1
00:00:13,320 --> 00:00:15,995
(crickets and birds chirping)

2
00:00:21,995 --> 00:00:23,349
(loud thud)

3
00:00:25,030 --> 00:00:28,542
So this is the top
of Mount Dronagiri.

4
00:00:30,109 --> 00:00:35,039
But where is the Sanjeevani herb?

5
00:00:36,065 --> 00:00:38,115
How is dawn approaching already?
It's not possible.

6
00:00:39,120 --> 00:00:44,080
Is Ravan so powerful
he can command the sun?

7
00:00:44,435 --> 00:00:46,480
(title song)

8
00:01:35,406 --> 00:01:36,927
(sighs)

9
00:01:41,000 --> 00:01:42,000
Hmm?

10
00:01:42,772 --> 00:01:45,302
(pillar rumbling)

11
00:02:02,017 --> 00:02:03,050
(both scream)

12
00:02:03,100 --> 00:02:04,864
(thud)

13
00:02:05,014 --> 00:02:07,592
(epic music)

14
00:02:12,203 --> 00:02:13,388
(grunts)

15
00:02:19,019 --> 00:02:20,278
(screams)

16
00:02:20,765 --> 00:02:22,191
(loud thud)

17
00:02:25,227 --> 00:02:26,885
(panting)

18
00:02:29,859 --> 00:02:33,688
You're a brave one.
You remind me of my boys.

19
00:02:34,180 --> 00:02:38,196
You must be the strongest person
in the whole world, Lord Ravan.

20
00:02:38,705 --> 00:02:41,003
You must be able to lift a mountain.

21
00:02:41,053 --> 00:02:42,053
(Ravan laughs)

22
00:02:42,770 --> 00:02:45,367
Not quite, little one.

23
00:02:46,283 --> 00:02:48,450
But I did try it once.

24
00:02:48,952 --> 00:02:51,788
(Ravan) <i>A long time ago,
when I'd just become king,</i>

25
00:02:52,190 --> 00:02:56,349
<i>I was travelling across the world
in my</i> vimana. <i>You must have seen it?</i>

26
00:02:56,459 --> 00:02:57,887
(boy) <i>Oh, yes! Many times!</i>

27
00:02:58,252 --> 00:03:00,944
<i>I waved and shouted
as you flew past.</i>

28
00:03:01,301 --> 00:03:02,914
<i>It's beautiful!</i>

29
00:03:03,034 --> 00:03:05,403
(Ravan) <i>It is.
So, I was flying high above the clouds,</i>

30
00:03:05,730 --> 00:03:08,196
<i>but there was a mountain in my path.</i>

31
00:03:08,465 --> 00:03:11,470
<i>I called on the</i> vimana <i>
to fly over it.</i>

32
00:03:12,040 --> 00:03:16,290
<i>But as high as I went,
I could not escape the mountain.</i>

33
00:03:16,429 --> 00:03:18,950
<i>Instead, I crashed.</i>

34
00:03:19,890 --> 00:03:22,500
(boy gasps) <i>Oh, no! Were you hurt?</i>

35
00:03:22,740 --> 00:03:25,040
(Ravan) <i>No, child.
The snow was very soft.</i>

36
00:03:25,074 --> 00:03:31,593
<i>Once I got the snow out of my eyes,
I saw the giant bull, Nandi.</i>

37
00:03:32,450 --> 00:03:36,974
<i>Standing before me,
demanding I get off the mountain.</i>

38
00:03:37,360 --> 00:03:39,360
<i>I laughed.</i>

39
00:03:39,483 --> 00:03:42,950
<i>I wasn't going to be told
where I could go by a beast.</i>

40
00:03:43,180 --> 00:03:44,566
- <i>I decided...</i>
- (Nandi growling)

41
00:03:44,600 --> 00:03:46,326
<i>if I could not fly
over this mountain,</i>

42
00:03:46,360 --> 00:03:47,760
<i>I'd move it out of my way.</i>

43
00:03:48,261 --> 00:03:51,149
<i>So that's exactly what I did. </i>

44
00:03:51,181 --> 00:03:56,484
<i>That disturbed the one
who dwelt upon its summit.</i>

