1
00:00:07,633 --> 00:00:09,218
لنبدأ.

2
00:00:27,570 --> 00:00:29,447
حسنًا.

3
00:00:30,489 --> 00:00:32,116
هل اشتقت إليّ؟

4
00:00:32,199 --> 00:00:34,076
"جار البحث عنك... مرحبًا"

5
00:00:34,160 --> 00:00:35,494
"جار الاستماع إليك..."

6
00:00:35,578 --> 00:00:37,037
"ويليام رادفورد".

7
00:00:38,289 --> 00:00:39,665
حسنًا.

8
00:00:39,749 --> 00:00:40,833
"مرحبًا يا (ويليام رادفورد)
محلل شؤون الإرهاب الداخلي"

9
00:00:40,916 --> 00:00:42,376
"وزارة الأمن الداخلي الأمريكية"

10
00:00:42,460 --> 00:00:43,753
"محلل شؤون الإرهاب الداخلي
وزارة الأمن الداخلي"

11
00:00:44,670 --> 00:00:45,796
"برنامج (غارديان)"

12
00:00:46,338 --> 00:00:49,550
"تطبيق (غارديان)
الحرية والأمان حق للجميع"

13
00:00:49,633 --> 00:00:52,928
"مستوى التصريح الأمني: الثالث
اسم المستخدم: (ويل رادفورد)"

14
00:00:55,264 --> 00:00:58,350
"(أرلينغتون)
(واشنطن العاصمة) - (كابيتول هيل)"

15
00:01:00,019 --> 00:01:01,645
"فتح كاميرات المراقبة"

16
00:01:11,197 --> 00:01:12,198
"(البيت الأبيض)، مستوى التهديد: متوسط"

17
00:01:13,407 --> 00:01:14,575
"لم تُرصد اختراقات أمنية أو أنشطة مشبوهة"

18
00:01:14,658 --> 00:01:15,785
"اكتمل التحليل، ليست هناك أي بلاغات"

19
00:01:16,827 --> 00:01:18,788
"تحليل التهديدات، جار البحث..."

20
00:01:18,871 --> 00:01:20,456
"اكتمل التحليل
تسليم جميع المسارات لجهاز الخدمة السرية"

21
00:01:20,539 --> 00:01:21,415
"جار الاستماع"

22
00:01:21,499 --> 00:01:23,918
هربت من المنزل صباح اليوم،
لكن وصّل الأولاد إلى المدرسة.

23
00:01:24,627 --> 00:01:26,629
"اكتمل التحليل لم تُرصد أي اختراقات أمنية"

24
00:01:26,712 --> 00:01:28,088
"ما من نشاط مريب أو أحداث أُبلغ عنها"

25
00:01:36,889 --> 00:01:37,890
"تهديد (ناسا): منخفض"

26
00:01:37,973 --> 00:01:38,891
"مرحبًا بكم في وكالة الأمن القومي
خدمة الأمن المركزي"

27
00:01:38,974 --> 00:01:39,850
"جار الاستماع..."

28
00:01:39,934 --> 00:01:41,977
تنفد بطارية هاتفي.
لا بد أن أحدهم يتجسس عليّ.

29
00:01:42,061 --> 00:01:43,562
اصمت يا رجل. أنت مرتاب فحسب.

30
00:01:43,646 --> 00:01:45,523
"وزارة الأمن الداخلي
شارع 3801 (نبراسكا)، الشمال الغربي"

31
00:01:46,232 --> 00:01:48,025
"المقر الرئيسي لوزارة الأمن الداخلي"

32
00:01:50,736 --> 00:01:52,112
"مطار (دالاس)، التهديد: مرتفع"

33
00:01:52,196 --> 00:01:54,031
"مبنى (جاي إدغار هوفر)
مكتب المباحث الفيدرالية"

34
00:02:00,162 --> 00:02:02,373
"الكلمات المفتاحية - قائمة المراقبة
للمشتبه فيهم بالإرهاب الداخلي"

35
00:02:04,667 --> 00:02:06,877
"مخل بالنظام"

36
00:02:08,754 --> 00:02:09,755
"إشعارات البث الحي"

37
00:02:10,172 --> 00:02:12,424
"توزيع المنشورات الجديدة
للمخل بالنظام على الوزارة"

38
00:02:12,508 --> 00:02:13,634
"قبول"

39
00:02:14,260 --> 00:02:16,637
"قاعدة البيانات، تهديد عالي المستوى"

40
00:02:16,720 --> 00:02:18,556
"مراجعة تحليل التهديدات
الساعة الـ9 صباحًا"

41
00:02:18,639 --> 00:02:19,557
"مكتمل"

42
00:02:19,849 --> 00:02:20,766
"مراقبة (فيث)"

43
00:02:24,061 --> 00:02:25,563
"(فيث) - جامعة (جورجتاون)
أبحاث الطب الحيوي"

44
00:02:25,646 --> 00:02:27,064
"(مارك غودمان) - والد الطفل
تحليل التهديد: غير واضح"

45
00:02:32,444 --> 00:02:35,072
"(ساندرا) من وكالة (ناسا) تتصل بك"

46
00:02:37,867 --> 00:02:40,578
"أغنية (كيب يور هيد أب)
لـ(وولفغانغ فالبرون)"

47
00:02:45,040 --> 00:02:46,917
صباح الخير. ما الأمر؟

48
00:02:47,001 --> 00:02:48,335
ألق نظرة على هذا.

49
00:02:50,588 --> 00:02:52,131
هل وردك أي أخبار عن ذلك؟

50
00:02:52,673 --> 00:02:54,508
لا. أنا أراقب الناس لا الطقس.

51
00:02:57,553 --> 00:02:59,138
لم أر عواصف عالمية كهذه من قبل.

52
00:02:59,221 --> 00:03:02,600
يتعذر علينا تحديد السبب
وراء هذه الظواهر الجوية.

53
00:03:03,434 --> 00:03:04,977
هناك خطب ما.

54
00:03:05,060 --> 00:03:08,522
حجم العواصف وقوّتها.
الأمر برمته غير طبيعي.

55
00:03:08,606 --> 00:03:10,065
الوضع جنوني بالفعل.

56
00:03:10,149 --> 00:03:12,234
تعجز أقمار "ناسا" كلها عن الرصد.

57
00:03:12,318 --> 00:03:14,862
نحن عاجزون عن الرصد منذ يومين.

58
00:03:14,945 --> 00:03:17,114
نعجز عن معرفة السبب.

59
00:03:17,197 --> 00:03:18,574
نعم.

60
00:03:18,657 --> 00:03:21,619
حسنًا، لديّ ما هو أهم من مراقبة الطقس.

61
00:03:21,702 --> 00:03:25,039
الواجب يناديني، فأطلعيني على المستجدات.

62
00:03:25,831 --> 00:03:27,207
"المدير (بريغز) - وزارة الأمن
فريق فيدرالي مستعد لمداهمة المخل"

63
00:03:27,291 --> 00:03:29,168
"تنبيه رُصد منشور جديد للمخل على (يوتيوب)"

64
00:03:30,794 --> 00:03:33,923
"نشر المخل بالنظام منشور قبل لحظات"

65
00:03:34,006 --> 00:03:39,345
"سنرصد موقعه ونبدأ المداهمة،
وسنعلمك بالتطورات يا سيدي"

66
00:03:43,349 --> 00:03:45,726
سأنشر وثائق سرية

67
00:03:45,809 --> 00:03:48,270
تثبت أن مجمّع الرقابة الصناعي

68
00:03:48,354 --> 00:03:50,898
يستخدم برنامجًا بالغ السرية
يُدعى "غولاياث"،

69
00:03:50,981 --> 00:03:53,734
لجمع بياناتنا الشخصية واستخدامها ضدنا.

70
00:03:53,817 --> 00:03:56,028
- لن تفعل ذلك ما دمت أنا المراقب.
- كل مكان نذهب إليه،

71
00:03:56,111 --> 00:04:00,741
كل ما نتفوه به أو نشاهده أو نقرأه أو نكتبه
يُرصد صوتًا وصورة

72
00:04:00,824 --> 00:04:03,285
لتقييد وعينا بالحقيقة

73
00:04:03,369 --> 00:04:06,705
وإخضاعنا لسلطة الحكومة القمعية المستبدة.

74
00:04:06,789 --> 00:04:07,706
"نتائج البحث: 108 تطابق محتمل"

75
00:04:07,790 --> 00:04:09,291
حسنًا يا برنامج "غارديان".

76
00:04:09,375 --> 00:04:10,876
كما أن دولة الرقابة لم تكشف...

77
00:04:10,960 --> 00:04:11,877
"عرض مصدر الصفحة"

78
00:04:11,961 --> 00:04:16,173
...أن برنامج "غولاياث"
يُشكل تهديدًا وجوديًا للإنسانية

79
00:04:16,256 --> 00:04:18,926
لا يمكن لأحد استيعابه.

80
00:04:19,009 --> 00:04:22,262
سأطلعكم على التفاصيل المقلقة كلها

81
00:04:22,346 --> 00:04:25,391
في وثائق "غولاياث" التي سأعلنها على الملأ.

82
00:04:26,475 --> 00:04:29,061
حسنًا، لننتقل الآن إلى المشتبه فيه الثاني.

83
00:04:29,144 --> 00:04:30,312
"عملية شراء لطعام مشبوه ببطاقة (فيث)
في مقهى جامعة (جورجتاون)"

84
00:04:30,396 --> 00:04:31,814
شكرًا لك.

85
00:04:39,196 --> 00:04:41,073
"(فيث)"

86
00:04:49,873 --> 00:04:52,126
- مرحبًا.
- كعكة؟

87
00:04:52,209 --> 00:04:54,545
حقًا؟ أتشترين كعكة؟ ما دهاك؟

88
00:04:54,628 --> 00:04:56,839
بحقك يا أبي. كم مرة خضنا هذا النقاش؟

89
00:04:56,922 --> 00:04:58,340
تناولي بيضة مسلوقة.

90
00:04:58,424 --> 00:05:00,050
اتفقنا؟ إنه بجانب الكعك المحلى.

91
00:05:00,134 --> 00:05:01,343
أسيضرك تناولها؟

92
00:05:02,219 --> 00:05:03,387
"ثلاجة (فيث)"

93
00:05:03,470 --> 00:05:05,097
- ينقصك البروتينات.
- سأذهب إلى العمل.

94
00:05:05,180 --> 00:05:08,225
لا، عليك أن تتوقفي عن شرب حليب الصويا.
لم تتناولي أي بروتينات هذا الأسبوع.

95
00:05:08,308 --> 00:05:09,393
"كعك، مخللات، كاتشب
بروكلي، خبز، سبانخ، أفوكادو"

96
00:05:09,476 --> 00:05:10,519
كيف تعرف ذلك؟

97
00:05:10,602 --> 00:05:12,813
لنقل إن بيني وبين ثلاجتك علاقة وطيدة.

98
00:05:12,896 --> 00:05:14,148
هل اخترقت ثلاجتي؟

99
00:05:14,231 --> 00:05:16,025
- أبي.
- توقّفي عن تناول هذه الأطعمة.

100
00:05:16,108 --> 00:05:17,443
إنها تضر بالجنين.

101
00:05:17,526 --> 00:05:20,029
- لا تحتوي على الكالسيوم.
- بل تحتوي على الكالسيوم.

102
00:05:20,112 --> 00:05:21,655
تخصصت في علم الأحياء، هل نسيت؟

103
00:05:23,574 --> 00:05:24,575
انتظري.

104
00:05:24,658 --> 00:05:26,535
"تنبيه باستخدام بطاقة الشراء - (ديف)
متجر ألعاب إلكتروني - 248 دولارًا"

105
00:05:26,618 --> 00:05:29,079
كنت أنتظرك حتى تفعل هذا أيها الوغد.
نلت منك.

106
00:05:29,163 --> 00:05:30,330
"تطبيق (تيم فيوير)"

107
00:05:30,414 --> 00:05:32,958
أرى أنك أخذت مناوبة الأحد الليلية ثانيةً.

108
00:05:33,042 --> 00:05:34,126
"حاسوب (ديف) - تحكّم عن بُعد، اتصال"

109
00:05:34,209 --> 00:05:35,627
متى تركت المكتب آخر مرة؟

110
00:05:35,711 --> 00:05:38,213
- هذا سرّي.
- عليك أن تتعرض لأشعة الشمس.

111
00:05:38,297 --> 00:05:41,633
لا أدري من في حال أسوأ،
أنت أم نبتتك المسكينة التي في الخارج.

112
00:05:44,094 --> 00:05:46,597
- أبي؟
- يجب أن أركز

113
00:05:46,680 --> 00:05:48,474
على هذا بسرعة.

114
00:05:48,557 --> 00:05:52,352
عليّ الذهاب إلى المعمل لأكمل مشروعي.

115
00:05:52,436 --> 00:05:53,854
حسنًا، أُحبك.

116
00:05:55,814 --> 00:05:57,024
"التحكم في اللعبة"

117
00:05:57,107 --> 00:05:58,108
"إلغاء التثبيت..."

118
00:05:58,192 --> 00:06:00,360
"أتريد إلغاء التثبيت؟
سيحذف هذا جميع بيانات (كوانتوم بلانتس)."

119
00:06:00,444 --> 00:06:01,403
"موافق"

120
00:06:02,029 --> 00:06:02,905
"محو مواقع الشبكة المرتبطة"

121
00:06:02,988 --> 00:06:04,531
"دقيقتان - 33 بالمئة"

122
00:06:07,201 --> 00:06:09,203
"(ديف)، مكالمة فيديو عبر (واتساب)"

123
00:06:09,286 --> 00:06:10,245
"قبول"

124
00:06:12,206 --> 00:06:13,707
هل حذفت لعبتي؟

125
00:06:14,750 --> 00:06:16,335
تعلم أنك تهدر وقتك في هذه اللعبة.

126
00:06:17,086 --> 00:06:19,671
أجني رزقي من ألعاب الفيديو يا أبي.

127
00:06:19,755 --> 00:06:20,798
"اتصال من (ساندرا ناسا)"

128
00:06:20,881 --> 00:06:24,218
- لديّ رؤية تقنية في مرحلة ما قبل التمويل.
- لديك ماذا؟

129
00:06:25,177 --> 00:06:28,097
كل ما أعلمه أنني أمولك منذ سنوات،

130
00:06:28,180 --> 00:06:29,848
وقد آن الوقت لتبحث عن عمل حقيقي.

131
00:06:29,932 --> 00:06:31,767
هذا عملي.

132
00:06:33,227 --> 00:06:36,688
اسمع يا بنيّ،
لديّ صديق يعمل في وكالة الأمن القومي.

133
00:06:36,772 --> 00:06:38,190
سيُفتح باب التوظيف الشهر القادم.

134
00:06:38,273 --> 00:06:40,859
انس الأمر. أتريد مني أن أتجسس
على ما يشتريه الناس من "أمازون"؟

135
00:06:40,943 --> 00:06:42,486
هل ترى أن هذا ما أفعله؟

136
00:06:42,569 --> 00:06:44,196
معذرةً، هل حصلت على ترقية؟

137
00:06:44,279 --> 00:06:45,280
اسمع أيها المتحذلق.

138
00:06:45,364 --> 00:06:47,699
يفضّل الناس أن يكونوا تحت المراقبة...

139
00:06:47,783 --> 00:06:49,451
- أهذا هو الخيار حقًا؟
- ...على أن يُفجروا.

140
00:06:49,535 --> 00:06:51,620
إما نتخلى عن خصوصيتنا وإما نموت؟

141
00:06:51,703 --> 00:06:54,248
نعم. هذه صفقة رابحة من وجهة نظري.

142
00:06:54,331 --> 00:06:55,833
لا أوافقك الرأي بكل احترام.

143
00:06:55,916 --> 00:06:57,209
احترام؟

144
00:06:57,292 --> 00:06:58,669
لا أرى منك ذرة احترام.

145
00:06:58,752 --> 00:07:02,589
كل ما أراه فتى حظي
بتعليم كلف 200 ألف دولار،

146
00:07:02,673 --> 00:07:05,968
ولا يزال يعيش في بيتي،
ويلعب ألعابًا إلكترونية سخيفة.

147
00:07:06,051 --> 00:07:07,386
هذا ما أراه.

148
00:07:08,053 --> 00:07:09,388
تعني منزل أمي.

149
00:07:10,430 --> 00:07:11,598
ماذا قلت؟

150
00:07:11,682 --> 00:07:14,393
بحقك. لم تُزل أغراضها حتى الآن.

151
00:07:16,353 --> 00:07:17,646
هذا ليس من شأنك.

152
00:07:17,729 --> 00:07:18,689
"تنبيه اكتمل البحث عن موقع المخل بالنظام"

153
00:07:18,772 --> 00:07:20,065
أنقذك القدر في الوقت المناسب.

154
00:07:21,108 --> 00:07:23,110
صُنعت الألعاب الإلكترونية خصيصًا لأمثالك.

155
00:07:23,193 --> 00:07:25,362
لعلها تعالجك من العدوانية.

156
00:07:25,445 --> 00:07:26,864
سأتصل بك لاحقًا.

157
00:07:26,947 --> 00:07:27,823
"(شيكاغو)، (إلينوي)"

158
00:07:27,906 --> 00:07:28,782
أنت في قبضتي الآن.

159
00:07:29,825 --> 00:07:31,034
أنت في قبضتي الآن.

160
00:07:31,118 --> 00:07:31,994
"نسخ العنوان"

161
00:07:32,077 --> 00:07:33,162
"العميل الفيدرالي (ستيف) بأقصى سرعة"

162
00:07:33,245 --> 00:07:34,204
"العميلة (جيفريز): أين مذكرة التفتيش؟"

163
00:07:34,997 --> 00:07:36,498
"إليك عنوان المخل بالنظام
لطلب مذكرة التفتيش"

164
00:07:36,582 --> 00:07:37,833
"600 شارع (ميشن) الجنوبي،
(شيكاغو)، ولاية (إلينوي) 60605"

165
00:07:37,916 --> 00:07:39,459
عثرنا عليك رسميًا.

166
00:07:39,543 --> 00:07:41,920
- انتهى أمرك!
- كان ذلك سهلًا.

167
00:07:42,004 --> 00:07:43,797
هذا لأنني موهوب فحسب.

168
00:07:43,881 --> 00:07:45,966
"بحاجة إلى مذكرة التفتيش بأقصى سرعة!"

169
00:07:46,049 --> 00:07:47,384
سأراقب الوضع من الأعلى.

170
00:07:47,467 --> 00:07:48,677
"تحميل البيانات الوصفية"

171
00:07:50,262 --> 00:07:51,180
"التحكم في طائرة مسيّرة"

172
00:07:51,263 --> 00:07:53,307
صباح الخير يا طائرتي الصغيرة الجميلة.

173
00:07:55,809 --> 00:07:57,811
"(مارك) حبيب (فيث)"

174
00:08:00,022 --> 00:08:01,690
رحمتك يا رب.

175
00:08:03,984 --> 00:08:06,236
ألا يُوجد بينكم من يُدعى "جيمس"؟

176
00:08:07,779 --> 00:08:09,114
ما الأمر يا "مارك"؟

177
00:08:09,198 --> 00:08:11,200
مرحبًا يا أبي.

178
00:08:11,283 --> 00:08:14,161
"أبي"؟ أنا لست والدك يا رجل.

179
00:08:14,244 --> 00:08:15,287
معك حق.

180
00:08:15,370 --> 00:08:17,206
أعتذر إليك.

181
00:08:17,289 --> 00:08:18,832
أكمل الجملة.

182
00:08:18,916 --> 00:08:20,042
أعتذر إليك يا سيدي.

183
00:08:20,125 --> 00:08:21,543
على أي حال، أعلم أنك أخبرت "فيث"

184
00:08:21,627 --> 00:08:23,253
أنك تعمل، لكن لأغريك فحسب...

185
00:08:23,337 --> 00:08:24,254
"في الحال!"

186
00:08:24,338 --> 00:08:26,673
...سنرتدي كلنا هذه السترات الطريفة
في حفل المولود.

187
00:08:26,757 --> 00:08:30,344
حتى إنني اشتريت سترة "الجد شارك" لك.

188
00:08:31,845 --> 00:08:33,096
انظر.

189
00:08:33,180 --> 00:08:34,681
هو أيضًا عابس الوجه.

190
00:08:34,765 --> 00:08:37,142
لحيته مثل لحيتك تمامًا
وملامحه كلها تشبه ملامحك.

