1
00:00:42,958 --> 00:00:46,791
你在乎嗎？
聯絡第一夫人

2
00:00:49,875 --> 00:00:53,333
妳確定沒聽錯賴瑞說的話？

3
00:00:53,416 --> 00:00:54,583
我很肯定

4
00:00:54,666 --> 00:00:56,750
我還等了一下看有沒有人說什麼

5
00:00:56,833 --> 00:01:00,458
不過要嘛沒人聽到我聽到的
要嘛就是沒人在乎

6
00:01:00,833 --> 00:01:01,833
這樣啊

7
00:01:02,541 --> 00:01:04,875
公司不能容忍這種發言

8
00:01:05,500 --> 00:01:07,583
就當作沒人聽到吧

9
00:01:07,666 --> 00:01:10,333
可是我聽到的…

10
00:01:11,125 --> 00:01:13,041
相信妳也發現

11
00:01:13,666 --> 00:01:16,083
公司有些合夥人很老派

12
00:01:17,583 --> 00:01:20,000
但他們確實有在關心

13
00:01:20,375 --> 00:01:23,583
要創造一個多元、包容的工作環境

14
00:01:23,666 --> 00:01:27,000
–真的假的？沒惡意喔，可是…
–聽著

15
00:01:27,083 --> 00:01:28,916
–你看看這裡
–姊妹

16
00:01:29,833 --> 00:01:33,708
我知道妳屬於
“還等什麼？把握現在！”的世代

17
00:01:33,958 --> 00:01:36,291
但現實是，沒有一家公司是完美的

18
00:01:36,833 --> 00:01:39,791
我們很積極在尋找合格的女性

19
00:01:40,208 --> 00:01:41,541
但這需要時間

20
00:01:42,666 --> 00:01:44,833
才能找到適合的員工

21
00:01:45,875 --> 00:01:46,916
當然了

22
00:01:47,666 --> 00:01:52,541
不過呢，詹姆斯給我看了
他幫妳寫的給洛杉磯加大的信

23
00:01:53,333 --> 00:01:54,666
了不起喔

24
00:01:55,291 --> 00:01:57,375
–謝謝
–不用謝我

25
00:01:57,500 --> 00:01:58,791
那樣的信

26
00:01:58,875 --> 00:02:01,708
在職場上很有份量喔

27
00:02:02,166 --> 00:02:03,666
對妳來說大加分

28
00:02:04,541 --> 00:02:06,125
同時呢

29
00:02:06,208 --> 00:02:08,291
我們來思考妳的狀況

30
00:02:08,375 --> 00:02:11,625
我希望妳在過程中有覺得受到保護

31
00:02:12,916 --> 00:02:16,041
但有時候以退為進才是上策

32
00:02:25,458 --> 00:02:27,458
早安，富勒羅斯希佛事務所

33
00:02:28,208 --> 00:02:29,041
請稍等

34
00:02:32,291 --> 00:02:33,750
克拉克希佛辦公室，您好

35
00:02:34,958 --> 00:02:37,541
他現在在講電話
麻煩晚點再打來，好嗎？

36
00:02:38,875 --> 00:02:40,083
詹姆斯羅斯事務所，您好

37
00:02:41,500 --> 00:02:43,583
他剛剛離開了，需要留言給他嗎？

38
00:02:45,666 --> 00:02:47,041
詹姆斯富勒辦公室，您好

39
00:02:47,916 --> 00:02:49,166
嗨，茱蒂

40
00:02:51,625 --> 00:02:55,250
他還在開會
我再請他回電給妳，好嗎？

41
00:02:55,750 --> 00:02:59,250
茱蒂，外燴的人
下午4點會過去跟妳一起準備

42
00:02:59,333 --> 00:03:00,416
紀念日快樂

43
00:03:04,875 --> 00:03:06,208
謝謝，親愛的

44
00:03:06,291 --> 00:03:11,958
親愛的快逃

45
00:03:12,041 --> 00:03:14,000
富勒羅斯希佛事務所

46
00:03:22,416 --> 00:03:23,958
靠

47
00:03:24,041 --> 00:03:25,916
詹姆斯，有什麼事嗎？

48
00:03:27,333 --> 00:03:30,041
要被妳害死了，雪莉，我說真的

49
00:03:30,125 --> 00:03:33,083
很抱歉，我本來想先去找你的…

50
00:03:33,166 --> 00:03:36,625
不是，不是人事那件事
我把賴瑞炒了

51
00:03:36,708 --> 00:03:39,583
他不該說那些話，妳害我撞約了

52
00:03:39,666 --> 00:03:43,625
我要怎麼同時跟老婆過紀念日
以及跟客戶吃晚餐？

53
00:03:43,708 --> 00:03:44,541
撞約？

54
00:03:45,541 --> 00:03:47,791
我不知道你跟客戶吃晚餐這回事

55
00:03:47,875 --> 00:03:50,416
妳知道今天是我的結婚紀念日吧？

56
00:03:50,541 --> 00:03:53,041
當然了，我才剛茱蒂說過話

57
00:03:54,375 --> 00:03:56,875
我不管妳怎麼搞的
總之把事情搞定

58
00:03:57,458 --> 00:03:59,250
–沒問題
–我想到了

59
00:03:59,333 --> 00:04:01,833
還是妳幫我去赴晚餐約？
他是老客戶了

60
00:04:01,916 --> 00:04:04,333
–也不愛聊法律
–我去？

61
00:04:04,416 --> 00:04:06,875
你們都很年輕，別當成是工作

62
00:04:06,958 --> 00:04:09,958
帶他出去玩一晚，他一定很開心

63
00:04:13,416 --> 00:04:15,625
妳等於幫了我一個大忙，怎麼樣？

64
00:04:16,750 --> 00:04:19,375
–雪莉？
–好吧，我去

65
00:04:19,791 --> 00:04:21,666
–沒問題
–果然是我的好祕書

66
00:04:22,166 --> 00:04:25,291
–妳來得及找保母嗎？
–可以，別擔心

67
00:04:25,375 --> 00:04:27,916
傳給我地點時間

68
00:04:41,250 --> 00:04:42,416
靠

69
00:04:46,500 --> 00:04:47,958
衛生棉條

70
00:04:52,291 --> 00:04:54,833
拜託不要，我需要那個

71
00:04:55,333 --> 00:04:57,416
不行…

72
00:05:12,041 --> 00:05:13,166
愛死妳了

73
00:05:13,250 --> 00:05:16,041
妳真愛我就不會臨時把我叫來

74
00:05:16,125 --> 00:05:19,750
超級感謝妳來
妳真的拯救了我的工作

75
00:05:19,833 --> 00:05:23,041
我今晚真心不想打電話給崔伊

76
00:05:23,541 --> 00:05:26,166
妳還是少跟崔伊打交道

77
00:05:26,250 --> 00:05:28,458
露露是妳最好的禮物

78
00:05:28,541 --> 00:05:31,250
我知道，不敢相信我竟然把事情搞砸

79
00:05:31,333 --> 00:05:35,708
–妳搞砸什麼？
–拜託，說真的，我覺得我沒有

80
00:05:35,791 --> 00:05:37,041
那就是沒有

81
00:05:37,125 --> 00:05:41,875
是，但我總不能這樣跟老闆講吧
總之，拜託幫我搞定這件事

82
00:05:41,958 --> 00:05:44,708
好啦，所以我來啦，走吧

83
00:05:44,791 --> 00:05:48,000
哪件才有那種感覺
“別小看我這個前途光明的律師

84
00:05:48,083 --> 00:05:51,666
“不過我也是個好相處的女人”？

85
00:05:51,750 --> 00:05:53,208
–都沒有
–什麼？

86
00:05:53,291 --> 00:05:55,416
孕婦牛仔內搭褲？不行

87
00:05:56,375 --> 00:05:58,291
別告訴我這件洋裝胸前開縫

88
00:05:58,375 --> 00:06:00,625
–方便妳哺乳
–我生完小孩

89
00:06:00,708 --> 00:06:02,125
就沒去逛街過了

90
00:06:02,208 --> 00:06:03,875
還敢說

91
00:06:04,916 --> 00:06:07,208
天哪，記得這件嗎？

92
00:06:08,041 --> 00:06:10,166
生小孩前的雪莉

93
00:06:10,791 --> 00:06:13,916
快點，紅色是強勢顏色
長度也不會太短

94
00:06:14,333 --> 00:06:17,208
穿起來落落大方
妳的身材還是很性感

95
00:06:17,291 --> 00:06:20,583
–我要的不是性感
–好，等等

96
00:06:21,375 --> 00:06:24,416
妳想保持專業形象？
風衣就穿著

97
00:06:24,500 --> 00:06:27,833
想小露一點性感

98
00:06:27,916 --> 00:06:29,875
–風衣就脫掉
–好吧

99
00:06:30,500 --> 00:06:32,833
–照片我看看
–在我手機裡

100
00:06:33,541 --> 00:06:35,500
妳一定要脫風衣

101
00:06:35,583 --> 00:06:37,500
妳也該開心玩玩了

102
00:06:37,583 --> 00:06:41,041
不行，好嗎，聽著，這是公事

103
00:06:41,125 --> 00:06:43,208
百分百專業，我就進去

104
00:06:43,291 --> 00:06:44,875
結束後就出來

105
00:06:44,958 --> 00:06:47,708
來點進進出出，來點騎騎…

106
00:06:47,791 --> 00:06:49,500
屁啦

107
00:06:50,000 --> 00:06:54,375
–拉拉鍊啦
–靠，妳超美的啦

108
00:06:56,166 --> 00:06:57,541
靠，我叫的車來了

109
00:06:57,625 --> 00:07:00,541
別關我的筆電，我在錄課程