45
00:03:56,600 --> 00:03:58,720
<i>Suddenly, I felt an immense weight
pressing down on me,</i>

46
00:03:58,749 --> 00:04:00,350
<i>heavier than a hundred mountains.</i>

47
00:04:00,620 --> 00:04:02,450
<i>I was trapped.</i>

48
00:04:02,865 --> 00:04:06,145
<i>I stayed in the darkness,
under the mountain for a long time.</i>

49
00:04:06,247 --> 00:04:08,735
(boy) <i>How did you get free?</i>

50
00:04:09,130 --> 00:04:12,116
(Ravan) <i>I realised the strength
of the lord of the mountain.</i>

51
00:04:12,400 --> 00:04:15,820
<i>He alone was a power
greater than me.</i>

52
00:04:16,240 --> 00:04:19,490
<i>So, I devoted myself to him
and spent a thousand years</i>

53
00:04:20,407 --> 00:04:22,400
<i>in the darkness</i>

54
00:04:23,134 --> 00:04:24,967
<i>singing his praise.</i>

55
00:04:25,250 --> 00:04:26,637
A thousand years?

56
00:04:26,948 --> 00:04:28,240
I am immortal, child.

57
00:04:28,720 --> 00:04:33,780
Time loses all meaning
when you've lived as long as I have.

58
00:04:34,571 --> 00:04:38,246
Pleased with me,
Lord Shiva released me eventually

59
00:04:38,747 --> 00:04:42,987
- and gave me this gift for my devotion.
- (sword clangs, fire blazes)

60
00:04:44,256 --> 00:04:48,499
It's beautiful... and scary.

61
00:04:49,610 --> 00:04:51,054
Yes.
But more than the sword

62
00:04:51,110 --> 00:04:54,014
that painful experience
made me believe two things

63
00:04:54,076 --> 00:04:56,148
that I will never forget.

64
00:04:56,705 --> 00:04:57,709
The first...

65
00:04:58,350 --> 00:05:01,294
is that no one can ever lift
a mountain,

66
00:05:01,730 --> 00:05:02,930
not even me.

67
00:05:03,200 --> 00:05:07,120
But the second is
the most important.

68
00:05:07,350 --> 00:05:10,815
When someone comes
to threaten your home...

69
00:05:11,236 --> 00:05:14,200
you bury them.

70
00:05:14,820 --> 00:05:18,698
We will never forget.

71
00:05:20,101 --> 00:05:21,527
Promise me.

72
00:05:21,716 --> 00:05:24,640
I... I promise.

73
00:05:25,047 --> 00:05:26,113
Now, go.

74
00:05:27,229 --> 00:05:29,476
Protect your mother.

75
00:05:29,510 --> 00:05:30,510
(intriguing music)

76
00:05:32,170 --> 00:05:33,701
Tomorrow Lakshman will die,

77
00:05:33,730 --> 00:05:35,810
<i>and it will be a bright new day
for Lanka.</i>

78
00:05:35,860 --> 00:05:38,362
(crickets chirping)

79
00:05:40,620 --> 00:05:43,869
Hold on, brother.

80
00:05:48,430 --> 00:05:53,236
Look at him. The <i>rakshasas</i> are
a plague on this earth

81
00:05:54,618 --> 00:05:56,581
that need to be destroyed.

82
00:05:57,025 --> 00:05:59,610
Every last one of them.

83
00:05:59,820 --> 00:06:00,850
No, Angad.

84
00:06:01,687 --> 00:06:05,141
That's not the way. Don't let anger
and hatred cloud your judgement.

85
00:06:05,570 --> 00:06:07,623
How can I not hate them?

86
00:06:07,978 --> 00:06:10,960
Look at what they've done
to Lakshman.

87
00:06:11,397 --> 00:06:12,560
Not "they," Angad.

88
00:06:14,080 --> 00:06:15,080
What "he" has done.