191
00:08:37,226 --> 00:08:39,102
- أي حفل مولود.
- سحقًا.

192
00:08:39,186 --> 00:08:42,147
معذرةً، كان عليّ التحدث إلى "فيث"

193
00:08:42,231 --> 00:08:43,982
قبل طباعة السترات. هذا خطئي.

194
00:08:44,066 --> 00:08:45,859
واصل عملك المتقن، اتفقنا؟

195
00:08:45,943 --> 00:08:48,237
نقدّر لك خدمتك.

196
00:08:58,038 --> 00:09:01,708
"لماذا لم تخبريني بشأن حفل المولود؟"

197
00:09:02,834 --> 00:09:05,420
"كنت تعرفين أنني سأعرف"

198
00:09:12,928 --> 00:09:14,137
"مراقبة (فيث)"

199
00:09:25,899 --> 00:09:28,360
"حاسوب (فيث) تحكّم عن بُعد - اتصال"

200
00:09:30,487 --> 00:09:32,948
تبًا. غيرت كلمة المرور مرة أخرى.

201
00:09:35,575 --> 00:09:36,952
"تفعيل مولّد كلمات المرور"

202
00:09:40,247 --> 00:09:42,749
"إنشاء رمز تحكّم رئيسي لـ(تيم فيوير)"

203
00:09:50,215 --> 00:09:51,216
"جار الاتصال بحاسوب (فيث)"

204
00:09:52,384 --> 00:09:53,510
"(مارك) أفشيت السر"

205
00:09:56,888 --> 00:09:57,973
"أي سر؟"

206
00:10:00,225 --> 00:10:02,686
"سر حفل المولود... عرف والدك بشأنه"

207
00:10:03,729 --> 00:10:04,771
سحقًا.

208
00:10:05,439 --> 00:10:09,526
"سيتجسس علينا باستخدام طائرة مسيّرة
في غالب الأمر. هذا مضحك..."

209
00:10:13,071 --> 00:10:16,408
"إنه يرى أنني لن أتمكن
من تحمّل مسؤولية الحياة التي بنيتها"

210
00:10:20,454 --> 00:10:22,956
"لا تقلقي، سيأتي يوم يدرك فيه
أنك ستنقذين البشرية"

211
00:10:23,040 --> 00:10:24,958
"فخور جدًا بأم طفلي"

212
00:10:29,629 --> 00:10:32,382
"شفرة الافتراس تعيد برمجة الحمض النووي
لمهاجمة الخلايا المريضة لـ(فيث رادفورد)"

213
00:10:37,012 --> 00:10:41,391
"هل قبل أبي طلب صداقتك أصلًا؟"

214
00:10:43,060 --> 00:10:44,978
تبًا.

215
00:10:46,438 --> 00:10:47,939
يا له من وغد.

216
00:10:49,900 --> 00:10:50,859
"(فيسبوك) دوت كوم"

217
00:10:50,942 --> 00:10:51,818
"طلبات الصداقة"

218
00:10:53,028 --> 00:10:55,322
"(مارك غودمان) قبول"

219
00:10:59,701 --> 00:11:01,536
"ندعوكم لحضور حفل المولود
تكريمًا لـ(فيث رادفورد)"

220
00:11:02,079 --> 00:11:04,164
"(ساندرا سالاس): سعيدة لكما!
أتوق إلى حضور الحفل! قبلاتي"

221
00:11:04,247 --> 00:11:05,207
"(ديف رادفورد): لا أطيق الانتظار"

222
00:11:13,590 --> 00:11:16,176
"الذكريات - أشارت إليك (إيريكا رادفورد)
في مثل هذا اليوم منذ أربع سنوات!"

223
00:11:28,855 --> 00:11:30,774
"(إيريكا رادفورد)، تخليدًا لذكراها"

224
00:11:31,983 --> 00:11:33,360
"مراسلة"

225
00:11:34,319 --> 00:11:35,737
"اشتقت إليك"

226
00:11:36,988 --> 00:11:38,198
"اليوم"

227
00:11:39,449 --> 00:11:42,494
"اشتقت إليك - منذ عام - منذ عامين
منذ ثلاثة أعوام - منذ أربعة أعوام"

228
00:11:43,203 --> 00:11:46,456
لا تنس أن تخرج القمامة اليوم،
وكن لطيفًا مع طفلينا.

229
00:11:46,540 --> 00:11:48,458
أُحبك يا حبيبي.

230
00:11:48,542 --> 00:11:50,085
نعم.

231
00:12:03,140 --> 00:12:04,724
"العميل الفيدرالي (ستيف)
أحسنت يا (رادفورد)! سأرسلها الآن"

232
00:12:04,808 --> 00:12:06,268
"مذكرة تفتيش من المباحث الفيدرالية"

233
00:12:06,351 --> 00:12:07,394
كان ذلك سهلًا.

234
00:12:07,853 --> 00:12:08,687
"تنزيل"

235
00:12:08,770 --> 00:12:09,813
قل ذلك مجددًا.

236
00:12:09,896 --> 00:12:11,106
"مذكرة تفتيش من (أمريكا) للمخل بالنظام"

237
00:12:11,189 --> 00:12:13,358
- كان ذلك سهلًا.
- هذا صحيح.

238
00:12:13,442 --> 00:12:14,776
"العميلة (جيفريز)"

239
00:12:14,860 --> 00:12:16,403
"سأرسل مذكرة التفتيش الآن"

240
00:12:16,486 --> 00:12:18,238
"اتصلي بي عندما تقتربين"

241
00:12:19,739 --> 00:12:21,158
"الساعة الـ9:23 صباحًا"

242
00:12:21,658 --> 00:12:22,826
"الساعة الـ9:34 صباحًا"

243
00:12:22,909 --> 00:12:25,579
استغرقت وقتًا طويلًا لإنجاز الأمر
يا "ويليام"، أليس كذلك؟

244
00:12:25,662 --> 00:12:27,289
يا للهول. انتظري.

245
00:12:27,372 --> 00:12:29,499
سأضيف "بريغز" إلى هذه المحادثة.

246
00:12:29,583 --> 00:12:31,293
حسنًا.

247
00:12:33,378 --> 00:12:36,214
أيها المدير "بريغز"،
العميلة الفيدرالية "جيفريز" معنا

248
00:12:36,298 --> 00:12:37,716
- على الخط.
- مرحبًا يا سيدي.

249
00:12:37,799 --> 00:12:38,800
سعدت بلقائك يا "جيفريز".

250
00:12:41,928 --> 00:12:43,513
"عملية القبض على المخل قيد التنفيذ"

251
00:12:45,932 --> 00:12:47,350
كاميرات المراقبة نشطة.

252
00:12:47,434 --> 00:12:49,019
حسنًا. أنا مستعدة.

253
00:12:49,102 --> 00:12:50,270
تفقّد كاميرا الجسم.

254
00:12:50,353 --> 00:12:51,730
الصورة واضحة.

255
00:12:51,813 --> 00:12:55,400
- ما رقم الشقة يا "ويل"؟
- جار الفحص، انتظري.

256
00:12:56,943 --> 00:12:58,236
"تحديد موقع أجهزة المراقبة
شارع 600 (ميشن) الجنوبي"

257
00:12:58,320 --> 00:13:00,530
أنصتوا يا فريق.
نفذّوا العملية بدقة وبلا ترك أثر.

258
00:13:00,614 --> 00:13:03,950
لا نعلم هوية هؤلاء المخترقين،
لكننا نعلم مدى خطورتهم.

259
00:13:04,034 --> 00:13:05,035
"فتح بث الكاميرات الأمنية"

260
00:13:05,118 --> 00:13:07,621
يحاول هذا المدعو "المخل بالنظام"

261
00:13:07,704 --> 00:13:11,541
الكشف عن برنامج بالغ السرية
يُدعى "غولاياث" ويجب منع تسريب ذلك الملف.

262
00:13:11,625 --> 00:13:12,959
سيهدد الأمن القومي.

263
00:13:13,043 --> 00:13:14,294
لا تقلق يا سيدي.

264
00:13:14,377 --> 00:13:16,630
نمسك بكل تحركاته.

265
00:13:16,713 --> 00:13:18,548
أيها المشاكس الصغير.

266
00:13:20,175 --> 00:13:21,885
نجحت المهمة.

267
00:13:23,178 --> 00:13:26,264
شقة رقم 42، الركن الشرقي من الطابق الثاني.

268
00:13:26,348 --> 00:13:28,058
عُلم ذلك. جار الاقتحام.

269
00:13:41,571 --> 00:13:43,657
حسنًا. نصعد على الدرج.

270
00:13:46,201 --> 00:13:48,620
الطابق الثاني خال، تابعوا التقدم.

271
00:13:48,703 --> 00:13:50,497
"(ساندرا ناسا) - تزداد العواصف حدة"

272
00:13:50,580 --> 00:13:51,873
"أقمار (ناسا) والإدارة الوطنية للمحيطات
والغلاف الجوي لا تزال معطلة"

273
00:13:58,588 --> 00:14:01,883
"هل أصدقاؤك الجواسيس
يجرون تجارب جوية مريبة؟"

274
00:14:03,760 --> 00:14:06,221
"لا، نحن نتجسس على الناس فحسب"

275
00:14:08,515 --> 00:14:09,849
"رُصدت كاميرات مراقبة"

276
00:14:09,933 --> 00:14:11,476
أسرعوا يا رفاق.

277
00:14:11,560 --> 00:14:14,271
كاميرات المراقبة متصلة بشبكات عامة.

278
00:14:14,354 --> 00:14:16,940
قد يراقب المخل بالنظام كل تحركاتنا.

279
00:14:17,023 --> 00:14:18,775
عُلم ذلك.

280
00:14:18,858 --> 00:14:21,236
باب الشقة رقم 209 مفتوح.

281
00:14:21,319 --> 00:14:23,905
تنح جانبًا. أغلق الباب.

282
00:14:23,989 --> 00:14:25,574
نحن نقترب.

283
00:14:27,409 --> 00:14:29,035
ها نحن أولاء.

284
00:14:49,514 --> 00:14:52,559
اللعنة. حيلة أخرى من حيله.

285
00:14:52,642 --> 00:14:54,519
يا له من وغد ماهر.

286
00:14:56,229 --> 00:14:57,355
اللعنة.

287
00:14:57,772 --> 00:14:59,274
ما هذا؟

288
00:15:00,358 --> 00:15:02,360
يا إلهي، ماذا يحدث؟

289
00:15:05,488 --> 00:15:06,865
ماذا يحدث يا "ويل"؟

290
00:15:11,703 --> 00:15:13,079
جار الفحص. انتظري.

291
00:15:14,205 --> 00:15:15,665
"التحكم في طائرة مسيّرة"

292
00:15:25,175 --> 00:15:28,595
"تحذير طارئ"

293
00:15:33,433 --> 00:15:35,018
اللعنة.

294
00:15:43,902 --> 00:15:45,904
"جار الاتصال بـ(فيث)"

295
00:15:50,617 --> 00:15:51,534
"تحذير طارئ مدينة (نيويورك)"

296
00:15:55,622 --> 00:15:57,624
تنهال علينا التقارير...

297
00:15:57,707 --> 00:15:59,959
- الوضع جنوني.
- ...قد يكون حطامًا فضائيًا أو نيازك،

298
00:16:00,043 --> 00:16:02,754
لا يمكننا تحديد ما يحدث بالضبط حتى الآن.

299
00:16:02,837 --> 00:16:04,255
هذا هرج ومرج.

300
00:16:04,339 --> 00:16:06,049
ترد تقارير عن نشوب حرائق في ملعب "دودجر".

301
00:16:06,132 --> 00:16:07,717
- اللعنة.
- انهيار مبنى

302
00:16:07,801 --> 00:16:10,387
- في منطقة "سنتشري سيتي".
- ...كان يُفترض أن تتفتت وتحترق

303
00:16:10,470 --> 00:16:11,471
"اتخذوا مأوى فورًا.
إياكم والخروج إلى العراء"

304
00:16:11,554 --> 00:16:15,016
...عند اختراقها الغلاف الجوي،
لتتحوّل إلى ما كان يُعرف سابقًا بالشهب.

305
00:16:17,936 --> 00:16:19,145
يا للهول.

306
00:16:23,775 --> 00:16:24,901
"تحذير طارئ، (لوس أنجلوس)، (كاليفورنيا)"

307
00:16:26,903 --> 00:16:28,697
"نيازك تضرب مدينة (تيخوانا)"

308
00:16:32,909 --> 00:16:35,245
أصاب نيزك مدرسة أطفالي. مات جميعهم!

309
00:16:35,328 --> 00:16:36,996
لم يكن هناك أي إنذار مسبق!

310
00:16:37,080 --> 00:16:40,166
"(ساندرا) من وكالة (ناسا)
تأثيرات عالمية! تضررت جميع البلدان"

311
00:16:42,335 --> 00:16:45,630
"(واشنطن العاصمة)
على وشك التعرض لضربة شديدة!"

312
00:16:54,639 --> 00:16:57,434
بعض الأجسام تتسارع وأخرى تتباطأ،

313
00:16:57,517 --> 00:16:59,394
ما يؤدي إلى تشتت نقاط دخولها

314
00:16:59,477 --> 00:17:01,438
عبر نصف الكرة الأرضية،
وربما إلى نطاق أوسع.

315
00:17:01,521 --> 00:17:03,523
موقعك الحالي معرّض للقصف.

316
00:17:03,606 --> 00:17:05,608
أنا أتوجه الآن إلى أحد مواقع الاصطدام.

317
00:17:07,569 --> 00:17:09,571
"تحذير طارئ، (واشنطن العاصمة)"

318
00:17:15,285 --> 00:17:17,454
اللعنة!

319
00:17:34,637 --> 00:17:36,514
"اجتماع طارئ الآن عبر منصة (زووم)"

320
00:17:36,598 --> 00:17:38,767
هيّا. أجيبي.

321
00:17:41,853 --> 00:17:44,981
"أين أنت يا (فيث)؟"

322
00:17:57,368 --> 00:17:58,578
"معمل (فيث)"

323
00:18:02,707 --> 00:18:04,417
"منزل (فيث)"

324
00:18:04,501 --> 00:18:06,669
بحقك. أين أنت؟

325
00:18:08,213 --> 00:18:09,047
"تشغيل لقطات مسجّلة"

326
00:18:18,223 --> 00:18:19,307
وجدتك.

327
00:18:19,390 --> 00:18:22,060
حسنًا. ابقي مكانك يا عزيزتي.

328
00:18:22,852 --> 00:18:25,355
"إشارة ضعيفة"

329
00:18:25,730 --> 00:18:27,524
أصدرت الوكالة الفيدرالية لإدارة الطوارئ
تعليمات...

330
00:18:27,607 --> 00:18:28,817
"يلزمني مساعدة يا (مارك)!"

331
00:18:28,900 --> 00:18:29,734
...للمواطنين
بالاحتماء فورًا تحت مستوى الأرض.

332
00:18:30,443 --> 00:18:31,277
"اتجه إلى معمل (فيث) فورًا!"

333
00:18:31,361 --> 00:18:34,072
في الأقبية ومواقف السيارات،
والملاجئ المخصصة للحماية من الكوارث

334
00:18:34,155 --> 00:18:36,908
أو أي ملاذ آمن حتى تتوقف عاصفة النيازك.

335
00:18:36,991 --> 00:18:38,368
"في طريقي إليها"

336
00:18:38,451 --> 00:18:40,578
ليس لدينا أي معلومات أخرى في الوقت الحالي،

337
00:18:40,662 --> 00:18:42,121
لكن قادة الحكومات حول العالم

338
00:18:42,205 --> 00:18:44,123
يعقدون اجتماعات لتقييم حجم الأضرار

339
00:18:44,207 --> 00:18:45,750
- وعدد الضحايا حتى الآن.
- هيا.

340
00:18:45,834 --> 00:18:47,126
"أين أنت؟ انضم إلى الاجتماع"

341
00:18:50,046 --> 00:18:51,464
يا أبي.

342
00:18:51,548 --> 00:18:53,299
أترى ما يحدث يا أبي؟

343
00:18:53,383 --> 00:18:54,676
- أترى ما يحدث؟
- "ديف".

344
00:18:54,759 --> 00:18:55,802
أنصت إليّ.

345
00:18:55,885 --> 00:18:57,178
ابتعد عن هذا المكان.

346
00:18:57,762 --> 00:18:58,972
"ديف"!

347
00:19:01,182 --> 00:19:03,685
لا! انهض!

348
00:19:03,768 --> 00:19:05,436
واصل الركض!

349
00:19:05,520 --> 00:19:08,189
ماذا؟ لا يمكنني سماعك.

350
00:19:11,234 --> 00:19:12,861
اتجه يسارًا الآن!

351
00:19:12,944 --> 00:19:15,238
- أسرع يا بنيّ!
- أبي.

352
00:19:15,321 --> 00:19:16,823
انعطف يمينًا عند الزاوية الآن!

353
00:19:16,906 --> 00:19:18,408
اللعنة.

354
00:19:18,491 --> 00:19:19,492
"ديف".

355
00:19:19,576 --> 00:19:21,703
- أنا بخير.
- انطلق.

356
00:19:21,786 --> 00:19:22,745
انطلق!

357
00:19:34,382 --> 00:19:35,633
هيا.

358
00:19:35,717 --> 00:19:37,218
هيا يا "ديف".

359
00:19:40,597 --> 00:19:41,848
هيا.

360
00:19:43,683 --> 00:19:45,143
حمدًا لله.

361
00:19:53,443 --> 00:19:55,695
"أنا في الموقع. انضم إلى (زوم)"

362
00:19:55,778 --> 00:19:57,280
الرئيس في مأمن،

363
00:19:57,363 --> 00:19:58,740
وموقعه غير معلن.

364
00:19:58,823 --> 00:20:01,743
نائب الرئيس والقضاة
ورؤساء الأركان جميعهم في أمان.

365
00:20:01,826 --> 00:20:04,078
ينضم إلينا محلل أمني
من وزارة الأمن الداخلي،

366
00:20:04,162 --> 00:20:07,457
وعالمة من "ناسا" وصلت إلى موقع الحدث.
انقلي لنا الصورة يا دكتور "سالاس".

367
00:20:17,592 --> 00:20:18,885
يا إلهي.

368
00:20:19,886 --> 00:20:21,262
هذا لا يُصدق.

369
00:20:21,346 --> 00:20:22,555
سأقترب.

370
00:20:27,060 --> 00:20:30,063
هذا النيزك ضخم للغاية،
طوله لا يقل عن 12 مترًا.

371
00:20:30,146 --> 00:20:31,981
كان من المفترض أن يتفتت بسبب حجمه وشكله.

372
00:20:32,065 --> 00:20:33,942
هل يمكنك معرفة عناصره؟

373
00:20:34,025 --> 00:20:36,277
لا يا سيدي، لم أر مثله من قبل.

374
00:20:37,904 --> 00:20:39,572
- ما كان هذا؟
- انتظروا.

375
00:20:39,656 --> 00:20:40,949
ما هذا؟

376
00:20:41,783 --> 00:20:42,909
انتظروا.

377
00:20:42,992 --> 00:20:45,787
سأحوّل اتصالها إلى قمرنا الصناعي.

378
00:20:48,331 --> 00:20:49,999
"تحويل الاتصال إلى القمر الصناعي"

379
00:20:52,293 --> 00:20:54,420
هذا لا يُصدق.

380
00:20:54,504 --> 00:20:57,340
ملمسه بارد جدًا.

381
00:20:57,423 --> 00:20:58,967
يا إلهي!

382
00:20:59,050 --> 00:21:00,426
- ابتعدي!
- يا إلهي!

383
00:21:02,971 --> 00:21:04,347
ما هذا؟

384
00:21:08,726 --> 00:21:09,978
"ساندرا"!

385
00:21:10,061 --> 00:21:11,354
"سانـ..."

386
00:21:12,605 --> 00:21:14,774
البروتوكول المتّبع هو "ديفكون"،
صحيح أيها الوزير؟

387
00:21:14,857 --> 00:21:17,110
بالتأكيد. فعّل بروتوكول "ديفكون" الآن.

388
00:21:17,193 --> 00:21:19,320
سأبلّغ الرئيس.

389
00:21:19,404 --> 00:21:22,448
وجّهوا فورًا جميع القدرات العسكرية
إلى مواقع النيازك المحلية.

390
00:21:22,532 --> 00:21:24,283
علينا السيطرة على ذلك الشيء.