110
00:07:00,625 --> 00:07:03,250
我在冰箱留了一瓶奶
以防露露醒來

111
00:07:03,333 --> 00:07:05,250
–我的防狼噴霧借妳
–真假？

112
00:07:06,041 --> 00:07:08,333
他是很帥沒錯，但他還是個男人

113
00:07:39,541 --> 00:07:42,291
拜託跟照片一樣

114
00:07:48,666 --> 00:07:51,375
–雪莉？
–是

115
00:07:52,291 --> 00:07:53,541
伊森？

116
00:07:57,833 --> 00:07:59,000
我是

117
00:08:04,458 --> 00:08:07,125
–很開心終於見面了
–我也是

118
00:08:09,916 --> 00:08:11,666
真抱歉，快請進

119
00:08:12,708 --> 00:08:13,750
謝謝

120
00:08:23,791 --> 00:08:24,833
也太…

121
00:08:26,375 --> 00:08:28,500
–來吧
–好喔

122
00:08:34,541 --> 00:08:38,250
你家…也太美了吧

123
00:08:39,375 --> 00:08:40,791
有很多人幫忙

124
00:08:44,500 --> 00:08:46,083
出門前要不要先來一杯？

125
00:08:46,166 --> 00:08:48,291
–好啊
–想喝什麼？

126
00:08:49,083 --> 00:08:52,833
–都可以
–琴湯尼？

127
00:08:53,208 --> 00:08:55,458
–好啊
–我只會調這款酒

128
00:08:56,833 --> 00:08:58,958
兩種材料是我的極限了

129
00:09:01,208 --> 00:09:02,208
謝了

130
00:09:03,000 --> 00:09:06,250
我的通寧水放有點少
大部分都是琴酒

131
00:09:06,333 --> 00:09:08,375
好喔，一定很好喝

132
00:09:10,583 --> 00:09:13,583
看一個女人喝什麼酒
就能了解她這個人

133
00:09:19,833 --> 00:09:20,833
是喔？

134
00:09:26,291 --> 00:09:28,416
我媽說是看手錶

135
00:09:29,250 --> 00:09:33,291
是喔？妳戴什麼手錶？

136
00:09:36,083 --> 00:09:36,958
我媽媽的

137
00:09:40,416 --> 00:09:43,458
所以妳比較感性？

138
00:09:44,583 --> 00:09:46,291
–對啊
–我喜歡

139
00:09:46,666 --> 00:09:47,750
我可以看看嗎？

140
00:09:48,541 --> 00:09:51,166
不好意思，我可以先失陪一下嗎？

141
00:09:54,750 --> 00:09:55,750
媽的

142
00:10:39,208 --> 00:10:42,541
–我看到你有望遠鏡
–想看看嗎？

143
00:10:43,000 --> 00:10:45,750
好啊，謝謝

144
00:10:46,583 --> 00:10:47,833
是老古董了

145
00:10:50,291 --> 00:10:51,291
金星

146
00:10:52,833 --> 00:10:54,208
最亮的行星

147
00:10:54,750 --> 00:10:57,250
以愛神兼美神的名字命名

148
00:11:01,750 --> 00:11:04,375
我覺得應該是木星

149
00:11:04,916 --> 00:11:07,000
看得到最大的四顆衛星

150
00:11:07,083 --> 00:11:10,875
仔細看還能看到那塊大紅斑
要看看嗎？

151
00:11:14,541 --> 00:11:16,375
這只是我的想法啦

152
00:11:18,083 --> 00:11:20,625
我沒有要糾正你的意思

153
00:11:21,166 --> 00:11:23,666
今晚目前最令人印象深刻的時刻

154
00:11:25,166 --> 00:11:27,125
妳教我占星術

155
00:11:30,000 --> 00:11:31,041
是天文學

156
00:11:31,833 --> 00:11:32,916
糟糕

157
00:11:34,541 --> 00:11:35,958
–對不起
–不會

158
00:11:36,041 --> 00:11:37,583
我常這樣

159
00:11:40,458 --> 00:11:44,458
拜託不要道歉，永遠不用跟我道歉

160
00:11:52,625 --> 00:11:53,791
兩件事坦白

161
00:11:54,750 --> 00:11:58,958
我很開心今晚不用
跟那位律師共進晚餐

162
00:12:00,041 --> 00:12:02,833
詹姆斯沒那麼糟啦
好，那另一件事是什麼？

163
00:12:02,916 --> 00:12:06,208
我滑了妳的貼文
想知道該帶妳去哪裡吃晚餐

164
00:12:06,291 --> 00:12:09,833
–真假？
–就專業角度來看一點也不詭異

165
00:12:10,875 --> 00:12:12,291
那你有什麼結論？

166
00:12:12,666 --> 00:12:15,833
不要漢堡，不要起司漢堡

167
00:12:15,916 --> 00:12:19,291
我想說妳應該會喜歡
全洛杉磯最讚的壽司

168
00:12:19,666 --> 00:12:21,083
你的結論很正確

169
00:12:21,625 --> 00:12:25,291
妳晚上在念書，對吧？妳念什麼？

170
00:12:25,375 --> 00:12:27,458
我念洛杉磯加大的法律預科

171
00:12:28,041 --> 00:12:29,958
–未來的律師
–對

172
00:12:30,500 --> 00:12:33,083
我媽媽和外婆都是護士

173
00:12:33,166 --> 00:12:35,291
我算是異類吧

174
00:12:35,791 --> 00:12:38,625
這世上我最愛的人就是護士

175
00:12:38,708 --> 00:12:41,958
–真假？
–護士是一家醫院的核心

176
00:12:42,041 --> 00:12:44,875
–她才剛開始說話呢
–第一句話是？

177
00:12:46,291 --> 00:12:49,125
–第一句話是“哇”
–哇

178
00:12:49,541 --> 00:12:54,416
對，不過很棒
讓人想起人生其實充滿了“哇”時刻

179
00:12:56,291 --> 00:12:57,833
他媽的管好妳的狗！

180
00:12:59,083 --> 00:13:01,666
真的很抱歉

181
00:13:03,375 --> 00:13:06,083
天哪，對不起
我不是故意…那實在是…

182
00:13:09,791 --> 00:13:11,458
真的很抱歉，我…

183
00:13:14,958 --> 00:13:16,041
請坐吧

184
00:13:27,000 --> 00:13:28,125
我太沒禮貌了

185
00:13:30,125 --> 00:13:31,250
太沒禮貌了

186
00:13:31,333 --> 00:13:33,583
對不起，我嚇到妳了

187
00:13:33,666 --> 00:13:37,000
只是…我小時候被狗咬過

188
00:13:38,208 --> 00:13:40,666
縫了48針

189
00:13:41,416 --> 00:13:43,833
我現在…

190
00:13:44,375 --> 00:13:46,125
完全就是個貓奴

191
00:13:47,958 --> 00:13:50,666
這麼說沒關係嗎？會不會太娘？

192
00:13:50,750 --> 00:13:52,000
不會啦

193
00:13:52,875 --> 00:13:55,125
–抱歉
–不會，請便

194
00:13:57,208 --> 00:14:01,125
是我的保母
我出門都會要她傳照片給我

195
00:14:01,458 --> 00:14:03,458
–她一定很可愛
–對啊

196
00:14:04,625 --> 00:14:09,166
不過我盡量不在她面前說
太多陌生人跟她說了

197
00:14:11,625 --> 00:14:15,250
看到她很難不說她可愛

198
00:14:16,291 --> 00:14:19,208
不過她看起來也很聰明

199
00:14:20,583 --> 00:14:25,625
機靈、幽默，就像她的媽媽

200
00:14:31,833 --> 00:14:32,958
謝謝

201
00:14:38,958 --> 00:14:40,291
乾杯

202
00:14:41,291 --> 00:14:43,041
敬人生中的“哇”時刻

203
00:14:44,500 --> 00:14:47,000
–以及超瘋狂的想法
–乾杯

204
00:15:39,166 --> 00:15:41,750
謝謝你讓我度過這麼美好的夜晚

205
00:15:41,833 --> 00:15:43,875
我滿習慣詹姆斯的生活的

206
00:15:45,875 --> 00:15:48,625
我不想就這麼結束，進來喝一杯

207
00:15:48,708 --> 00:15:52,000
我很樂意，但我已經叫車了

208
00:15:52,416 --> 00:15:54,125
而且這樣早上我會很累

209
00:15:54,208 --> 00:15:56,666
沒辦法照顧小小朋友

210
00:15:57,916 --> 00:16:01,291
我來設個鬧鐘…

211
00:16:02,416 --> 00:16:04,416
–她都幾點起床？
–6點半

212
00:16:04,541 --> 00:16:06,083
–6點半？
–對，這還算晚的

213
00:16:06,166 --> 00:16:07,208
媽啊

214
00:16:09,000 --> 00:16:10,041
取消叫車

215
00:16:11,875 --> 00:16:16,833
進來喝一杯，我設個6點半的鬧鐘

216
00:16:16,916 --> 00:16:19,083
這樣我也得早起

217
00:16:19,166 --> 00:16:21,291
但你已經設了5點25分的鬧鐘

218
00:16:24,416 --> 00:16:26,083
一定是我設錯了

219
00:16:29,791 --> 00:16:31,250
既然這樣…

