊 谢谢

144
00:10:46,583 --> 00:10:47,833
非常老的望远镜了

145
00:10:50,291 --> 00:10:51,291
金星

146
00:10:52,833 --> 00:10:54,208
最亮的行星

147
00:10:54,750 --> 00:10:57,250
以爱与美的女神命名

148
00:11:01,750 --> 00:11:04,375
事实上 我觉得那是木星

149
00:11:04,916 --> 00:11:07,000
你可以看到它的四大卫星

150
00:11:07,083 --> 00:11:10,875
仔细看的话
还能看到它的大红斑 你想看看吗？

151
00:11:14,541 --> 00:11:16,375
我是这么认为的

152
00:11:18,083 --> 00:11:20,625
希望你不会觉得我在纠正你

153
00:11:21,166 --> 00:11:23,666
这是目前为止
今晚最令人印象深刻的时刻

154
00:11:25,166 --> 00:11:27,125
你给我上了一堂占星术课

155
00:11:30,000 --> 00:11:31,041
是天文学

156
00:11:31,833 --> 00:11:32,916
天啊

157
00:11:34,541 --> 00:11:35,958
-对不起
-不

158
00:11:36,041 --> 00:11:37,583
真的 我经常这样

159
00:11:40,458 --> 00:11:44,458
请不要道歉 永远不要跟我道歉

160
00:11:52,625 --> 00:11:53,791
我要坦承两件事

161
00:11:54,750 --> 00:11:58,958
其实我很高兴
今晚不用和另一位律师共进晚餐

162
00:12:00,041 --> 00:12:02,833
詹姆斯也没那么糟糕啦
好吧 另一件事是什么？

163
00:12:02,916 --> 00:12:06,208
为了确定该带你去哪吃晚饭
我翻看了你的帖子

164
00:12:06,291 --> 00:12:09,833
-真的吗？
-抱着专业的态度 绝非痴汉行为

165
00:12:10,875 --> 00:12:12,291
那你有何发现？

166
00:12:12,666 --> 00:12:15,833
你不喜欢汉堡 不喜欢芝士汉堡

167
00:12:15,916 --> 00:12:19,291
所以我想你应该会喜欢
全洛杉矶最好的寿司

168
00:12:19,666 --> 00:12:21,083
你的推断是正确的

169
00:12:21,625 --> 00:12:25,291
你在读夜校 对吧？读的是什么专业？

170
00:12:25,375 --> 00:12:27,458
我是加州大学洛杉矶分校的法学预科生

171
00:12:28,041 --> 00:12:29,958
-未来的律师
-是的

172
00:12:30,500 --> 00:12:33,083
我母亲和外婆都是护士

173
00:12:33,166 --> 00:12:35,291
所以说我是家族“异类”也不为过

174
00:12:35,791 --> 00:12:38,625
这个世界上我最喜欢的人就是个护士

175
00:12:38,708 --> 00:12:41,958
-真的吗？
-护士是医院的心脏

176
00:12:42,041 --> 00:12:44,875
-露丝刚开始咿呀学语
-第一句话是什么？

177
00:12:46,291 --> 00:12:49,125
-她说的第一句话是“哇”
-哇

178
00:12:49,541 --> 00:12:54,416
对 这挺好的
能让你想起一切都是多么的美好

179
00:12:56,291 --> 00:12:57,833
管好你这该死的狗！

180
00:12:59,083 --> 00:13:01,666
非常抱歉

181
00:13:03,375 --> 00:13:06,083
天啊 真的很抱歉
我不是有意的…刚才…

182
00:13:09,791 --> 00:13:11,458
对不起 我…

183
00:13:14,958 --> 00:13:16,041
坐吧

184
00:13:27,000 --> 00:13:28,125
我刚刚太失礼了

185
00:13:30,125 --> 00:13:31,250
太失礼了

186
00:13:31,333 --> 00:13:33,583
对不起 吓到你了 这并非我所愿

187
00:13:33,666 --> 00:13:37,000
只是我小时候被狗咬过

188
00:13:38,208 --> 00:13:40,666
缝了48针

189
00:13:41,416 --> 00:13:43,833
现在的我…

190
00:13:44,375 --> 00:13:46,125
是名副其实的猫奴

191
00:13:47,958 --> 00:13:50,666
作为一个健壮的成年男人
我说这种话没问题吧？

192
00:13:50,750 --> 00:13:52,000
当然

193
00:13:52,875 --> 00:13:55,125
-不好意思
-没事 请随意

194
00:13:57,208 --> 00:14:01,125
是我的保姆 我让她在我出门期间
给我发些露丝的照片

195
00:14:01,458 --> 00:14:03,458
-我猜她一定很可爱
-她确实很可爱

196
00:14:04,625 --> 00:14:09,166
不过我平时都尽量少跟她说
她从陌生人那里听得够多了

197
00:14:11,625 --> 00:14:15,250
她长得这么可爱 让人很难不夸她几句

198
00:14:16,291 --> 00:14:19,208
不过她看起来也很聪明

199
00:14:20,583 --> 00:14:25,625
机灵幽默 就像她妈妈一样

200
00:14:31,833 --> 00:14:32,958
你真会说话

201
00:14:38,958 --> 00:14:40,291
干杯

202
00:14:41,291 --> 00:14:43,041
敬生命中的精彩时刻

203
00:14:44,500 --> 00:14:47,000
-以及那些疯狂的想法
-干杯

204
00:15:39,166 --> 00:15:41,750
谢谢你让我度过了如此美好的夜晚

205
00:15:41,833 --> 00:15:43,875
我觉得我能习惯詹姆斯的生活

206
00:15:45,875 --> 00:15:48,625
我不想就此结束 进来喝一杯吧

207
00:15:48,708 --> 00:15:52,000
我也想 但我已经约了车

208
00:15:52,416 --> 00:15:54,125
而且那样我明天早上会很疲惫

209
00:15:54,208 --> 00:15:56,666
疲惫是照顾幼儿的大敌

210
00:15:57,916 --> 00:16:01,291
我会把闹钟定在…

211
00:16:02,416 --> 00:16:04,416
-她几点起床？
-六点半

212
00:16:04,541 --> 00:16:06,083
-六点半？
-对 幸运的话

213
00:16:06,166 --> 00:16:07,208
天啊

214
00:16:09,000 --> 00:16:10,041
取消那辆网约车

215
00:16:11,875 --> 00:16:16,833
进来喝一杯 我会把闹钟定在六点半

216
00:16:16,916 --> 00:16:19,083
这样一来我也得早起

217
00:16:19,166 --> 00:16:21,291
但你已经设定了5点25分的闹钟

218
00:16:24,416 --> 00:16:26,083
百分百是我搞错了

219
00:16:29,791 --> 00:16:31,250
既然如此…

220
00:16:33,666 --> 00:16:35,250
取消帕特里克的网约车吗？
是的 取消

221
00:16:37,333 --> 00:16:38,416
取消了

222
00:16:51,875 --> 00:16:53,208
就一杯

223
00:16:57,541 --> 00:16:58,666
那个

224
00:16:59,500 --> 00:17:03,291
也许我还是应该回去
我的保姆可能已经累坏了

225
00:17:04,125 --> 00:17:06,291
你是被旱冰鞋的故事劝退了吧？

226
00:17:06,791 --> 00:17:10,875
没有什么比穿旱冰鞋的男人更逊的了 对吧？

227
00:17:11,750 --> 00:17:14,666
-不是那样的
-那就下次吧

228
00:17:18,791 --> 00:17:19,791
等一下

229
00:17:20,166 --> 00:17:23,416
她说过我可以晚点回去
我想她应该没问题

230
00:17:23,500 --> 00:17:27,000
-你确定吗？因为我不想…
-真的 她应付得来

231
00:17:30,208 --> 00:17:32,500
-我们进去吧 亲爱的
-你说什么？

232
00:17:32,833 --> 00:17:34,500
我说我喜欢

233
00:18:38,333 --> 00:18:41,916
快逃！

234
00:19:14,250 --> 00:19:17,166
救命啊！请救救我！

235
00:19:20,541 --> 00:19:23,833