391
00:21:24,367 --> 00:21:25,243
"(مارك) حبيب (فيث)، آخر ظهور كان حديثًا"

392
00:21:25,326 --> 00:21:27,704
- أعني بذلك التعبئة الكاملة.
- نعمل على ذلك.

393
00:21:27,787 --> 00:21:29,038
هيا.

394
00:21:29,122 --> 00:21:30,289
"هل وصلت؟"

395
00:21:30,373 --> 00:21:31,290
إن كان الأمر عالميًا أيها القائد "أوستن"،

396
00:21:31,374 --> 00:21:33,501
يجب أن نتحرك فورًا
لتنسيق الجهود الاستخباراتية.

397
00:21:33,584 --> 00:21:38,172
تواصل مع "الأمم المتحدة" وحلف "الناتو"
والجميع، فلن أكتفي بأقل من تحالف كوكبي.

398
00:21:38,256 --> 00:21:41,300
سأستدعي اجتماعًا عاجلًا
مع الجمعية العامة لــ"الأمم المتحدة" الآن.

399
00:21:41,384 --> 00:21:44,220
فور أن يصبح الرئيس في أمان يا "كريستال"،
قدّم له ملخصًا عما رأيت.

400
00:21:44,303 --> 00:21:47,181
سيتعين عليه إصدار بيان رسمي
وإعلان حالة الطوارئ.

401
00:21:47,265 --> 00:21:50,268
- بالتأكيد.
- أنت عيني وأذني في هذه المهمة يا "ويل".

402
00:21:50,351 --> 00:21:53,438
أريد منك تحليلًا للتهديد المحلي فورًا.

403
00:21:53,521 --> 00:21:54,772
عُلم.

404
00:21:59,193 --> 00:22:01,237
"العميلة الفيدرالية (جيفريز): اتصل بي!"

405
00:22:05,283 --> 00:22:08,453
ما قواعد الاشتباك
في هذا الوضع يا "رادفورد"؟

406
00:22:08,536 --> 00:22:10,788
الاشتباك؟ لا أعرف.

407
00:22:10,872 --> 00:22:12,165
لا تفعلي شيئًا.

408
00:22:13,708 --> 00:22:15,501
ما هذا؟

409
00:22:16,836 --> 00:22:19,130
هذا الشيء ضخم.

410
00:22:28,473 --> 00:22:30,349
لا أصدّق ذلك.

411
00:22:41,360 --> 00:22:43,529
اللعنة.

412
00:22:44,697 --> 00:22:45,948
يا إلهي.

413
00:22:48,367 --> 00:22:49,827
ما هذا يا "ويل"؟

414
00:22:53,790 --> 00:22:57,210
يا... إلهي.

415
00:23:05,843 --> 00:23:07,887
ابقي ثابتة. سأعود إليك.

416
00:23:09,555 --> 00:23:11,099
كيف حالك؟ هل أنت بخير؟

417
00:23:11,182 --> 00:23:13,142
ظننت أن هذا سيكون مكانًا آمنًا للتحدث.

418
00:23:13,226 --> 00:23:15,436
أريدك أن تذهب إلى أختك فورًا.

419
00:23:15,520 --> 00:23:17,313
لا يا أبي. تحدثت إليها وهي في مأمن.

420
00:23:17,396 --> 00:23:18,564
سيأخذها "مارك".

421
00:23:18,648 --> 00:23:19,690
"فريق المباحث الفيدرالية، يلزمنا دعم جوي"

422
00:23:19,774 --> 00:23:22,568
- أريد التحدث إليك بشأن شيء وجدته بالصدفة.
- وقتي لا يسمح بهذا الآن.

423
00:23:22,652 --> 00:23:23,903
أبي! هذا أمر مهم.

424
00:23:24,570 --> 00:23:25,446
"مروحيات (كوبرا) في الموقع"

425
00:23:25,530 --> 00:23:27,156
لا أظن أنك تعي ما يجري هنا.

426
00:23:27,240 --> 00:23:29,826
لا أحد يعي ما يجري، مفهوم؟
نحن نشهد أزمة وطنية.

427
00:23:29,909 --> 00:23:31,911
بحقك يا أبي، أنا أعي ما يجري.

428
00:23:31,994 --> 00:23:34,080
لديّ معلومات أظن أنك ستود معرفتها.

429
00:23:34,163 --> 00:23:35,915
ليس الآن يا "ديف".

430
00:23:35,998 --> 00:23:37,166
ليس الآن.

431
00:23:37,250 --> 00:23:40,044
أريد منك أن تبقى في مأوى آمن ولا تتحرك.

432
00:23:40,128 --> 00:23:41,003
- "ويل".
- أنا هنا.

433
00:23:41,087 --> 00:23:42,922
إنهم لا يفعلون شيئًا. هذا يثير الريبة.

434
00:23:43,005 --> 00:23:45,716
اثبتي مكانك فحسب.

435
00:23:51,097 --> 00:23:52,431
"كاميرا مروحية (كوبرا)"

436
00:23:58,521 --> 00:23:59,480
اهربي!

437
00:24:00,940 --> 00:24:02,358
اخرجي من هذا المكان!

438
00:24:12,660 --> 00:24:15,121
لا!

439
00:24:15,204 --> 00:24:16,372
"شيلا"!

440
00:24:22,545 --> 00:24:24,338
يا إلهي.

441
00:24:24,422 --> 00:24:26,632
تظهر في مقاطع مصورة من شهود عيان

442
00:24:26,716 --> 00:24:30,052
من مختلف أنحاء العالم

443
00:24:30,136 --> 00:24:32,096
آلات مرعبة تخرج من هذه النيازك.

444
00:24:32,180 --> 00:24:34,932
المواطنون مذهولون مما يحدث.

445
00:24:35,016 --> 00:24:37,518
الفوضى والدمار يعمان الكرة الأرضية.

446
00:24:37,602 --> 00:24:39,520
وبحسب ما نعرفه حتى الآن،

447
00:24:39,604 --> 00:24:41,731
لم تعلن الحكومات بعد

448
00:24:41,814 --> 00:24:45,193
عن ماهية هذه الكائنات
وعن كيفية تعاملها معها.

449
00:24:45,276 --> 00:24:46,694
اللعنة.

450
00:24:46,777 --> 00:24:50,781
تتوجه القوات الفضائية و"ناسا" وفريق العمل
المعني بتلك الظواهر إلى مواقع الأحداث.

451
00:24:50,865 --> 00:24:52,158
"نتعرض للهجوم"

452
00:24:52,241 --> 00:24:53,075
طُلب منا أن نعلن...

453
00:24:53,284 --> 00:24:54,285
"آلات داخل النيازك"

454
00:24:54,368 --> 00:24:55,203
...لشعوب العالم أن عليهم الاحتماء.

455
00:24:55,995 --> 00:24:57,330
"أريد تقريرًا عن الهجوم الداخلي!
الرئيس يريده لاتخاذ رد عسكري"

456
00:24:57,413 --> 00:24:59,582
إياكم والخروج.

457
00:24:59,665 --> 00:25:01,042
"جار التنفيذ! تأهب"

458
00:25:09,383 --> 00:25:10,843
"قاعدة بيانات
معلومات استخباراتية لتحالف (العيون الخمس)"

459
00:25:21,062 --> 00:25:26,108
الدمار يجتاح فيما تشق هذه الآلات طريقها
عبر المدن والبلدات والمناطق الريفية...

460
00:25:28,110 --> 00:25:29,070
"مجهول: يتجه نحو خط أنابيب الغاز الطبيعي"

461
00:25:29,153 --> 00:25:32,448
مدمرة البنية التحتية الحيوية
والموارد والقواعد العسكرية

462
00:25:32,531 --> 00:25:35,576
ومراكز الاتصالات في أنحاء العالم.

463
00:25:37,870 --> 00:25:41,791
أبلغتنا القوات الفضائية
أن العواصف العنيفة التي تجتاح العالم...

464
00:25:41,874 --> 00:25:43,292
"العدو عطّل شبكات الكهرباء"

465
00:25:43,376 --> 00:25:45,586
...ناجمة عن اضطراب جوي هائل...

466
00:25:48,673 --> 00:25:50,341
...تسببت فيه آلاف النيازك التي اخترقت...

467
00:25:50,424 --> 00:25:51,717
"دُمرت محطات ضخ المياه."

468
00:25:51,801 --> 00:25:53,177
...وطبقة الأوزون في الوقت ذاته.

469
00:25:53,261 --> 00:25:55,513
كان هذا الهجوم منظمًا ومنسقًا بوضوح...

470
00:25:57,265 --> 00:25:58,724
"دُمرت مدرجات سلاح الجو."

471
00:25:58,808 --> 00:26:00,893
...بواسطة قوة ذكية،
وكان من المفترض أن العاصفة...

472
00:26:00,977 --> 00:26:02,436
"أُوقفت شبكات قطارات المدن"

473
00:26:02,520 --> 00:26:04,897
...حالة طوارئ فورية،
لكن جميع الأقمار الاصطناعية عُطلت.

474
00:26:04,981 --> 00:26:05,982
""محطات الكهرباء دُمرت."

475
00:26:09,235 --> 00:26:11,696
...وما كان لمخلوق على وجه الأرض
أن يتوقع حدوث ذلك.

476
00:26:11,779 --> 00:26:13,322
"دُمرت مواقع الاستخبارات العسكرية."

477
00:26:13,406 --> 00:26:15,574
سنوافيكم بالمزيد
عن الأقمار الاصطناعية قريبًا.

478
00:26:17,785 --> 00:26:20,204
لم يأت "مارك" يا أبي.

479
00:26:20,288 --> 00:26:21,831
ماذا تفعلين في الخارج؟

480
00:26:22,790 --> 00:26:24,000
أبي.

481
00:26:25,710 --> 00:26:28,087
ابتعدي عن هذا الشيء! أتسمعينني؟

482
00:26:28,170 --> 00:26:29,964
ابتعدي عن هذا الشيء!

483
00:26:30,965 --> 00:26:33,342
اخرجي من هذا المكان!

484
00:26:33,426 --> 00:26:34,844
ارحلي!

485
00:26:35,803 --> 00:26:36,762
اركضي!

486
00:26:37,596 --> 00:26:39,807
اهربي يا "فيث"!

487
00:26:45,271 --> 00:26:47,565
يا للهول! تبًا!

488
00:26:47,648 --> 00:26:49,900
- أبي!
- "فيث"!

489
00:27:06,834 --> 00:27:08,252
"فيث"!

490
00:27:09,920 --> 00:27:11,255
"فيث"!

491
00:27:12,298 --> 00:27:13,924
"فيث"!

492
00:27:20,890 --> 00:27:22,224
هل أنت بخير؟

493
00:27:24,268 --> 00:27:26,187
هل أنت بخير؟

494
00:27:38,282 --> 00:27:39,825
انهضي. هيا.

495
00:27:39,909 --> 00:27:41,285
اسمعي.

496
00:27:41,369 --> 00:27:43,746
كيف حالك؟ كيف حال الجنين؟

497
00:27:43,829 --> 00:27:45,873
يا إلهي، هذا مؤلم للغاية.

498
00:27:45,956 --> 00:27:47,291
حسنًا. حافظي على هدوئك.

499
00:27:47,375 --> 00:27:48,376
حافظي على هدوئك.

500
00:27:49,085 --> 00:27:50,753
معدل نبضات قلبك مرتفع للغاية.

501
00:27:50,836 --> 00:27:52,922
إياك أن تتحركي، مفهوم؟

502
00:27:58,219 --> 00:27:59,345
"النجدة مكالمة الطوارئ..."

503
00:27:59,428 --> 00:28:00,679
جميع الموظفين مشغولون حاليًا.

504
00:28:00,763 --> 00:28:02,431
- عاود الاتصال في وقت آخر.
- أنا آت!

505
00:28:02,515 --> 00:28:04,308
سآتي إليك فورًا!

506
00:28:04,392 --> 00:28:05,684
أتسمعينني؟

507
00:28:05,768 --> 00:28:07,520
ها أنا قادم!

508
00:28:09,480 --> 00:28:11,649
اللعنة! نحن في حالة إغلاق تام.

509
00:28:19,490 --> 00:28:20,449
الوصول مرفوض.

510
00:28:20,533 --> 00:28:21,367
"إغلاق من الوزارة"

511
00:28:21,450 --> 00:28:22,368
اللعنة.

512
00:28:26,956 --> 00:28:28,624
- حسنًا.
- الوصول مسموح.

513
00:28:28,707 --> 00:28:29,750
حسنًا.

514
00:28:29,834 --> 00:28:31,335
أنا قادم إليك.

515
00:28:31,419 --> 00:28:33,212
إنني قادم في الحال.

516
00:28:34,004 --> 00:28:36,298
"(فيث رادفورد)
مكالمة فيديو عبر (فيس تايم)"

517
00:28:36,382 --> 00:28:38,717
حسنًا. أنا قادم إليك.

518
00:28:38,801 --> 00:28:40,636
- في طريقي إليك.
- أبي.

519
00:28:42,388 --> 00:28:43,931
حسنًا.

520
00:28:44,014 --> 00:28:45,474
اضطُررت إلى استخدام السلالم.

521
00:28:45,558 --> 00:28:47,393
- ماذا حدث؟
- لا بد أنه بروتوكول "ديفكون 1".

522
00:28:47,476 --> 00:28:50,896
جميع المنشآت الأساسية مؤمّنة.

523
00:28:50,980 --> 00:28:52,857
هذه المفارقة يا أبي، أليس كذلك؟

524
00:28:54,150 --> 00:28:55,484
الوصول مرفوض.

525
00:28:55,568 --> 00:28:57,445
هيا!

526
00:28:57,528 --> 00:28:59,029
تبًا لك.

527
00:28:59,113 --> 00:29:01,240
لا تريد مغادرة ذلك المكان أبدًا.

528
00:29:01,323 --> 00:29:03,284
والآن لا يسمح لك بالخروج.

529
00:29:03,367 --> 00:29:04,660
لا تقلقي.

530
00:29:04,743 --> 00:29:06,370
سأجد طريقة ما يا عزيزتي.

531
00:29:07,288 --> 00:29:09,081
سأجد طريقة ما.

532
00:29:09,165 --> 00:29:11,584
أعتذر عن تأخري لكنني قادم إليك.

533
00:29:22,052 --> 00:29:24,638
- هذا مؤلم جدًا يا أبي.
- حسنًا.

534
00:29:24,722 --> 00:29:27,057
ابقي هادئة.

535
00:29:27,141 --> 00:29:28,642
عليّ أن أحتمي في مكان آمن.

536
00:29:28,726 --> 00:29:30,227
مكتبي على بُعد كيلومتر ونصف.

537
00:29:30,311 --> 00:29:32,021
- يمكنني الوصول إليه.
- لا.

538
00:29:32,104 --> 00:29:33,105
ابقي مكانك.

539
00:29:34,440 --> 00:29:35,858
سأخرجك من هذا المكان.

540
00:29:40,279 --> 00:29:42,198
ما هذا الصوت يا أبي؟

541
00:29:42,281 --> 00:29:43,824
تبًا! إنه قريب.

542
00:29:50,664 --> 00:29:52,500
سأخرجك من هذا المكان. اصمدي فحسب.

543
00:29:54,752 --> 00:29:57,546
أترين سيارة "تيسلا" التي أمامك؟

544
00:29:57,630 --> 00:29:58,547
أريدك أن تذهبي إليها.

545
00:29:58,672 --> 00:29:59,840
"مفتوحة"

546
00:29:59,924 --> 00:30:02,801
- وضعي لا يسمح لي بالقيادة يا أبي.
- لا تقلقي. أنا معك.

547
00:30:08,182 --> 00:30:09,558
اذهبي بأقصى سرعتك.

548
00:30:09,642 --> 00:30:11,769
سأفتحها لك.

549
00:30:11,852 --> 00:30:14,021
أسرعي يا صغيرتي. هيا يا "فيث".

550
00:30:15,940 --> 00:30:17,566
أسرعي.

551
00:30:18,817 --> 00:30:20,694
أسرعي قليلًا يا عزيزتي. أعلم أنك تتألمين.

552
00:30:28,410 --> 00:30:30,621
سأخرجك من هنا فورًا. تماسكي.

553
00:30:31,163 --> 00:30:32,039
"مستشفى إصابات (أرلينغتون)"

554
00:30:43,342 --> 00:30:44,802
كان ذلك وشيكًا.

555
00:30:45,678 --> 00:30:48,556
اسمعيني يا "فيث".

556
00:30:48,639 --> 00:30:50,057
أنا معك.

557
00:30:51,100 --> 00:30:53,435
- أنا معك.
- حسنًا.

558
00:30:53,519 --> 00:30:55,854
"خدمات الطوارئ الطبية (فيث رادفورد)"

559
00:30:55,938 --> 00:30:57,523
حسنًا.

560
00:31:00,317 --> 00:31:02,945
المستشفيات ممتلئة يا صغيرتي،

561
00:31:03,028 --> 00:31:04,280
لكن لا تقلقي.

562
00:31:04,363 --> 00:31:05,447
"مقر وزارة الأمن الداخلي"

563
00:31:05,531 --> 00:31:07,157
سأنقلك إلى موقع آمن.

564
00:31:07,241 --> 00:31:09,994
وجهتك على بُعد كيلومتر ونصف.

565
00:31:10,077 --> 00:31:11,245
يا إلهي.

566
00:31:11,328 --> 00:31:12,663
الدمار يفوق الوصف.

567
00:31:12,746 --> 00:31:14,206
لا تنظري إليه يا عزيزتي.

568
00:31:14,290 --> 00:31:17,126
انظري إليّ. ركزي معي.

569
00:31:20,921 --> 00:31:22,464
حسنًا.

570
00:31:23,632 --> 00:31:25,634
حسنًا. أنا معك.

571
00:31:25,718 --> 00:31:27,303
الأمور تحت السيطرة.

572
00:31:36,770 --> 00:31:37,938
اسمعي.

573
00:31:39,440 --> 00:31:42,901
لا ألومك على عدم رغبتك
في أن أحضر حفل المولود.

574
00:31:44,570 --> 00:31:45,738
الآن؟

575
00:31:46,572 --> 00:31:48,324
هل علينا أن نتحدث عن هذا الآن؟

576
00:31:49,867 --> 00:31:50,909
لا.

577
00:31:51,744 --> 00:31:54,246
أنا جاد فيما أقوله. أعني...

578
00:31:54,330 --> 00:31:56,874
سببت لك ولأخيك ألمًا بالغًا.

579
00:31:56,957 --> 00:31:58,250
بحقك يا أبي.

580
00:31:59,627 --> 00:32:01,629
أتعلم ما مشكلتك؟

581
00:32:02,880 --> 00:32:06,091
تتوهم أنك تتمتع بقوة تفوق قدراتك الفعلية.

582
00:32:07,301 --> 00:32:10,804
تظن أنك كنت قادرًا على إنقاذ أمي من المرض.

583
00:32:10,888 --> 00:32:13,849
وتظن أنك قادر على جعلي سعيدة.

584
00:32:14,892 --> 00:32:17,853
وتظن أنك قادر على إبقاء العالم آمنًا.

585
00:32:17,936 --> 00:32:19,396
كفاك توهمًا.

586
00:32:19,480 --> 00:32:21,857
لست قادرًا على فعل شيء.

587
00:32:21,940 --> 00:32:23,192
إطلاقًا.

588
00:32:23,275 --> 00:32:24,777
عليك التخلي عن الفكرة.

589
00:32:24,860 --> 00:32:26,487
لم أعد صغيرة.

590
00:32:39,541 --> 00:32:42,211
"على بُعد ثلاثة كيلومترات"

591
00:32:52,763 --> 00:32:55,307
"وفري طاقة البطارية، أرجوك"

592
00:32:57,267 --> 00:32:59,019
"توشك بطارية (تيسلا) على النفاد"

593
00:33:03,732 --> 00:33:04,983
"تعطيل"

594
00:33:07,277 --> 00:33:08,362
حسنًا.

595
00:33:11,990 --> 00:33:14,493
"تفعيل وضع توفير الطاقة"

596
00:33:20,916 --> 00:33:22,376
حسنًا.

597
00:33:22,876 --> 00:33:24,586
"مرفوض
المعدات الحكومية تتطلب صلاحية كاملة"

598
00:33:28,382 --> 00:33:32,428
"أحتاج إلى كلمة مرور من المستوى الخامس
لاختراق نظام (رافين)"

599
00:33:32,511 --> 00:33:33,887
اتجه يمينًا.

600
00:33:34,513 --> 00:33:35,889
هيا.