220
00:16:33,666 --> 00:16:35,250
取消叫車？
確定，取消

221
00:16:37,333 --> 00:16:38,416
取消了

222
00:16:51,875 --> 00:16:53,208
就喝一杯

223
00:16:57,541 --> 00:16:58,666
這樣吧

224
00:16:59,500 --> 00:17:03,291
我還是回去好了
我的保母應該也累了

225
00:17:04,125 --> 00:17:06,291
是因為溜冰鞋，對吧？

226
00:17:06,791 --> 00:17:10,875
穿溜冰鞋的男人最沒魅力了

227
00:17:11,750 --> 00:17:14,666
–不是的
–改天見

228
00:17:18,791 --> 00:17:19,791
等一下

229
00:17:20,166 --> 00:17:23,416
她不會介意我晚回去

230
00:17:23,500 --> 00:17:27,000
–真的嗎？我不想…
–真的，她不會介意

231
00:17:30,208 --> 00:17:32,500
–來吧，親愛的
–你說什麼？

232
00:17:32,833 --> 00:17:34,500
我說我喜歡

233
00:18:38,333 --> 00:18:41,916
快逃！

234
00:19:14,250 --> 00:19:17,166
救命！拜託幫幫我！

235
00:19:20,541 --> 00:19:23,833
救命！拜託幫幫我！

236
00:19:38,458 --> 00:19:41,083
不要…

237
00:19:43,041 --> 00:19:45,458
救命！救命！

238
00:19:45,958 --> 00:19:48,250
拜託！拜託讓我進去，拜託！

239
00:19:48,541 --> 00:19:52,875
求求妳，讓我進去，拜託，救救我

240
00:19:53,291 --> 00:19:56,833
別走，不要

241
00:20:08,458 --> 00:20:09,541
救命

242
00:20:16,875 --> 00:20:18,416
誰來救救我

243
00:20:32,958 --> 00:20:34,875
–他說不是？
–對啊

244
00:20:34,958 --> 00:20:38,000
不好意思，可以借一下電話嗎？

245
00:20:38,375 --> 00:20:41,083
–妳怎麼了？
–有人攻擊我

246
00:20:41,666 --> 00:20:42,500
懷舊電影《水中刀》

247
00:20:42,583 --> 00:20:44,291
有人攻擊我，他說不定還在追我

248
00:20:44,375 --> 00:20:46,041
我真的很需要打電話

249
00:20:48,958 --> 00:20:51,833
拜託，我打給我的保母就好

250
00:20:53,333 --> 00:20:55,333
我幫妳打吧，她的電話號碼？

251
00:20:58,000 --> 00:20:59,083
我不知道

252
00:20:59,166 --> 00:21:01,708
妳不知道妳保母的電話號嗎？

253
00:21:01,791 --> 00:21:04,416
我手機裡有

254
00:21:04,916 --> 00:21:08,541
手機被他拿走了
我需要的東西都在裡面

255
00:21:08,833 --> 00:21:11,333
–拜託幫我報警，好嗎？
–好

256
00:21:14,958 --> 00:21:17,916
喂，這裡有個女生說有人攻擊她

257
00:21:19,666 --> 00:21:22,916
不知道，我們在
日落大道的維斯塔劇院前面

258
00:21:26,083 --> 00:21:27,333
有可能

259
00:21:36,333 --> 00:21:38,250
妳是那個被攻擊的女生？

260
00:21:38,333 --> 00:21:40,333
–對
–是誰？誰攻擊妳？

261
00:21:41,125 --> 00:21:43,166
我律師事務所的一個客戶

262
00:21:43,583 --> 00:21:47,208
聽我說，拜託幫我聯絡詹姆斯富勒

263
00:21:47,458 --> 00:21:51,000
他是我老闆，是他安排了這頓晚餐

264
00:21:52,750 --> 00:21:56,125
–今晚有喝酒嗎？
–只喝了一兩杯

265
00:21:56,583 --> 00:21:58,458
先上車吧

266
00:21:58,541 --> 00:22:02,125
–我沒喝醉，我發誓
–快點上車

267
00:22:03,875 --> 00:22:05,041
看前面

268
00:22:07,833 --> 00:22:09,125
看鏡頭

269
00:22:11,458 --> 00:22:14,166
–我犯了什麼罪？
–公共場合醉酒

270
00:22:15,166 --> 00:22:17,541
–可是有人攻擊我
–有人在查了

271
00:22:18,791 --> 00:22:20,875
麻煩找人聯絡我的保母，好嗎？

272
00:22:20,958 --> 00:22:22,375
她在等我回家

273
00:22:22,458 --> 00:22:24,500
妳剛有留下她的電話號碼嗎？

274
00:22:24,583 --> 00:22:28,583
我留了她的名字和地址
她的電話號碼在我手機裡

275
00:22:28,666 --> 00:22:31,208
我們盡量，進去吧

276
00:22:32,833 --> 00:22:35,500
還有我需要棉條，麻煩你

277
00:22:37,208 --> 00:22:39,416
我會跟他們說，進去吧

278
00:22:44,625 --> 00:22:47,500
拜託，我真的很需要棉條

279
00:22:52,833 --> 00:22:56,416
看來妳今晚過得不太好啊

280
00:23:01,666 --> 00:23:03,083
想聊聊嗎？

281
00:23:05,333 --> 00:23:06,791
反正也沒事幹

282
00:23:10,541 --> 00:23:11,750
我不會咬人

283
00:23:21,041 --> 00:23:24,166
妳不會剛好有棉條吧？

284
00:23:25,958 --> 00:23:27,541
這裡看起來像藥妝店嗎？

285
00:23:29,833 --> 00:23:31,250
誰幹的？

286
00:23:32,375 --> 00:23:33,500
沒人

287
00:23:36,875 --> 00:23:41,958
這傢伙，我們因為公事去吃晚餐

288
00:23:42,458 --> 00:23:46,291
他可能以為是約會
也可能真的是約會，我不知道

289
00:23:51,333 --> 00:23:53,583
不管他是誰，叫他去吃屎啦

290
00:23:54,541 --> 00:23:57,458
祝他吞下一大碗剃刀

291
00:23:58,208 --> 00:24:00,041
死在暗巷水溝裡

292
00:24:01,833 --> 00:24:02,875
真的

293
00:24:05,208 --> 00:24:07,291
他的琴湯尼難喝到爆

294
00:24:09,666 --> 00:24:10,958
妳說什麼？

295
00:24:12,500 --> 00:24:17,458
我說他的琴湯尼有夠難喝
吃飯前他調了一杯

296
00:24:20,083 --> 00:24:22,791
他是不是說那是他唯一會調的酒？

297
00:24:24,958 --> 00:24:26,083
對

298
00:24:28,041 --> 00:24:31,125
白人？高高的、藍眼睛？

299
00:24:31,958 --> 00:24:33,041
對

300
00:24:35,875 --> 00:24:38,250
他是不是說他超討厭狗？

301
00:24:39,625 --> 00:24:43,333
–妳怎麼知道？
–抱歉

302
00:24:44,875 --> 00:24:46,791
我等一下的行為不是針對妳

303
00:24:47,125 --> 00:24:50,958
嘿！他媽的放我出去
這賤貨想殺我

304
00:24:51,041 --> 00:24:55,000
–妳幹嘛？
–妳現在很危險

305
00:24:55,500 --> 00:24:56,916
妳要去找第一夫人

306
00:24:57,000 --> 00:24:59,708
–第一夫人是誰？
–她是妳唯一的機會

307
00:25:00,500 --> 00:25:02,416
妳剛說的那些

308
00:25:02,958 --> 00:25:06,250
跟我好姊妹失蹤前說的一模一樣

309
00:25:06,500 --> 00:25:09,541
後來被發現
死在蓋蒂博物館的台階上

310
00:25:10,750 --> 00:25:13,291
躲起來，不要回家

311
00:25:14,875 --> 00:25:19,083
妳逃得了一次
但他絕對不會放棄，絕對

312
00:25:19,166 --> 00:25:21,958
妳幹嘛不跟警察說？
警察不會相信我

313
00:25:22,041 --> 00:25:24,833
有沒有搞錯？

314
00:25:25,958 --> 00:25:29,083
這個人控制了很多人

315
00:25:29,833 --> 00:25:32,708
嘿！他媽的快放我出去！

316
00:25:33,625 --> 00:25:36,833
那賤貨想殺我！喂！

317
00:26:09,208 --> 00:26:11,208
我們知道你在找什麼

318
00:26:16,166 --> 00:26:18,708
–你幹嘛？
–妳有訪客

319
00:26:19,000 --> 00:26:20,500
我不想見訪客

320
00:26:23,541 --> 00:26:27,333
–哈囉，親愛的
–不要，走開，就是他！

321
00:26:27,416 --> 00:26:30,375
我說的就是這傢伙，不要讓他進來

322
00:26:30,458 --> 00:26:32,250
–謝了
–我等等回來

323
00:26:33,000 --> 00:26:36,000
不要，別把他和我留在牢房裡，拜託

324
00:26:36,083 --> 00:26:37,416
坐下！

325
00:26:49,666 --> 00:26:51,291
妳讓我好驚訝

326
00:26:55,083 --> 00:26:59,291
妳看起來就是個
玩玩就好的小騷貨，但…

327
00:27:00,958 --> 00:27:02,416
妳真的讓我好驚訝

328
00:27:06,708 --> 00:27:08,333