89
00:06:16,310 --> 00:06:18,080
Ravan is the evil
that must be stopped.

90
00:06:18,392 --> 00:06:23,260
But to hate an entire race
for his actions is wrong.

91
00:06:24,055 --> 00:06:28,885
When this war ends, so must any hate
you have for the <i>rakshasas</i>.

92
00:06:29,826 --> 00:06:34,284
If we are to build a safe future,
all sides must let go of the past.

93
00:06:34,867 --> 00:06:40,189
A future with them? We have nothing
in common with those demons.

94
00:06:40,980 --> 00:06:43,021
You have more in common
than you can imagine.

95
00:06:43,816 --> 00:06:44,737
(whooshes)

96
00:06:44,830 --> 00:06:47,505
We are not isolated beings.

97
00:06:49,360 --> 00:06:54,029
We are threads woven into
the vast tapestry of existence.

98
00:06:54,079 --> 00:06:56,129
(enchanting music)

99
00:06:57,130 --> 00:07:00,312
(Ram) <i>Just as every river flows
into the same ocean,</i>

100
00:07:03,127 --> 00:07:04,807
<i>in the same way,</i>

101
00:07:07,990 --> 00:07:11,032
<i>every soul</i>

102
00:07:13,483 --> 00:07:15,476
<i>is a part</i>

103
00:07:18,196 --> 00:07:20,574
<i>of the same divine oneness.</i>

104
00:07:23,607 --> 00:07:26,705
When we hate another,

105
00:07:31,156 --> 00:07:33,338
we hate a part of ourselves,

106
00:07:34,740 --> 00:07:36,800
for we are all connected.

107
00:07:37,432 --> 00:07:39,374
We are all one with life.

108
00:07:40,880 --> 00:07:43,236
<i>Sarvam Khalvidam Brahma.</i>

109
00:07:45,280 --> 00:07:47,360
All of this is <i>Brahman</i>.

110
00:07:47,980 --> 00:07:52,378
In knowing that,
know that there is always hope.

111
00:07:53,977 --> 00:07:55,274
(whooshes)

112
00:07:58,402 --> 00:07:59,665
(loud thud)

113
00:08:07,018 --> 00:08:08,570
This is hopeless.

114
00:08:10,690 --> 00:08:14,173
There are too many. I don't know
which is the Sanjeevani herb.

115
00:08:14,223 --> 00:08:15,223
(sighs)

116
00:08:15,967 --> 00:08:17,547
The sun is coming up.

117
00:08:19,836 --> 00:08:25,789
Think, Hanuman. Think.
What would Jambhvan do?

118
00:08:26,597 --> 00:08:27,637
(breathes heavily)

119
00:08:27,820 --> 00:08:31,025
I have no idea.
If only I'd brought Jambhvan.

120
00:08:31,770 --> 00:08:33,300
(crickets chirping)

121
00:08:35,980 --> 00:08:39,745
Wait. If I cannot bring Jambhvan
to the mountain,

122
00:08:40,007 --> 00:08:42,750
what if I brought the mountain
to Jambhvan?

123
00:08:46,567 --> 00:08:47,961
(whooshes, thuds)

124
00:08:48,011 --> 00:08:49,451
(dramatic music)

125
00:09:00,022 --> 00:09:02,291
(whooshes, loud burst)

126
00:09:02,341 --> 00:09:04,847
(dramatic music continues)

127
00:09:07,168 --> 00:09:09,168
(loud thud)

128
00:09:16,578 --> 00:09:18,665
This must be it.
I'm under the mountain.

129
00:09:24,150 --> 00:09:26,150
- (thuds)
- (mountain rumbling)

130
00:09:36,272 --> 00:09:38,479
(electric buzzing)

131
00:09:41,219 --> 00:09:43,201
(rumbling continues)

132
00:09:46,410 --> 00:09:48,537
(music turns intense)

133
00:09:51,499 --> 00:09:53,639
(rumbling intensifies)

134
00:09:57,323 --> 00:09:58,457
(Hanuman grunts, groans)

135
00:10:07,086 --> 00:10:09,212
(rumbling)

136
00:10:12,201 --> 00:10:14,701
(epic music)

137
00:10:35,816 --> 00:10:37,823
(rocks rumbling)

138
00:10:44,251 --> 00:10:46,319
(crickets chirping)

139
00:10:54,490 --> 00:10:56,644
Nal. Nal!