601
00:33:35,973 --> 00:33:39,309
"فريق دعم وزارة الأمن الداخلي
نعمل على ذلك! انتظر"

602
00:33:39,393 --> 00:33:41,437
"بالتأكيد"

603
00:33:41,520 --> 00:33:44,022
"أحتاج إليها الآن، ابنتي في خطر"

604
00:33:59,913 --> 00:34:02,708
"أخبرتك بأنني معك"

605
00:34:09,840 --> 00:34:11,842
- أيمكنك سماعي يا "مارك"؟
- ماذا؟

606
00:34:11,925 --> 00:34:13,594
- "مارك".
- من هذا؟

607
00:34:14,595 --> 00:34:17,055
أنا "ويل". "فيث" في مشكلة.

608
00:34:17,139 --> 00:34:18,182
ماذا؟

609
00:34:18,265 --> 00:34:19,933
- تعرضت لإصابة.
- لا، سحقًا...

610
00:34:20,017 --> 00:34:22,603
هاتفي به خلل. أنا ذاهب إليها الآن.

611
00:34:22,686 --> 00:34:25,773
أنصت إليّ جيدًا يا "مارك". "فيث" تنزف.

612
00:34:25,856 --> 00:34:28,525
لذا، أسرع إليها فورًا.

613
00:34:28,609 --> 00:34:29,860
أنا في طريقي إليها الآن.

614
00:34:34,531 --> 00:34:36,784
"سأرسل إليك (مارك) حالًا"

615
00:34:36,867 --> 00:34:38,619
"أرسلي إليه موقعك"

616
00:34:58,430 --> 00:35:02,476
"الأبوة مسؤولية صعبة"

617
00:35:02,559 --> 00:35:06,021
"عزيزتي (فيث)،
إن لم أخبرك بهذه الأمور الآن،"

618
00:35:06,104 --> 00:35:08,982
"فقد لا أتمكن من إخبارك بها لاحقًا."

619
00:35:09,066 --> 00:35:12,444
"حماية طفليّ كانت الجزء الأهم من حياتي."

620
00:35:12,528 --> 00:35:15,531
"لكنني..."

621
00:35:16,573 --> 00:35:18,534
"استعدت الاتصال لم أُصب إلا بخدوش بسيطة!"

622
00:35:18,617 --> 00:35:20,494
حمدًا لله.

623
00:35:20,577 --> 00:35:22,120
"عطّلوا أجهزة المراقبة. الأمر مدبّر!"

624
00:35:22,204 --> 00:35:23,121
مهلًا. ماذا؟

625
00:35:24,373 --> 00:35:25,541
"تعطيل الأقمار الصناعية: لقطات جديدة"

626
00:35:25,624 --> 00:35:29,294
وصلنا الآن تقرير متأخر
من محطة الفضاء الدولية،

627
00:35:29,378 --> 00:35:32,714
يؤكد أن العواصف العنيفة التي شهدها العالم

628
00:35:32,798 --> 00:35:36,301
ناجمة عن آلاف النيازك
التي اخترقت الغلاف الجوي.

629
00:35:36,385 --> 00:35:40,138
وكشفت التقارير أن هذه النيازك وُجهت عمدًا
للاصطدام بمئات الأقمار الصناعية...

630
00:35:42,975 --> 00:35:45,477
بهدف منع أي فرصة للتحذير المسبق.

631
00:35:50,315 --> 00:35:54,194
كما بدأت الجيوش حول العالم
في حشد قواتها استعدادًا للرد.

632
00:35:54,278 --> 00:35:58,365
تفيد المعلومات بأن رئيس "الولايات المتحدة"
سيطّلع على المستجدات في أي لحظة.

633
00:35:58,448 --> 00:36:01,910
أسرابًا هجومية من مقاتلات "إف 35"
ومروحيات "بلاك هوك" في حالة تأهّب

634
00:36:01,994 --> 00:36:04,371
استعدادًا لإطلاق مئات الغارات الجوية

635
00:36:04,454 --> 00:36:08,792
فيما بدأت طائرات الإنذار المبكر "أواكس"
بالإقلاع لتحديد الأهداف ذات الأولوية.

636
00:36:08,876 --> 00:36:14,131
وبدأت مروحيات "شينوك" وطائرات "سي 130"
بإنزال وحدات قتالية محمولة جوًا،

637
00:36:14,214 --> 00:36:17,009
والتي ستبدأ التحرك فور صدور الأمر الرئاسي.

638
00:36:17,092 --> 00:36:19,511
القوات البرية تتقدم نحو الخطوط الأمامية.

639
00:36:19,595 --> 00:36:22,222
وتتخذ كتائب الدبابات مواقعها داخل المدن،

640
00:36:22,306 --> 00:36:24,600
ويتجه الأسطول البحري
في "نورفولك" نحو منطقة الاشتباك.

641
00:36:25,684 --> 00:36:27,686
"ننتظر دخولك يا (رادفورد)"

642
00:36:27,769 --> 00:36:29,396
"وزير الدفاع ورئيس وزارة الأمن الداخلي"

643
00:36:29,479 --> 00:36:31,732
لقد محوا شبكة الأقمار الصناعية بالكامل،

644
00:36:31,815 --> 00:36:34,735
وليس لدينا أي معلومات عن مواقعنا الحساسة.

645
00:36:34,818 --> 00:36:38,322
كلّفت محلل الإرهاب في وزارة الأمن الداخلي
"ويل رادفورد"، بإعداد تقرير التهديد.

646
00:36:38,405 --> 00:36:41,909
ما المواقع ذات الأولوية القصوى
والأكثر عرضة للخطر يا "ويل"؟

647
00:36:41,992 --> 00:36:43,660
أيها الرئيس والسادة،

648
00:36:43,744 --> 00:36:46,872
ما نحن بصدده الآن هو هجوم شامل
على بنية دولتنا التحتية:

649
00:36:46,955 --> 00:36:49,583
شبكات الكهرباء والمياه والاتصالات،

650
00:36:49,666 --> 00:36:52,377
وأهدافنا العسكرية ذات الأهمية.

651
00:36:52,461 --> 00:36:54,046
كانوا يعلمون وجهتهم تمامًا،

652
00:36:54,129 --> 00:36:57,132
ويتعمدون القضاء على مواردنا بطريقة منهجية،

653
00:36:57,215 --> 00:37:00,385
وتقويض قدرتنا على تنسيق الاستجابة.

654
00:37:00,469 --> 00:37:02,095
اسمحوا لي أن أريكم.

655
00:37:02,179 --> 00:37:05,140
هذه النقاط تمثّل
مراكز قيادتنا العالمية للاستجابة،

656
00:37:05,223 --> 00:37:07,601
وهي أكثر مواقعنا حساسية،

657
00:37:07,684 --> 00:37:09,895
وإذ هم يدمرونها واحد تلو الآخر.

658
00:37:11,188 --> 00:37:13,815
وبناءً على النمط المتبع

659
00:37:13,899 --> 00:37:17,402
في تدمير مراكز القيادة الاستخباراتية
ذات الأولوية،

660
00:37:17,486 --> 00:37:19,237
فتشير تحليلاتي

661
00:37:19,321 --> 00:37:22,324
إلى أن محطات الطاقة النووية
ستكون هدفهم التالي.

662
00:37:22,407 --> 00:37:26,036
وسيتبعها شبكات الكهرباء،
ما سيتركنا في حالة عجز تام.

663
00:37:26,119 --> 00:37:27,537
هل ترون ذلك؟

664
00:37:27,621 --> 00:37:29,247
إنهم يتحشدون لتنفيذ ضربات مركزة.

665
00:37:29,331 --> 00:37:30,666
بالضبط.

666
00:37:30,749 --> 00:37:33,627
وسيزيد الاحتشاد من قوّتهم،

667
00:37:33,710 --> 00:37:36,546
لذا إن ركزنا مواردنا العسكرية

668
00:37:36,630 --> 00:37:40,842
في مواقعنا ذات الأولوية القصوى،
فسنتمكن من استهداف أكبر عدد ممكن منهم.

669
00:37:40,926 --> 00:37:44,137
أظن أنه خيارنا الوحيد الآن.

670
00:37:45,347 --> 00:37:48,934
قواتنا متمركزة وجاهزة للاشتباك الآن.

671
00:37:51,144 --> 00:37:53,021
ما رأيك يا سيادة الرئيس؟

672
00:37:54,982 --> 00:37:57,442
بقاء البشرية يتوقف على هذه الخطة.

673
00:37:57,526 --> 00:38:00,821
لا أرى خيارًا آخر سوى بدء

674
00:38:00,904 --> 00:38:02,656
حرب العوالم هذه لإنقاذنا جميعًا.

675
00:38:03,448 --> 00:38:06,702
"بث مباشر لعمليات عسكرية"

676
00:38:13,083 --> 00:38:16,878
انضمت قوات حلف "الناتو" و"الصين"
و"الولايات المتحدة"

677
00:38:16,962 --> 00:38:22,175
في حلف غير مسبوق للدفاع عن مدننا

678
00:38:22,259 --> 00:38:25,595
وبلادنا وأسلوب حياتنا.

679
00:38:25,679 --> 00:38:28,265
وضعت حكومات العالم كلها
خلافاتها جانبًا أخيرًا

680
00:38:28,348 --> 00:38:31,059
لتسخير جهودها لحماية

681
00:38:31,143 --> 00:38:33,061
كوكبنا.

682
00:38:33,145 --> 00:38:35,897
تنقل "سي إن إن" تحديثًا عاجلًا على الهواء.

683
00:38:35,981 --> 00:38:37,649
يناشد رئيس "الولايات المتحدة"

684
00:38:37,733 --> 00:38:41,236
الرد العسكري العالمي
بالمشاركة في "حرب العوالم"

685
00:38:41,319 --> 00:38:42,863
- لإنقاذ البشرية.
- هيا!

686
00:38:42,946 --> 00:38:47,367
القوات الجوية والبحرية والبرية
في جميع أنحاء العالم مستعدة

687
00:38:47,451 --> 00:38:48,827
لمواجهة هؤلاء الغزاة وجهًا لوجه.

688
00:38:48,910 --> 00:38:51,329
لا يمكن التنبؤ بالنصر أو الهزيمة...

689
00:38:51,413 --> 00:38:54,458
- إنهم كثيرون.
- ...لكن الخسائر مؤكدة.

690
00:38:54,541 --> 00:38:56,710
نلت منه!

691
00:38:56,793 --> 00:38:58,295
"قضى الجيش الأمريكي على أول ثلاثي الأرجل"

692
00:39:04,801 --> 00:39:06,428
مرحى.

693
00:39:06,511 --> 00:39:08,388
لا أحد يعرف إن كانت أسلحتنا ستتمكن

694
00:39:08,472 --> 00:39:11,850
من ردع تقدّمهم، لكن القوات العالمية

695
00:39:11,933 --> 00:39:14,436
تفرغ كل ما في جعبتها الآن.

696
00:39:14,519 --> 00:39:16,188
تغلّب عليك، أليس كذلك؟

697
00:39:16,271 --> 00:39:18,732
ما داموا يشكلون خطرًا على حياتنا،
فسنقلب هذه الحرب عليهم.

698
00:39:18,815 --> 00:39:20,150
"وسم هذا كوكب (الأرض)
وسم الحرية لكوكبنا"

699
00:39:23,862 --> 00:39:28,158
عودوا أدراجكم أيتها الكائنات الفضائية.

700
00:39:28,241 --> 00:39:29,659
عودوا أدراجكم!

701
00:39:33,955 --> 00:39:36,583
بينما تستمر
العمليات العسكرية العالمية المشتركة،

702
00:39:36,666 --> 00:39:40,670
لا يسع هذه المراسلة إلا أن تتساءل،
"ما غايتهم من المجيء إلى هنا؟"

703
00:39:42,589 --> 00:39:44,007
ما الذي يريدونه؟

704
00:39:44,091 --> 00:39:46,218
ليس واضحًا كم ستستغرق قوات العالم...

705
00:39:46,301 --> 00:39:47,385
"إنهم يغيّرون اتجاههم!"

706
00:39:47,469 --> 00:39:49,012
...لردع الفوضى التي يسببها الغزاة

707
00:39:49,096 --> 00:39:51,473
للموارد البشرية الحيوية.

708
00:39:51,556 --> 00:39:53,141
أعلنت العاصمة أنها لن تُدلي بتكهنات...

709
00:39:53,225 --> 00:39:54,726
"(تيسلا): وصلت السيارة إلى وجهتها"

710
00:39:54,810 --> 00:39:57,646
...بشأن هجومهم أو غايتهم.

711
00:39:57,729 --> 00:40:00,107
الهجوم في غاية الغموض.

712
00:40:00,190 --> 00:40:02,275
كل ما نعلمه حاليًا

713
00:40:02,359 --> 00:40:03,902
أن هذه الآلات تشق طريقها

714
00:40:03,985 --> 00:40:07,197
نحو وجهات يبدو أنها محددة سلفًا.

715
00:40:08,073 --> 00:40:10,826
حركتها منسقة بوضوح،
وتبدو كما لو أنها تنفّذ خطة دقيقة.

716
00:40:10,909 --> 00:40:14,496
لم تنجح أي وسيلة
في إيقاف تقدّمها حتى الآن،

717
00:40:14,579 --> 00:40:16,248
في حين تواصل القوات العسكرية

718
00:40:16,331 --> 00:40:20,252
شن هجمات مكثفة
على تقدّمها المستمر بلا هوادة.

719
00:40:23,296 --> 00:40:25,215
يجب أن أخرج هذا الشيء من ساقي يا أبي.

720
00:40:25,298 --> 00:40:27,342
لا. لا تلمسيه.

721
00:40:27,425 --> 00:40:29,469
انتظري "مارك".

722
00:40:31,304 --> 00:40:32,430
تماسكي يا عزيزتي.

723
00:40:32,514 --> 00:40:34,099
اصمدي فحسب.

724
00:40:34,182 --> 00:40:36,017
سأتفقد مكان "مارك".

725
00:40:36,101 --> 00:40:37,686
لا تلمسي هذا الشيء.

726
00:40:37,769 --> 00:40:39,146
استرخي فحسب.

727
00:40:39,229 --> 00:40:41,565
يؤلمني ذلك بشدة.

728
00:40:41,648 --> 00:40:42,732
لا تنهي المكالمة يا "فيث".

729
00:40:42,816 --> 00:40:44,776
أسرع يا "مارك"!

730
00:40:44,860 --> 00:40:46,736
- على وشك الوصول يا أبي.
- يجدر بك ذلك.

731
00:40:46,820 --> 00:40:48,697
اتصل بي حالما تصل إلى هناك، اتفقنا؟

732
00:40:48,780 --> 00:40:50,073
حسنًا.

733
00:40:50,157 --> 00:40:52,075
بدأت أشعر بتشنج عضلي.

734
00:40:52,159 --> 00:40:53,743
إنه على وشك الوصول يا عزيزتي.

735
00:40:53,827 --> 00:40:54,995
تماسكي.

736
00:40:55,078 --> 00:40:56,079
"رسالة فيديو جديدة"

737
00:40:56,163 --> 00:40:57,205
سأعود إليك.

738
00:40:57,289 --> 00:40:58,498
ناديني إن احتجت إليّ.

739
00:40:58,582 --> 00:40:59,958
سأكون معك يا عزيزتي.

740
00:41:04,880 --> 00:41:06,339
انظر.

741
00:41:08,341 --> 00:41:09,676
توقفت للتو.

742
00:41:09,759 --> 00:41:11,678
إنها تغيّر وجهتها.

743
00:41:11,761 --> 00:41:13,847
إنها تطارد شيئًا ما يا "ويل".

744
00:41:21,897 --> 00:41:23,356
ما هذا الصوت؟

745
00:41:23,440 --> 00:41:25,108
ما كان هذا؟

746
00:41:28,236 --> 00:41:30,363
في كل مرة يصدرون فيها ذلك الصوت،
يغيّرون وجهتهم.

747
00:41:30,447 --> 00:41:31,698
"سجل المواقع"

748
00:41:38,038 --> 00:41:40,040
إنهم لا يسعون إلى التواصل.

749
00:41:41,791 --> 00:41:43,835
بل يسعون إلى تحديد الوجهة.

750
00:41:44,878 --> 00:41:46,880
علام تبحثون؟

751
00:41:49,216 --> 00:41:52,469
"(وان ويلشير) - مركز البيانات الحكومي
(لوس أنجلوس)"

752
00:41:56,932 --> 00:41:58,892
"وصلت إلى الموقع. انضم إلى (زوم)!"

753
00:41:59,768 --> 00:42:02,395
"أريد منك أن تتفقدي هذا العنوان"

754
00:42:04,773 --> 00:42:06,942
"أظن أنني بصدد اكتشاف شيء ما"

755
00:42:07,025 --> 00:42:08,860
"في طريقي إلى هناك!"

756
00:42:10,528 --> 00:42:12,530
"مراكز البيانات الحكومية حول العالم"

757
00:42:15,033 --> 00:42:16,284
ماذا يفعلون؟

758
00:42:29,422 --> 00:42:31,716
وما هذا الشيء؟

759
00:42:37,764 --> 00:42:39,641
أنصت إليّ فحسب.

760
00:42:39,724 --> 00:42:41,643
- الحكومة...
- لا.

761
00:42:41,726 --> 00:42:43,687
لا أريد أن أسمع منك أي جملة

762
00:42:43,770 --> 00:42:45,480
تبدأ بكلمة "الحكومة".

763
00:42:45,563 --> 00:42:47,857
الحكومة تخفي عنك أسرارًا يا أبي.

764
00:42:47,941 --> 00:42:49,317
وعنا جميعًا.

765
00:42:49,401 --> 00:42:50,944
في حوزتهم شبكة مراقبة

766
00:42:51,027 --> 00:42:53,363
أقوى آلاف المرات من أي شيء يمكنك تخيله.

767
00:42:53,446 --> 00:42:56,283
أتظن أنني لست على دراية
بشأن شبكة مراقبة الحكومة؟

768
00:42:56,366 --> 00:42:59,786
- أنا أعمل لدى شبكة مراقبة الحكومة.
- لست على دراية بشأن هذه الشبكة تحديدًا!

769
00:42:59,869 --> 00:43:01,663
- وأنت على دراية بها؟
- نعم.

770
00:43:01,746 --> 00:43:03,873
- تُدعى "غولاياث".
- هذه أخبار كاذبة.

771
00:43:03,957 --> 00:43:07,043
فكّر في الأمر. ما الذي تفعله
الشركات الفضائية الخاصة هذه كلها برأيك؟

772
00:43:07,127 --> 00:43:09,879
- والأقمار الصناعية السرية التي يطلقونها؟
- أهذه هي "غولاياث"؟

773
00:43:09,963 --> 00:43:11,339
أقمار صناعية سرّية؟

774
00:43:11,423 --> 00:43:15,176
نعم. نُقلت لاسلكيًا
إلى منشأة سرية تحت الأرض في الساحل الشرقي.

775
00:43:15,260 --> 00:43:16,678
بحقك يا "ديف".

776
00:43:16,761 --> 00:43:17,804
أنصت إليّ يا أبي!

777
00:43:17,887 --> 00:43:19,681
تجمع شبكة "غولاياث" كل شيء عنا،

778
00:43:19,764 --> 00:43:21,474
ولن يتوقفوا حتى يحصلوا على كل المعلومات.

779
00:43:24,185 --> 00:43:29,190
أُحبك يا بنيّ،
لكن دع نظرية المؤامرة هذه جانبًا.

780
00:43:29,274 --> 00:43:31,860
"اتصال وارد من (ساندرا) من (ناسا)"

781
00:43:32,652 --> 00:43:33,862
عليّ إنهاء المكالمة.

782
00:43:37,157 --> 00:43:39,242
تفقّد هذا يا "ويل".

783
00:43:39,326 --> 00:43:40,535
الزموا أماكنكم في الداخل.

784
00:43:40,618 --> 00:43:42,162
وابتعدوا عن النوافذ.

785
00:43:42,245 --> 00:43:44,205
يبدو أن هناك صاروخًا أطاح به أرضًا.

786
00:43:44,289 --> 00:43:46,499
لكنه ما زال يعمل، إذ إنني أسمع صوته.

787
00:43:46,583 --> 00:43:48,251
هذا مبنى "وان ويلشير".

788
00:43:48,335 --> 00:43:49,961
الزموا أماكنكم في الداخل.

789
00:43:50,045 --> 00:43:52,172
تحركاتهم ترتبط دومًا

790
00:43:52,255 --> 00:43:54,174
- بمواقع مراكز البيانات.
- مراكز البيانات؟

791
00:43:54,257 --> 00:43:56,176
نعم. عثروا على خوادم الحكومة كلها.