還滿有鬥志的嘛

329
00:27:09,291 --> 00:27:11,958
–我沒有要勾引你的意思
–少騙了

330
00:27:12,041 --> 00:27:13,833
–真的
–少騙了

331
00:27:21,791 --> 00:27:24,333
妳走進我家，穿著那身

332
00:27:25,875 --> 00:27:27,666
“幹我吧”小洋裝

333
00:27:30,916 --> 00:27:32,875
我很清楚妳想要什麼

334
00:27:33,875 --> 00:27:35,666
我只是想認識好男人

335
00:27:43,708 --> 00:27:44,958
知道嗎？

336
00:27:48,250 --> 00:27:49,750
妳得到的更多

337
00:27:51,583 --> 00:27:52,666
妳遇見了我

338
00:27:54,250 --> 00:27:57,791
我只想回家，拜託你

339
00:27:58,750 --> 00:28:02,875
–求求你，讓我回家吧
–我會給妳機會

340
00:28:07,750 --> 00:28:11,541
我不會跟詹姆斯說
真的，我不會說

341
00:28:11,625 --> 00:28:14,833
我會跟他們說都是我掰的，真的

342
00:28:15,750 --> 00:28:18,208
是真是假並不重要

343
00:28:19,208 --> 00:28:21,375
因為不會有人相信妳

344
00:28:22,375 --> 00:28:24,625
根本沒人在乎

345
00:28:33,250 --> 00:28:35,291
現在唯一重要的…

346
00:28:40,000 --> 00:28:41,458
是我愛的小遊戲

347
00:28:48,041 --> 00:28:49,333
要不要玩？

348
00:28:51,833 --> 00:28:53,541
我不想玩遊戲

349
00:28:59,166 --> 00:29:02,750
我要獵殺妳，妳要是能撐過今晚

350
00:29:04,000 --> 00:29:05,708
我就放妳一條生路

351
00:29:07,458 --> 00:29:08,916
要不要玩？

352
00:29:10,083 --> 00:29:12,625
拜託，拜託你不要這樣

353
00:29:13,000 --> 00:29:14,250
拜託不要這樣

354
00:29:14,333 --> 00:29:17,625
妳的身體在呼喚我
根本就是在對我尖叫

355
00:29:18,208 --> 00:29:19,583
真的

356
00:29:20,208 --> 00:29:24,333
–我一定要獵殺妳
–拜託不要這樣

357
00:29:39,000 --> 00:29:42,833
妳可以的，對

358
00:29:43,250 --> 00:29:45,375
–我不行
–我相信妳

359
00:29:53,291 --> 00:29:59,166
這樣吧，我先讓妳偷跑一下

360
00:30:02,708 --> 00:30:03,708
好不好？

361
00:30:05,208 --> 00:30:08,083
–雪莉？
–對

362
00:30:08,166 --> 00:30:11,208
–有人保妳出去
–我不想出去，我想待在這裡

363
00:30:11,291 --> 00:30:12,416
誰鳥妳

364
00:30:12,500 --> 00:30:14,708
這裡不是妳說了算

365
00:30:15,000 --> 00:30:16,583
快點，出來

366
00:30:18,541 --> 00:30:20,958
失蹤人口

367
00:30:41,750 --> 00:30:44,458
失蹤協尋
我很重要，聯絡第一夫人

368
00:30:51,791 --> 00:30:54,750
–你知道格蘭街在哪嗎？
–那邊

369
00:31:10,833 --> 00:31:12,000
過來，拿去

370
00:32:19,416 --> 00:32:22,125
停車！

371
00:32:25,875 --> 00:32:29,625
很抱歉，我身上沒錢
但我之後會再給你

372
00:32:32,583 --> 00:32:36,500
–妳要去哪？
–南格蘭街155號

373
00:32:55,708 --> 00:32:57,958
妳不該這麼晚一個人在外面

374
00:32:58,750 --> 00:33:00,375
像妳這樣的年輕女生

375
00:33:05,750 --> 00:33:08,333
妳不是我第一個載到
這種模樣的女生

376
00:33:10,708 --> 00:33:11,666
哪種模樣？

377
00:33:11,750 --> 00:33:16,041
就妳這模樣，逃跑、恐懼

378
00:33:18,125 --> 00:33:20,083
其他女生怎麼樣了？

379
00:33:32,791 --> 00:33:34,000
這是妳家？

380
00:33:35,458 --> 00:33:37,250
不是，我老闆家

381
00:33:39,958 --> 00:33:42,958
好，很好

382
00:33:46,083 --> 00:33:47,166
謝謝

383
00:34:13,291 --> 00:34:16,208
天哪，老天爺，雪莉

384
00:34:18,541 --> 00:34:21,000
對不起，天哪，看看妳

385
00:34:22,416 --> 00:34:24,541
來，這邊

386
00:34:26,333 --> 00:34:27,458
我的天哪

387
00:34:27,708 --> 00:34:31,041
–對不起，今天是你的結婚紀念日
–那不重要

388
00:34:31,125 --> 00:34:35,125
過來坐下，坐那邊

389
00:34:42,750 --> 00:34:43,958
發生什麼事了？

390
00:34:45,208 --> 00:34:48,625
我不知道，他攻擊我

391
00:34:50,125 --> 00:34:52,333
–他想殺我
–伊森？

392
00:34:53,750 --> 00:34:55,333
真不敢相信

393
00:34:55,416 --> 00:34:58,750
我當然相信妳，只是他不像這種人

394
00:34:59,250 --> 00:35:01,000
那他是哪種人？

395
00:35:02,500 --> 00:35:07,791
茱蒂！茱蒂！

396
00:35:08,916 --> 00:35:10,541
麻煩妳泡茶，好嗎？

397
00:35:10,625 --> 00:35:12,958
–來了
–麻煩妳趕快泡茶來

398
00:35:14,375 --> 00:35:19,083
雪莉，天哪，沒問題

399
00:35:20,208 --> 00:35:23,625
我應該報警，我來報警

400
00:35:23,708 --> 00:35:25,833
我試過了，他追我追到那裡

401
00:35:25,916 --> 00:35:29,333
追到警局？太詭異了

402
00:35:29,916 --> 00:35:31,541
–我再試試看
–不要

403
00:35:31,625 --> 00:35:33,500
不要報警，別讓他知道我在哪裡

404
00:35:33,583 --> 00:35:37,458
嘿，他傷害不了妳的
妳在我這裡很安全

405
00:35:37,541 --> 00:35:41,041
你不明白，他這個人有問題

406
00:35:41,166 --> 00:35:42,833
他…他根本就是怪物

407
00:35:42,916 --> 00:35:44,500
只有怪物才會幹這種事

408
00:35:44,583 --> 00:35:45,750
不是這個意思

409
00:35:45,833 --> 00:35:48,083
你有沒有發現他哪裡奇怪？

410
00:35:48,166 --> 00:35:52,166
當然沒有
有的話才不會把妳介紹給他

411
00:35:53,208 --> 00:35:56,541
–茱蒂，我們想喝茶
–快好了

412
00:35:57,250 --> 00:36:00,750
抱歉，她今晚可能吃了安眠藥

413
00:36:02,458 --> 00:36:04,166
真的很抱歉

414
00:36:04,250 --> 00:36:06,541
我永遠不會原諒自己，真的

415
00:36:06,625 --> 00:36:10,083
我想說妳經歷了這麼多
值得擁有一些好東西

416
00:36:12,041 --> 00:36:16,625
–一點都不好
–是啦，當然了

417
00:36:17,750 --> 00:36:19,666
要不是我是律師
我會親手處理這件事

418
00:36:19,791 --> 00:36:21,291
採取完全不同的手段

419
00:36:21,833 --> 00:36:23,750
今晚先待在我家吧，親愛的

420
00:36:29,250 --> 00:36:33,375
我可以借用一下浴室嗎？
我真的很需要洗個澡

421
00:36:34,041 --> 00:36:38,916
當然可以，我找衣服給妳洗完穿

422
00:36:39,375 --> 00:36:42,583
我辦公室有浴室，跟我來

423
00:37:05,416 --> 00:37:06,541
詹姆斯

424
00:37:11,666 --> 00:37:13,541
伊森薩克斯

425
00:37:13,916 --> 00:37:14,833
銀行業務

426
00:37:27,833 --> 00:37:28,833
行事曆

427
00:37:34,083 --> 00:37:36,750
伊森，奉獻/雪莉

428
00:37:49,791 --> 00:37:52,250
伊森，奉獻/

429
00:38:07,250 --> 00:38:08,375
伊森，奉獻/吉兒

430
00:38:09,625 --> 00:38:12,541
伊森，奉獻/雪莉

431
00:38:17,666 --> 00:38:18,916
還好滿合身的

432
00:38:27,791 --> 00:38:29,583
妳可能需要這個

433
00:38:32,416 --> 00:38:33,541
謝謝

434
00:38:35,000 --> 00:38:36,958
我該走了

435
00:38:38,541 --> 00:38:40,208
妳一定很害怕

436
00:38:41,958 --> 00:38:43,208
是啊

437
00:38:44,083 --> 00:38:46,583
我可以給妳一點建議嗎？

438
00:38:50,791 --> 00:38:54,875
–別跟我老公說
–不會

439
00:39:00,916 --> 00:39:05,291