140
00:10:57,041 --> 00:10:59,353
Look. The sun's rising.

141
00:10:59,403 --> 00:11:00,403
(yawns)

142
00:11:00,645 --> 00:11:02,840
Don't be ridiculous.
You must be dreaming.

143
00:11:03,680 --> 00:11:06,080
There are still hours
until sunri... (gasps)

144
00:11:06,678 --> 00:11:08,607
I don't believe it.

145
00:11:09,520 --> 00:11:11,705
What does it mean?

146
00:11:12,014 --> 00:11:14,930
It means the young prince is doomed.

147
00:11:15,148 --> 00:11:17,287
Hanuman failed.

148
00:11:17,609 --> 00:11:22,491
Don't give up, Nil.
It's Hanuman. Anything is possible.

149
00:11:22,647 --> 00:11:24,840
There's still a chance.

150
00:11:25,987 --> 00:11:28,487
(epic music)

151
00:11:33,860 --> 00:11:37,461
The sun is rising too quickly.

152
00:11:40,589 --> 00:11:42,640
No time left, unless...

153
00:11:56,300 --> 00:11:57,461
No.

154
00:11:59,306 --> 00:12:00,724
(loud whoosh)

155
00:12:08,092 --> 00:12:10,596
(whooshing)

156
00:12:14,800 --> 00:12:16,210
Lord Surya.

157
00:12:18,509 --> 00:12:21,752
It's been a while since I last
came to you. I was but a child then

158
00:12:22,590 --> 00:12:24,618
and didn't understand my true power.

159
00:12:25,236 --> 00:12:26,440
But I do now.

160
00:12:27,150 --> 00:12:30,625
I know you're scared of Ravan,

161
00:12:31,672 --> 00:12:34,040
but I can't let you rise just yet.

162
00:12:34,430 --> 00:12:36,567
If it's any consolation,

163
00:12:37,214 --> 00:12:40,650
I promise
I won't try to eat you this time.

164
00:12:41,376 --> 00:12:42,484
(whooshes)

165
00:12:42,534 --> 00:12:44,534
- (intense music)
- (fire blazing)

166
00:12:45,338 --> 00:12:46,888
(yells, thuds)

167
00:12:52,064 --> 00:12:54,605
(epic music)

168
00:13:13,110 --> 00:13:15,100
(wind gushing)

169
00:13:27,606 --> 00:13:28,882
(whooshes)

170
00:13:43,626 --> 00:13:45,063
(thud)

171
00:13:53,707 --> 00:13:54,991
(loud thud)

172
00:14:00,558 --> 00:14:04,344
Quickly, my friends. I need help
finding the Sanjeevani herb.

173
00:14:06,330 --> 00:14:08,770
Move fast. All of you.

174
00:14:08,967 --> 00:14:12,710
Scour the mountain
and find the herb. Now.

175
00:14:14,334 --> 00:14:15,658
<i>Namaste</i>, Guru.

176
00:14:16,257 --> 00:14:20,007
You are glowing, Hanuman.
I can only suspect why.

177
00:14:22,435 --> 00:14:27,012
It was the only way
to give us the time we need.

178
00:14:28,132 --> 00:14:34,243
Amazing. You will never let anything
stop you, Hanuman.

179
00:14:34,360 --> 00:14:37,701
When it comes to my friends, never.

180
00:14:38,340 --> 00:14:40,385
Never, wise bear.

181
00:14:51,119 --> 00:14:53,547
(leaves, foliage crackling)

182
00:14:57,475 --> 00:14:59,672
Jambhvan! Jambhvan!

183
00:15:00,185 --> 00:15:01,687
I've found it!

