1
00:00:06,260 --> 00:00:09,100
We've lost too much time already.

2
00:00:09,680 --> 00:00:11,310
Each day that Ahiravan
has the two princes prisoner

3
00:00:11,344 --> 00:00:12,150
puts them in more danger.

4
00:00:12,190 --> 00:00:14,050
Why does it feel so wrong?

5
00:00:14,110 --> 00:00:16,020
My master sent me

6
00:00:16,290 --> 00:00:17,938
to make sure you
welcome some new travellers

7
00:00:17,972 --> 00:00:19,620
if they come this way.

8
00:00:19,700 --> 00:00:21,610
He came here a week ago.

9
00:00:22,000 --> 00:00:24,560
We... offered him our hospitality.

10
00:00:24,670 --> 00:00:27,640
And so he suffered the curse,

11
00:00:28,130 --> 00:00:29,640
along with the rest.

12
00:00:29,690 --> 00:00:33,050
Change him back. Now!

13
00:00:33,640 --> 00:00:36,400
Were you really going to creep off
without telling me?

14
00:00:36,450 --> 00:00:41,240
Lanka was a beautiful dream,
but it is time to wake up.

15
00:00:53,620 --> 00:00:56,140
<i>The dreaded palace of Ahiravan,
the ruler of</i> Patal Loka.

16
00:00:56,190 --> 00:01:00,300
<i>How many heroes had come this way
before us? Come and failed?</i>

17
00:01:00,630 --> 00:01:04,040
<i>It was the very heart of darkness. </i>

18
00:01:05,390 --> 00:01:08,500
<i>First, Ahiravan unleashed
his demonic hordes against us. </i>

19
00:01:08,610 --> 00:01:10,540
<i>Creatures of darkness
that had no thought</i>

20
00:01:10,680 --> 00:01:12,399
<i>than to serve their master</i>

21
00:01:12,433 --> 00:01:14,450
<i>and kill for him, as they had
countless times before. </i>

22
00:01:14,530 --> 00:01:18,030
<i>But not this day! </i>

23
00:01:18,900 --> 00:01:20,900
<i>The further we ventured
into Ahiravan's dark palace</i>

24
00:01:21,030 --> 00:01:23,440
<i>the more reality fell apart. </i>

25
00:01:23,980 --> 00:01:26,920
<i>Too long had it become infected
by his twisted sorcery. </i>

26
00:01:27,060 --> 00:01:31,640
<i>The battles were not just physical
but mental. </i>

27
00:01:32,110 --> 00:01:34,320
<i>Truth did not exist here. </i>

28
00:01:34,410 --> 00:01:37,424
<i>Lies were the only language
Ahiravan knew. </i>

29
00:01:37,496 --> 00:01:41,220
<i>He sent twisted versions of our
closest allies and friends against us, </i>

30
00:01:41,410 --> 00:01:44,100
<i>hoping to break our will
with despair and sorrow. </i>

31
00:01:44,580 --> 00:01:47,760
<i>But my companion, Hanuman,
kept faith. </i>

32
00:01:48,050 --> 00:01:50,750
<i>His heart was impervious</i>

33
00:01:50,860 --> 00:01:53,120
<i>to the illusions of the Dark Lord. </i>

34
00:01:53,660 --> 00:01:56,190
<i>And finally, we faced him. </i>

35
00:01:56,720 --> 00:02:00,830
<i>The master of this realm
of nightmares. </i>

36
00:02:01,510 --> 00:02:04,900
<i>Ahiravan reached the sky!</i>

37
00:02:05,060 --> 00:02:08,072
<i>It was as if he had become
the centre of this foul world!</i>

38
00:02:08,260 --> 00:02:12,216
<i>What chance did a mere mortal have
against such evil?</i>

39
00:02:13,600 --> 00:02:15,730
<i>But Hanuman is no mere mortal. </i>

40
00:03:06,160 --> 00:03:08,060
How...

41
00:03:09,490 --> 00:03:11,410
How is this even possible?

42
00:03:13,980 --> 00:03:18,440
You thought you had power, Ahiravan.

43
00:03:19,280 --> 00:03:22,360
But it was just the power you stole
from <i>Patal Loka</i>.

44
00:03:24,110 --> 00:03:26,340
But my power comes
from the one true source...

45
00:03:26,690 --> 00:03:28,830
My power comes from Lord Ram.