救命啊！请救救我！

236
00:19:38,458 --> 00:19:41,083
不！天啊

237
00:19:43,041 --> 00:19:45,458
救命啊！

238
00:19:45,958 --> 00:19:48,250
拜托！请让我进去！

239
00:19:48,541 --> 00:19:52,875
拜托 救救我 让我进去
求求你 我需要你的帮忙

240
00:19:53,291 --> 00:19:56,833
不 不要

241
00:20:08,458 --> 00:20:09,541
拜托

242
00:20:16,875 --> 00:20:18,416
谁能帮帮我

243
00:20:32,958 --> 00:20:34,875
-他说他没有吗？
-是啊…

244
00:20:34,958 --> 00:20:38,000
打扰一下 我能借用一下你们的手机吗？

245
00:20:38,375 --> 00:20:41,083
-你怎么了？
-我遭到袭击了

246
00:20:41,666 --> 00:20:42,500
老电影剧场
《水中刀》

247
00:20:42,583 --> 00:20:44,291
我遭到了袭击 他可能还跟在我身后

248
00:20:44,375 --> 00:20:46,041
我真的需要使用手机

249
00:20:48,958 --> 00:20:51,833
拜托了 至少让我打个电话给我的保姆

250
00:20:53,333 --> 00:20:55,333
我帮你打给她吧 她的电话号码是多少？

251
00:20:58,000 --> 00:20:59,083
我不知道

252
00:20:59,166 --> 00:21:01,708
你不知道你保姆的电话号码？

253
00:21:01,791 --> 00:21:04,416
对 我把它存在手机里了

254
00:21:04,916 --> 00:21:08,541
但他抢走了我的手机
我所需的一切都在手机里

255
00:21:08,833 --> 00:21:11,333
-拜托了 能请你帮忙报警吗？
-好的

256
00:21:14,958 --> 00:21:17,916
你好 这里有个女孩说她遭到了袭击

257
00:21:19,666 --> 00:21:22,916
不知道 但我们在日落大道
正对着维斯塔街街口的地方

258
00:21:26,083 --> 00:21:27,333
她有可能喝了酒

259
00:21:36,333 --> 00:21:38,250
你就是那个遭到袭击的女孩？

260
00:21:38,333 --> 00:21:40,333
-是的
-谁？谁袭击了你？

261
00:21:41,125 --> 00:21:43,166
我所在的律师事务所的客户

262
00:21:43,583 --> 00:21:47,208
拜托了 我只需要你们
帮忙打个电话给詹姆斯富勒

263
00:21:47,458 --> 00:21:51,000
他是我的老板
是他安排我今晚去陪客户吃晚饭的

264
00:21:52,750 --> 00:21:56,125
-你今晚喝酒了吗？
-只喝了一两杯

265
00:21:56,583 --> 00:21:58,458
到车后座去吧

266
00:21:58,541 --> 00:22:02,125
-不 我很清醒 我发誓 等一下
-到车后座去

267
00:22:03,875 --> 00:22:05,041
面朝前方

268
00:22:07,833 --> 00:22:09,125
看着镜头

269
00:22:11,458 --> 00:22:14,166
-我被指控什么了？
-在公共场合醉酒

270
00:22:15,166 --> 00:22:17,541
-但我遭到了袭击
-他们正在调查此事

271
00:22:18,791 --> 00:22:20,875
请务必派人联系一下我的保姆

272
00:22:20,958 --> 00:22:22,375
她正等着我回去

273
00:22:22,458 --> 00:22:24,500
你在前台留下她的电话号码了吗？

274
00:22:24,583 --> 00:22:28,583
我只留下了她的姓名和住址
她的电话号码在我的手机里

275
00:22:28,666 --> 00:22:31,208
我们会看着办的 进去吧

276
00:22:32,833 --> 00:22:35,500
另外 我还需要卫生棉条

277
00:22:37,208 --> 00:22:39,416
我会告诉他们的了 进去吧

278
00:22:44,625 --> 00:22:47,500
拜托 我真的需要卫生棉条

279
00:22:52,833 --> 00:22:56,416
看来你今晚过得很糟糕

280
00:23:01,666 --> 00:23:03,083
想跟我说说吗？

281
00:23:05,333 --> 00:23:06,791
反正也没有别的事情可做

282
00:23:10,541 --> 00:23:11,750
我不会咬人啦

283
00:23:21,041 --> 00:23:24,166
你该不会碰巧有卫生棉条吧？

284
00:23:25,958 --> 00:23:27,541
你看我像开药妆店的吗？

285
00:23:29,833 --> 00:23:31,250
谁把你弄成这样的？

286
00:23:32,375 --> 00:23:33,500
没有谁

287
00:23:36,875 --> 00:23:41,958
是一个男的 我们今晚去吃工作晚餐了

288
00:23:42,458 --> 00:23:46,291
他可能以为那是约会
也许那就是约会 我不知道

289
00:23:51,333 --> 00:23:53,583
不管他是谁 去他的

290
00:23:54,541 --> 00:23:57,458
我希望他吞下一大碗刀片

291
00:23:58,208 --> 00:24:00,041
横死在穷街陋巷的阴沟里

292
00:24:01,833 --> 00:24:02,875
对

293
00:24:05,208 --> 00:24:07,291
而且他调制的金汤力超难喝的

294
00:24:09,666 --> 00:24:10,958
你刚刚说什么？

295
00:24:12,500 --> 00:24:17,458
我说他调制的金汤力超难喝
他在晚餐前给我调了一杯

296
00:24:20,083 --> 00:24:22,791
他是不是说那是他唯一会调制的鸡尾酒？

297
00:24:24,958 --> 00:24:26,083
对

298
00:24:28,041 --> 00:24:31,125
白人？高个子 蓝眼睛？

299
00:24:31,958 --> 00:24:33,041
对

300
00:24:35,875 --> 00:24:38,250
他是不是说他超讨厌狗？

301
00:24:39,625 --> 00:24:43,333
-你为什么会知道这些？
-抱歉

302
00:24:44,875 --> 00:24:46,791
我接下来所做的一切并非针对你

303
00:24:47,125 --> 00:24:50,958
来人啊！快他妈的放我出去 这婊子想害我

304
00:24:51,041 --> 00:24:55,000
-你在干什么？
-你已经被标记了

305
00:24:55,500 --> 00:24:56,916
你必须去找第一夫人

306
00:24:57,000 --> 00:24:59,708
-谁是第一夫人？
-她是你唯一的希望

307
00:25:00,500 --> 00:25:02,416
你刚刚跟我说的那些

308
00:25:02,958 --> 00:25:06,250
我的闺蜜失踪前也跟我说过

309
00:25:06,500 --> 00:25:09,541
最后她死了 死在盖蒂博物馆的阶梯上

310
00:25:10,750 --> 00:25:13,291
藏起来 不要回家

311
00:25:14,875 --> 00:25:19,083
这次你也许躲过了一劫
但那个男人从不放弃 永远都不会

312
00:25:19,166 --> 00:25:21,958
你何不去跟警察说？他们不会相信我的

313
00:25:22,041 --> 00:25:24,833
你是认真的吗？

314
00:25:25,958 --> 00:25:29,083
这个男人能控制别人

315
00:25:29,833 --> 00:25:32,708
来人啊！快他妈的放我出去！

316
00:25:33,625 --> 00:25:36,833
这婊子想害我！来人啊！

317
00:26:09,208 --> 00:26:11,208
我们知道你在找什么

318
00:26:16,166 --> 00:26:18,708
-你要做什么？
-你有访客

319
00:26:19,000 --> 00:26:20,500
我不想见访客

320
00:26:23,541 --> 00:26:27,333
-你好 亲爱的
-不 就是他！

321
00:26:27,416 --> 00:26:30,375
他就是我跟你们说的那个男人
你不能放他进来

322
00:26:30,458 --> 00:26:32,250
-谢谢
-我待会再过来

323
00:26:33,000 --> 00:26:36,000
不 不要把他和我
关在一个牢房里 求你了！

324
00:26:36,083 --> 00:26:37,416
坐下！

325
00:26:49,666 --> 00:26:51,291
你让我吃了一惊