184
00:15:01,737 --> 00:15:03,237
(upbeat music)

185
00:15:06,560 --> 00:15:07,796
Mesmerising.

186
00:15:08,320 --> 00:15:14,669
Hanuman has moved mountains
to save Lakshman's life.

187
00:15:20,090 --> 00:15:22,098
(crickets chirping)

188
00:15:22,148 --> 00:15:24,731
(crackling)

189
00:15:24,881 --> 00:15:27,381
(emotional music)

190
00:15:56,929 --> 00:15:59,429
(epic music)

191
00:16:03,055 --> 00:16:05,054
(all cheering)

192
00:16:10,509 --> 00:16:11,592
Hanuman,

193
00:16:12,400 --> 00:16:14,865
your love is my strength

194
00:16:15,461 --> 00:16:18,410
and your devotion is my inspiration.

195
00:16:19,510 --> 00:16:22,974
In you, I see a cherished friend
and a beacon of unwavering faith.

196
00:16:23,260 --> 00:16:25,636
Now, let's bring light

197
00:16:26,400 --> 00:16:28,260
back to this world.

198
00:16:30,741 --> 00:16:32,800
Everyone, close your eyes.

199
00:16:34,925 --> 00:16:36,696
This may be bright.

200
00:16:38,392 --> 00:16:40,169
(whooshes)

201
00:16:47,650 --> 00:16:49,836
(epic music continues)

202
00:16:54,287 --> 00:16:56,510
(all cheering)

203
00:16:58,712 --> 00:17:01,707
- One last gift for you, my princes.
- (metal clanks)

204
00:17:01,760 --> 00:17:04,676
A message from your brother.

205
00:17:04,887 --> 00:17:06,340
The mighty Lord Bharat.

206
00:17:06,676 --> 00:17:09,157
(Hanuman) <i>As I was
returning with Mount Dronagiri,</i>

207
00:17:09,191 --> 00:17:11,540
<i>I was struck by an arrow.</i>

208
00:17:12,096 --> 00:17:13,884
<i>I was bigger than a mountain.</i>

209
00:17:13,941 --> 00:17:16,420
<i>Yet the power of that arrow
was nothing like I've experienced.</i>

210
00:17:16,590 --> 00:17:19,357
<i>Though unhurt, its energies pulled me
back to the earth.</i>

211
00:17:19,610 --> 00:17:21,243
<i>And that's when I saw it.</i>

212
00:17:21,781 --> 00:17:23,060
<i>Ayodhya.</i>

213
00:17:23,300 --> 00:17:24,792
<i>And I realised</i>

214
00:17:25,069 --> 00:17:28,470
<i>only a brother of yours
could have such power.</i>

215
00:17:28,860 --> 00:17:31,469
<i>He mistook me for a demon.</i>

216
00:17:31,658 --> 00:17:34,320
<i>A threat to their great city.</i>

217
00:17:35,338 --> 00:17:39,309
When I explained who I was
and how urgently I needed to get back,

218
00:17:39,440 --> 00:17:41,272
he gave me his blessing

219
00:17:41,847 --> 00:17:44,830
to hurry and pass on a message
to both of you.

220
00:17:45,534 --> 00:17:47,510
Lord Bharat told me

221
00:17:47,830 --> 00:17:50,596
his heart and the throne
will only be full again

222
00:17:51,847 --> 00:17:53,870
when you are all reunited.

223
00:17:54,400 --> 00:17:57,950
For where there is Bharat,
there must always be Ram.

224
00:17:58,995 --> 00:18:03,463
A truly great gift indeed, Hanuman.

225
00:18:04,947 --> 00:18:08,026
He wanted you to know
his love for you,

226
00:18:08,060 --> 00:18:12,072
Lakshman and Princess Sita
is eternal and will give you strength

227
00:18:12,989 --> 00:18:14,970
during these dark times.

228
00:18:15,803 --> 00:18:17,050
Sita...

229
00:18:18,473 --> 00:18:22,463
She will be with you again soon,
Lord Ram. I promise you.