46
00:03:42,420 --> 00:03:44,952
You did it, Hanuman.
After countless years of tyranny...

47
00:03:45,010 --> 00:03:46,860
Ahiravan is dead.

48
00:04:18,850 --> 00:04:20,590
What took you so long, my friend?

49
00:04:21,090 --> 00:04:24,040
I had to stop and
ask for directions, Lord.

50
00:04:27,940 --> 00:04:29,720
It's good to see you, Hanuman.

51
00:04:33,390 --> 00:04:36,060
The reign of Ahiravan is over.
He no longer controls this place.

52
00:04:36,150 --> 00:04:40,150
You have done what no one else
could have done, Hanuman.

53
00:04:40,380 --> 00:04:43,450
You conquered <i>Patal Loka</i>,

54
00:04:43,820 --> 00:04:46,450
not through force,
but through faith.

55
00:04:49,300 --> 00:04:51,160
I see the love, respect and trust
Hanuman has for you.

56
00:04:51,380 --> 00:04:52,890
Hanuman gave me my life back.

57
00:04:53,360 --> 00:04:58,470
The loyalty he has for you, Prince Ram,
is something. I also now pledge to you.

58
00:04:59,540 --> 00:05:01,200
Rise, brave Harshasring.

59
00:05:02,450 --> 00:05:04,784
You must return to your people
and free them.

60
00:05:06,310 --> 00:05:07,280
But how?

61
00:05:07,580 --> 00:05:09,920
It was Ahiravan's power
that brought us here.

62
00:05:10,016 --> 00:05:12,840
We do not have the means
to replicate it.

63
00:05:13,210 --> 00:05:15,740
Maybe, we can.
I found this.

64
00:05:16,420 --> 00:05:18,872
It fell from Ahiravan
when he was slain.

65
00:05:21,920 --> 00:05:24,248
I can sense the energies
contained within.

66
00:05:24,350 --> 00:05:26,450
Yes, this may work.

67
00:05:41,020 --> 00:05:42,570
Quickly! Quickly now!

68
00:05:43,230 --> 00:05:44,650
Through the opening.

69
00:05:44,800 --> 00:05:46,540
First you, Harshasring.

70
00:05:46,970 --> 00:05:50,060
I could never have come this far
without you.

71
00:05:50,880 --> 00:05:51,980
Go home,

72
00:05:52,590 --> 00:05:55,816
save your princess,
bring freedom to your people.

73
00:05:55,970 --> 00:05:57,130
Freedom.

74
00:05:58,130 --> 00:06:00,568
The word seems strange upon my lips.

75
00:06:01,040 --> 00:06:04,408
Know this, Harsha. You'll always
be honoured amongst my people.

76
00:06:10,540 --> 00:06:11,520
Home!

77
00:06:18,350 --> 00:06:20,088
Now our turn, back to Lanka.

78
00:06:20,550 --> 00:06:23,248
Go, Hanuman. We will follow.

79
00:06:44,430 --> 00:06:46,064
Why is it so quiet here?

80
00:06:46,580 --> 00:06:48,376
But where are the armies?

81
00:06:53,100 --> 00:06:54,552
Look at this.

82
00:06:55,620 --> 00:06:57,712
Seems like it's been lying here
for years.

83
00:06:58,210 --> 00:07:00,240
What could have--

84
00:07:04,820 --> 00:07:07,470
There's just one place
we will find our answer.

85
00:07:08,050 --> 00:07:09,250
Lanka.

86
00:07:24,100 --> 00:07:26,816
No one is paying attention to us.

87
00:07:36,020 --> 00:07:41,210
The city has been rebuilt.
There is no sign of the war.

88
00:07:41,720 --> 00:07:44,272
That there was a great war here.

89
00:07:45,010 --> 00:07:47,112
How will we find the princess?

90
00:07:47,220 --> 00:07:49,940
We must split up

91
00:07:50,700 --> 00:07:53,030
and search each district.

92
00:07:53,380 --> 00:07:56,808
Agreed.
We shall meet here again at noon.

93
00:08:31,740 --> 00:08:34,568
There is no sign of the princess.

94
00:08:34,920 --> 00:08:36,872
Ravan has hidden her well.

95
00:08:37,340 --> 00:08:41,110
I'm sure
she's no longer at <i>Ashok Vatika</i>.

96
00:09:01,040 --> 00:09:02,832
What a beautiful animal!