792
00:43:56,259 --> 00:43:58,136
أريدك أن تقتربي منه.

793
00:43:58,219 --> 00:44:00,138
حسنًا. انتظر.

794
00:44:00,221 --> 00:44:01,723
اتخذوا ملاذًا آمنًا.

795
00:44:01,806 --> 00:44:03,350
الزموا منازلكم.

796
00:44:04,351 --> 00:44:05,560
ما الذي هناك؟

797
00:44:08,855 --> 00:44:11,024
مهلًا. ما هذا الشيء؟

798
00:44:11,107 --> 00:44:13,818
ما... هذا الشيء ما زال يعمل أيضًا.

799
00:44:14,861 --> 00:44:17,989
يبدو أنه اقتحم المبنى محطمًا
كل شيء في طريقه.

800
00:44:18,073 --> 00:44:19,657
سأدخل.

801
00:44:19,741 --> 00:44:22,077
حسنًا. كوني حذرة.

802
00:44:22,160 --> 00:44:24,329
تفيد التقارير بأن تلك الآلات تتّجه

803
00:44:24,412 --> 00:44:27,540
نحو مراكز بيانات حكومية شديدة السرّية.

804
00:44:27,624 --> 00:44:29,250
سحقًا.

805
00:44:29,334 --> 00:44:30,835
فقدت الاتصال بجميع مصادر البث.

806
00:44:30,919 --> 00:44:32,837
هل يمكنك أن تريني ما يجري هناك؟

807
00:44:32,921 --> 00:44:36,257
تحاصر الآلات هذه المنشآت حول العالم

808
00:44:36,341 --> 00:44:39,344
ولا يزال السبب مجهولًا

809
00:44:39,427 --> 00:44:41,596
لانجذابهم إلى هذه المواقع.

810
00:44:41,679 --> 00:44:43,598
ما هذا الشيء؟

811
00:44:43,681 --> 00:44:45,642
ثمة خلل في الخوادم.

812
00:44:45,725 --> 00:44:47,227
ما الذي يحدث؟

813
00:44:48,269 --> 00:44:50,563
يتغلغل هذا الشيء في كل مكان يا "ويل"،

814
00:44:50,647 --> 00:44:52,565
وهو الآن يغطي الخوادم.

815
00:44:52,649 --> 00:44:54,567
تبًا.
إنهم ينفّذون عملية تنزيل فائقة السرعة.

816
00:44:54,651 --> 00:44:56,027
إنهم يمحون البيانات.

817
00:44:56,111 --> 00:44:57,570
يمحونها؟

818
00:45:00,115 --> 00:45:01,908
هذه الأشياء مذهلة.

819
00:45:01,991 --> 00:45:04,160
اخرجي من هناك يا "ساندرا".

820
00:45:04,244 --> 00:45:05,328
يا إلهي!

821
00:45:06,913 --> 00:45:09,207
- إنهم يحيطون بي!
- "ساندرا"!

822
00:45:09,290 --> 00:45:10,959
إنهم داخل ملابسي.

823
00:45:12,043 --> 00:45:13,461
"ساندرا".

824
00:45:14,212 --> 00:45:15,463
تبًا.

825
00:45:21,010 --> 00:45:22,762
هيا، أجيبي.

826
00:45:22,846 --> 00:45:24,222
أجيبي.

827
00:45:24,305 --> 00:45:25,348
"(ساندرا) من (ناسا) فشل الاتصال"

828
00:45:25,432 --> 00:45:26,558
تبًا.

829
00:45:26,641 --> 00:45:30,603
"أُغلق مركز البيانات، غير متصل بالإنترنت"

830
00:45:33,064 --> 00:45:34,732
"اختراق الأنظمة العسكرية"

831
00:45:34,816 --> 00:45:38,820
"الأنظمة العسكرية، فقدان كامل للبيانات"

832
00:45:38,903 --> 00:45:41,239
"الدفاع المباشر - عالميًا
جميع كاميرات المراقبة"

833
00:45:42,657 --> 00:45:44,492
رُصد الهدف. الصاروخ جاهز للإطلاق.

834
00:45:44,576 --> 00:45:47,078
سحقًا! أوقفوا العملية!

835
00:45:47,162 --> 00:45:48,246
يا للهول.

836
00:45:52,709 --> 00:45:55,420
أصدرت وزارة الدفاع تقريرًا خطيرًا.

837
00:45:55,503 --> 00:45:59,757
تتعرض القوات العسكرية العالمية
لهجوم إلكتروني شامل.

838
00:45:59,841 --> 00:46:02,594
يعجز مركز القيادة الاستر
اتيجية عن التواصل...

839
00:46:02,677 --> 00:46:03,970
"الأنظمة الدفاعية - تنبيه بفقدان البيانات"

840
00:46:04,053 --> 00:46:04,888
...مع أي من القوات،
وقوات الرد العالمية تنهار

841
00:46:06,389 --> 00:46:07,515
بينما ننقل إليكم هذا الخبر.

842
00:46:07,599 --> 00:46:08,475
"خبر عاجل"

843
00:46:08,558 --> 00:46:12,061
اختُرقت الأنظمة كلها وفُرغت بياناتها.

844
00:46:12,145 --> 00:46:15,940
علينا الآن اللجوء إلى هجوم يدوي شامل.

845
00:46:16,024 --> 00:46:17,484
ما من خيار آخر أمامنا.

846
00:46:19,819 --> 00:46:23,156
لقد أصبح الجيش العالمي مشلولًا تمامًا.

847
00:46:35,293 --> 00:46:38,505
اختُرقت الأنظمة كلها وفُرغت بياناتها.

848
00:46:38,588 --> 00:46:40,965
الخسائر في الأرواح تتصاعد بوتيرة جنونية،

849
00:46:41,049 --> 00:46:43,718
وكتائب كاملة تنسحب في جميع المواقع.

850
00:46:56,314 --> 00:46:59,943
باتت القوات العسكرية أهدافًا مكشوفة تُباد

851
00:47:00,026 --> 00:47:03,363
من دون أنظمة القتال الرقمية المتقدمة،
وقد اضطُرت للاشتباك مع الغزاة

852
00:47:03,446 --> 00:47:06,157
في قتال يدوي شبه كامل

853
00:47:06,241 --> 00:47:08,785
لمحاولة إخراج الجنود
من مناطق الخطر المباشر

854
00:47:08,868 --> 00:47:10,537
قبل أن يُقضى عليهم تمامًا.

855
00:47:18,211 --> 00:47:20,880
- ...عليّ التواصل معك. ثمة مشكلة.
- أوصلت إليها إذًا؟ ما الأمر؟

856
00:47:20,964 --> 00:47:23,132
نعم، أنا معها الآن، لكنها...

857
00:47:25,843 --> 00:47:27,804
- عزيزتي.
- ظننت أنني سأتمكن

858
00:47:27,887 --> 00:47:30,181
من إيقاف النزيف إن أخرجتها.

859
00:47:30,265 --> 00:47:32,350
"مارك"!

860
00:47:32,433 --> 00:47:34,102
افعل شيئًا.

861
00:47:34,185 --> 00:47:35,562
- ماذا أفعل؟
- أي شيء!

862
00:47:35,645 --> 00:47:36,729
ماذا بوسعي أن أفعل؟

863
00:47:39,399 --> 00:47:42,026
أوقف النزيف بالضغط

864
00:47:42,110 --> 00:47:44,320
- على ذلك الجرح يا رجل.
- حسنًا.

865
00:47:44,404 --> 00:47:46,406
- حسنًا.
- لا.

866
00:47:46,489 --> 00:47:47,865
لا يا "مارك".

867
00:47:47,949 --> 00:47:49,242
أحضر شيئًا آخر يا رجل.

868
00:47:49,325 --> 00:47:51,369
- عليك وضع عاصبة.
- ثق بي.

869
00:47:53,079 --> 00:47:54,372
أنا محترف.

870
00:47:55,290 --> 00:47:56,249
لن يجدي ذلك نفعًا.

871
00:47:56,332 --> 00:47:58,251
يا أبي...

872
00:47:59,752 --> 00:48:00,712
تحلّ بالإيمان.

873
00:48:09,929 --> 00:48:12,223
حسنًا، نجح الأمر.

874
00:48:12,307 --> 00:48:13,391
أوقفت النزيف.

875
00:48:13,474 --> 00:48:14,350
"اكتشاف عظيم. عاود الاتصال بي."

876
00:48:14,434 --> 00:48:15,685
- هل أنت بخير؟
- "مارك".

877
00:48:16,811 --> 00:48:18,104
أبقني على اطلاع.

878
00:48:18,187 --> 00:48:19,606
حسنًا يا أبي.

879
00:48:19,689 --> 00:48:21,733
الإخلاء هو الأمل الأخير المتاح

880
00:48:21,816 --> 00:48:23,568
للعالم لحماية نفسه.

881
00:48:23,651 --> 00:48:26,821
- نجوت إذًا. جيد. ما الأمر؟
- حيواناتي الأليفة الجديدة.

882
00:48:26,904 --> 00:48:28,948
انظر. إنهم يؤدون خدعًا أيضًا.

883
00:48:33,911 --> 00:48:35,788
لماذا تسعى خلف الشريحة؟

884
00:48:35,872 --> 00:48:37,790
للسبب نفسه الذي يجعلها تعشق هاتفي.

885
00:48:37,874 --> 00:48:39,584
هذه الكائنات الصغيرة تنجذب إلى البيانات.

886
00:48:39,667 --> 00:48:41,919
- بم تقصدين بـ"تنجذب إلى البيانات"؟
- إنها ذكية.

887
00:48:42,003 --> 00:48:45,506
تصبح أكثر ذكاء
عندما تستهلك مزيدًا من البيانات.

888
00:48:45,590 --> 00:48:47,592
أتتغذى هذه الكائنات على البيانات؟

889
00:48:47,675 --> 00:48:48,718
بالضبط.

890
00:48:49,469 --> 00:48:51,346
هذا هو السبب وراء تفريغ بيانات الخوادم.

891
00:48:52,388 --> 00:48:53,806
أمهليني لحظة.

892
00:48:53,890 --> 00:48:56,142
"مراكز بيانات الحكومة"

893
00:48:56,225 --> 00:48:58,019
سحقًا.

894
00:48:58,102 --> 00:49:02,482
هذا الهجوم بأكمله ليس إلا تمويهًا ضخمًا
حتى تصل تلك الآلات إلى مراكز البيانات.

895
00:49:02,565 --> 00:49:07,403
هي ليست إلا وسيلة تخفي التهديد الحقيقي
وهو زرع هذه الكائنات في أنظمة الخوادم.

896
00:49:07,487 --> 00:49:09,405
لتحصل على البيانات.

897
00:49:13,242 --> 00:49:16,788
" خبر عاجل - فقدان عالمي للبيانات
انهيار البنية التحتية"

898
00:49:16,871 --> 00:49:19,290
"تعطل نظام المواقع - ناقلات النفط تائهة
المراقبة الجوية عاجزة تمامًا"

899
00:49:19,374 --> 00:49:21,000
سأعود إليك لاحقًا.

900
00:49:22,168 --> 00:49:24,128
ناقلات النفط حول العالم متوقفة تمامًا

901
00:49:24,212 --> 00:49:27,548
من دون بيانات المواقع ومنصات النفط تشتعل.

902
00:49:27,632 --> 00:49:29,801
هذا فظيع.

903
00:49:29,884 --> 00:49:32,679
أوقفت هيئة الطيران الفيدرالية
الرحلات الجوية التجارية...

904
00:49:32,762 --> 00:49:33,888
"طائرات الركاب تسقط إلى حتفها!"

905
00:49:33,971 --> 00:49:36,891
...أما الطائرات التي لا تزال في الجو،
فلا وسيلة لديها للملاحة

906
00:49:36,974 --> 00:49:39,769
بعد تعطل أنظمتها الداخلية.

907
00:49:41,145 --> 00:49:42,730
محطات الطاقة النووية مشلولة...

908
00:49:42,814 --> 00:49:43,731
"أنظمة التبريد الطارئة لا تعمل"

909
00:49:43,815 --> 00:49:46,109
...ولا تستطيع توليد الكهرباء.

910
00:49:46,192 --> 00:49:48,319
ومع هروب الناس من المدن
في ازدحام مروري خانق...

911
00:49:48,403 --> 00:49:49,278
"آلاف عالقون يحاولون الهروب"

912
00:49:49,362 --> 00:49:52,532
...لا يُوجد طريق للنجاة من الغزو.

913
00:49:52,615 --> 00:49:55,410
شبكات الكهرباء تنهار بالجملة.

914
00:49:55,493 --> 00:49:58,287
العالم يغرق في الظلام بينما نتحدث.

915
00:49:58,371 --> 00:50:01,249
فُرّغت البيانات المالية ومُسحت بالكامل،

916
00:50:01,332 --> 00:50:03,084
ما يجعل سكان "الأرض"

917
00:50:03,167 --> 00:50:04,585
- مفلسين تمامًا.
- يا إلهي.

918
00:50:04,669 --> 00:50:06,963
وتقارير من حول العالم تظهر أعمال شغب

919
00:50:07,046 --> 00:50:09,215
ونهب جماعي للحصول على أي شيء.

920
00:50:09,298 --> 00:50:11,801
نحن في فوضى عارمة

921
00:50:11,884 --> 00:50:14,429
بعد فقداننا أثمن مورد لدينا،
ألا وهو بياناتنا.

922
00:50:14,512 --> 00:50:15,513
"الذكريات، ذكرياتك تُمحى"

923
00:50:15,596 --> 00:50:16,806
اللعنة!

924
00:50:22,228 --> 00:50:23,104
"الصور"

925
00:50:24,188 --> 00:50:26,399
لا!

926
00:50:29,986 --> 00:50:31,821
لا تنس أن تخرج القمامة اليوم

927
00:50:31,904 --> 00:50:33,614
وكن لطيفًا مع طفلينا.

928
00:50:33,698 --> 00:50:35,324
أحبك يا حبيبي.

929
00:50:35,408 --> 00:50:39,871
لا تنس أن تخرج القمامة اليوم
وكن لطيفًا مع طفلينا.

930
00:50:47,378 --> 00:50:48,963
"الصفحة غير موجودة"

931
00:50:49,046 --> 00:50:50,882
تبًا!

932
00:51:01,476 --> 00:51:03,644
"البث الحي للمخل بالنظام"

933
00:51:08,274 --> 00:51:09,901
حاولت تحذيركم من التهديد.

934
00:51:09,984 --> 00:51:13,654
هذا الغزو هو نتيجة لمجمّع الرقابة الصناعي،

935
00:51:13,738 --> 00:51:17,074
الذي جمع كميات هائلة
من البيانات عبر شبكة "غولاياث".

936
00:51:17,158 --> 00:51:20,870
موردنا الأثمن على وجه "الأرض" هو البيانات،

937
00:51:20,953 --> 00:51:25,249
والبيانات هي طعام الذكاء المتفوق
الذي غزا "الأرض".

938
00:51:25,333 --> 00:51:29,796
الحكومة كانت تعلم أن هذا سيحدث،
ومع ذلك فعّلت "غولاياث".

939
00:51:29,879 --> 00:51:32,590
إن تمكنوا من تحديد موقع "غولاياث"
واستهلاك بياناته،

940
00:51:32,673 --> 00:51:34,717
فسيعود العالم إلى العصر الحجري.

941
00:51:34,801 --> 00:51:38,387
الغزاة لن يتوقفوا حتى يستولوا
على كل البيانات. فات الأوان الآن.

942
00:51:40,765 --> 00:51:43,768
الغزاة لن يتوقفوا
حتى يستولوا على كل البيانات.

943
00:51:43,851 --> 00:51:46,979
الغزاة لن يتوقفوا
حتى يستولوا على كل البيانات.

944
00:51:57,114 --> 00:51:59,033
"فك التشفير الصوتي"

945
00:52:03,246 --> 00:52:05,790
"حالة فك التشفير: مكتمل"

946
00:52:06,541 --> 00:52:08,459
...لن يتوقفوا حتى يستولوا على كل البيانات.

947
00:52:08,543 --> 00:52:10,545
...لن يتوقفوا حتى يستولوا على كل البيانات.

948
00:52:10,628 --> 00:52:12,547
...لن يتوقفوا حتى يستولوا على كل البيانات.

949
00:52:12,630 --> 00:52:14,298
...لن يتوقفوا حتى يستولوا على كل البيانات.

950
00:52:14,382 --> 00:52:17,134
...لن يتوقفوا حتى يستولوا على كل البيانات.

951
00:52:18,052 --> 00:52:18,928
"تغيير طبقة الصوت"

952
00:52:19,846 --> 00:52:22,765
...لن يتوقفوا حتى يستولوا على كل البيانات.

953
00:52:22,849 --> 00:52:25,059
...لن يتوقفوا حتى يستولوا على كل البيانات.

954
00:52:25,142 --> 00:52:27,645
...لن يتوقفوا حتى يستولوا على كل البيانات.

955
00:52:27,728 --> 00:52:29,772
...لن يتوقفوا حتى يستولوا على كل البيانات.

956
00:52:29,856 --> 00:52:31,649
...لن يتوقفوا حتى يستولوا على كل البيانات.

957
00:52:31,732 --> 00:52:34,151
...لن يتوقفوا حتى يستولوا على كل البيانات.

958
00:52:36,946 --> 00:52:39,615
"(ديف)، آخر ظهور كان حديثًا"

959
00:52:42,702 --> 00:52:44,245
أهذا أنت؟

960
00:52:45,288 --> 00:52:47,456
- هذا أنت.
- نعم.

961
00:52:47,540 --> 00:52:49,333
نعم، أنا...

962
00:52:49,417 --> 00:52:51,043
- كيف تجرؤ يا رجل؟
- نعم.

963
00:52:51,127 --> 00:52:52,670
كيف تجرؤ على فعل ذلك؟

964
00:52:52,753 --> 00:52:55,006
ابني يخترق الحكومة.

965
00:52:55,089 --> 00:52:58,843
تجهل الكثير من الأشياء
رغم أنك أفنيت حياتك في المراقبة.

966
00:52:59,927 --> 00:53:01,345
الماضي ذهب وولّى.

967
00:53:01,429 --> 00:53:04,015
أنا مستعد للتعاون الآن، فهل أنت مستعد؟

968
00:53:08,895 --> 00:53:10,146
عليّ الذهاب.

969
00:53:11,814 --> 00:53:13,566
كل ما نراه هو زجاج مهشم.

970
00:53:13,649 --> 00:53:16,527
المتاجر كلها مغلقة والناس بحاجة إلى المؤن.

971
00:53:16,611 --> 00:53:18,863
أصبحنا في زمن يأكل فيه القوي الضعيف.

972
00:53:23,159 --> 00:53:25,453
"شبكة (غولاياث)
ملف برنامج وزارة الأمن الداخلي"

973
00:53:25,536 --> 00:53:28,789
"حان الوقت لتعرف الحقيقة"

974
00:53:30,374 --> 00:53:35,379
"لا شيء في هذا الملف
سيقنعني بأن ما فعلته كان صائبًا"

975
00:53:38,549 --> 00:53:43,054
"الفرق بين الصواب والخطأ هو الحقيقة!"

976
00:53:43,137 --> 00:53:47,558
"والحقيقة من شأنها أن تحررك..."

977
00:53:52,229 --> 00:53:56,943
"أحداث الأجسام الطائرة المجهولة عام 1948"

978
00:54:00,112 --> 00:54:01,989
يا إلهي.

979
00:54:09,413 --> 00:54:10,790
ما هذا؟

980
00:54:10,873 --> 00:54:11,999
"ظروف جوية غير اعتيادية"

981
00:54:13,834 --> 00:54:17,004
"طقس عنيف"، "رؤية أجسام طائرة غريبة".

982
00:54:18,756 --> 00:54:19,966
ما هذه الأشياء؟

983
00:54:23,511 --> 00:54:25,137
"أجسام طائرة تظهر
بعد بدء برنامج جمع البيانات"

984
00:54:25,221 --> 00:54:27,098
جمع البيانات؟ يا للهول.

985
00:54:27,932 --> 00:54:29,934
هذا سبب مجيئهم إلى هنا.

986
00:54:30,017 --> 00:54:30,893
"موقع التحطم"

987
00:54:30,977 --> 00:54:32,520
كانوا يعلمون الأمر ويخفونه عنا.