–他能聞到妳的味道
–誰？

440
00:39:06,208 --> 00:39:12,000
妳知道我說誰
妳的血有很強烈的氣味

441
00:39:13,333 --> 00:39:16,625
盡量保持乾淨，妳才有可能活下來

442
00:39:16,708 --> 00:39:18,041
怎麼了？

443
00:39:19,958 --> 00:39:22,916
我拿乾淨衣服給雪莉穿

444
00:39:23,958 --> 00:39:24,958
謝謝

445
00:39:28,500 --> 00:39:32,541
我該走了，崔伊在樓下等我

446
00:39:32,625 --> 00:39:36,625
崔伊？我們不是討論過他的事了？

447
00:39:36,708 --> 00:39:39,250
崔伊變了，所以我才打給他

448
00:39:39,333 --> 00:39:41,041
妳今晚還是待在這裡吧

449
00:39:41,541 --> 00:39:42,875
我可以去接露露過來

450
00:39:42,958 --> 00:39:47,708
不用，露露在保母家，她很好

451
00:39:53,958 --> 00:39:56,458
這裡對妳來說很安全

452
00:40:00,000 --> 00:40:01,750
妳只要相信我就好了

453
00:40:03,416 --> 00:40:06,166
快逃！

454
00:40:06,500 --> 00:40:07,500
不要

455
00:40:14,458 --> 00:40:17,666
雪莉，我們談談

456
00:40:21,208 --> 00:40:22,208
雪莉！

457
00:40:40,333 --> 00:40:43,000
雪莉！雪莉！

458
00:40:44,291 --> 00:40:48,458
等一下！拜託！拜託！

459
00:40:49,666 --> 00:40:51,166
上車

460
00:41:04,833 --> 00:41:07,500
要我載妳去警局嗎？

461
00:41:08,291 --> 00:41:10,666
不用，我只需要打個電話

462
00:41:10,750 --> 00:41:11,750
過來吧，寶貝

463
00:41:30,750 --> 00:41:34,625
崔伊，我是雪莉，我有麻煩了

464
00:41:37,041 --> 00:41:41,125
失蹤人口
你有看到她嗎？聯絡第一夫人

465
00:41:58,500 --> 00:41:59,666
衛生棉條

466
00:42:00,125 --> 00:42:01,625
–哪一種？
–量多

467
00:42:04,208 --> 00:42:05,250
5塊17毛

468
00:42:07,291 --> 00:42:09,666
我沒錢，但我有這個

469
00:42:11,208 --> 00:42:13,958
要的話拿去當至少會有50美元

470
00:42:19,000 --> 00:42:20,541
廁所在後面

471
00:43:16,458 --> 00:43:17,916
裡面有人

472
00:43:57,625 --> 00:43:58,708
哈囉，親愛的

473
00:44:04,750 --> 00:44:08,708
我就猜抓到妳很容易
但也太無聊了吧

474
00:44:32,000 --> 00:44:33,208
放輕鬆

475
00:44:35,916 --> 00:44:37,125
好好享受

476
00:45:07,750 --> 00:45:08,958
放開她！

477
00:45:11,916 --> 00:45:13,208
走開

478
00:45:15,333 --> 00:45:17,541
快點，放她走

479
00:45:22,041 --> 00:45:23,083
走開

480
00:45:38,791 --> 00:45:40,208
太好了

481
00:45:47,083 --> 00:45:48,708
靠，妳是怎麼了？

482
00:45:49,250 --> 00:45:51,375
我跟人打架被關進監獄，快走

483
00:45:51,458 --> 00:45:52,291
監獄？

484
00:45:52,375 --> 00:45:54,583
搞屁，妳喝醉了嗎？

485
00:45:54,666 --> 00:45:55,916
妳從沒跟人打過架

486
00:45:56,000 --> 00:45:57,416
–我沒事
–才怪，妳有事

487
00:45:57,500 --> 00:45:59,625
–快開車
–我帶妳去醫院

488
00:45:59,708 --> 00:46:01,500
趕快踩油門出發

489
00:46:02,791 --> 00:46:04,250
–快啊！
–好啦，靠！

490
00:46:10,250 --> 00:46:12,458
我帶妳回家嗎？還是去哪？

491
00:46:14,541 --> 00:46:18,750
–開就對了，好嗎？
–就這樣？

492
00:46:25,500 --> 00:46:26,666
搞什麼鬼

493
00:46:26,750 --> 00:46:28,958
你那把槍還放在你家嗎？

494
00:46:29,041 --> 00:46:30,500
–什麼？
–那把槍在你家嗎？

495
00:46:30,583 --> 00:46:32,333
–還在嗎？
–在

496
00:46:32,416 --> 00:46:34,375
我可是生活在美國的黑人

497
00:46:34,458 --> 00:46:36,000
那我們就去你家

498
00:46:36,500 --> 00:46:38,333
等一下，露露呢？

499
00:46:38,458 --> 00:46:40,041
她在保母那裡

500
00:46:42,583 --> 00:46:45,166
好喔，妳要我的槍幹嘛？

501
00:46:48,708 --> 00:46:52,791
哈囉？妳是怎樣，雪莉？

502
00:46:52,875 --> 00:46:55,750
別問了，拜託你安靜開車

503
00:46:55,833 --> 00:46:57,708
妳說有麻煩，打電話要我來載妳

504
00:46:57,791 --> 00:47:00,625
卻什麼都不准我問？搞屁喔

505
00:47:01,541 --> 00:47:03,583
別忘了當初是妳甩了我

506
00:47:03,666 --> 00:47:05,291
別想要我幫妳幹鳥事

507
00:47:05,375 --> 00:47:07,416
麻煩你開去你家，好嗎？

508
00:47:12,416 --> 00:47:14,333
棠恩在我家，跟妳說一聲

509
00:47:16,791 --> 00:47:19,583
–你以為我在意棠恩？
–妳以前在意

510
00:47:19,750 --> 00:47:22,208
妳以前超在意棠恩的

511
00:47:22,291 --> 00:47:26,041
沒錯，然後你跟她睡了

512
00:47:26,125 --> 00:47:29,500
–我就不在意了
–又來了，又是這些爛帳

513
00:47:29,708 --> 00:47:34,708
有沒有搞錯？“又是這些爛帳”
你搞上我好姊妹欸

514
00:47:34,791 --> 00:47:37,791
沒有，妳把我趕出家門
她才來找我的

515
00:47:37,875 --> 00:47:40,458
不要扭曲事實，好嗎？

516
00:47:40,750 --> 00:47:44,041
我有問妳可否跟妳朋友約會
妳說可以的

517
00:47:44,625 --> 00:47:48,750
妳說可以的，雪莉
媽的是怎樣，雪莉？

518
00:47:48,833 --> 00:47:50,500
–妳到底在緊張什麼？
–我沒有

519
00:47:50,583 --> 00:47:52,375
–少騙了
–我沒騙你

520
00:47:53,916 --> 00:47:54,791
幹！

521
00:47:59,625 --> 00:48:00,833
媽的是怎樣？

522
00:48:03,708 --> 00:48:05,041
不要下車

523
00:48:06,041 --> 00:48:08,458
–妳到底是怎樣？
–不要下車

524
00:48:08,541 --> 00:48:10,458
–安啦
–拜託，崔伊，回來

525
00:48:10,541 --> 00:48:11,750
待在車上！

526
00:48:33,166 --> 00:48:37,083
安啦，一定只是浣熊之類的

527
00:48:37,333 --> 00:48:38,250
上車就是了

528
00:48:38,875 --> 00:48:41,500
除非妳跟我說妳為什麼這麼緊張

529
00:48:41,583 --> 00:48:44,750
–拜託你先上車
–老實跟我說

530
00:48:45,333 --> 00:48:46,333
拜託

531
00:48:48,666 --> 00:48:50,500
崔伊，上車

532
00:48:54,083 --> 00:48:57,083
妳每次都這樣，老是這個死樣子

533
00:48:57,166 --> 00:49:00,541
崔伊，有人攻擊我！
他整個晚上都在追殺我

534
00:49:00,625 --> 00:49:04,791
他現在可能還在追殺我
拜託你上車，好嗎？

535
00:49:29,000 --> 00:49:30,000
開車

536
00:49:40,041 --> 00:49:42,250
–他住哪？
–好了

537
00:49:42,333 --> 00:49:44,291
我只要他的名字和地址

538
00:49:45,416 --> 00:49:48,458
–所以我才不想告訴你
–為什麼？

539
00:49:49,708 --> 00:49:50,791
是約會嗎？

540
00:49:53,333 --> 00:49:57,375
本來是公事，後來變約會

541
00:50:00,166 --> 00:50:01,375
什麼意思？

542
00:50:02,708 --> 00:50:06,666
–我老闆安排的
–詹姆斯安排的？

543
00:50:07,875 --> 00:50:10,875
詹姆斯安排的？
我就知道那傢伙有問題

544
00:50:11,083 --> 00:50:13,583
–他根本就沒打算幫妳
–他只是想幫忙…

545
00:50:13,666 --> 00:50:15,500
是想上妳吧

546
00:50:16,708 --> 00:50:18,958
他從來就沒把妳當回事

547
00:50:19,541 --> 00:50:21,750
我以為妳沒那麼笨

548
00:50:22,583 --> 00:50:25,333
–是我錯了
–那當然

549