97
00:09:05,730 --> 00:09:08,256
I'd ask who you belong to,
but it's clear you belong to no one.

98
00:09:08,328 --> 00:09:11,010
You are too beautiful
to be possessed.

99
00:09:12,510 --> 00:09:14,180
Surely you belong to <i>Deva Loka</i>.

100
00:09:14,340 --> 00:09:16,280
What are you doing here in Lanka?

101
00:09:20,296 --> 00:09:25,128
Your teeth are as sharp as knives,
yet where is the blood?

102
00:09:25,310 --> 00:09:26,992
What is wrong with me?

103
00:09:27,230 --> 00:09:28,270
There is something...

104
00:09:28,310 --> 00:09:29,020
Hanuman,

105
00:09:30,980 --> 00:09:32,648
I thought I'd lost you.

106
00:09:32,820 --> 00:09:35,288
Come, my brother waits for us.
This way.

107
00:09:35,540 --> 00:09:38,200
Have you ever seen
a more noble steed, my prince?

108
00:09:38,380 --> 00:09:40,088
It seems too wonderful
to be here, in Lanka.

109
00:09:40,280 --> 00:09:41,480
What steed?

110
00:09:41,570 --> 00:09:43,100
I don't see anything.

111
00:09:49,240 --> 00:09:50,030
It...

112
00:09:50,380 --> 00:09:53,864
It wants me to follow it.

113
00:09:54,060 --> 00:09:56,976
We must go find my brother.
Come, Hanuman. We need you.

114
00:09:57,088 --> 00:09:59,024
But the horse...

115
00:10:09,750 --> 00:10:13,432
I felt the horse was trying
to tell me something.

116
00:10:14,150 --> 00:10:16,440
It wanted me to follow it.

117
00:10:17,060 --> 00:10:19,090
Ram is waiting, Hanuman.

118
00:10:19,510 --> 00:10:21,896
That is surely where your duty lies.

119
00:10:23,690 --> 00:10:25,340
Lead me to him.

120
00:10:32,016 --> 00:10:34,432
All around us
are the signs of victory.

121
00:10:34,860 --> 00:10:37,460
And signs of our defeat.
Were we gone too long?

122
00:10:38,470 --> 00:10:42,976
Yet, I feel
there is worse yet to come.

123
00:10:43,100 --> 00:10:44,700
There, up on the balcony.

124
00:10:47,860 --> 00:10:48,730
Ravan.

125
00:10:49,530 --> 00:10:52,384
My blood chills to see him.

126
00:10:52,670 --> 00:10:55,008
The source of all my misery.

127
00:10:55,370 --> 00:10:56,584
Ravan.

128
00:10:57,360 --> 00:10:58,580
My people!

129
00:10:59,720 --> 00:11:02,400
I feel as you do
that the darkness has lifted

130
00:11:02,540 --> 00:11:05,260
and once more Lanka bathes

131
00:11:05,390 --> 00:11:06,992
in brilliant sunlight!

132
00:11:07,328 --> 00:11:08,840
We have all suffered.

133
00:11:09,240 --> 00:11:12,240
We have all lost those dear to us,
those we loved.

134
00:11:12,730 --> 00:11:14,371
But their sacrifice
was not in vain.

135
00:11:14,405 --> 00:11:16,520
I promise you that
we're entering a new age,

136
00:11:16,630 --> 00:11:17,992
the age of the <i>rakshas</i>!

137
00:11:21,410 --> 00:11:25,340
I will lead you there!

138
00:11:26,360 --> 00:11:28,720
I and my new queen-to-be...

139
00:11:29,240 --> 00:11:30,416
Sita!

140
00:11:33,060 --> 00:11:34,576
No. It's not possible.

141
00:11:34,850 --> 00:11:36,410
Sita has agreed

142
00:11:37,100 --> 00:11:40,368
to be my wife... to be your queen!

143
00:11:41,500 --> 00:11:42,624
No.

144
00:11:43,350 --> 00:11:44,720
We have endured

145
00:11:44,980 --> 00:11:47,416
such hardships,
but it has all been worth it

146
00:11:47,730 --> 00:11:52,200
once Sita knew
that Ram and Lakshman

147
00:11:52,540 --> 00:11:54,264
had abandoned her.

148
00:11:54,590 --> 00:11:56,552
That even the mighty Hanuman

149
00:11:56,700 --> 00:12:00,608
who could have flown to her
at any time

150
00:12:00,740 --> 00:12:02,744
to take her back...