326
00:26:55,083 --> 00:26:59,291
虽然你看起来就像那种
随用随弃的骚货 但是…

327
00:27:00,958 --> 00:27:02,416
你着实让我吃了一惊

328
00:27:06,708 --> 00:27:08,333
你还挺能反抗的

329
00:27:09,291 --> 00:27:11,958
-我并没有挑逗你的意思
-别再说谎了

330
00:27:12,041 --> 00:27:13,833
-我向你保证
-别再说谎了

331
00:27:21,791 --> 00:27:24,333
你穿着那条写满“请君享用”的裙子

332
00:27:25,875 --> 00:27:27,666
走进我家中

333
00:27:30,916 --> 00:27:32,875
我很清楚你想要什么

334
00:27:33,875 --> 00:27:35,666
我想邂逅一个好男人

335
00:27:43,708 --> 00:27:44,958
知道吗？

336
00:27:48,250 --> 00:27:49,750
你遇见了更好的男人

337
00:27:51,583 --> 00:27:52,666
你遇见了我

338
00:27:54,250 --> 00:27:57,791
我现在只想回家 求你了

339
00:27:58,750 --> 00:28:02,875
-求求你让我回家吧
-我会给你机会的

340
00:28:07,750 --> 00:28:11,541
我甚至不会告诉詹姆斯
真的 我不会告诉詹姆斯

341
00:28:11,625 --> 00:28:14,833
我会跟他说这一切都是我编的 真的

342
00:28:15,750 --> 00:28:18,208
事实如何并不重要

343
00:28:19,208 --> 00:28:21,375
因为没有人会相信你

344
00:28:22,375 --> 00:28:24,625
因为根本没有人在乎

345
00:28:33,250 --> 00:28:35,291
现在唯一重要的是…

346
00:28:40,000 --> 00:28:41,458
我喜欢玩游戏

347
00:28:48,041 --> 00:28:49,333
你想玩吗？

348
00:28:51,833 --> 00:28:53,541
我不想玩什么游戏

349
00:28:59,166 --> 00:29:02,750
我会追杀你 如果你能撑过今晚

350
00:29:04,000 --> 00:29:05,708
我就放你一条生路

351
00:29:07,458 --> 00:29:08,916
你想玩吗？

352
00:29:10,083 --> 00:29:12,625
求求你 请不要这样做

353
00:29:13,000 --> 00:29:14,250
请不要这样做

354
00:29:14,333 --> 00:29:17,625
你的身体在呼唤我
不 事实上它正拼命呼唤着我

355
00:29:18,208 --> 00:29:19,583
真的

356
00:29:20,208 --> 00:29:24,333
-我必须猎杀你
-请不要这样做

357
00:29:39,000 --> 00:29:42,833
我觉得你一定做得到 真的

358
00:29:43,250 --> 00:29:45,375
-我做不到
-我对你有信心

359
00:29:53,291 --> 00:29:59,166
这样吧 我先让你逃出一段距离

360
00:30:02,708 --> 00:30:03,708
好吗？

361
00:30:05,208 --> 00:30:08,083
-切丽维塔？
-在

362
00:30:08,166 --> 00:30:11,208
-你被保释了
-但我不想走 我想留在这里

363
00:30:11,291 --> 00:30:12,416
我不在乎你想怎样

364
00:30:12,500 --> 00:30:14,708
这里还轮不到你说了算

365
00:30:15,000 --> 00:30:16,583
快走吧

366
00:30:18,541 --> 00:30:20,958
寻人启示

367
00:30:41,750 --> 00:30:44,458
寻人启示
我的命也是命 立即致电第一夫人

368
00:30:51,791 --> 00:30:54,750
-你知道格兰德街在哪儿吗？
-在那边

369
00:31:10,833 --> 00:31:12,000
来快活一下吧

370
00:32:19,416 --> 00:32:22,125
停车！

371
00:32:25,875 --> 00:32:29,625
很抱歉 我现在身上没带钱
但我可以晚点给你支付车费

372
00:32:32,583 --> 00:32:36,500
-你要去哪？
-南格兰德街155号

373
00:32:55,708 --> 00:32:57,958
像你这样的年轻女孩

374
00:32:58,750 --> 00:33:00,375
不该独自在外游荡

375
00:33:05,750 --> 00:33:08,333
我已不止一次碰到你这副模样的女孩

376
00:33:10,708 --> 00:33:11,666
什么模样？

377
00:33:11,750 --> 00:33:16,041
就像你一样 拼命奔逃 满脸惊恐

378
00:33:18,125 --> 00:33:20,083
其他女孩遭遇了什么？

379
00:33:32,791 --> 00:33:34,000
这是你家吗？

380
00:33:35,458 --> 00:33:37,250
不 这是我老板的家

381
00:33:39,958 --> 00:33:42,958
很好 那就好

382
00:33:46,083 --> 00:33:47,166
谢谢你

383
00:34:13,291 --> 00:34:16,208
天啊 我的天 切丽

384
00:34:18,541 --> 00:34:21,000
对不起 天啊 看看你

385
00:34:22,416 --> 00:34:24,541
来吧 到这边来

386
00:34:26,333 --> 00:34:27,458
我的天

387
00:34:27,708 --> 00:34:31,041
-对不起 我知道今天是你的周年纪念日
-没关系

388
00:34:31,125 --> 00:34:35,125
来吧 过来坐一下 坐这里

389
00:34:42,750 --> 00:34:43,958
到底发生了什么？

390
00:34:45,208 --> 00:34:48,625
我也不知道 他突然袭击我

391
00:34:50,125 --> 00:34:52,333
-还想杀了我
-伊森吗？

392
00:34:53,750 --> 00:34:55,333
这太让人难以置信了

393
00:34:55,416 --> 00:34:58,750
我当然相信你 但这完全不像他的性格

394
00:34:59,250 --> 00:35:01,000
那他的性格是怎样的？

395
00:35:02,500 --> 00:35:07,791
朱迪！

396
00:35:08,916 --> 00:35:10,541
可以给我们准备些茶吗 朱迪？

397
00:35:10,625 --> 00:35:12,958
-好的
-请立刻给我们准备些茶

398
00:35:14,375 --> 00:35:19,083
切丽 天啊 好的 没问题

399
00:35:20,208 --> 00:35:23,625
我们应该报警 我现在就去报警

400
00:35:23,708 --> 00:35:25,833
我已经报过警了
他还一路尾随我去到那里

401
00:35:25,916 --> 00:35:29,333
去到警察局？这说不通啊

402
00:35:29,916 --> 00:35:31,541
-我再打给他看看
-不

403
00:35:31,625 --> 00:35:33,500
不 别让他知道我在哪儿

404
00:35:33,583 --> 00:35:37,458
嘿 他不会伤害你的
至少你和我在一起的时候不会

405
00:35:37,541 --> 00:35:41,041
不 你不明白 那家伙有点不对劲

406
00:35:41,166 --> 00:35:42,833
他就像…就像一个怪物

407
00:35:42,916 --> 00:35:44,500
能做出这种事的人不是怪物是什么

408
00:35:44,583 --> 00:35:45,750
不 有点不一样

409
00:35:45,833 --> 00:35:48,083
你有察觉到他有什么异常之处？

410
00:35:48,166 --> 00:35:52,166
当然没有 不然我绝不会把你介绍给他

411
00:35:53,208 --> 00:35:56,541
-朱迪 我们想要喝点茶
-马上就来

412
00:35:57,250 --> 00:36:00,750
抱歉 我想她今晚可能服用了安眠药

413
00:36:02,458 --> 00:36:04,166
真的很抱歉

414
00:36:04,250 --> 00:36:06,541
我永远都无法原谅自己 永远

415
00:36:06,625 --> 00:36:10,083
我只是觉得你吃了那么多苦
也该好好享受一下了

416
00:36:12,041 --> 00:36:16,625
-我一点都不享受
-对 毫无疑问

417
00:36:17,750 --> 00:36:19,666
要不是我身为律师
我肯定会采取不同的方式