00:50:37,375 --> 00:50:39,750
雪莉，等一下

550
00:50:39,833 --> 00:50:41,583
–怎樣？
–等一下啦

551
00:50:41,666 --> 00:50:43,500
我先跟棠恩講一下

552
00:50:43,583 --> 00:50:45,333
–有沒有搞錯？
–不要講得好像

553
00:50:45,416 --> 00:50:47,541
她來妳家門口，妳會讓她進去

554
00:50:47,625 --> 00:50:49,750
–我不怕棠恩
–我怕啊

555
00:50:50,250 --> 00:50:51,291
媽的

556
00:51:09,833 --> 00:51:12,375
她可以回家找她的小孩

557
00:51:12,458 --> 00:51:14,791
–冷靜，別激動
–冷靜，你真的是…

558
00:51:14,875 --> 00:51:16,416
不是她的問題

559
00:51:16,500 --> 00:51:19,291
如果你沒種跟她說，我來說！

560
00:51:23,000 --> 00:51:24,000
靠

561
00:51:26,125 --> 00:51:27,125
嗨

562
00:51:29,666 --> 00:51:32,750
–誰幹的？
–那傢伙

563
00:51:33,625 --> 00:51:36,291
我老闆的朋友，是個神經病

564
00:51:40,583 --> 00:51:41,916
過來，姊妹

565
00:51:49,916 --> 00:51:52,875
–我不能回家
–我罩妳

566
00:51:55,875 --> 00:52:00,416
跟你沒關係，好嗎？
去拿水什麼的給她喝

567
00:52:00,625 --> 00:52:01,708
真是的

568
00:52:08,458 --> 00:52:09,625
讚啦

569
00:52:13,958 --> 00:52:17,250
–撞他！
–沒錯，就是這樣

570
00:52:21,333 --> 00:52:23,666
–靠
–妳是怎麼了？

571
00:52:23,750 --> 00:52:27,500
管好妳自己就好，蜜雪兒
我今晚要照顧雪莉

572
00:52:27,583 --> 00:52:29,666
–好
–這是妳的嗎？

573
00:52:29,958 --> 00:52:30,916
對

574
00:52:32,166 --> 00:52:35,500
冷靜，妳現在應該有
比噴香香更大條的問題吧

575
00:52:35,583 --> 00:52:38,208
閉上鳥嘴，好嗎？天哪

576
00:52:39,041 --> 00:52:41,750
要不要跟我們一起看電影？

577
00:52:42,333 --> 00:52:46,458
宅女快被殺了，不過是搞笑片

578
00:52:50,000 --> 00:52:51,083
不用，謝謝

579
00:52:54,875 --> 00:52:58,375
我知道我們之間
有很多問題還沒解決

580
00:53:00,125 --> 00:53:01,625
就這樣吧

581
00:53:03,500 --> 00:53:05,458
好

582
00:53:07,458 --> 00:53:10,875
妳要不要去清理一下
妳看起來真的…

583
00:53:12,083 --> 00:53:13,750
妳知道自己看起來怎麼樣

584
00:53:13,833 --> 00:53:16,958
–真的，活像個他媽的醉芭比
–是怎樣，蜜雪兒？

585
00:53:18,000 --> 00:53:21,208
就真的啊，妳看不出來嗎？

586
00:53:25,458 --> 00:53:28,833
聽著，我剛打電話給保母
她不能留下來

587
00:53:29,166 --> 00:53:31,750
不過她找了信任的朋友，沒問題了

588
00:53:32,333 --> 00:53:34,833
要的話妳可以睡諾倫的房間

589
00:53:35,666 --> 00:53:38,291
–我需要棉條
–棉條？對啦

590
00:53:38,875 --> 00:53:41,500
我的最愛，我最愛幫妳買棉條了

591
00:53:41,583 --> 00:53:43,333
有天你也得幫露露買

592
00:53:43,416 --> 00:53:44,666
那當然

593
00:53:44,750 --> 00:53:47,250
棉條、衛生棉、暖暖包、墊肩

594
00:53:48,333 --> 00:53:49,625
只要她需要

595
00:53:52,375 --> 00:53:53,416
好眼光

596
00:53:56,083 --> 00:53:57,250
聽著

597
00:53:57,333 --> 00:53:58,708
今晚發生的事

598
00:53:59,750 --> 00:54:01,041
不是妳的錯

599
00:54:02,458 --> 00:54:04,208
妳沒做錯任何事

600
00:54:06,208 --> 00:54:08,291
我剛只是在耍白痴，好嗎？

601
00:54:15,791 --> 00:54:16,833
鞋子帥喔

602
00:54:19,208 --> 00:54:20,958
這是乾淨的，我聞過了

603
00:54:22,208 --> 00:54:25,250
嘿，你還有在算塔羅牌嗎？

604
00:54:27,000 --> 00:54:31,000
我奶奶過世就沒了
怎麼了？妳有想知道的事嗎？

605
00:54:32,708 --> 00:54:33,750
對

606
00:54:35,000 --> 00:54:36,000
好

607
00:54:41,166 --> 00:54:42,208
來

608
00:54:47,583 --> 00:54:49,208
我今晚會死嗎？

609
00:54:50,166 --> 00:54:53,500
崔伊的朋友通常都問
今晚會不會上床

610
00:54:53,583 --> 00:54:54,625
不過…

611
00:54:56,041 --> 00:54:57,000
好吧

612
00:54:57,583 --> 00:54:59,166
那我從妳的過去開始

613
00:55:02,000 --> 00:55:03,125
寶劍十

614
00:55:05,000 --> 00:55:09,750
錢幣五、寶劍騎士

615
00:55:12,541 --> 00:55:14,625
還是別管過去了

616
00:55:14,708 --> 00:55:18,000
妳已經知道發生什麼事
直接看妳的未來吧，好嗎？

617
00:55:19,458 --> 00:55:20,625
好，未來

618
00:55:20,916 --> 00:55:22,666
死神

619
00:55:26,708 --> 00:55:28,083
高塔

620
00:55:28,500 --> 00:55:30,375
惡魔

621
00:55:31,666 --> 00:55:33,583
都是這種牌嗎？

622
00:55:37,291 --> 00:55:39,750
–妳還有在上教堂嗎？
–沒有

623
00:55:41,375 --> 00:55:42,791
那妳最好去一下

624
00:55:56,041 --> 00:55:58,750
我奶奶

625
00:55:59,458 --> 00:56:02,708
以前常說塔羅沒有所謂的爛牌

626
00:56:03,125 --> 00:56:05,333
端看妳怎麼解讀

627
00:56:05,791 --> 00:56:09,208
就算是這種牌也會迫使妳
以全新的角度看待生活

628
00:56:10,166 --> 00:56:13,750
比如說這張卡，代表了力量、權力

629
00:56:14,458 --> 00:56:16,041
瘋狂的決心

630
00:56:16,125 --> 00:56:18,291
勢不可擋的魄力

631
00:56:19,583 --> 00:56:22,333
–我已經知道他是誰了
–不是

632
00:56:23,083 --> 00:56:24,291
這張卡指的不是他

633
00:56:26,125 --> 00:56:27,583
而是妳

634
00:56:35,250 --> 00:56:38,125
–他媽的你哪位？
–我來找雪莉

635
00:56:38,833 --> 00:56:40,791
開什麼狗屁玩笑

636
00:56:40,875 --> 00:56:42,250
抄傢伙

637
00:56:44,041 --> 00:56:46,416
–別讓他進來
–帶諾倫去後面

638
00:56:46,500 --> 00:56:48,000
別讓他看到

639
00:56:48,083 --> 00:56:50,416
拜託聽我說，別讓他進來

640
00:56:50,500 --> 00:56:54,166
雪莉，就讓我為妳出口氣吧

641
00:57:00,375 --> 00:57:03,000
要不要好好教訓這自以為的傢伙？

642
00:57:03,583 --> 00:57:05,250
我最愛幹這種事了

643
00:57:07,666 --> 00:57:08,625
鎖

644
00:57:13,000 --> 00:57:15,083
進來啊，王八蛋

645
00:57:15,166 --> 00:57:16,166
快！

646
00:57:43,208 --> 00:57:44,291
不行

647
00:57:44,666 --> 00:57:45,916
待在這裡

648
00:57:48,125 --> 00:57:50,000
不管怎樣都別出來

649
01:00:09,958 --> 01:00:11,291
是怎樣？

650
01:00:22,458 --> 01:00:25,083
什麼都別說

651
01:00:29,541 --> 01:00:31,041
就是這傢伙傷害妳的？

652
01:00:40,833 --> 01:00:45,125
說真的， 一點也不好玩

653
01:00:52,833 --> 01:00:55,250
快逃！

654
01:02:17,583 --> 01:02:23,250
他能聞到妳的味道
妳的血有很強烈的氣味

655
01:03:27,666 --> 01:03:29,500
–有人嗎？
–請進

656
01:03:30,625 --> 01:03:33,250
–妳好
–我需要十字架和聖水

657
01:03:34,833 --> 01:03:39,250
–要做什麼用？
–有怪物在追殺我

658
01:03:39,541 --> 01:03:42,375
他已經殺了六個人，我需要幫助

659
01:03:42,458 --> 01:03:44,208
冷靜，孩子，冷靜下來

660
01:03:46,208 --> 01:03:48,166
我叫雪莉

661