151
00:12:03,460 --> 00:12:05,384
had also been defeated.

152
00:12:05,620 --> 00:12:07,416
Sita finally realised

153
00:12:07,770 --> 00:12:11,544
she needed a king worthy of her.

154
00:12:11,950 --> 00:12:16,650
One who would always protect her.

155
00:12:17,360 --> 00:12:21,344
And soon Lanka will gain
its greatest queen.

156
00:12:25,536 --> 00:12:27,536
My Lord, this must be some trick.

157
00:12:27,780 --> 00:12:31,096
I can't believe the princess would turn
her heart away from you.

158
00:12:31,170 --> 00:12:34,344
Such a love transcends time,
life itself. It is eternal.

159
00:12:34,550 --> 00:12:36,960
Nothing is eternal, Hanuman.

160
00:12:37,290 --> 00:12:39,000
Least of all love.

161
00:12:39,780 --> 00:12:41,576
I do not blame her.

162
00:12:41,930 --> 00:12:44,568
She must have believed I was dead.

163
00:12:45,070 --> 00:12:47,912
We were away too long.
No, I do not blame her...

164
00:12:48,104 --> 00:12:49,472
I blame you.

165
00:12:50,160 --> 00:12:52,752
I came as quickly as I could,
my Lord.

166
00:12:53,200 --> 00:12:57,392
What? Excuses?
You make excuses for your laziness?

167
00:12:57,790 --> 00:13:00,344
You are no different
from the other <i>vaanars</i>!

168
00:13:00,464 --> 00:13:03,056
Never honouring your word.

169
00:13:04,220 --> 00:13:06,232
You are my Lord,
and every action I've performed

170
00:13:06,266 --> 00:13:08,224
has been in your service.

171
00:13:08,420 --> 00:13:09,968
I failed you.

172
00:13:10,430 --> 00:13:12,160
I beg your forgiveness.

173
00:13:12,580 --> 00:13:14,920
Forgiveness? You dare ask?

174
00:13:15,010 --> 00:13:18,016
How many <i>vaanars</i> died
fighting for the princess?

175
00:13:18,250 --> 00:13:21,616
They've now all died in vain, Hanuman.

176
00:13:22,020 --> 00:13:25,608
Their blood is on your hands.

177
00:13:33,700 --> 00:13:37,376
I will never forgive you.

178
00:13:40,860 --> 00:13:43,856
I understand, so I will not ask
for your forgiveness.

179
00:13:49,360 --> 00:13:52,584
I gave my heart
to the prince of Ayodhya,

180
00:13:53,050 --> 00:13:56,040
and he holds it in his hand.

181
00:13:56,260 --> 00:13:59,392
He knows me better than I know myself.
And I know him.

182
00:14:00,510 --> 00:14:01,976
And you...

183
00:14:02,310 --> 00:14:03,992
are not him.

184
00:14:04,510 --> 00:14:06,800
You forget your place, <i>vaanar</i>.

185
00:14:06,890 --> 00:14:08,024
"<i>Vaanar</i>"?

186
00:14:08,450 --> 00:14:11,232
My prince calls me "brother. "

187
00:14:12,480 --> 00:14:14,415
Did you really believe
I would despair?

188
00:14:14,449 --> 00:14:16,640
That I'd give up?
That you could break me?

189
00:14:30,560 --> 00:14:35,940
Oh, Ahiravan,
you are a master of illusion,

190
00:14:36,980 --> 00:14:40,980
greater perhaps,
than Indrajit ever was.

191
00:14:41,180 --> 00:14:45,330
But there's a fine line...

192
00:14:50,900 --> 00:14:52,580
and you try too hard.

193
00:14:53,030 --> 00:14:54,560
Do you understand?

194
00:14:56,740 --> 00:14:58,664
I congratulate you, Hanuman.

195
00:14:59,070 --> 00:15:02,424
You are proving to be
a most worthy opponent.

196
00:15:08,910 --> 00:15:13,660
Never has anyone seen past
my illusions with such ease.

197
00:15:14,660 --> 00:15:18,104
You are truly a unique being,
son of Vayu.

198
00:15:18,120 --> 00:15:20,610
Return the princes to me,

199
00:15:21,250 --> 00:15:23,696
and we shall depart
this place in peace.

200
00:15:24,020 --> 00:15:27,840
This is my last warning, Ahiravan.