418
00:36:19,791 --> 00:36:21,291
亲自解决这件事

419
00:36:21,833 --> 00:36:23,750
你就待在这里吧 甜心

420
00:36:29,250 --> 00:36:33,375
我能借用一下你的浴室吗？
我想我需要洗个澡

421
00:36:34,041 --> 00:36:38,916
当然可以了 我去给你准备一些换洗衣服

422
00:36:39,375 --> 00:36:42,583
我办公室的厕所有淋浴间 跟我来吧

423
00:37:05,416 --> 00:37:06,541
詹姆斯

424
00:37:11,666 --> 00:37:13,541
伊森萨克斯

425
00:37:13,916 --> 00:37:14,833
银行业务

426
00:37:27,833 --> 00:37:28,833
日历

427
00:37:34,083 --> 00:37:36,750
献给伊森的什一税 切丽

428
00:37:49,791 --> 00:37:52,250
献给伊森的什一税

429
00:38:07,250 --> 00:38:08,375
献给伊森的什一税 吉尔

430
00:38:09,625 --> 00:38:12,541
献给伊森的什一税 切丽

431
00:38:17,666 --> 00:38:18,916
衣服合身真是太好了

432
00:38:27,791 --> 00:38:29,583
你可能会需要这个

433
00:38:32,416 --> 00:38:33,541
谢谢

434
00:38:35,000 --> 00:38:36,958
我真的该走了

435
00:38:38,541 --> 00:38:40,208
你想必很害怕

436
00:38:41,958 --> 00:38:43,208
是的

437
00:38:44,083 --> 00:38:46,583
我能给你一个建议吗 切丽？

438
00:38:50,791 --> 00:38:54,875
-别告诉我丈夫
-我不会的

439
00:39:00,916 --> 00:39:05,291
-他能闻到你的气味
-谁能？

440
00:39:06,208 --> 00:39:12,000
你知道是谁 你的血液有一股浓烈的气味

441
00:39:13,333 --> 00:39:16,625
尽量保持清洁
那样或许你就能活过今晚…

442
00:39:16,708 --> 00:39:18,041
你们在做什么呢？

443
00:39:19,958 --> 00:39:22,916
我只是给切丽拿些干净的衣服

444
00:39:23,958 --> 00:39:24,958
谢谢

445
00:39:28,500 --> 00:39:32,541
我真的该走了 特雷正在楼下等我

446
00:39:32,625 --> 00:39:36,625
特雷？我们不是谈过特雷的事了吗？

447
00:39:36,708 --> 00:39:39,250
特雷已经改过自新 所以我联系了他

448
00:39:39,333 --> 00:39:41,041
我觉得你今晚应该留在这里

449
00:39:41,541 --> 00:39:42,875
我甚至可以帮你把露丝接过来

450
00:39:42,958 --> 00:39:47,708
不用了 露丝在保姆家 她不会有事的

451
00:39:53,958 --> 00:39:56,458
这里永远都是你的安全港湾

452
00:40:00,000 --> 00:40:01,750
你只要相信我就好

453
00:40:03,416 --> 00:40:06,166
快逃！

454
00:40:06,500 --> 00:40:07,500
不

455
00:40:14,458 --> 00:40:17,666
切丽 我们来好好谈一谈

456
00:40:21,208 --> 00:40:22,208
切丽！

457
00:40:40,333 --> 00:40:43,000
切丽！

458
00:40:44,291 --> 00:40:48,458
等等！请等一下 拜托！

459
00:40:49,666 --> 00:40:51,166
上车吧

460
00:41:04,833 --> 00:41:07,500
需要我载你去警察局吗？

461
00:41:08,291 --> 00:41:10,666
不 我只需要打个电话

462
00:41:10,750 --> 00:41:11,750
过来吧 宝贝

463
00:41:30,750 --> 00:41:34,625
嘿 特雷 我是切丽 我遇到了麻烦

464
00:41:37,041 --> 00:41:41,125
寻人启示
你见过她吗？立即致电第一夫人

465
00:41:58,500 --> 00:41:59,666
卫生棉条

466
00:42:00,125 --> 00:42:01,625
-你要什么样的？
-超吸型

467
00:42:04,208 --> 00:42:05,250
5.17美元

468
00:42:07,291 --> 00:42:09,666
我没钱 但我有这个

469
00:42:11,208 --> 00:42:13,958
你愿意的话可以拿去当卖
至少能卖到50美元

470
00:42:19,000 --> 00:42:20,541
卫生间在后面

471
00:43:16,458 --> 00:43:17,916
这里面有人

472
00:43:57,625 --> 00:43:58,708
你好 亲爱的

473
00:44:04,750 --> 00:44:08,708
虽然我早就料到
要拿下你易如反掌 但这也太没趣了

474
00:44:32,000 --> 00:44:33,208
放松点

475
00:44:35,916 --> 00:44:37,125
好好享受

476
00:45:07,750 --> 00:45:08,958
放了她！

477
00:45:11,916 --> 00:45:13,208
滚开

478
00:45:15,333 --> 00:45:17,541
快点 放了她

479
00:45:22,041 --> 00:45:23,083
滚开

480
00:45:38,791 --> 00:45:40,208
谢天谢地

481
00:45:47,083 --> 00:45:48,708
你这是怎么了？

482
00:45:49,250 --> 00:45:51,375
我跟别人打架 被关进了监狱 快走吧

483
00:45:51,458 --> 00:45:52,291
监狱？

484
00:45:52,375 --> 00:45:54,583
什么鬼…你喝酒了吗？

485
00:45:54,666 --> 00:45:55,916
你从不打架

486
00:45:56,000 --> 00:45:57,416
-我没事
-我看你不像没事

487
00:45:57,500 --> 00:45:59,625
-开车吧
-我送你去医院

488
00:45:59,708 --> 00:46:01,500
赶紧启动这玩意 离开这里

489
00:46:02,791 --> 00:46:04,250
-快啊！
-知道了 该死的！

490
00:46:10,250 --> 00:46:12,458
我现在该送你回家还是怎样？

491
00:46:14,541 --> 00:46:18,750
-只管向前开 好吗？
-就这样？

492
00:46:25,500 --> 00:46:26,666
真是难以置信

493
00:46:26,750 --> 00:46:28,958
你家里那把枪还在吗？

494
00:46:29,041 --> 00:46:30,500
-什么？
-你家里那把枪

495
00:46:30,583 --> 00:46:32,333
-你还留着吗？
-当然了

496
00:46:32,416 --> 00:46:34,375
毕竟我是一个生活在美国的黑人

497
00:46:34,458 --> 00:46:36,000
好的 那我们就去你家

498
00:46:36,500 --> 00:46:38,333
等等 露丝呢？

499
00:46:38,458 --> 00:46:40,041
她很好 她和保姆在一起

500
00:46:42,583 --> 00:46:45,166
好吧 你要我的枪来做什么？

501
00:46:48,708 --> 00:46:52,791
听到吗？你到底怎么了 切丽？

502
00:46:52,875 --> 00:46:55,750
别再刨根问底了 行吗？
我只需要你安静地开车

503
00:46:55,833 --> 00:46:57,708
你遇到了麻烦 打电话给我 我马上过来接你

504
00:46:57,791 --> 00:47:00,625
你却不希望我过问你的事？
这也太离谱了

505
00:47:01,541 --> 00:47:03,583
别忘了 当初是你甩的我

506
00:47:03,666 --> 00:47:05,291
我没有义务为你做任何事

507
00:47:05,375 --> 00:47:07,416
拜托了 你就载我去你家吧

508
00:47:12,416 --> 00:47:14,333
要知道 道恩在那里

509
00:47:16,791 --> 00:47:19,583
-你觉得我会在意道恩吗？
-你以前会

510
00:47:19,750 --> 00:47:22,208
你以前特别在意道恩

511
00:47:22,291 --> 00:47:26,041
是啊 然后你跟她上了床

512
00:47:26,125 --> 00:47:29,500