01:03:49,333 --> 01:03:50,875
我快死了

662
01:03:50,958 --> 01:03:54,083
把你的十字架給我，還有聖水

663
01:03:54,166 --> 01:03:56,416
給我可以保護我的東西

664
01:03:56,875 --> 01:04:00,208
–要不要告解妳的罪孽，雪莉？
–我的罪孽？

665
01:04:02,208 --> 01:04:03,333
去你的

666
01:04:03,875 --> 01:04:08,125
–如果你不打算幫我，那…
–妳說的這個人是誰？

667
01:04:18,458 --> 01:04:19,458
他來了

668
01:04:27,250 --> 01:04:30,791
沒有，雪莉，只有我們

669
01:04:32,083 --> 01:04:34,958
不對，不是

670
01:04:37,250 --> 01:04:38,541
他在這裡

671
01:04:38,875 --> 01:04:40,333
在某個地方

672
01:04:40,416 --> 01:04:42,833
或許他一直與妳同在

673
01:04:43,708 --> 01:04:46,500
或許是該屈服的時候了

674
01:04:48,333 --> 01:04:49,333
不要

675
01:04:51,583 --> 01:04:52,916
他選中了妳

676
01:05:16,875 --> 01:05:18,500
又見面了，親愛的

677
01:05:18,583 --> 01:05:21,041
不對，你不能在這裡

678
01:05:21,125 --> 01:05:25,041
為什麼？我一直很喜歡老教堂

679
01:05:26,083 --> 01:05:27,875
尤其是老神父

680
01:05:44,166 --> 01:05:46,958
不好意思喔，我實在忍不住

681
01:05:48,458 --> 01:05:51,166
真的假的？聖水？

682
01:05:53,250 --> 01:05:54,333
你到底是什麼東西？

683
01:05:56,875 --> 01:06:01,000
讓妳什麼都不是的東西
妳永遠什麼都不是

684
01:06:02,083 --> 01:06:04,166
因為人們信奉我

685
01:06:05,083 --> 01:06:06,666
我才不信奉你

686
01:06:09,000 --> 01:06:10,041
是嗎？

687
01:06:16,916 --> 01:06:17,958
好吧

688
01:06:21,208 --> 01:06:22,208
坐下

689
01:06:26,041 --> 01:06:27,041
不要

690
01:06:28,916 --> 01:06:29,916
坐下來

691
01:06:31,208 --> 01:06:32,583
妳會喜歡的

692
01:06:39,708 --> 01:06:40,708
不要！

693
01:07:09,833 --> 01:07:11,791
現在信奉我了嗎？

694
01:07:15,666 --> 01:07:19,958
對不起

695
01:07:26,583 --> 01:07:28,208
不用跟我道歉

696
01:07:48,166 --> 01:07:50,208
過來，跟我來

697
01:07:51,125 --> 01:07:52,208
快

698
01:07:54,500 --> 01:07:57,500
拿著，去鑲板後面

699
01:09:32,541 --> 01:09:34,250
消毒濕巾

700
01:09:58,000 --> 01:09:59,000
好

701
01:11:21,625 --> 01:11:25,041
我很重要
聯絡第一夫人

702
01:12:04,291 --> 01:12:05,583
第一夫人？

703
01:12:07,333 --> 01:12:08,583
我們碰個面吧

704
01:12:13,625 --> 01:12:16,166
嘿，是怎樣？

705
01:12:17,291 --> 01:12:19,875
–妳是軍人之類的嗎？
–不是

706
01:12:21,083 --> 01:12:23,875
妙了，怎麼沒在阿富汗見過妳？

707
01:12:25,208 --> 01:12:27,041
因為我沒去過

708
01:12:28,833 --> 01:12:30,791
那就把制服脫下來吧

709
01:12:31,791 --> 01:12:33,250
這不是制服

710
01:12:33,875 --> 01:12:35,416
以前是啊

711
01:12:36,500 --> 01:12:38,000
在妳改造之前

712
01:12:39,708 --> 01:12:40,875
脫掉

713
01:12:42,375 --> 01:12:44,750
還是要我幫妳脫？

714
01:12:44,833 --> 01:12:47,916
妳在這啊，我們到處找妳

715
01:12:48,333 --> 01:12:50,708
快點，我哥他們在外面等了

716
01:12:50,916 --> 01:12:52,083
我們遲到了

717
01:12:52,750 --> 01:12:54,375
快點，他們會生氣

718
01:12:54,708 --> 01:12:56,125
改天見，女大兵

719
01:12:56,458 --> 01:12:59,916
廢渣，我在這裡都聞得到
你的男性賀爾蒙

720
01:13:00,000 --> 01:13:02,041
–去死啦，死賤貨
–你才去死

721
01:13:03,916 --> 01:13:06,833
–妳要去哪？
–世紀美容中心，在格蘭街

722
01:13:07,500 --> 01:13:10,250
半夜3點做保養？我喜歡

723
01:13:13,125 --> 01:13:15,500
我們應該都去做個全身去角質

724
01:13:15,750 --> 01:13:19,000
–今晚是出來慶祝的
–現在還是啊

725
01:13:19,083 --> 01:13:22,250
我姊妹申請上史丹佛研究所

726
01:13:22,333 --> 01:13:24,750
海洋科學，未來地球就靠她了

727
01:13:24,833 --> 01:13:29,166
到了2050年
海洋中的塑膠會比魚還要多

728
01:13:29,250 --> 01:13:33,083
我們需要妳的腦袋
這世界超需要女性的腦袋

729
01:13:33,166 --> 01:13:36,041
–今晚是週五夜耶！
–對啊

730
01:13:36,125 --> 01:13:38,541
等一下跟我們一起去衝浪

731
01:13:38,625 --> 01:13:40,791
–我不會衝浪
–我們教妳

732
01:13:40,875 --> 01:13:43,333
–小屋有多放一個衝浪板
–5點25分

733
01:13:43,416 --> 01:13:47,333
6點前要出海，祖瑪海灘一堆變態

734
01:13:47,416 --> 01:13:51,083
等等，5點25分，那是什麼？

735
01:13:51,166 --> 01:13:54,833
日出時間，要是不早點出海
海灘會變大男人的天下

736
01:13:54,916 --> 01:13:56,291
–我可以看看嗎？
–好啊

737
01:14:00,166 --> 01:14:03,000
接下來這一年
會是屬於我們的一年

738
01:14:04,291 --> 01:14:08,125
–屬於女人的一年！
–沒錯！

739
01:14:08,208 --> 01:14:10,083
音樂開起來！

740
01:14:35,333 --> 01:14:37,166
等一下，轉小聲點

741
01:14:38,666 --> 01:14:41,708
妳沒事吧？妳的額頭在流血

742
01:15:26,250 --> 01:15:29,958
聰明的女孩，還用漂白劑

743
01:15:35,375 --> 01:15:36,875
妳表現得很好，親愛的

744
01:15:39,708 --> 01:15:41,041
為自己拍拍手吧

745
01:15:44,500 --> 01:15:48,416
知道嗎？等妳死了

746
01:15:49,958 --> 01:15:51,208
妳女兒

747
01:15:53,083 --> 01:15:56,791
她會在我身邊，我會好好照顧她

748
01:16:02,625 --> 01:16:05,000
我會把她當親生女兒撫養

749
01:16:06,500 --> 01:16:07,875
你去死！

750
01:16:33,666 --> 01:16:34,750
滾

751
01:16:38,875 --> 01:16:40,000
滾！

752
01:16:57,375 --> 01:16:58,666
別走

753
01:17:06,375 --> 01:17:10,208
嘿，你從哪裡來的？

754
01:18:53,250 --> 01:18:55,250
–第一夫人？
–她在裡面

755
01:19:28,125 --> 01:19:31,541
妳一定是雪莉吧，有意思

756
01:19:33,125 --> 01:19:34,333
第一夫人？

757
01:19:35,500 --> 01:19:38,333
這是我的肉身，之類的東西

758
01:19:39,458 --> 01:19:41,416
叫我迪娜就好

759
01:19:41,500 --> 01:19:44,833
就現在這情況叫第一夫人太見外了

760
01:19:44,916 --> 01:19:46,208
不覺得嗎？

761
01:19:48,208 --> 01:19:51,833
–這是什麼地方？
–這裡是妳唯一的希望

762
01:19:55,750 --> 01:20:00,500
木炭的負離子能淨化空氣

763
01:20:01,750 --> 01:20:05,333
誰還要買除臭劑啊，對吧，大家？

764
01:20:06,708 --> 01:20:10,625
紅外線會殺死所有殘留的細菌

765
01:20:11,458 --> 01:20:14,583
妳的血水會排到管道裡

766
01:20:14,666 --> 01:20:16,791
竄流整座城市

767
01:20:19,125 --> 01:20:22,000
他在每個街角都能聞到妳的味道

768
01:20:28,750 --> 01:20:29,750
很好

769
01:20:31,250 --> 01:20:34,750
妳在我這裡，很安全

770
01:20:40,166 --> 01:20:41,833
我可沒那麼多閒時間

771
01:20:46,000 --> 01:20:48,083
妳怎麼知道他能聞到我的味道？

772