201
00:15:28,064 --> 00:15:30,688
You dare threaten me
in my own kingdom?

202
00:15:31,256 --> 00:15:35,496
Perhaps you are a unique fool
as well.

203
00:15:36,384 --> 00:15:39,248
I could destroy you easily.

204
00:15:39,480 --> 00:15:44,312
Many of my enemies have said that,
and yet here I still stand.

205
00:15:45,608 --> 00:15:48,528
I am beginning to understand
the nature of <i>Patal Loka</i>.

206
00:15:48,640 --> 00:15:52,390
You've made it a place of misery,

207
00:15:52,910 --> 00:15:54,690
of despair.

208
00:15:55,580 --> 00:15:58,536
But it doesn't need to be
like this, does it?

209
00:15:59,020 --> 00:16:01,128
This world reflects
the mind of its ruler.

210
00:16:01,180 --> 00:16:03,352
How can you possibly understand
such things?

211
00:16:03,410 --> 00:16:06,056
You are little more than a beast!

212
00:16:06,112 --> 00:16:08,395
Perhaps, but I am
a beast in service

213
00:16:08,429 --> 00:16:10,712
of one far greater
than you will ever be.

214
00:16:10,880 --> 00:16:13,768
Through him
I have glimpsed the truth.

215
00:16:14,100 --> 00:16:16,830
Of myself, and so much more.

216
00:16:17,040 --> 00:16:21,900
My faith in Ram
protects me, Ahiravan.

217
00:16:22,290 --> 00:16:24,960
But I wonder...
who will protect you in the end?

218
00:16:27,590 --> 00:16:30,280
You understand nothing.

219
00:16:31,300 --> 00:16:32,760
Soon...

220
00:16:32,870 --> 00:16:37,008
I will be more powerful
than even your great Ram.

221
00:16:38,110 --> 00:16:40,032
So that's why
you needed the princes?

222
00:16:40,540 --> 00:16:43,490
You wish to steal
their divine energies. Of course.

223
00:16:44,420 --> 00:16:45,480
I should've realised.

224
00:16:45,514 --> 00:16:47,600
This must've been
Ravan's plan all along.

225
00:16:48,080 --> 00:16:50,904
My father's plan?
He had nothing to do with this.

226
00:16:53,280 --> 00:16:57,536
My father underestimates Ram,
thinking he's just another man.

227
00:16:57,810 --> 00:16:59,328
Another warrior...

228
00:17:00,320 --> 00:17:02,176
to be crushed.

229
00:17:03,150 --> 00:17:07,336
But we both know
Ram isn't just a man.

230
00:17:07,830 --> 00:17:08,928
Is he?

231
00:17:09,210 --> 00:17:12,960
No. He's something else.
Something greater.

232
00:17:13,130 --> 00:17:16,670
My father had no clue of the power
Ram and his brother possess.

233
00:17:16,720 --> 00:17:18,928
But I did.

234
00:17:20,000 --> 00:17:24,088
Father always underestimated me,

235
00:17:25,216 --> 00:17:31,816
which made it easier
to put my plans into motion.

236
00:17:31,980 --> 00:17:34,070
<i>First, I convinced Indrajit</i>

237
00:17:34,150 --> 00:17:36,584
<i>to summon me back
from exile to help. </i>

238
00:17:40,648 --> 00:17:44,896
<i>Bringing Shurpanakha back
was important as well. </i>

239
00:17:46,550 --> 00:17:50,740
<i>She would remind Father
of his failures, </i>

240
00:17:52,170 --> 00:17:54,968
<i>make him doubt himself
and let me wake Uncle. </i>

241
00:17:55,460 --> 00:17:57,256
<i>This was important. </i>

242
00:17:57,890 --> 00:17:59,820
<i>Waking Kumbhakaran from his slumber
was essential. </i>

243
00:17:59,890 --> 00:18:03,250
<i>I needed to steal a piece
of the powerful sleeping energy</i>

244
00:18:03,300 --> 00:18:05,096
<i>that he was cursed with. </i>

245
00:18:05,820 --> 00:18:08,100
<i>Such power was the only way</i>

246
00:18:08,136 --> 00:18:10,463
<i>to subdue divine beings like</i>

247
00:18:10,497 --> 00:18:12,824
<i>Ram and Lakshman
and bring them here. </i>

248
00:18:13,208 --> 00:18:15,856
<i>In </i>Patal Loka, <i> my power
can now trap them properly. </i>

249
00:18:18,656 --> 00:18:22,056
<i>But to eventually rule all,
I would need to remove all rivals</i>

250
00:18:22,840 --> 00:18:25,176
<i>from the chess board. </i>

251
00:18:26,232 --> 00:18:30,920
<i>I needed Indrajit
to question his skills as a warrior. </i>

252
00:18:31,380 --> 00:18:38,170
<i>Could he even fight anymore
without his </i>pooja<i>?</i>

253
00:18:38,928 --> 00:18:46,072
<i>Then I gave Uncle Vibheeshan
the secret of that</i> pooja.