988
00:54:32,603 --> 00:54:34,438
"استعادة المركبة"

989
00:54:34,522 --> 00:54:36,440
أخفوه عن الجميع.

990
00:54:40,653 --> 00:54:42,321
"أشكال حشرية"

991
00:54:42,405 --> 00:54:44,991
كانوا يعرفون حتى عن هذه الكائنات.

992
00:54:46,325 --> 00:54:51,080
"كائنات تقتات على البيانات"

993
00:54:52,999 --> 00:54:54,375
"غولاياث". اللعنة.

994
00:54:54,458 --> 00:54:55,710
"نظام (غولاياث) والأقمار الصناعية
لجمع البيانات على نطاق واسع"

995
00:54:55,793 --> 00:54:57,628
كان "ديف" محقًا.

996
00:54:57,712 --> 00:54:59,839
كذبوا عليّ طوال الوقت.

997
00:54:59,922 --> 00:55:01,257
كذبوا في وجهي.

998
00:55:04,635 --> 00:55:05,594
سحقًا.

999
00:55:05,678 --> 00:55:06,887
"مجلس الابتكار الدفاعي"

1000
00:55:06,971 --> 00:55:08,597
"بريغز" هو المسؤول عن كل ما حدث.

1001
00:55:08,681 --> 00:55:11,642
لا عجب أنه أراد القبض على المخل بالنظام.

1002
00:55:14,270 --> 00:55:15,479
"اعتراض مكالمة مدير وزارة الأمن (بريغز)"

1003
00:55:15,563 --> 00:55:18,107
الأمر خطير جدًا يا "بريغز". أوقفه الآن.

1004
00:55:18,190 --> 00:55:19,775
مع كامل احترامي يا جنرال،

1005
00:55:19,859 --> 00:55:22,319
ستُفعل شبكة "غولاياث"، شئت أم أبيت.

1006
00:55:22,403 --> 00:55:24,113
إنها أعظم نظام مراقبة

1007
00:55:24,196 --> 00:55:25,865
- شهده العالم.
- سيأتون من أجله.

1008
00:55:25,948 --> 00:55:27,700
سيحدث غزو شامل، تبًا.

1009
00:55:27,783 --> 00:55:29,243
غزو؟ لدينا الآن القدرة

1010
00:55:29,326 --> 00:55:31,328
على توقّع أفكار كل شخص وتحركاته.

1011
00:55:31,412 --> 00:55:32,705
إنه تحكّم كامل.

1012
00:55:32,788 --> 00:55:34,874
تمرد "بريغز" ووضع الشبكة بأكملها
في هذا المبنى...

1013
00:55:34,957 --> 00:55:36,292
"الموقع: وزارة الأمن الداخلي
الطابق السفلي الرابع"

1014
00:55:36,375 --> 00:55:37,626
...تحت قدميّ؟

1015
00:55:37,710 --> 00:55:41,172
أيها المجنون اللعين.
لا يحق لك التصرف وفق هواك يا "بريغز".

1016
00:55:41,255 --> 00:55:43,090
حقًا؟ شاهد ما سأفعله يا جنرال.

1017
00:55:46,385 --> 00:55:47,928
أعلم كل شيء عن "غولاياث".

1018
00:55:48,012 --> 00:55:50,431
فعلتها أخيرًا.

1019
00:55:50,514 --> 00:55:52,224
أستطيع تمييز الموهوبين دائمًا.

1020
00:55:52,308 --> 00:55:54,810
حذرتك "ناسا" من أن تفعيلك لـ"غولاياث"

1021
00:55:54,894 --> 00:55:56,979
قد يتسبب في حدوث غزو.

1022
00:55:57,063 --> 00:55:59,482
أولئك الوحوش البيروقراطيون
لا يحموننا. أنا أحمينا!

1023
00:55:59,565 --> 00:56:02,276
عندما فعّلت "غولاياث"، أصدرت تنبيهًا

1024
00:56:02,359 --> 00:56:04,445
سُمع في أنحاء المجرة.

1025
00:56:04,528 --> 00:56:06,781
لا تقلق، لن يخترقوا "غولاياث".

1026
00:56:06,864 --> 00:56:08,908
لقد فصلت النظام تمامًا عن الإنترنت.

1027
00:56:08,991 --> 00:56:11,285
نحن آمنون. لقد أبقيتنا بأمان.

1028
00:56:11,368 --> 00:56:15,206
خاطرت بحياتنا جميعًا لتتجسس
على ما يشتريه الناس من موقع "أمازون"!

1029
00:56:15,289 --> 00:56:16,832
بحقك يا "رادفورد".

1030
00:56:16,916 --> 00:56:18,959
الحكومة كأولياء الأمور.

1031
00:56:19,043 --> 00:56:21,629
إن لم نراقب أولادنا، فكيف سنحميهم؟

1032
00:56:21,712 --> 00:56:23,214
أهذا كل ما في الأمر؟

1033
00:56:23,297 --> 00:56:25,216
عائلتي ليست محمية.

1034
00:56:25,299 --> 00:56:27,218
إنهم ليسوا بأمان.

1035
00:56:27,301 --> 00:56:30,554
مبنى وزارة الأمن الداخلي بمثابة ملجأ حصين.

1036
00:56:30,638 --> 00:56:33,933
"غولاياث" على عمق 12 مترًا تحت الأرض.
لا يمكنهم الوصول إليه.

1037
00:56:34,016 --> 00:56:36,143
- تأكدت من ذلك.
- أنت مجنون.

1038
00:56:36,227 --> 00:56:37,686
لم أوافق على هذا الهراء.

1039
00:56:37,770 --> 00:56:39,188
بأي شكل من الأشكال.

1040
00:56:39,271 --> 00:56:41,398
شكرًا على خدمتك يا "رادفورد".

1041
00:56:41,482 --> 00:56:43,692
- أنت مطرود.
- أوقف هذا الشيء. انتظر!

1042
00:56:47,029 --> 00:56:48,531
"إلغاء من الوزارة
(ويليام رادفورد) - سُحبت جميع الصلاحيات"

1043
00:56:48,614 --> 00:56:50,407
بحقك. لا.

1044
00:56:53,577 --> 00:56:55,204
"صلاحية الوصول لبرنامج (غارديان) مرفوضة"

1045
00:56:55,287 --> 00:56:56,580
تبًا.

1046
00:56:56,664 --> 00:56:58,874
"هل أنت هنا؟"

1047
00:56:58,958 --> 00:56:59,875
"غير قادر على الاتصال بالإنترنت"

1048
00:56:59,959 --> 00:57:01,252
تبًا.

1049
00:57:03,379 --> 00:57:05,047
لا.

1050
00:57:05,131 --> 00:57:07,883
"هل وصلتك هذه الرسالة؟"

1051
00:57:07,967 --> 00:57:10,052
"تطبيق (تيمز) غير متصل بالإنترنت"

1052
00:57:14,056 --> 00:57:18,269
"إلغاء من وزارة الأمن الداخلي
أُنهيت جميع الصلاحيات"

1053
00:57:20,688 --> 00:57:22,857
"اختراق خارجي لموقع (غارديان)"

1054
00:57:22,940 --> 00:57:25,234
"عُطلت جدران الحماية كلها"

1055
00:57:32,116 --> 00:57:34,660
هلا نلعب لعبة.

1056
00:57:39,874 --> 00:57:41,959
"بالتأكيد."

1057
00:57:42,042 --> 00:57:44,128
"كنت أراقبك أيضًا يا أبي"

1058
00:57:44,211 --> 00:57:46,714
أيها اللعين الذكي.

1059
00:57:47,631 --> 00:57:49,258
أُحبك يا فتى.

1060
00:57:49,341 --> 00:57:51,468
"مستعد للانضمام إلى التمرد؟"

1061
00:57:53,053 --> 00:57:54,972
"بكل تأكيد"

1062
00:57:56,473 --> 00:57:58,100
"انقر هنا"

1063
00:57:58,851 --> 00:58:00,895
"(ويليام رادفورد)
مُنحت صلاحية الوصول كلها"

1064
00:58:00,978 --> 00:58:02,605
نجحت المهمة.

1065
00:58:02,688 --> 00:58:05,566
نجحت المهمة!

1066
00:58:05,649 --> 00:58:07,401
تبًا لك يا "بريغز".

1067
00:58:15,409 --> 00:58:17,369
ما رأيك بي الآن؟

1068
00:58:17,453 --> 00:58:19,830
"جار البحث عنك... مرحبًا"

1069
00:58:19,914 --> 00:58:21,040
"جار الاستماع إليك..."

1070
00:58:21,123 --> 00:58:23,125
"ويليام رادفورد".

1071
00:58:23,209 --> 00:58:26,170
"مرحبًا بك يا (ويليام رادفورد)"

1072
00:58:31,133 --> 00:58:34,929
"الحرية والأمان حق
للجميع يُرجى الانتظار..."

1073
00:58:36,180 --> 00:58:38,849
"فتاتنا بخير!"

1074
00:58:43,437 --> 00:58:44,647
جيد.

1075
00:58:45,648 --> 00:58:46,982
حمدًا لله.

1076
00:58:51,237 --> 00:58:53,614
حسنًا. ماذا سنفعل؟

1077
00:58:53,697 --> 00:58:55,199
حسنًا.

1078
00:58:55,282 --> 00:58:56,909
ماذا لو قطعنا عنهم مصدر غذائهم؟

1079
00:58:56,992 --> 00:58:58,953
نسحب منهم البيانات
ونغرق الخوادم حتى تنهار.

1080
00:58:59,036 --> 00:59:00,996
تقصد هجمات الحرمان من الخدمات؟

1081
00:59:01,080 --> 00:59:02,748
- بالضبط.
- لا.

1082
00:59:02,831 --> 00:59:05,209
هجمات الحرمان من الخدمات لن تجدي نفعًا.

1083
00:59:05,292 --> 00:59:08,128
علينا أن نسمم مصدر غذائهم، اتفقنا؟

1084
00:59:08,212 --> 00:59:10,547
علينا أن نصيب جميع مراكز البيانات بعدوى.

1085
00:59:11,423 --> 00:59:13,676
باستخدام فيروس "رابيت" القديم.

1086
00:59:13,759 --> 00:59:16,220
هذا ما كنت أتحدّث عنه.
الأساليب القديمة يا أبي.

1087
00:59:16,303 --> 00:59:17,805
علينا العمل بالأساليب القديمة.

1088
00:59:17,888 --> 00:59:20,099
كلما كبروا، كان سقطوهم أعنف.

1089
00:59:20,182 --> 00:59:22,351
- بالضبط.
- هناك أمر واحد أعلمه...

1090
00:59:22,434 --> 00:59:26,146
لا يمكننا أنا وأنت فقط صنع هذا الفيروس.

1091
00:59:26,230 --> 00:59:29,483
ليس وحدنا، لكن لنعثر على الفريق المناسب.

1092
00:59:29,566 --> 00:59:31,235
حسنًا. سأتصل بمعارفي.

1093
00:59:33,737 --> 00:59:35,114
ما المضحك؟

1094
00:59:35,197 --> 00:59:37,866
لا شيء، لكن كل معارفك فشلة.

1095
00:59:37,950 --> 00:59:39,535
سأتصل أنا بمعارفي.

1096
00:59:39,618 --> 00:59:41,620
حسنًا أيها المخل بالنظام.

1097
00:59:42,997 --> 00:59:44,581
لنخل بالأنظمة.

1098
00:59:47,918 --> 00:59:50,045
أعرّفك بمعارفي المخلين بالنظام.

1099
00:59:50,879 --> 00:59:52,464
والدك يعمل في وزارة الأمن الداخلي.

1100
00:59:52,548 --> 00:59:53,966
إنه عدو لدود.

1101
00:59:54,049 --> 00:59:55,801
ما هذا؟ هل انقلبت علينا يا "ديف"؟

1102
00:59:55,884 --> 00:59:57,344
- رحمتك يا رب.
- ظننت أن هذا

1103
00:59:57,428 --> 00:59:58,846
سيكون مكاننا الآمن.

1104
00:59:58,929 --> 01:00:00,389
كفى يا جماعة.

1105
01:00:00,472 --> 01:00:03,767
جاء هؤلاء الفضائيون
لسبب واحد فقط وهو "غولاياث".

1106
01:00:03,851 --> 01:00:06,979
نعتقد أن الوضع سيئ،
لكننا سنشهد نهاية العالم إن وصلوا إليه.

1107
01:00:07,062 --> 01:00:08,439
ماذا الذي تريد فعله إذًا؟

1108
01:00:08,522 --> 01:00:10,733
سنستخدم مراكز البيانات
التي ارتبطوا بها كطُعم

1109
01:00:10,816 --> 01:00:12,651
ونزرع فيها فيروس "رابيت" القديم،

1110
01:00:12,735 --> 01:00:14,320
ليفسد البيانات التي يتغذون عليها.

1111
01:00:14,403 --> 01:00:16,405
معارف والدي في الوزارة سيدخلوننا.

1112
01:00:16,488 --> 01:00:19,158
لكن علينا تحميل الفيروس كاملًا على النظام.

1113
01:00:19,241 --> 01:00:21,577
على والدك أن يمنحنا حصانة كاملة.

1114
01:00:22,661 --> 01:00:24,705
حسنًا يا شباب. هذا اتفاق بيننا.

1115
01:00:24,788 --> 01:00:25,706
"المخلون بالنظام"

1116
01:00:28,334 --> 01:00:32,880
وها قد مُسحت سجلاتكم.

1117
01:00:32,963 --> 01:00:34,506
سأصنع فيروس "رابيت".

1118
01:00:34,590 --> 01:00:36,717
"ستارفاير"، استخدم هجوم البحث
لاختراق كلمات السر.

1119
01:00:36,800 --> 01:00:38,969
عليكما بفك التشفير يا "ثيلما" و"لويز".

1120
01:00:39,053 --> 01:00:40,971
تخط جدران الحماية يا "ساحق الأكواد".

1121
01:00:41,055 --> 01:00:43,891
تجنب المشكلات فحسب يا "بيرن أوت".

1122
01:00:43,974 --> 01:00:46,852
سأخترق مفاتيح التشفير
وأستولي على حسابات المستخدمين.

1123
01:00:46,935 --> 01:00:48,145
حسنًا، هيا بنا.

1124
01:00:49,396 --> 01:00:54,568
"أحتاج إلى الدخول
إلى حسابك المخل بالنظام على (يوتيوب)"

1125
01:00:55,778 --> 01:00:57,613
"ما الذي تخطط له؟"

1126
01:00:57,696 --> 01:01:00,240
أحضّر مفاجأة الصغيرة.

1127
01:01:00,324 --> 01:01:01,533
حسنًا.

1128
01:01:07,122 --> 01:01:09,041
"الساعة 1:56 ظهرًا"

1129
01:01:09,124 --> 01:01:10,542
"الساعة 2:11 ظهرًا"

1130
01:01:13,879 --> 01:01:16,340
"حان الوقت لتعرفوا الحقيقة!"

1131
01:01:16,423 --> 01:01:18,884
لن تتجسس على أحد بعد الآن يا "بريغز".

1132
01:01:18,967 --> 01:01:21,303
"تنبيه عاجل، منشور جديد من المخل بالنظام"

1133
01:01:22,262 --> 01:01:25,808
هذا الغزو بسبب مجمّع الرقابة الصناعي

1134
01:01:25,891 --> 01:01:29,603
الذي جمع بيانات هائلة باستخدام "غولاياث".

1135
01:01:29,686 --> 01:01:32,689
الأمر خطير جدًا يا "بريغز". أوقفه الآن.

1136
01:01:32,773 --> 01:01:34,274
مع كامل احترامي يا جنرال،

1137
01:01:34,358 --> 01:01:37,194
ستُفعل شبكة "غولاياث"، شئت أم أبيت.

1138
01:01:37,277 --> 01:01:39,988
- إنها أعظم نظام مراقبة شهده العالم.
- سيأتون من أجله.

1139
01:01:40,072 --> 01:01:40,989
"جمع هذا الكم من البيانات سيجذبهم ثانيةً.
أوقف البرنامج فورًا."

1140
01:01:41,073 --> 01:01:42,491
سيحدث غزو شامل، تبًا.

1141
01:01:42,574 --> 01:01:44,576
غزو؟ كفاك هراء.

1142
01:01:44,660 --> 01:01:47,704
لدينا الآن القدرة
على توقّع أفكار كل شخص وتحركاته.

1143
01:01:47,788 --> 01:01:48,789
"كان هذا المغفل يعلم"

1144
01:01:48,872 --> 01:01:52,543
موردنا الأثمن على وجه "الأرض"
هو طعام الذكاء المتفوق الذي غزا "الأرض".

1145
01:01:52,626 --> 01:01:54,795
"بفضل وزارة الأمن
"من حكومة الشعب وللشعب وباسم الشعب"

1146
01:01:54,878 --> 01:01:57,381
الحكومة كانت تعلم أن هذا سيحدث،
ومع ذلك فعّلت "غولاياث".

1147
01:01:57,464 --> 01:01:59,049
"انضم إلى التمرد"

1148
01:01:59,133 --> 01:02:01,135
يا للعظمة يا أبي.

1149
01:02:01,218 --> 01:02:02,761
والدك الأفضل.

1150
01:02:02,845 --> 01:02:05,973
يا لروعتك يا سيد "رادفورد".
كان ذلك مذهلًا.

1151
01:02:06,056 --> 01:02:07,641
ما رأيك بي الآن؟

1152
01:02:07,724 --> 01:02:10,686
"محلل متمرد من وزارة الأمن
ينضم إلى المخلين بالنظام"

1153
01:02:11,728 --> 01:02:13,522
لا أصدّق أنني فعلت هذا يا رجل.

1154
01:02:13,605 --> 01:02:14,982
تهانيّ يا أبي.

1155
01:02:15,065 --> 01:02:16,733
أصبحت مخلًا بالنظام رسميًا.

1156
01:02:16,817 --> 01:02:18,110
مرحبًا بك في الفريق.

1157
01:02:19,278 --> 01:02:20,904
حسنًا، صنعت فيروس "رابيت".

1158
01:02:20,988 --> 01:02:22,448
سأرسله إليك الآن.

1159
01:02:27,494 --> 01:02:29,997
"هل أنت متأكد أنك تريد
رفع فيروس (رابيت) على قاعدة البيانات؟"

1160
01:02:30,080 --> 01:02:32,166
جار إرسال القنبلة.

1161
01:02:32,249 --> 01:02:33,459
"نعم"

1162
01:02:33,542 --> 01:02:36,170
"جار رفع فيروس (رابيت)"

1163
01:02:39,131 --> 01:02:41,258
حسنًا، ها قد فُعل الفيروس.

1164
01:02:42,593 --> 01:02:44,970
ها نحن أولاء.

1165
01:02:45,053 --> 01:02:47,514
لطالما انتظرت هذه اللحظة لسنوات
لإسقاط الحكومة.

1166
01:02:51,727 --> 01:02:53,270
التهموه.

1167
01:02:54,313 --> 01:02:55,564
التهموه.

1168
01:02:55,647 --> 01:02:57,149
نعم، التهموه.

1169
01:02:58,150 --> 01:02:59,109
"توقفت عملية الرفع، جار تعقّب المصدر"

1170
01:02:59,193 --> 01:03:00,402
تبًا.

1171
01:03:00,486 --> 01:03:02,279
ثمة خلل ما.

1172
01:03:04,198 --> 01:03:06,617
أنا أُخترق. إنهم يخترقوننا!

1173
01:03:06,700 --> 01:03:08,327
إنهم يتغذون على بياناتنا.

1174
01:03:08,410 --> 01:03:09,953
تُسحب بياناتي!

1175
01:03:10,037 --> 01:03:11,914
ستدلهم بياناتك على مكان "غولاياث".

1176
01:03:11,997 --> 01:03:13,457
هل ما أراه حقيقي؟

1177
01:03:14,458 --> 01:03:15,876
انظروا إلى هذا.

1178
01:03:21,965 --> 01:03:23,717
"بث مباشر، الهجوم يتفاقم!"

1179
01:03:23,800 --> 01:03:25,511
صوتك ينقطع يا رجل.

1180
01:03:25,594 --> 01:03:27,346
يا إلهي!

1181
01:03:33,644 --> 01:03:34,895
تبًا.

1182
01:03:34,978 --> 01:03:36,396
"تتعرض العاصمة للهجوم"

1183
01:03:36,480 --> 01:03:37,814
تبًا!

1184
01:03:37,898 --> 01:03:40,025
تتعرض العاصمة لهجوم كامل!