01:20:49,500 --> 01:20:51,625
因為我是被派來阻止他的

773
01:20:52,458 --> 01:20:56,875
伊森只有一個任務
保護和引導人類

774
01:20:57,708 --> 01:21:02,250
但他的目的是
確保男人能永遠掌權

775
01:21:02,333 --> 01:21:07,333
不惜一切代價，他們也做到了
數千年來都是如此

776
01:21:07,791 --> 01:21:09,458
完全不用負責

777
01:21:09,916 --> 01:21:13,541
他掠奪、摧毀、散布謊言

778
01:21:14,208 --> 01:21:17,083
妳真以為
夏娃是亞當的肋骨創造的嗎？

779
01:21:19,291 --> 01:21:20,875
我看是反過來吧

780
01:21:25,291 --> 01:21:29,291
不過現在，權力的天秤產生了變化

781
01:21:29,833 --> 01:21:31,708
他越來越心急

782
01:21:31,791 --> 01:21:36,583
越來越殘忍
該是我們除去這汙點的時候了

783
01:21:37,916 --> 01:21:41,291
那妳是什麼？天使之類的嗎？

784
01:21:41,375 --> 01:21:42,625
前者

785
01:21:43,708 --> 01:21:46,708
–那伊森是什麼？是…
–廢渣

786
01:21:47,041 --> 01:21:48,458
就是廢渣

787
01:21:48,541 --> 01:21:51,500
我本來是要說“惡魔”，不過…

788
01:21:51,583 --> 01:21:54,125
惡魔就是墮落的天使

789
01:21:55,083 --> 01:21:56,500
別管他了

790
01:21:57,000 --> 01:21:58,958
今晚的主角是妳

791
01:22:01,500 --> 01:22:04,666
–我？
–對，妳

792
01:22:06,250 --> 01:22:07,833
我們的機會來了

793
01:22:09,375 --> 01:22:11,583
今晚我們要除掉他

794
01:22:12,333 --> 01:22:16,583
等一下，沒有“我們”
我是來請妳保護我的

795
01:22:16,666 --> 01:22:19,208
不然妳以為我整晚都在做什麼？

796
01:22:20,791 --> 01:22:25,000
快做好準備吧，夜晚快結束了

797
01:22:25,666 --> 01:22:29,291
–我需要妳引他出來
–妳要我當誘餌？

798
01:22:29,375 --> 01:22:32,375
妳是唯一能撐到
這麼接近黎明時刻的人

799
01:22:32,458 --> 01:22:34,958
妳很特別

800
01:22:35,791 --> 01:22:39,708
妳才特別吧
妳為什麼不自己出馬？

801
01:22:39,791 --> 01:22:41,000
我不會流血

802
01:22:41,541 --> 01:22:46,250
妳的血不是妳的弱點
而是妳的力量

803
01:22:46,333 --> 01:22:48,583
妳的血讓他深深著迷

804
01:22:50,500 --> 01:22:52,208
他會追隨妳到天涯海角

805
01:22:52,291 --> 01:22:56,875
對不起，我辦不到
我絕對不要再面對他

806
01:22:56,958 --> 01:22:59,666
–他媽的
–他接下來會找上妳女兒

807
01:23:01,333 --> 01:23:04,916
我看過伊森幹掉整個母系家族

808
01:23:05,416 --> 01:23:07,666
整條血脈都死了

809
01:23:08,750 --> 01:23:10,833
他不會停止獵殺妳

810
01:23:10,916 --> 01:23:13,250
等他殺了妳，就會找上露露

811
01:23:15,916 --> 01:23:18,083
妳打算怎麼做呢？

812
01:23:19,750 --> 01:23:25,125
躲在這裡
還是跟我一起宰了那廢渣？

813
01:23:30,750 --> 01:23:34,208
就算我願意，我也不知道該怎麼做

814
01:23:34,291 --> 01:23:35,750
妳知道的

815
01:23:36,541 --> 01:23:38,125
妳一直都知道

816
01:23:42,250 --> 01:23:46,416
–5點25分
–趕快做準備吧

817
01:23:50,666 --> 01:23:54,083
第一夫人

818
01:24:24,041 --> 01:24:26,458
聖塔莫尼卡遊艇碼頭

819
01:24:32,208 --> 01:24:33,500
準備好了嗎？

820
01:25:32,708 --> 01:25:34,125
你在哪裡？

821
01:26:06,583 --> 01:26:07,875
你在哪裡？

822
01:26:17,250 --> 01:26:18,458
哈囉，親愛的

823
01:26:29,041 --> 01:26:31,000
我看妳跟第一夫人碰面了

824
01:26:33,416 --> 01:26:36,750
她跟妳說了什麼謊？
今晚就是關鍵？

825
01:26:38,416 --> 01:26:39,791
是我最脆弱的時刻？

826
01:26:46,791 --> 01:26:48,875
至少她了解我的力量

827
01:26:51,000 --> 01:26:54,041
所以她才不敢自己出馬

828
01:27:01,458 --> 01:27:05,333
雪莉，誘餌從來不會活下來

829
01:27:06,125 --> 01:27:07,708
我們來看看最後誰活下來

830
01:27:11,583 --> 01:27:14,583
唯一能活下來的
是那些躲起來的女人

831
01:27:18,208 --> 01:27:19,416
雪莉

832
01:27:32,500 --> 01:27:33,791
妳只能靠自己了

833
01:28:35,208 --> 01:28:38,916
嘿，醒醒，嘿

834
01:28:52,958 --> 01:28:54,500
妳現在要怎麼活下來？

835
01:28:57,791 --> 01:28:58,958
離我遠一點

836
01:28:59,958 --> 01:29:02,250
我哪裡也不會去，親愛的

837
01:29:04,666 --> 01:29:07,708
不管妳怎麼掙扎尖叫
我都會待在妳身邊

838
01:29:18,666 --> 01:29:20,250
想知道真相嗎？

839
01:29:23,291 --> 01:29:24,833
沒人希望我死

840
01:29:26,750 --> 01:29:28,458
人人都希望我在

841
01:29:29,208 --> 01:29:32,958
因為他們知道我讓妳這種女生

842
01:29:34,208 --> 01:29:35,416
乖乖聽話

843
01:29:49,416 --> 01:29:50,416
放我下來

844
01:29:55,166 --> 01:29:56,166
拜託你

845
01:30:08,625 --> 01:30:09,916
我知道一切都結束了

846
01:30:12,291 --> 01:30:14,125
放我下來，你才能擁有我

847
01:30:22,833 --> 01:30:23,833
不

848
01:30:27,083 --> 01:30:28,750
我要你擁有我

849
01:30:33,708 --> 01:30:34,958
再說一次

850
01:30:40,083 --> 01:30:44,000
我要你，真的

851
01:30:46,750 --> 01:30:47,833
我要你

852
01:30:59,833 --> 01:31:00,833
好吧

853
01:31:03,333 --> 01:31:05,250
好，乖女孩

854
01:31:28,375 --> 01:31:29,375
等一下

855
01:31:30,958 --> 01:31:31,958
怎麼了？

856
01:31:37,541 --> 01:31:38,541
沒事的

857
01:31:40,833 --> 01:31:43,958
我等待妳這樣的女人好久了

858
01:31:46,041 --> 01:31:49,625
今晚有些時刻，我曾心存疑慮

859
01:31:50,416 --> 01:31:52,833
但妳不斷挑戰我

860
01:31:55,125 --> 01:31:59,083
現在，看妳這個樣子…

861
01:32:03,791 --> 01:32:04,958
妳信奉我

862
01:32:10,583 --> 01:32:14,708
帶著屈服於我的態度死去

863
01:32:17,083 --> 01:32:18,333
真是個好女孩

864
01:32:29,208 --> 01:32:30,375
妳做什麼？

865
01:32:33,000 --> 01:32:34,708
妳想騙我？

866
01:32:41,958 --> 01:32:43,625
妳以為這樣會有用？

867
01:32:45,333 --> 01:32:46,916
就憑妳和幾顆石頭？

868
01:33:00,458 --> 01:33:01,500
不只我

869
01:33:12,500 --> 01:33:14,708
妳這賤人！

870
01:33:17,791 --> 01:33:20,416
快逃！

871
01:34:07,625 --> 01:34:09,458
你現在要怎麼活下來？

872
01:34:13,958 --> 01:34:16,291
我說真的，你氣色很差

873
01:34:21,791 --> 01:34:23,916
區區一點日光就受不了？

874
01:34:24,000 --> 01:34:27,708
你的力量也太可悲了吧

875
01:34:33,500 --> 01:34:35,833
你獵殺女人的夜晚到此為止

876
01:34:39,000 --> 01:34:40,041
看

877
01:34:42,958 --> 01:34:44,916
我帶了你一個老朋友來見你

878
01:34:49,083 --> 01:34:50,291
不要！不要！

879
01:34:51,625 --> 01:34:53,500
住手！不要！

880
01:34:56,375 --> 01:34:58,000
不要！不要！

881
01:38:02,583 --> 01:38:08,583
親愛的快逃

882
01:43:33,625 --> 01:43:35,625
字幕翻譯: 賴小獅

883
01:43:35,750 --> 01:43:37,750
創意監督 謝慧霓