254
00:18:46,976 --> 00:18:49,872
<i>That fool believed I had slipped up
in telling him about it. </i>

255
00:18:50,000 --> 00:18:55,256
<i>But I knew then my brother's demise
was now inevitable. </i>

256
00:18:56,250 --> 00:18:58,712
<i>Father is an immortal</i>

257
00:18:58,746 --> 00:19:01,208
<i>who has no reason
to want to live anymore. </i>

258
00:19:02,056 --> 00:19:06,264
<i>All he loves is dead now.
I needed to break him. </i>

259
00:19:07,710 --> 00:19:10,576
<i>And break his armies. </i>

260
00:19:11,260 --> 00:19:14,469
<i>For even now the </i>vaanar<i>
and </i>rakshas<i> armies</i>

261
00:19:14,503 --> 00:19:17,712
slaughter each other,
decimating both sides.

262
00:19:17,920 --> 00:19:22,296
With the power I will gain
by sacrificing Ram and Lakshman,

263
00:19:22,550 --> 00:19:27,632
the throne of Lanka will be mine
for the taking.

264
00:19:28,020 --> 00:19:31,760
All of the universe will be mine.

265
00:19:33,600 --> 00:19:35,960
You've driven yourself to madness.

266
00:19:36,190 --> 00:19:37,624
Not to worry.

267
00:19:37,860 --> 00:19:39,688
I'll stop your madness, Ahiravan.

268
00:19:40,820 --> 00:19:42,352
If I gave you the chance.

269
00:19:42,408 --> 00:19:43,888
Fight me!

270
00:19:44,320 --> 00:19:46,384
If you have any valour as a warrior,
then fight me.

271
00:19:46,424 --> 00:19:47,456
I will.

272
00:19:48,690 --> 00:19:50,160
In time.

273
00:19:50,820 --> 00:19:54,064
Who would have imagined
a son of Ravan would be a coward?

274
00:19:54,460 --> 00:19:58,340
Run then, coward.

275
00:20:01,270 --> 00:20:04,072
I will find you
wherever you hide, Ahiravan.

276
00:20:04,820 --> 00:20:06,928
Where were you, Hanuman?

277
00:20:08,670 --> 00:20:10,712
I've been searching for you all day.

278
00:20:10,880 --> 00:20:12,256
I thought I'd lost you.

279
00:20:12,610 --> 00:20:13,864
I was lost.

280
00:20:14,170 --> 00:20:16,888
But thankfully a white horse found me
and brought me back.

281
00:20:16,936 --> 00:20:19,048
A white horse?

282
00:20:19,630 --> 00:20:22,060
Yes, it was kind enough to bite me.

283
00:20:22,110 --> 00:20:24,616
Tell me, Hanuman,
did you hit your head on something?

284
00:20:24,688 --> 00:20:26,240
You're a strange one, my friend.

285
00:20:28,440 --> 00:20:30,640
You're not the first
to tell me that.

286
00:20:34,000 --> 00:20:35,272
Look there.

287
00:20:36,040 --> 00:20:38,464
We're close. Ahiravan's palace

288
00:20:39,490 --> 00:20:41,264
is just beyond those mountains.

289
00:20:43,230 --> 00:20:45,380
Good.
Then there is no one left to stop us.

290
00:20:50,060 --> 00:20:53,088
Our world is threatened.

291
00:20:54,410 --> 00:20:56,504
There is one who seeks my death

292
00:20:57,140 --> 00:21:00,952
and end of all that
I have so patiently built.

293
00:21:01,870 --> 00:21:04,760
All who I have sent against him
have failed.

294
00:21:04,960 --> 00:21:07,744
Can you succeed?

295
00:21:08,410 --> 00:21:12,008
I will not fail you, Father.