1185
01:03:44,488 --> 01:03:46,240
أنتم مكشوفون بالكامل!

1186
01:03:46,323 --> 01:03:47,950
حصلوا على عناوين أجهزتكم.

1187
01:03:48,700 --> 01:03:51,203
عليكم المغادرة فورًا.

1188
01:03:51,286 --> 01:03:52,454
- غادروا فورًا!
- يا إلهي.

1189
01:03:52,538 --> 01:03:53,830
يا إلهي.

1190
01:03:53,914 --> 01:03:55,249
تبًا.

1191
01:03:59,670 --> 01:04:01,463
"تحديد مواقع التهديد:"

1192
01:04:02,839 --> 01:04:04,675
غادروا فورًا!

1193
01:04:05,884 --> 01:04:08,136
"فُقد الاتصال بـ(ثيلما) و(لويز)"

1194
01:04:08,679 --> 01:04:10,222
يا "ستارفاير"!

1195
01:04:11,890 --> 01:04:15,310
"فُقد الاتصال"

1196
01:04:15,394 --> 01:04:17,062
اسمع.

1197
01:04:17,145 --> 01:04:18,772
إنه بالقرب من المنزل.

1198
01:04:20,107 --> 01:04:21,358
لا، هذا...

1199
01:04:21,441 --> 01:04:23,527
اخرج من عندك فورًا يا "ديف"!

1200
01:04:23,610 --> 01:04:25,487
إنه بالخارج يا "ديف". لا!

1201
01:04:25,571 --> 01:04:27,531
"ديف"!

1202
01:04:27,614 --> 01:04:29,116
لا!

1203
01:04:30,367 --> 01:04:31,577
لا!

1204
01:04:37,916 --> 01:04:40,794
إنه بخير.

1205
01:04:46,883 --> 01:04:48,510
"هل أنت بخير يا (ديف)؟"

1206
01:04:50,596 --> 01:04:52,306
"(ديف)، آخر ظهور كان حديثًا"

1207
01:04:52,389 --> 01:04:53,974
لا.

1208
01:04:54,057 --> 01:04:55,017
"يا بنيّ!"

1209
01:04:55,100 --> 01:04:57,311
إنه بخير.

1210
01:04:59,896 --> 01:05:01,857
تقارير متلاحقة تفيد بوقوع دمار هائل

1211
01:05:01,940 --> 01:05:05,027
في عدة مواقع حول العالم.

1212
01:05:05,110 --> 01:05:07,070
ويُقال إن الآلات انفصلت

1213
01:05:07,154 --> 01:05:09,906
عن سيقانها وهاجمت أهدافًا محددة.

1214
01:05:09,990 --> 01:05:11,283
إنه بخير.

1215
01:05:11,366 --> 01:05:13,160
لا نعرف عدد الضحايا حتى الآن،

1216
01:05:13,243 --> 01:05:15,412
لكن الدمار يُوصف بأنه كامل

1217
01:05:15,495 --> 01:05:17,414
ولا يُرجح نجاة أحد.

1218
01:05:17,497 --> 01:05:19,875
فرق الطوارئ مثقلة بالعمل وعاجزة

1219
01:05:19,958 --> 01:05:22,085
عن توفير أي دعم إنقاذ حاليًا.

1220
01:05:22,169 --> 01:05:23,879
"منزل (ويل رادفورد)"

1221
01:05:33,513 --> 01:05:34,973
حسنًا.

1222
01:05:37,893 --> 01:05:38,810
"الاستيلاء على الطائرة المسيّرة"

1223
01:06:07,297 --> 01:06:08,882
"ديف"؟

1224
01:06:08,965 --> 01:06:11,385
أهذا أنت يا بنيّ؟

1225
01:06:13,220 --> 01:06:16,682
"فشل الاتصال"

1226
01:06:21,228 --> 01:06:22,646
"ديف"؟

1227
01:06:25,857 --> 01:06:27,567
ما هذا؟

1228
01:06:29,194 --> 01:06:31,571
هذا كان مرعبًا.

1229
01:06:31,655 --> 01:06:33,281
بحقك يا رجل!

1230
01:06:33,365 --> 01:06:34,616
ظننت...

1231
01:06:34,700 --> 01:06:36,743
ظننت أنك تأذيت. ظننتك...

1232
01:06:36,827 --> 01:06:38,537
ظننتك كنت في المنزل.

1233
01:06:38,620 --> 01:06:40,706
- ظننت أنني كنت في المنزل؟
- هذا جنون.

1234
01:06:40,789 --> 01:06:43,750
لا، لقد حولت الإشارة. أنا في منزل "براين".

1235
01:06:46,962 --> 01:06:49,256
كدت أموت قلقًا عليك يا رجل.

1236
01:06:49,339 --> 01:06:51,800
ما الذي منعك
عن إيجاد المخل بالنظام لعام برأيك؟

1237
01:06:51,883 --> 01:06:53,218
نعم، لكن...

1238
01:06:54,094 --> 01:06:55,637
لكنهم فجّروا منزلي.

1239
01:06:55,721 --> 01:06:57,055
فجّروا منزلي يا رجل.

1240
01:06:57,139 --> 01:06:59,015
- أنا...
- لنركز يا أبي.

1241
01:06:59,099 --> 01:07:01,226
لماذا لم تمرر الإشارة من بيت "براين"

1242
01:07:01,309 --> 01:07:03,353
- ليفجروه بدلًا من ذلك؟
- اسمع يا أبي.

1243
01:07:03,437 --> 01:07:04,438
أمامنا عمل كثير.

1244
01:07:04,521 --> 01:07:06,815
لا يغطي تأميني غزو الكائنات الفضائية.

1245
01:07:09,860 --> 01:07:11,403
سأعاود الاتصال بك.

1246
01:07:14,990 --> 01:07:17,325
عليّ أن أريك شيئًا ما.

1247
01:07:20,120 --> 01:07:22,956
يبدو أنه مصنوع
من البلاستيك والمعدن والسيليكون.

1248
01:07:23,039 --> 01:07:25,917
صحيح، مثل شريحة إلكترونية.

1249
01:07:26,001 --> 01:07:28,336
لكن انظر إلى هذا.

1250
01:07:29,880 --> 01:07:31,548
تبًا.

1251
01:07:31,631 --> 01:07:33,925
لماذا يُوجد دم داخل شريحة حاسوب؟

1252
01:07:34,009 --> 01:07:38,138
إنهم كائنات هجينة... بيولوجية وإلكترونية.

1253
01:07:38,221 --> 01:07:40,098
انظر، لديها حمض نووي.

1254
01:07:40,182 --> 01:07:41,516
حمض نووي؟

1255
01:07:41,600 --> 01:07:42,809
يا إلهي.

1256
01:07:42,893 --> 01:07:45,061
اندمجت الحياة والحواسيب في كيان واحد.

1257
01:07:45,145 --> 01:07:46,396
تمهّلي.

1258
01:07:48,857 --> 01:07:51,276
ألديك صلاحية الوصول
إلى شفرة الافتراس الذاتي يا "فيث"؟

1259
01:07:51,359 --> 01:07:52,819
أكنت على علم بهذا؟

1260
01:07:53,820 --> 01:07:55,697
هذه كائنات حية.

1261
01:07:55,781 --> 01:07:57,699
هذا يعني أنه بوسعنا قتلها.

1262
01:07:57,783 --> 01:07:58,909
لم تُختبر الشفرة قط.

1263
01:07:58,992 --> 01:08:02,037
هذه كائنات هجينة.
كائنات بيولوجية وإلكترونية.

1264
01:08:02,120 --> 01:08:03,914
هذا يفسّر لماذا لم يوقفها فيروس حاسوب.

1265
01:08:03,997 --> 01:08:06,166
- بالضبط.
- الحمض النووي أشبه بشفرة الحواسيب.

1266
01:08:06,249 --> 01:08:08,376
لم لا تعيد برمجة الحمض النووي
في الكائنات الفضائية

1267
01:08:08,460 --> 01:08:10,086
ليتخلصوا من بعضهم بعضًا؟

1268
01:08:10,170 --> 01:08:11,755
هذا صحيح تمامًا يا "مارك".

1269
01:08:11,838 --> 01:08:13,799
- يمكننا تعديل شفرة "فيث" الجينية.
- حسنًا.

1270
01:08:13,882 --> 01:08:16,760
إليكم ما سنفعله...
سنرفع الشفرة الجينية على "غولاياث".

1271
01:08:16,843 --> 01:08:19,137
كيف سندخلها إلى "غولاياث"؟

1272
01:08:19,221 --> 01:08:20,305
سأتولى هذا الأمر.

1273
01:08:20,388 --> 01:08:21,848
"ديف"، "فيث"،

1274
01:08:21,932 --> 01:08:23,767
عدّلا الشفرة وأرسلاها إليّ.

1275
01:08:23,850 --> 01:08:27,896
حسنًا، سأرسل تسلسل الحمض النووي
إلى "ديف" ليحوّله إلى شفرة.

1276
01:08:29,940 --> 01:08:34,402
"أوصلني بالوزير (كريستال)، الأمر عاجل"

1277
01:08:36,863 --> 01:08:39,241
"انس الأمر يا (رادفورد)، إنه باجتماع طارئ
عبر (زووم) في غرفة العمليات"

1278
01:08:39,324 --> 01:08:41,618
سنرى بشأن ذلك.

1279
01:08:41,701 --> 01:08:43,078
"فتح مولّد كلمات المرور"

1280
01:08:54,297 --> 01:08:57,092
مجمّع خوادم "غولاياث"
في أعماق مبنى وزارة الأمن الداخلي.

1281
01:08:57,175 --> 01:09:00,220
يجب أن نهدم مبنى الوزارة فوقه.

1282
01:09:00,303 --> 01:09:03,390
كومة من الركام بارتفاع 12 مترًا
لن تسمح لهم بالوصول إليه.

1283
01:09:03,473 --> 01:09:06,351
الوقت يداهمنا.
يجب أن نقصف العاصمة لإيقاف تقدّمهم.

1284
01:09:06,434 --> 01:09:07,686
"وزارة الأمن الداخلي"

1285
01:09:07,769 --> 01:09:09,646
علينا تدمير مبنى الوزارة بالكامل للتأكد

1286
01:09:09,729 --> 01:09:11,815
من أن أي شيء يمر لن يصل إلى "غولاياث".

1287
01:09:12,482 --> 01:09:13,441
لا!

1288
01:09:13,525 --> 01:09:15,360
يمتلك الجيش تفويض الرئيس

1289
01:09:15,443 --> 01:09:17,988
لمواجهة هذا التهديد بأي وسيلة ضرورية.

1290
01:09:18,071 --> 01:09:21,908
يبلغ نطاق الانفجار المتوقع
لنطاق العاصمة ثمانية كيلومترات.

1291
01:09:21,992 --> 01:09:24,953
لقد بدأنا عمليات الإجلاء الفوري
على الرغم من أن عدد الضحايا...

1292
01:09:25,036 --> 01:09:26,371
- مستحيل.
- ...سيكون مرتفعًا جدًا.

1293
01:09:26,454 --> 01:09:30,208
أصدرت أوامر الإغلاق الكامل
لأكثر المباني الحكومية حساسية

1294
01:09:30,292 --> 01:09:32,460
استعدادًا للقصف المرتقب.

1295
01:09:32,544 --> 01:09:34,754
ستُقصف وزارة الأمن الداخلي مرتين،

1296
01:09:34,838 --> 01:09:37,883
وبقوة مضاعفة لضمان تدميرها الكامل.

1297
01:09:37,966 --> 01:09:39,843
لا وقت لدينا.

1298
01:09:39,926 --> 01:09:43,179
سيقصفون العاصمة والوزارة. علينا إدخال
شفرة الافتراس الذاتي إليهم فورًا.

1299
01:09:43,263 --> 01:09:44,639
عليك إدخال الشفرة

1300
01:09:44,723 --> 01:09:46,641
- يدويًا في الخوادم.
- بالضبط.

1301
01:09:46,725 --> 01:09:48,727
لا، الشفرة التي ستكون معك بها بيانات.

1302
01:09:48,810 --> 01:09:50,270
سيأكلونك مع البيانات.

1303
01:09:50,353 --> 01:09:52,188
- سأكون بخير.
- أبي.

1304
01:09:52,272 --> 01:09:53,523
- سيقتلونك يا "ويل".
- سأكون بخير.

1305
01:09:53,607 --> 01:09:54,649
هذه عملية انتحارية.

1306
01:09:54,733 --> 01:09:56,735
قلت إنني سأكون بخير.

1307
01:09:57,736 --> 01:09:59,195
ما من خيار آخر لدينا.

1308
01:10:04,659 --> 01:10:07,037
"إلى (فيث) و(ديف) العزيزين،"

1309
01:10:07,120 --> 01:10:09,581
"لكنني تمسكت بالأمل طويلًا."

1310
01:10:09,664 --> 01:10:14,419
"قطعت وعدًا لوالدتكما بأنني سأحميكما"

1311
01:10:15,754 --> 01:10:19,674
"وأعلم أنني وإن نجوت من هذا،"

1312
01:10:19,758 --> 01:10:22,677
"فستكون نجاتي بفضلكما"

1313
01:10:22,761 --> 01:10:25,347
"أُحبكما"

1314
01:10:28,767 --> 01:10:30,977
"ملف صور (أبقياها بأمان)"

1315
01:10:32,020 --> 01:10:34,147
"جدولة الإرسال إلى (فيث) و(ديف)"

1316
01:10:34,230 --> 01:10:36,566
حسنًا، الشفرة جاهزة.

1317
01:10:36,650 --> 01:10:38,360
سأرسلها إليك الآن.

1318
01:10:38,443 --> 01:10:39,861
ضعها في وحدة تخزين.

1319
01:10:39,945 --> 01:10:41,571
ليس لديّ وحدة تخزين.

1320
01:10:41,655 --> 01:10:44,032
كيف لا تملك وحدة تخزين؟

1321
01:10:44,115 --> 01:10:45,992
أنا نفسي أملك وحدة تخزين.

1322
01:10:46,076 --> 01:10:48,536
هذا مؤسسة عسكرية سرية للغاية يا فتى.

1323
01:10:48,620 --> 01:10:51,414
لا يُسمح بإدخال وحدات التخزين إلى المبنى.

1324
01:10:52,457 --> 01:10:54,834
"فيث" يمكنها تحميلها هنا وسأنقلها إليك.

1325
01:10:54,918 --> 01:10:56,711
كيف؟

1326
01:10:56,795 --> 01:10:58,129
عن طريق "برايم إير".

1327
01:10:59,130 --> 01:11:00,298
"برايم إير"؟

1328
01:11:03,259 --> 01:11:06,096
إنها طفرة في عالم التوصيل.

1329
01:11:06,179 --> 01:11:09,432
درّبونا عليه لأشهر.
أريد منك أن تضع طلبًا رسميًا على "أمازون"

1330
01:11:09,516 --> 01:11:11,101
- لتفعيل الطائرة المسيّرة.
- هذا جنون.

1331
01:11:11,184 --> 01:11:13,353
"(أمازون) دوت كوم وحدة التخزين"

1332
01:11:17,732 --> 01:11:19,651
لا نملك سوى فرصة واحدة فقط.

1333
01:11:19,734 --> 01:11:21,361
أواثق بأنك ستوصلها إلى هنا؟

1334
01:11:21,444 --> 01:11:22,904
لا تقلق. سأطير كالعصفور.

1335
01:11:22,988 --> 01:11:24,906
بوسعي التحليق كالنسر بهذه الطائرة.

1336
01:11:24,990 --> 01:11:27,701
حسنًا يا "مارك". أنا أثق بك.

1337
01:11:29,661 --> 01:11:31,246
هل ترى هذا يا "ويل"؟

1338
01:11:32,497 --> 01:11:33,790
تبًا.

1339
01:11:33,873 --> 01:11:38,378
أقلعت قاذفات "بي 2"
من قاعدة "لانغلي" الجوية في "فرجينيا"،

1340
01:11:38,461 --> 01:11:42,841
ومن المتوقع أن تضرب أهداف العاصمة
خلال عشر دقائق.

1341
01:11:42,924 --> 01:11:44,300
علينا التحرك بسرعة.

1342
01:11:44,384 --> 01:11:48,346
أرسل إليك الآن مخططات
وزارة الأمن الداخلي يا "فيث".

1343
01:11:48,430 --> 01:11:50,765
ستوجهينني إلى "غولاياث".

1344
01:11:50,849 --> 01:11:52,517
حسنًا يا أبي.

1345
01:11:52,600 --> 01:11:55,937
سأمنحك صلاحية دخول كاملة إلى نظامي.

1346
01:11:56,021 --> 01:11:58,523
كوني عيني وأذني يا "ساندرا".

1347
01:11:58,606 --> 01:11:59,607
عُلم ذلك.

1348
01:11:59,691 --> 01:12:01,818
أعلميني بكل ما يحدث لحظة بلحظة.

1349
01:12:04,946 --> 01:12:06,948
حسنًا، سأنطلق الآن.

1350
01:12:07,032 --> 01:12:10,160
احم الطائرة المسيّرة الصغيرة الجميلة
يا "مارك".

1351
01:12:10,243 --> 01:12:11,870
حسنًا يا أبي.

1352
01:12:12,579 --> 01:12:15,165
"تعقّب (ويل رادفورد)
كاميرات مراقبة الوزارة"

1353
01:12:20,837 --> 01:12:22,422
ما الوضع؟

1354
01:12:23,339 --> 01:12:24,841
تبًا.

1355
01:12:26,885 --> 01:12:28,970
"واشنطن العاصمة" قيد التدمير.

1356
01:12:29,054 --> 01:12:32,140
تتجه جميع الآلات
نحو مبنى وزارة الأمن الداخلي.

1357
01:12:32,223 --> 01:12:34,517
إنهم يتجهون نحوك يا "ويل".

1358
01:12:39,230 --> 01:12:41,107
أين القاذفات يا "ساندرا"؟

1359
01:12:41,191 --> 01:12:42,567
انتظر. كن مستعدًا.

1360
01:12:42,650 --> 01:12:44,652
"مسار طيران قاذفات (بي 2)
(واشنطن العاصمة)"

1361
01:12:46,946 --> 01:12:48,323
تبقّت ثماني دقائق تقريبًا.

1362
01:12:48,406 --> 01:12:49,991
وزارة الأمن هي الهدف الأخير.

1363
01:12:50,075 --> 01:12:51,910
- اضرب بقوة.
- عُلم ذلك.

1364
01:12:51,993 --> 01:12:54,412
بدء تحديد الهدف على الوزارة
والأهداف المهددة المحيطة.

1365
01:12:54,496 --> 01:12:56,247
"(برايم إير)، شُحنت طلبيتك!"

1366
01:12:56,331 --> 01:12:57,999
أنا في طريقي!

1367
01:12:59,501 --> 01:13:01,252
صواريخ قادمة!

1368
01:13:03,963 --> 01:13:05,757
أحتاج إلى مساعدة هنا يا جماعة.

1369
01:13:05,840 --> 01:13:08,218
أعطيني رمز الدخول
لطائرة "ريبر" المسيّرة يا "فيث".

1370
01:13:08,301 --> 01:13:10,386
كيف أحصل عليه يا أبي؟

1371
01:13:10,470 --> 01:13:13,098
اضغطي بزر الفأرة الأيمن على الخريطة.
ثم "إظهار الطائرات النشطة".

1372
01:13:13,181 --> 01:13:14,557
عُلم ذلك.

1373
01:13:14,641 --> 01:13:15,809
يلزمني مساعدة يا جماعة!

1374
01:13:15,892 --> 01:13:17,393
- هناك عدو خلفي!
- حسنًا يا "ديف".

1375
01:13:17,477 --> 01:13:18,728
أرسل إليك أقرب واحدة الآن.

1376
01:13:18,812 --> 01:13:20,814
أمهليني لحظة.

1377
01:13:20,897 --> 01:13:22,857
- تبًا.
- أسرع يا "ديف".

1378
01:13:22,941 --> 01:13:24,734
تبقّت ثوان قليلة.

1379
01:13:24,818 --> 01:13:25,777
إنها خلفي مباشرةً.

1380
01:13:25,860 --> 01:13:27,237
أريد مساعدة هنا، أرجوكم.

1381
01:13:27,320 --> 01:13:28,738
لا تقلق، سأنقذك.

1382
01:13:29,781 --> 01:13:32,117
أبعد هذا الشيء عني يا "ديف".
لا يمكنني الإفلات منه.