-我就不再在意了
-又来了 同一件烂事说了又说

513
00:47:29,708 --> 00:47:34,708
你是认真的吗？“同一件烂事说了又说”？
你睡了我最好的朋友

514
00:47:34,791 --> 00:47:37,791
不 是你把我赶到路边后 她找到了我

515
00:47:37,875 --> 00:47:40,458
不要篡改历史 好吗？

516
00:47:40,750 --> 00:47:44,041
我向你询问
我能不能跟你的朋友交往 你说可以

517
00:47:44,625 --> 00:47:48,750
你说可以的 切丽
天啊 到底怎么了 切丽？

518
00:47:48,833 --> 00:47:50,500
-你干吗表现得那么紧张？
-我没有

519
00:47:50,583 --> 00:47:52,375
-你少骗我
-我没骗你

520
00:47:53,916 --> 00:47:54,791
见鬼！

521
00:47:59,625 --> 00:48:00,833
刚刚那是什么？

522
00:48:03,708 --> 00:48:05,041
不要下车

523
00:48:06,041 --> 00:48:08,458
-你在胡说什么？
-不要下车

524
00:48:08,541 --> 00:48:10,458
-放松点
-不 拜托了 特雷 回来

525
00:48:10,541 --> 00:48:11,750
不 待在车上！

526
00:48:33,166 --> 00:48:37,083
放松点 好吗？想必是浣熊之类的东西

527
00:48:37,333 --> 00:48:38,250
快上车

528
00:48:38,875 --> 00:48:41,500
我是不会上车的 除非你告诉我
你如此歇斯底里的原因

529
00:48:41,583 --> 00:48:44,750
-求你了 快回到车上
-跟我说实话吧

530
00:48:45,333 --> 00:48:46,333
求你了

531
00:48:48,666 --> 00:48:50,500
特雷 快回到车上

532
00:48:54,083 --> 00:48:57,083
你总是这样 从未改变

533
00:48:57,166 --> 00:49:00,541
特雷 我遭到袭击了！
他已经追了我一整晚

534
00:49:00,625 --> 00:49:04,791
他现在很可能还在追杀我
所以拜托你回到车上吧

535
00:49:29,000 --> 00:49:30,000
开车吧

536
00:49:40,041 --> 00:49:42,250
-他家住哪里？
-别问了

537
00:49:42,333 --> 00:49:44,291
你只需要告诉我他的姓名和住址

538
00:49:45,416 --> 00:49:48,458
-这正是我不想告诉你的原因
-为什么？

539
00:49:49,708 --> 00:49:50,791
那是约会吗？

540
00:49:53,333 --> 00:49:57,375
那本该是应酬 结果却成了约会

541
00:50:00,166 --> 00:50:01,375
什么意思？

542
00:50:02,708 --> 00:50:06,666
-一切都是我老板的安排…
-等等 这是詹姆斯安排的？

543
00:50:07,875 --> 00:50:10,875
詹姆斯安排的？
我早就知道那家伙不是什么好东西

544
00:50:11,083 --> 00:50:13,583
-他根本没想过真的要帮你
-他有设法帮我…

545
00:50:13,666 --> 00:50:15,500
是设法把你骗上床吧

546
00:50:16,708 --> 00:50:18,958
他打从一开始就没有把你当回事

547
00:50:19,541 --> 00:50:21,750
我还以为你不至于那么傻

548
00:50:22,583 --> 00:50:25,333
-那是个错误
-没错 那是个错误

549
00:50:37,375 --> 00:50:39,750
嘿 切丽 等一下

550
00:50:39,833 --> 00:50:41,583
-怎么了？
-慢点 好吗？

551
00:50:41,666 --> 00:50:43,500
先让我知会一下道恩 你再进去

552
00:50:43,583 --> 00:50:45,333
-认真的吗？
-少跟我来这套

553
00:50:45,416 --> 00:50:47,541
换作她出现在你家门口
你也不会让她进去

554
00:50:47,625 --> 00:50:49,750
-我不怕道恩
-我怕啊

555
00:50:50,250 --> 00:50:51,291
该死的

556
00:51:09,833 --> 00:51:12,375
让她回家去吧 回去陪她的孩子

557
00:51:12,458 --> 00:51:14,791
-别激动 冷静点
-冷静点？你刚刚…

558
00:51:14,875 --> 00:51:16,416
不 我们去跟她谈谈

559
00:51:16,500 --> 00:51:19,291
你要是没勇气跟她说 那就让我来！

560
00:51:23,000 --> 00:51:24,000
见鬼了

561
00:51:26,125 --> 00:51:27,125
嗨

562
00:51:29,666 --> 00:51:32,750
-谁把你弄成这样？
-一个男的

563
00:51:33,625 --> 00:51:36,291
他是我老板的朋友 是个该死的神经病

564
00:51:40,583 --> 00:51:41,916
过来吧 姐妹

565
00:51:49,916 --> 00:51:52,875
-我现在不能回家
-我明白

566
00:51:55,875 --> 00:52:00,416
不 你别自作多情了 好吗？
快给她倒杯水之类的吧

567
00:52:00,625 --> 00:52:01,708
真是的

568
00:52:08,458 --> 00:52:09,625
我们走吧

569
00:52:13,958 --> 00:52:17,250
-干掉它！
-没错 那就是你的下场

570
00:52:21,333 --> 00:52:23,666
-天啊
-你这是怎么了？

571
00:52:23,750 --> 00:52:27,500
你能别多管闲事吗 米歇尔？
今晚我要照顾切丽 好吗？

572
00:52:27,583 --> 00:52:29,666
-没错
-那是你的吗？

573
00:52:29,958 --> 00:52:30,916
是我的

574
00:52:32,166 --> 00:52:35,500
省着点用 比起喷香水
我觉得你有更紧急的问题需要处理

575
00:52:35,583 --> 00:52:38,208
你能他妈的闭嘴吗？天啊

576
00:52:39,041 --> 00:52:41,750
嘿 你想和我们一起看电影吗？

577
00:52:42,333 --> 00:52:46,458
住家女快要挂了 以一种有趣的方式

578
00:52:50,000 --> 00:52:51,083
不 我还是不看了

579
00:52:54,875 --> 00:52:58,375
我知道你和我之间有很多未了的恩怨

580
00:53:00,125 --> 00:53:01,625
事已至此 说多无益

581
00:53:03,500 --> 00:53:05,458
好吧 对

582
00:53:07,458 --> 00:53:10,875
你何不去清洗一下 因为你看起来真的…

583
00:53:12,083 --> 00:53:13,750
你应该知道的

584
00:53:13,833 --> 00:53:16,958
-对 像落魄潦倒的芭比娃娃
-你是认真的吗 米歇尔？

585
00:53:18,000 --> 00:53:21,208
她确实很像 你没看出来吗？

586
00:53:25,458 --> 00:53:28,833
我刚刚给保姆打了电话 她说她不能留下来

587
00:53:29,166 --> 00:53:31,750
但她有一个信任的朋友 所以问题不大

588
00:53:32,333 --> 00:53:34,833
你愿意的话 可以睡在诺伦的房间

589
00:53:35,666 --> 00:53:38,291
-我真的需要卫生棉条
-卫生棉条？没问题

590
00:53:38,875 --> 00:53:41,500
那是我的最爱
我以前最喜欢帮你买卫生棉条了

591
00:53:41,583 --> 00:53:43,333
总有一天 你也要帮露丝买

592
00:53:43,416 --> 00:53:44,666
当然了

593
00:53:44,750 --> 00:53:47,250
卫生棉条、护垫、加热垫、肩垫

594
00:53:48,333 --> 00:53:49,625
不管她需要什么

595
00:53:52,375 --> 00:53:53,416
好眼光

596
00:53:56,083 --> 00:53:57,250
听着

597
00:53:57,333 --> 00:53:58,708
不管今晚发生了什么

598
00:53:59,750 --> 00:54:01,041
那都不是你的错

599
00:54:02,458 --> 00:54:04,208
你没有做错什么

600
00:54:06,208 --> 00:54:08,291
我之前说的都是傻话 好吗？

601
00:54:15,791 --> 00:54:16,833
这鞋子真不错