230
00:18:24,278 --> 00:18:25,985
One day, with her by your side,

231
00:18:26,019 --> 00:18:27,819
we'll walk through
the great halls of Ayodhya again.

232
00:18:27,832 --> 00:18:29,160
See our home again.

233
00:18:29,713 --> 00:18:33,471
And you'll be there with us,
noble Hanuman.

234
00:18:34,189 --> 00:18:35,287
Lord Ram,

235
00:18:35,449 --> 00:18:38,826
soaring above Ayodhya,

236
00:18:39,206 --> 00:18:40,809
I beheld more than a city.

237
00:18:41,440 --> 00:18:44,363
I witnessed a beacon of faith
enduring through the ages.

238
00:18:44,790 --> 00:18:46,669
Its every corner,

239
00:18:47,127 --> 00:18:49,127
every whisper of the wind

240
00:18:49,160 --> 00:18:51,840
carried the promise of <i>dharma</i>,
echoing through time.

241
00:18:51,970 --> 00:18:53,905
Ayodhya is not just a place

242
00:18:54,370 --> 00:18:55,985
but a symbol of hope.

243
00:18:56,730 --> 00:18:58,392
And you, dear Hanuman,

244
00:19:02,000 --> 00:19:05,134
are the embodiment of
loyalty and courage.

245
00:19:05,440 --> 00:19:07,590
For as long as heroes
are held in humanity's heart,

246
00:19:07,825 --> 00:19:10,990
countless generations
will always know

247
00:19:11,870 --> 00:19:15,032
The Legend of Hanuman.

248
00:19:15,082 --> 00:19:16,582
(enchanting music)

249
00:19:17,894 --> 00:19:19,401
(thunder rumbling)

250
00:19:19,435 --> 00:19:21,435
(ominous music)

251
00:19:22,361 --> 00:19:24,485
(water dripping)

252
00:19:27,130 --> 00:19:28,487
(Ravan) <i>So, Hanuman,</i>

253
00:19:29,912 --> 00:19:32,670
<i>you have saved them yet again.</i>

254
00:19:33,440 --> 00:19:38,865
<i>I thought I'd seen everything
in my long life,</i>

255
00:19:39,600 --> 00:19:40,814
<i>but you...</i>

256
00:19:42,130 --> 00:19:45,410
<i>you continue to amaze me.</i>

257
00:19:47,003 --> 00:19:48,938
<i>Continue to confound me.</i>

258
00:19:49,930 --> 00:19:51,770
<i>Continue to enrage me.</i>

259
00:19:51,960 --> 00:19:52,960
(tense music)

260
00:19:56,262 --> 00:20:01,282
<i>You have revelled in your full power
while I have held back. But no more.</i>

261
00:20:07,365 --> 00:20:09,500
No more!

262
00:20:09,550 --> 00:20:10,550
(eerie musical sting)

263
00:20:11,860 --> 00:20:15,265
Let all aspects of myself...

264
00:20:21,725 --> 00:20:27,859
my mind, my power,
my will and my strength finally...

265
00:20:31,716 --> 00:20:33,927
become one!

266
00:20:37,681 --> 00:20:39,935
(funny vocalising)

267
00:20:39,985 --> 00:20:41,352
(crickets chirping)

268
00:20:58,030 --> 00:21:00,683
Do you hear that?

269
00:21:04,385 --> 00:21:06,830
No.
There's just silence here tonight.

270
00:21:07,591 --> 00:21:11,869
This is the silence
before the storm, Hanuman.

271
00:21:13,120 --> 00:21:19,556
Ravan has unified
his ten aspects fully.

272
00:21:21,818 --> 00:21:24,669
The king is gone.

273
00:21:25,512 --> 00:21:28,538
Now only the demon remains.

274
00:21:30,385 --> 00:21:32,821
And he is coming.

275
00:21:32,871 --> 00:21:35,469
(tense music)

276
00:21:42,067 --> 00:21:43,758
Let him.

277
00:21:44,131 --> 00:21:46,436
I will be waiting.