1383
01:13:32,200 --> 01:13:33,701
- أنا خلفك.
- هيا يا حبيبي.

1384
01:13:33,785 --> 01:13:35,203
انزل تحته. أحسنت.

1385
01:13:35,286 --> 01:13:36,830
حسنًا. نلت منه.

1386
01:13:36,913 --> 01:13:38,790
هناك واحد آخر خلفك مباشرةً.

1387
01:13:38,873 --> 01:13:40,458
- مناورة لولبية يا "ديف".
- ستنجح يا حبيبي.

1388
01:13:40,542 --> 01:13:41,876
نفّذ مناورة لولبية. هيا.

1389
01:13:41,960 --> 01:13:43,378
صوّب عليه يا "ديف".

1390
01:13:43,461 --> 01:13:45,421
- سأنال منه.
- هيا.

1391
01:13:45,505 --> 01:13:46,673
أسرع يا "مارك".

1392
01:13:46,756 --> 01:13:48,633
- نعم! دمرته.
- حسنًا يا "مارك".

1393
01:13:48,716 --> 01:13:51,052
- الطريق آمن الآن. أسرع!
- حسنًا.

1394
01:13:52,137 --> 01:13:53,179
تبًا.

1395
01:13:53,263 --> 01:13:55,306
تبًا! لا!

1396
01:13:55,390 --> 01:13:56,975
- اللعنة. - أعد تشغيلها يا "مارك"!

1397
01:13:57,058 --> 01:13:58,601
تبًا!

1398
01:13:58,685 --> 01:14:00,311
- لا تعمل.
- اقلبها.

1399
01:14:00,395 --> 01:14:02,272
- اقلبها.
- لا تنقلب.

1400
01:14:02,355 --> 01:14:04,232
إنها كالسلحفاة المقلوبة على ظهرها.

1401
01:14:04,315 --> 01:14:05,441
لديّ فكرة.

1402
01:14:05,525 --> 01:14:07,110
هيا يا رفاق. الوقت يداهمني.

1403
01:14:07,193 --> 01:14:08,695
احصلي على رقمه يا "فيث".

1404
01:14:08,778 --> 01:14:10,530
لا أظن أن هذا الرجل يحمل هاتفًا.

1405
01:14:10,613 --> 01:14:12,615
لا بد أنه يحمل هاتفًا. لدى الجميع هواتف.

1406
01:14:12,699 --> 01:14:14,284
يا إلهي. هيا.

1407
01:14:14,367 --> 01:14:16,035
أخبريه بأن يقلب الطائرة المسيّرة.

1408
01:14:18,621 --> 01:14:19,914
هيا.

1409
01:14:19,998 --> 01:14:22,333
"هل ترى الطائرة المسيّرة على الطريق؟"

1410
01:14:22,417 --> 01:14:23,668
ماذا يفعل؟ هيا.

1411
01:14:25,795 --> 01:14:26,671
"اقلبها، أرجوك"

1412
01:14:26,754 --> 01:14:27,755
يمكنك فعل ذلك. هيا.

1413
01:14:27,839 --> 01:14:28,798
اقلبها فحسب.

1414
01:14:28,882 --> 01:14:30,508
"هل أنت مجنونة؟ إنهم في كل مكان"

1415
01:14:30,592 --> 01:14:32,468
مهلًا. لديّ فكرة أفضل.

1416
01:14:33,595 --> 01:14:36,389
"ستمنحك الحكومة إنترنت مجاني لمدة عام"

1417
01:14:36,472 --> 01:14:37,807
لماذا ينتظر؟

1418
01:14:37,891 --> 01:14:38,892
ما الذي يحدث؟

1419
01:14:38,975 --> 01:14:39,934
"لكي يراقبوني؟"

1420
01:14:40,018 --> 01:14:41,561
مهلًا. أعطيه...

1421
01:14:41,644 --> 01:14:43,396
قسيمة شراء على "أمازون" بقيمة ألف دولار.

1422
01:14:44,355 --> 01:14:47,150
أسرعي! هيا.

1423
01:14:49,152 --> 01:14:51,279
نعم. أخيرًا.

1424
01:14:52,197 --> 01:14:53,531
هيا.

1425
01:14:53,615 --> 01:14:55,325
هيا، الآن!

1426
01:14:55,408 --> 01:14:56,910
تحرك!

1427
01:14:56,993 --> 01:14:59,287
اقلبها من أجلي. هيا، نعم!

1428
01:15:04,751 --> 01:15:06,586
تحدّث إليّ أيها الطيار. كيف الوضع؟

1429
01:15:06,669 --> 01:15:08,755
تحت السيطرة يا أبي.

1430
01:15:10,006 --> 01:15:11,382
أي اتجاه؟

1431
01:15:11,466 --> 01:15:14,093
لم أستخدم البرنامج من قبل يا أبي.
أمهلني لحظة.

1432
01:15:15,053 --> 01:15:16,095
عثرت عليه.

1433
01:15:16,179 --> 01:15:18,723
الباب أمامك مباشرةً. أسرع!

1434
01:15:21,267 --> 01:15:22,518
بدء تشكيل الهجوم.

1435
01:15:22,602 --> 01:15:24,479
خمس دقائق للوصول إلى وزارة الأمن.

1436
01:15:24,562 --> 01:15:26,481
سيحدث التفجير بعد خمس دقائق يا جماعة.

1437
01:15:26,564 --> 01:15:28,358
علينا الإسراع.

1438
01:15:29,692 --> 01:15:31,653
أحتاج إلى مساعدتك هنا يا "ديف".

1439
01:15:31,736 --> 01:15:33,488
أنا معك يا أخي. لا تقلق، سأنقذك.

1440
01:15:34,447 --> 01:15:36,824
حسنًا، أصوّب على الهدف بالصاروخ.

1441
01:15:36,908 --> 01:15:38,326
جار إطلاق الصاروخ.

1442
01:15:38,409 --> 01:15:40,203
- تبًا! نفدت الصواريخ.
- ساعدوني.

1443
01:15:40,286 --> 01:15:41,496
فكّروا في خطة بديلة بسرعة.

1444
01:15:41,579 --> 01:15:42,872
- لك ذلك.
- الطُعم والمباغتة.

1445
01:15:42,956 --> 01:15:44,123
سأكون أنا الطعم.

1446
01:15:44,207 --> 01:15:45,708
- ستنجح.
- مهلًا.

1447
01:15:45,792 --> 01:15:46,918
مهلًا، لديّ فكرة.

1448
01:15:51,839 --> 01:15:54,008
يا للروعة! مذهل.

1449
01:15:54,092 --> 01:15:55,510
أحسنت يا "ديف".

1450
01:15:55,593 --> 01:15:57,303
هناك درج على اليسار،

1451
01:15:57,387 --> 01:15:58,554
على بُعد ستة أمتار.

1452
01:15:58,638 --> 01:16:01,516
- أين الدرج؟
- انعطف يسارًا عند تمثال "هان سولو".

1453
01:16:01,599 --> 01:16:03,893
عثرت عليه. حسنًا.

1454
01:16:03,977 --> 01:16:05,561
حان وقت العمل.

1455
01:16:05,645 --> 01:16:07,522
يا للهول.

1456
01:16:07,605 --> 01:16:08,773
الإشارة تضعف هنا.

1457
01:16:08,856 --> 01:16:10,942
أين وحدة التخزين؟

1458
01:16:11,025 --> 01:16:13,194
أحتاج إلى تلك الطائرة المسيّرة!

1459
01:16:13,278 --> 01:16:14,362
في طريقها إليك.

1460
01:16:14,445 --> 01:16:16,864
لا أرى شيئًا. أي طريق أسلك؟

1461
01:16:16,948 --> 01:16:19,617
أسير بلا بصيرة.

1462
01:16:19,701 --> 01:16:21,202
أي طريق أسلك؟

1463
01:16:22,120 --> 01:16:23,204
أنت في غرفة الخادم.

1464
01:16:23,288 --> 01:16:26,207
انعطف يمينًا بعد خمسة ممرات.

1465
01:16:26,291 --> 01:16:27,375
حسنًا.

1466
01:16:29,794 --> 01:16:31,004
"كاميرات المراقبة الجهة الخارجية للوزارة"

1467
01:16:32,005 --> 01:16:34,507
هناك ما لا يقل عن عشرة
فوقك مباشرةً يا "ويل".

1468
01:16:34,590 --> 01:16:36,009
اخترق واحد منهم المبنى.

1469
01:16:38,052 --> 01:16:39,470
لا!

1470
01:16:39,554 --> 01:16:41,389
لا يا أبي!

1471
01:16:41,472 --> 01:16:43,725
ابتعد عن طريقي يا حقير!

1472
01:16:43,808 --> 01:16:44,892
أحسنت!

1473
01:16:46,436 --> 01:16:48,604
إنهم في كل مكان!

1474
01:16:49,647 --> 01:16:50,690
أين أنت؟

1475
01:16:50,773 --> 01:16:52,525
- لقد دخلت.
- حسنًا.

1476
01:16:52,608 --> 01:16:55,653
يبدو أن نقطة الدخول إلى "غولاياث"
موجودة في غرفة مغلقة قرب هذا القسم.

1477
01:16:55,737 --> 01:16:57,989
عليّ أن أجدها على الخريطة.

1478
01:16:59,699 --> 01:17:02,243
وجدتها! انعطف يسارًا بعد خمسة ممرات.

1479
01:17:03,411 --> 01:17:05,330
إلى أين وصلت يا "مارك"؟

1480
01:17:05,413 --> 01:17:08,708
بصراحة، لا أظن أن الطائرات المسيّرة
ستنجز المهمة. ستنفد البطارية. الوضع فوضوي.

1481
01:17:11,502 --> 01:17:14,630
قائد القاعدة،
تحذير قبل دقيقتين من استهداف وزارة الأمن.

1482
01:17:14,714 --> 01:17:16,382
أمامك دقيقتان يا "ويل".

1483
01:17:16,466 --> 01:17:18,926
اللعنة. ها هو "غولاياث".

1484
01:17:19,010 --> 01:17:20,345
أين الطائرة المسيّرة؟

1485
01:17:20,428 --> 01:17:22,764
أريدها فورًا يا "مارك"!

1486
01:17:22,847 --> 01:17:24,015
أمرك يا سيدي.

1487
01:17:24,098 --> 01:17:25,725
أنا هنا يا سيدي. أين أنت؟

1488
01:17:25,808 --> 01:17:28,019
انعطف يمينًا. أسرع.

1489
01:17:29,771 --> 01:17:31,272
نعم يا عزيزي. ها أنا قادم!

1490
01:17:31,356 --> 01:17:32,315
فعلتها.

1491
01:17:32,398 --> 01:17:33,941
عمل جيد يا "مارك".

1492
01:17:37,153 --> 01:17:38,029
"مغلق"

1493
01:17:38,112 --> 01:17:40,656
تبًا! بطاقة الدخول لا تعمل!

1494
01:17:40,740 --> 01:17:42,325
أعيدي تشغيل تسجيلات المراقبة يا "فيث".

1495
01:17:42,408 --> 01:17:44,327
- اعثري على رمز الدخول.
- كيف أفعل ذلك؟

1496
01:17:44,410 --> 01:17:46,913
اضغطي على "ملف"،
ثم اضغطي على "تشغيل التسجيلات".

1497
01:17:46,996 --> 01:17:50,083
اعثري على شخص دخل غرفة الخادم.

1498
01:17:50,166 --> 01:17:51,250
أعتقد أنني عثرت عليه.

1499
01:17:52,168 --> 01:17:53,669
111983.

1500
01:17:53,753 --> 01:17:55,671
رمز الدخول إلى "غولاياث" مقبول.

1501
01:17:55,755 --> 01:17:57,131
نعم.

1502
01:17:57,215 --> 01:17:58,841
مُنحت صلاحية الوصول.

1503
01:18:03,805 --> 01:18:05,807
دق جرس العشاء يا "غولاياث".

1504
01:18:07,642 --> 01:18:11,604
يجب أن تكون وحدة التخزين
في واجهة الخادم يا أبي.

1505
01:18:11,687 --> 01:18:13,606
دقيقة واحدة على الاصطدام يا "ويل".

1506
01:18:13,689 --> 01:18:15,024
دقيقة واحدة.

1507
01:18:16,859 --> 01:18:18,236
لا!

1508
01:18:19,862 --> 01:18:21,531
هيا يا رجل. ستنجح.

1509
01:18:21,614 --> 01:18:23,324
انهض يا أبي!

1510
01:18:25,118 --> 01:18:27,370
أُحبكم يا رفاق.

1511
01:18:42,802 --> 01:18:44,470
تبًا، إنها تعمل.

1512
01:18:44,554 --> 01:18:47,265
شفرة الافتراس الذاتي قيد التحميل.

1513
01:18:47,348 --> 01:18:49,517
جار فحص مراكز البيانات. تأهبوا.

1514
01:18:49,600 --> 01:18:51,769
"مراكز البيانات عالميًا"

1515
01:18:56,315 --> 01:18:57,859
لقد فعلتها يا أبي...

1516
01:18:57,942 --> 01:18:59,485
هل ترون هذا؟

1517
01:19:14,834 --> 01:19:17,003
"تنبيه أُلغيت الغارات الجوية"

1518
01:19:18,629 --> 01:19:20,756
ألغوا المهمة.

1519
01:19:21,757 --> 01:19:23,718
عُلم ذلك. كان ذلك وشيكًا.

1520
01:19:23,801 --> 01:19:25,219
يا إلهي. إنهم يلغون العملية.

1521
01:19:25,303 --> 01:19:26,554
- إنهم يلغون العملية.
- نعم.

1522
01:19:26,637 --> 01:19:28,097
فعلها "ويل". نعم.

1523
01:19:28,181 --> 01:19:29,348
نجحت يا أبي.

1524
01:19:53,539 --> 01:19:57,126
"(ويل رادفورد)، الأبوة مسؤولية صعبة."

1525
01:20:00,213 --> 01:20:02,381
إلى "فيث" و"ديف" العزيزين...

1526
01:20:04,008 --> 01:20:05,718
الأبوة مسؤولية صعبة.

1527
01:20:06,844 --> 01:20:11,015
إن لم أخبركما بهذه الأمور الآن،
فقد لا أتمكن من إخباركما بها لاحقًا.

1528
01:20:11,098 --> 01:20:12,850
"معمل (فيث) - منزل (ديف)، هاتف (مارك)"

1529
01:20:12,934 --> 01:20:16,270
حماية طفليّ كانت الجزء الأهم من حياتي.

1530
01:20:16,354 --> 01:20:18,856
"أمام منزل (فيث) - شاحنة (مارك)"

1531
01:20:18,940 --> 01:20:23,611
لكنني تمسّكت بها طويلًا.
كنت خائفًا من أن أدعكما تنضجان وحدكما.

1532
01:20:24,362 --> 01:20:26,572
سامحاني على تقصيري، أرجوكما.

1533
01:20:27,782 --> 01:20:31,827
قطعت وعدًا لوالدتكما بأنني سأحميكما،
لكن في النهاية، أنتما من أنقذني.

1534
01:20:31,911 --> 01:20:33,120
"لقاح لعالمة شابة قضى على كائنات فضائية"

1535
01:20:33,204 --> 01:20:36,916
"(مارك) هو الرجل الذي تمنيت
أن يكون زوجك يا (فيث)."

1536
01:20:36,999 --> 01:20:38,793
"فخور جدًا بخطيبتي
عالمة الأحياء العبقرية (فيث رادفورد)..."

1537
01:20:38,876 --> 01:20:42,171
"سيكون أبًا عظيمًا،
وأنت ستصبحين أمًا رائعة."

1538
01:20:42,255 --> 01:20:43,673
"التي طورت هذه التقنية التي أنقذت العالم!"

1539
01:20:43,756 --> 01:20:44,674
"تسريبات (غولاياث)
تكشف تجسس الحكومة على المواطنين"

1540
01:20:44,757 --> 01:20:45,591
"لقد خاطرت للدفاع

1541
01:20:45,675 --> 01:20:48,219
عن حقوق أناس قد لا تلتقيهم أبدًا يا (ديف)،

1542
01:20:48,302 --> 01:20:50,388
وهذه خصلة القائد الحقيقي.

1543
01:20:50,471 --> 01:20:53,307
شكرًا لأنك أرشدتني إلى الطريق الصحيح.

1544
01:20:53,391 --> 01:20:57,311
واصل تمردك. الخصوصية والأمان
يجب ألّا يكونا على حساب الحرية."

1545
01:20:57,395 --> 01:21:00,606
"اعتقال مدير وزارة الأمن بتهمة التآمر
لانتهاك التعديلين الأول والرابع للدستور"

1546
01:21:00,690 --> 01:21:02,191
أصبحتما القائدين اللذين تمنيتهما...

1547
01:21:02,275 --> 01:21:04,694
"مجلس الشيوخ يصادق على (ساندرا سالاس)
قائدة جديدة لوكالة (ناسا)"

1548
01:21:04,777 --> 01:21:08,072
...وأمكما ستكون فخورة جدًا بطفليها.

1549
01:21:08,906 --> 01:21:11,576
أعلم أن هذا صحيح وإن نجوت...

1550
01:21:11,659 --> 01:21:13,244
"عائلة (رادفورد) تُكرم لعملهم البطولي
في الدفاع عن الخصوصية وإنقاذ البشرية"

1551
01:21:13,327 --> 01:21:16,163
...فذلك بفضلكما.

1552
01:21:16,247 --> 01:21:20,418
وتذكّرا أنني معكما دومًا.

1553
01:21:20,501 --> 01:21:22,461
أُحبكما.

1554
01:21:22,545 --> 01:21:24,338
من والدكما.

1555
01:21:24,422 --> 01:21:27,258
لنخلّ بالأنظمة.

1556
01:21:30,177 --> 01:21:32,930
"الوزير (كريستال)"

1557
01:21:34,599 --> 01:21:36,350
- الوزير (كريستال).
- سيد "رادفورد".

1558
01:21:36,434 --> 01:21:37,602
كيف يمكنني مساعدتك؟

1559
01:21:37,685 --> 01:21:41,272
عمل رائع يا سيد "رادفورد".
لقد أسديت لبلدك خدمة عظيمة.

1560
01:21:41,355 --> 01:21:42,898
أنهيت مكالمتي للتو مع الرئيس.

1561
01:21:42,982 --> 01:21:45,776
يريدك أن تشرف على تطوير
بروتوكول جديد لجمع البيانات،

1562
01:21:45,860 --> 01:21:47,862
من دون انتهاك خصوصية المواطنين.

1563
01:21:47,945 --> 01:21:51,032
أعتذر إليك يا سيدي، هذا ليس من شأني.

1564
01:21:51,115 --> 01:21:52,408
معذرةً؟

1565
01:21:52,491 --> 01:21:54,285
هناك ما هو أهم من معرفة

1566
01:21:54,368 --> 01:21:57,330
ما يُوجد في سلال مشتريات "أمازون"
الخاصة بالناس.

1567
01:21:57,413 --> 01:21:58,706
لا أفهم ذلك.

1568
01:21:58,789 --> 01:22:00,249
اكتفيت بمراقبتنا.

1569
01:22:01,167 --> 01:22:04,712
ومن الآن فصاعدًا، سأراقبكم أنتم.

1570
01:22:07,381 --> 01:22:09,091
لكن الرئيس...

1571
01:22:13,888 --> 01:22:17,475
"أردت أنا و(مارك)
أن نشكركم جميعًا على حضوركم!"

1572
01:22:17,558 --> 01:22:19,018
"إليكم الصور:"

1573
01:22:25,191 --> 01:22:27,109
"الجد (شارك)"

1574
01:22:27,193 --> 01:22:29,945
"حفل استقبال مولود جديد
تهانينا لكما يا (فيث) و(مارك)"

1575
01:22:36,327 --> 01:22:41,457
"حرب العوالم"

1576
01:22:44,043 --> 01:22:46,921
"بالضغط على زر الموافقة،
فأنت توافق على سياساتنا في جمع البيانات"

1577
01:22:47,004 --> 01:22:48,005
"رفض"

1578
01:22:51,884 --> 01:22:53,636
هل تسمعني يا "مارك"؟

1579
01:22:53,719 --> 01:22:55,680
ماذا؟ من يتحدث؟

1580
01:23:08,901 --> 01:23:11,779
"مستوحى من رواية (حرب العوالم)
للكاتب (هربرت جورج ويلز)"

1581
01:29:37,122 --> 01:29:39,124
ترجمة "يحيى العياط"
ب العوالم)
للكاتب (هربرت جورج ويلز)"