602
00:54:19,208 --> 00:54:20,958
那是干净的 我闻过了

603
00:54:22,208 --> 00:54:25,250
你现在还会用塔罗牌来占卜吗？

604
00:54:27,000 --> 00:54:31,000
自从我奶奶去世后就没再碰过
怎么 你想预知什么吗？

605
00:54:32,708 --> 00:54:33,750
对

606
00:54:35,000 --> 00:54:36,000
好的

607
00:54:41,166 --> 00:54:42,208
来吧

608
00:54:47,583 --> 00:54:49,208
我今晚会死吗？

609
00:54:50,166 --> 00:54:53,500
特雷的朋友通常问的都是
他们有没有机会上床

610
00:54:53,583 --> 00:54:54,625
但是…

611
00:54:56,041 --> 00:54:57,000
好吧

612
00:54:57,583 --> 00:54:59,166
我会先从你的过去开始解读

613
00:55:02,000 --> 00:55:03,125
宝剑十

614
00:55:05,000 --> 00:55:09,750
金币五和宝剑骑士

615
00:55:12,541 --> 00:55:14,625
我们还是直接跳过过去吧

616
00:55:14,708 --> 00:55:18,000
你已经知道发生了什么
我们直接来看未来 好吗？

617
00:55:19,458 --> 00:55:20,625
好的 未来

618
00:55:20,916 --> 00:55:22,666
死神

619
00:55:26,708 --> 00:55:28,083
塔

620
00:55:28,500 --> 00:55:30,375
恶魔

621
00:55:31,666 --> 00:55:33,583
这些塔罗牌全都这样吗？

622
00:55:37,291 --> 00:55:39,750
-你现在还有去教堂吗？
-没有

623
00:55:41,375 --> 00:55:42,791
你还是去一下比较好

624
00:55:56,041 --> 00:55:58,750
我奶奶过去常说

625
00:55:59,458 --> 00:56:02,708
塔罗牌占卜没有一手绝对的坏牌

626
00:56:03,125 --> 00:56:05,333
全看你如何解读

627
00:56:05,791 --> 00:56:09,208
所以即便是坏牌
也能驱使你以一种新的方式看待生活

628
00:56:10,166 --> 00:56:13,750
比如你看这张牌 它代表意志力、力量

629
00:56:14,458 --> 00:56:16,041
非凡的决心

630
00:56:16,125 --> 00:56:18,291
不可阻挡的力量

631
00:56:19,583 --> 00:56:22,333
-我已经知道他是谁了
-不

632
00:56:23,083 --> 00:56:24,291
这不是他的牌

633
00:56:26,125 --> 00:56:27,583
而是你的牌

634
00:56:35,250 --> 00:56:38,125
-你他妈的是谁？
-我是来找切丽的

635
00:56:38,833 --> 00:56:40,791
你他妈的在逗我吧

636
00:56:40,875 --> 00:56:42,250
我们动手吧

637
00:56:44,041 --> 00:56:46,416
-别让他进来
-把诺伦带到外面

638
00:56:46,500 --> 00:56:48,000
没必要让他看到这样的场景

639
00:56:48,083 --> 00:56:50,416
不 拜托 听我说 别让他进来

640
00:56:50,500 --> 00:56:54,166
切丽 让我来为你做这件事吧

641
00:57:00,375 --> 00:57:03,000
你们想教教这个傲慢小子做人吗？

642
00:57:03,583 --> 00:57:05,250
我随时奉陪

643
00:57:07,666 --> 00:57:08,625
上锁

644
00:57:13,000 --> 00:57:15,083
放马过来吧 混蛋

645
00:57:15,166 --> 00:57:16,166
快跑！

646
00:57:43,208 --> 00:57:44,291
不

647
00:57:44,666 --> 00:57:45,916
待在这里

648
00:57:48,125 --> 00:57:50,000
无论如何都不要出来

649
01:00:09,958 --> 01:00:11,291
这是怎么回事？

650
01:00:22,458 --> 01:00:25,083
什么都别说

651
01:00:29,541 --> 01:00:31,041
这家伙就是伤害你的人吗？

652
01:00:40,833 --> 01:00:45,125
说实话 这他妈的一点新意都没有

653
01:00:52,833 --> 01:00:55,250
快逃！

654
01:02:17,583 --> 01:02:23,250
他能闻到你的气味
你的血液有一股浓烈的气味

655
01:03:27,666 --> 01:03:29,500
-有人吗？
-请进

656
01:03:30,625 --> 01:03:33,250
-进来吧
-我需要一个十字架和一些圣水

657
01:03:34,833 --> 01:03:39,250
-用来做什么？
-我正在被怪物追杀

658
01:03:39,541 --> 01:03:42,375
他已经杀了六个人 我需要帮助

659
01:03:42,458 --> 01:03:44,208
冷静点 孩子 冷静点

660
01:03:46,208 --> 01:03:48,166
我叫切丽

661
01:03:49,333 --> 01:03:50,875
我快要死了

662
01:03:50,958 --> 01:03:54,083
给我你的十字架 给我圣水

663
01:03:54,166 --> 01:03:56,416
给我一切能保护我的东西

664
01:03:56,875 --> 01:04:00,208
-你想忏悔你的罪过吗 切丽？
-我的罪过？

665
01:04:02,208 --> 01:04:03,333
去他妈的罪过

666
01:04:03,875 --> 01:04:08,125
-你要是不想帮我 那就…
-你说的这个人是谁？

667
01:04:18,458 --> 01:04:19,458
他要来了

668
01:04:27,250 --> 01:04:30,791
不 切丽 这里只有我们两个

669
01:04:32,083 --> 01:04:34,958
不 不止我们两个

670
01:04:37,250 --> 01:04:38,541
他在这里

671
01:04:38,875 --> 01:04:40,333
就在某处

672
01:04:40,416 --> 01:04:42,833
也许他从未离你远去

673
01:04:43,708 --> 01:04:46,500
也许你是时候该放弃了

674
01:04:48,333 --> 01:04:49,333
不

675
01:04:51,583 --> 01:04:52,916
他选择了你

676
01:05:16,875 --> 01:05:18,500
我们又见面了 亲爱的

677
01:05:18,583 --> 01:05:21,041
不 你不可能出现在这里

678
01:05:21,125 --> 01:05:25,041
有何不可？我对古老的教堂一向情有独钟

679
01:05:26,083 --> 01:05:27,875
尤其喜欢那些老神父

680
01:05:44,166 --> 01:05:46,958
抱歉 我实在忍不住

681
01:05:48,458 --> 01:05:51,166
不过你是认真的吗？圣水？

682
01:05:53,250 --> 01:05:54,333
你到底是什么？

683
01:05:56,875 --> 01:06:01,000
我是你们一无是处的原因
你们永远都只配当无名小卒

684
01:06:02,083 --> 01:06:04,166
因为人们相信的是我

685
01:06:05,083 --> 01:06:06,666
我不相信你

686
01:06:09,000 --> 01:06:10,041
不相信吗？

687
01:06:16,916 --> 01:06:17,958
好吧

688
01:06:21,208 --> 01:06:22,208
坐下

689
01:06:26,041 --> 01:06:27,041
不

690
01:06:28,916 --> 01:06:29,916
坐下

691
01:06:31,208 --> 01:06:32,583
你会喜欢接下来这一幕的

692
01:06:39,708 --> 01:06:40,708
不！

693
01:07:09,833 --> 01:07:11,791
现在你相信我了吧？

694
01:07:15,666 --> 01:07:19,958
对不起

695
01:07:26,583 --> 01:07:28,208
永远都不要跟我道歉

696
01:07:48,166 --> 01:07:50,208
来吧 跟我来

697
01:07:51,125 --> 01:07:52,208
快走

698
01:07:54,500 --> 01:07:57,500
拿好这个 去吧 出口在那块嵌板背后

699
01:09:32,541 --> 01:09:34,250
漂白擦拭纸 杀菌

700
01:09:58,000 --> 01:09:59,000
好的

701
01:11:21,625 --> 01:11:25,041
我的命也是命 立即致电第一夫人

702
01:12:04,291 --> 01:12:05,583
第一夫人？

703
01:12:07,333 --> 01:12:08,583
我们需要见一面

704
01:12:13,625 --> 01:12:16,166
嘿 这是什么打扮？

705
01:12:17,291 --> 01:12:19,875
-你是女大兵吗？
-不是

706
01:12:21,083 --> 01:12:23,875
我在阿富汗服役时 怎么没见过你？

707
01:12:25,208 --> 01:12:27,041
因为根本没去过那里

708
01:12:28,833 --> 01:12:30,791
也许你应该脱掉你的制服

709
01:12:31,791 --> 01:12:33,250
这不是制服

710
01:12:33,875 --> 01:12:35,416
它曾经是

711
01:12:36,500 --> 01:12:38,000
直到你公然挑衅我

712
01:12:39,708 --> 01:12:40,875
脱下来

713
01:12:42,375 --> 01:12:44,750
除非你想让我亲自帮你脱

714
01:12:44,833 --> 01:12:47,916
总算找到你了 我们一直到处找你

715
01:12:48,333 --> 01:12:50,708
来吧 我的兄弟们正在外面等着

716
01:12:50,916 --> 01:12:52,083
我们迟到了

717
01:12:52,750 --> 01:12:54,375
来吧 他们要生气了

718
01:12:54,708 --> 01:12:56,125
回头见 女大兵

719
01:12:56,458 --> 01:12:59,916
混蛋 我从这里都能闻到
你那该死的骚男味

720
01:13:00,000 --> 01:13:02,041
-臭婊子 去你的
-去你的！

721
01:13:03,916 --> 01:13:06,833
-你要去哪儿？
-格兰德街的世纪水疗中心

722
01:13:07,500 --> 01:13:10,250
凌晨三点做护理？我喜欢

723
01:13:13,125 --> 01:13:15,500
我们都应该去世纪水疗中心搓个澡

724
01:13:15,750 --> 01:13:19,000
-今晚本应是值得庆祝的一晚
-现在依然是

725
01:13:19,083 --> 01:13:22,250
我的闺蜜被斯坦福大学的硕士项目录取了

726
01:13:22,333 --> 01:13:24,750
海洋科学 她一定能解决所有问题

727
01:13:24,833 --> 01:13:29,166
到2050年 全世界的海洋塑料将会比鱼还多

728
01:13:29,250 --> 01:13:33,083
我们需要你的头脑
我们迫切需要女性的智慧

729
01:13:33,166 --> 01:13:36,041
-而且现在是星期五晚上！
-对

730
01:13:36,125 --> 01:13:38,541
你做完水疗后 应该跟我们一起去冲浪

731
01:13:38,625 --> 01:13:40,791
-我不会冲浪
-没关系 我们会教你的

732
01:13:40,875 --> 01:13:43,333
-我们在小屋里存放了一块备用长板
-5点25分

733
01:13:43,416 --> 01:13:47,333
我们将会在六点前赶上海浪
一波优质海浪即将抵达祖马海滩

734
01:13:47,416 --> 01:13:51,083
等等 5点25分？那是什么？

735
01:13:51,166 --> 01:13:54,833
日出时间 不早点去的话
那些大男子主义混蛋就会占领海滩

736
01:13:54,916 --> 01:13:56,291
-我能看看那个吗？
-当然

737
01:14:00,166 --> 01:14:03,000
接下来这一年将会是我们的天下

738
01:14:04,291 --> 01:14:08,125
-这一年将会是女人的天下！
-没错！

739
01:14:08,208 --> 01:14:10,083
把音量调大点！

740
01:14:35,333 --> 01:14:37,166
等等 把音量调小

741
01:14:38,666 --> 01:14:41,708
你没事吧？你的额头在流血

742
01:15:26,250 --> 01:15:29,958
真聪明 居然想到用漂白剂

743
01:15:35,375 --> 01:15:36,875
干得不错嘛 亲爱的

744
01:15:39,708 --> 01:15:41,041
你可以为自己感到骄傲

745
01:15:44,500 --> 01:15:48,416
知道吗 等你死去之后

746
01:15:49,958 --> 01:15:51,208
你女儿

747
01:15:53,083 --> 01:15:56,791
就是我的了 我会好好照顾她的

748
01:16:02,625 --> 01:16:05,000
我会把她当亲生女儿一样抚养

749
01:16:06,500 --> 01:16:07,875
去你的！

750
01:16:33,666 --> 01:16:34,750
走开

751
01:16:38,875 --> 01:16:40,000
走开！

752
01:16:57,375 --> 01:16:58,666
别动

753
01:17:06,375 --> 01:17:10,208
嘿 你是从哪来的？

754
01:18:53,250 --> 01:18:55,250
-我找第一夫人
-她在里面

755
01:19:28,125 --> 01:19:31,541
你一定就是切丽了 真有意思

756
01:19:33,125 --> 01:19:34,333
你是第一夫人？

757
01:19:35,500 --> 01:19:38,333
正是本“人” 随便你怎么称呼这副躯壳

758
01:19:39,458 --> 01:19:41,416
但你也可以叫我迪娜

759
01:19:41,500 --> 01:19:44,833
第一夫人这个称呼过于正式
跟我们所处的困境不搭

760
01:19:44,916 --> 01:19:46,208
你不觉得吗？

761
01:19:48,208 --> 01:19:51,833
-这里是什么地方？
-这里是你唯一的希望

762
01:19:55,750 --> 01:20:00,500
木炭中的负离子可以净化空气中的污秽

763
01:20:01,750 --> 01:20:05,333
能让空气清新剂生产商关门大吉
对吧 姐妹们？

764
01:20:06,708 --> 01:20:10,625
红光可以杀死任何残留的细菌

765
01:20:11,458 --> 01:20:14,583
你的血水会被排入下水道

766
01:20:14,666 --> 01:20:16,791
流向整座城市

767
01:20:19,125 --> 01:20:22,000
他将会在每个街角都能闻到你的气味

768
01:20:28,750 --> 01:20:29,750
这就对了

769
01:20:31,250 --> 01:20:34,750
最后 你在我这里会很安全

770
01:20:40,166 --> 01:20:41,833
我可没有那么多时间

771
01:20:46,000 --> 01:20:48,083
你怎么会知道他能闻到我的气味？

772
01:20:49,500 --> 01:20:51,625
因为我的任务就是制止他

773
01:20:52,458 --> 01:20:56,875
伊森的工作只有一个 保护和引导人类

774
01:20:57,708 --> 01:21:02,250
但在他看来 那意味着确保男人的主导地位

775
01:21:02,333 --> 01:21:07,333
不惜一切代价 而男人在这数千年来
也确实稳居主导地位

776
01:21:07,791 --> 01:21:09,458
他的做法毫无底线可言

777
01:21:09,916 --> 01:21:13,541
肆意掠夺破坏 到处散布流言

778
01:21:14,208 --> 01:21:17,083
你真的认为夏娃是
上帝用亚当的肋骨造出来的吗？

779
01:21:19,291 --> 01:21:20,875
事实恰恰相反

780
01:21:25,291 --> 01:21:29,291
但现在 力量的平衡发生了变化

781
01:21:29,833 --> 01:21:31,708
他也变得越来越狗急跳墙

782
01:21:31,791 --> 01:21:36,583
心狠手辣 我们是时候
该除掉这颗社会毒瘤了

783
01:21:37,916 --> 01:21:41,291
那你到底是何方神圣 天使之类的？

784
01:21:41,375 --> 01:21:42,625
第一个天使

785
01:21:43,708 --> 01:21:46,708
-那伊森又是什么？难道是…
-王八蛋

786
01:21:47,041 --> 01:21:48,458
王八蛋

787
01:21:48,541 --> 01:21:51,500
我刚想说“恶魔”来着 但…

788
01:21:51,583 --> 01:21:54,125
恶魔顶多也只是堕落的天使

789
01:21:55,083 --> 01:21:56,500
我们不要再说他的事了

790
01:21:57,000 --> 01:21:58,958
今晚的主角是你

791
01:22:01,500 --> 01:22:04,666
-等等 我？
-没错 就是你

792
01:22:06,250 --> 01:22:07,833
我们的机会来了

793
01:22:09,375 --> 01:22:11,583
我们将会在今晚除掉他

794
01:22:12,333 --> 01:22:16,583
等等 我可没答应参与其中
我来这里只是为了寻求庇护

795
01:22:16,666 --> 01:22:19,208
你以为我这一整晚都在忙什么？

796
01:22:20,791 --> 01:22:25,000
现在让我们来帮你做好准备
夜晚快结束了

797
01:22:25,666 --> 01:22:29,291
-我需要你把他引诱出来
-你想让我做你的诱饵？

798
01:22:29,375 --> 01:22:32,375
你是唯一一个能撑到黎明前的人

799
01:22:32,458 --> 01:22:34,958
说明你非常特别

800
01:22:35,791 --> 01:22:39,708
明明你也很特别 为什么你不自己来呢？

801
01:22:39,791 --> 01:22:41,000
因为我不会流血

802
01:22:41,541 --> 01:22:46,250
你的血液不是你的弱点 那是你的力量

803
01:22:46,333 --> 01:22:48,583
而且他痴迷于你的血液

804
01:22:50,500 --> 01:22:52,208
他会一直追着你到天涯海角

805
01:22:52,291 --> 01:22:56,875
对不起 我办不到
打死我也不会再回到街头

806
01:22:56,958 --> 01:22:59,666
-管他呢
-他接下来就会去找你的女儿

807
01:23:01,333 --> 01:23:04,916
我曾目睹伊森残杀了整个母系家族

808
01:23:05,416 --> 01:23:07,666
满门灭绝 血脉无存

809
01:23:08,750 --> 01:23:10,833
他不会放过你的

810
01:23:10,916 --> 01:23:13,250
等他杀了你之后 他就会去杀露丝

811
01:23:15,916 --> 01:23:18,083
所以 你打算怎么做？

812
01:23:19,750 --> 01:23:25,125
留在这里做缩头乌龟
还是跟我一起去杀了那个王八蛋？

813
01:23:30,750 --> 01:23:34,208
就算我能把他引出来
我也不知道该如何杀死他

814
01:23:34,291 --> 01:23:35,750
你知道的

815
01:23:36,541 --> 01:23:38,125
你一直都知道该怎么做

816
01:23:42,250 --> 01:23:46,416
-5点25分
-我们来着手准备吧？

817
01:23:50,666 --> 01:23:54,083
第一夫人

818
01:24:24,041 --> 01:24:26,458
圣莫尼卡游艇港
运动 钓鱼 划船 咖啡馆

819
01:24:32,208 --> 01:24:33,500
你准备好了吗？

820
01:25:32,708 --> 01:25:34,125
你在哪儿？

821
01:26:06,583 --> 01:26:07,875
你在哪里？

822
01:26:17,250 --> 01:26:18,458
你好 亲爱的

823
01:26:29,041 --> 01:26:31,000
看来你已经见过第一夫人了

824
01:26:33,416 --> 01:26:36,750
她对你说了什么谎？今晚就是决胜之夜？

825
01:26:38,416 --> 01:26:39,791
现在是我最虚弱的时候？

826
01:26:46,791 --> 01:26:48,875
至少她清楚我的力量

827
01:26:51,000 --> 01:26:54,041
所以她才会害怕得不敢亲自上阵

828
01:27:01,458 --> 01:27:05,333
切丽 诱饵永远存活不了

829
01:27:06,125 --> 01:27:07,708
那就看看我们谁能活到最后

830
01:27:11,583 --> 01:27:14,583
唯一能幸存下来的是那些藏起来的女孩

831
01:27:18,208 --> 01:27:19,416
切丽

832
01:27:32,500 --> 01:27:33,791
现在你只能靠自己

833
01:28:35,208 --> 01:28:38,916
嘿 醒醒

834
01:28:52,958 --> 01:28:54,500
你现在要怎么活下来？

835
01:28:57,791 --> 01:28:58,958
离我远点

836
01:28:59,958 --> 01:29:02,250
我哪儿都不会去 亲爱的

837
01:29:04,666 --> 01:29:07,708
你再怎么反抗和尖叫
我都会一直留在这里

838
01:29:18,666 --> 01:29:20,250
你想知道事实是什么吗？

839
01:29:23,291 --> 01:29:24,833
没有人希望我死

840
01:29:26,750 --> 01:29:28,458
人们喜欢我的存在

841
01:29:29,208 --> 01:29:32,958
因为他们知道我能让你这样的女孩

842
01:29:34,208 --> 01:29:35,416
安守本分

843
01:29:49,416 --> 01:29:50,416
放我下来

844
01:29:55,166 --> 01:29:56,166
求你了

845
01:30:08,625 --> 01:30:09,916
我知道一切都结束了

846
01:30:12,291 --> 01:30:14,125
放我下来吧 这样你才能占有我

847
01:30:22,833 --> 01:30:23,833
不

848
01:30:27,083 --> 01:30:28,750
我想要你占有我

849
01:30:33,708 --> 01:30:34,958
再说一遍

850
01:30:40,083 --> 01:30:44,000
我想要你 真心的

851
01:30:46,750 --> 01:30:47,833
我想要你

852
01:30:59,833 --> 01:31:00,833
好的

853
01:31:03,333 --> 01:31:05,250
好的 好女孩

854
01:31:28,375 --> 01:31:29,375
等一下

855
01:31:30,958 --> 01:31:31,958
怎么了？

856
01:31:37,541 --> 01:31:38,541
没事的

857
01:31:40,833 --> 01:31:43,958
我等待你这样的女孩出现已经等了很久

858
01:31:46,041 --> 01:31:49,625
虽然我的脑海中有过几次迟疑

859
01:31:50,416 --> 01:31:52,833
但你一直不依不饶地挑战我

860
01:31:55,125 --> 01:31:59,083
而从你现在的样子来看…

861
01:32:03,791 --> 01:32:04,958
你终于相信我了

862
01:32:10,583 --> 01:32:14,708
你将会抱着臣服于我的觉悟死去

863
01:32:17,083 --> 01:32:18,333
真是个好女孩

864
01:32:29,208 --> 01:32:30,375
这是什么？

865
01:32:33,000 --> 01:32:34,708
想跟我耍花招是吗？

866
01:32:41,958 --> 01:32:43,625
你以为这样能打败我吗？

867
01:32:45,333 --> 01:32:46,916
就凭你和几块石头？

868
01:33:00,458 --> 01:33:01,500
不只我一个

869
01:33:12,500 --> 01:33:14,708
你个臭婊子！

870
01:33:17,791 --> 01:33:20,416
快逃！

871
01:34:07,625 --> 01:34:09,458
现在你打算怎么活下来？

872
01:34:13,958 --> 01:34:16,291
老实说 你现在的样子看起来很不妙

873
01:34:21,791 --> 01:34:23,916
一点阳光就把你击垮了？

874
01:34:24,000 --> 01:34:27,708
这是什么可悲的力量？

875
01:34:33,500 --> 01:34:35,833
你狩猎女人的夜晚结束了

876
01:34:39,000 --> 01:34:40,041
你看

877
01:34:42,958 --> 01:34:44,916
我给你带来了一位老朋友

878
01:34:49,083 --> 01:34:50,291
不！

879
01:34:51,625 --> 01:34:53,500
住手！不！

880
01:34:56,375 --> 01:34:58,000
不！

881
01:38:02,583 --> 01:38:08,583
亲爱的快逃

882
01:43:33,625 --> 01:43:35,625
字幕翻译: 梁淑仪

883
01:43:35,750 --> 01:43:37,750
创意监督 罗婷婷

