1
00:00:07,633 --> 00:00:09,218
Kita mulai.

2
00:00:27,570 --> 00:00:29,447
Baiklah.

3
00:00:30,489 --> 00:00:32,116
Kau merindukanku?

4
00:00:32,199 --> 00:00:34,076
MENCARI UNTUKMU... SELAMAT DATANG

5
00:00:34,160 --> 00:00:35,494
MENDENGARKAN UNTUKMU...

6
00:00:35,578 --> 00:00:37,037
William Radford.

7
00:00:38,289 --> 00:00:39,665
Baiklah.

8
00:00:39,749 --> 00:00:40,833
HALO WILLIAM RADFORD
ANALIS TEROR DOMESTIK

9
00:00:40,916 --> 00:00:42,376
DEPARTEMEN KEAMANAN DALAM NEGERI AS

10
00:00:42,460 --> 00:00:43,753
DHS - ANALIS TEROR DOMESTIK

11
00:00:44,670 --> 00:00:45,796
PENJAGA

12
00:00:46,380 --> 00:00:49,550
PENJAGA
KEBEBASAN DAN KEAMANAN UNTUK SEMUA

13
00:00:49,633 --> 00:00:51,051
TINGKATAN IZIN: CSA3

14
00:00:51,135 --> 00:00:52,928
PENGGUNA: WILL_RADFORD

15
00:01:00,019 --> 00:01:01,645
BUKA UMPAN PENGAWASAN

16
00:01:11,197 --> 00:01:12,198
GEDUNG PUTIH
TINGKAT ANCAMAN: MEDIUM

17
00:01:13,407 --> 00:01:14,575
TAK ADA PEMBOBOLAN
TAK ADA KEGIATAN MENCURIGAKAN

18
00:01:14,658 --> 00:01:15,785
ANALISIS SELESAI
TAK ADA PERISTIWA YANG DILAPORKAN

19
00:01:16,827 --> 00:01:18,788
ANALISIS ANCAMAN
MENCARI...

20
00:01:18,871 --> 00:01:20,456
ANALISIS SELESAI
PENYERAHAN BADAN RAHASIA KE SEMUA RUTE

21
00:01:20,539 --> 00:01:21,415
MENDENGARKAN

22
00:01:21,499 --> 00:01:23,918
Kau lari pagi ini,
tetapi kau harus antar anak ke sekolah.

23
00:01:24,627 --> 00:01:26,629
ANALISIS SELESAI
TAK ADA PEMBOBOLAN

24
00:01:26,712 --> 00:01:28,088
TAK ADA KEGIATAN MENCURIGAKAN

25
00:01:36,889 --> 00:01:37,890
TINGKAT ANCAMAN NASA: RENDAH

26
00:01:37,973 --> 00:01:38,891
SELAMAT DATANG DI

27
00:01:38,974 --> 00:01:39,850
MENDENGARKAN

28
00:01:39,934 --> 00:01:41,977
Bateraiku hampir habis.
Pasti aku dimata-matai.

29
00:01:42,061 --> 00:01:43,562
Sudahlah. Kau cuma paranoid.

30
00:01:43,646 --> 00:01:45,523
KEAMANAN DALAM NEGERI

31
00:01:46,232 --> 00:01:48,025
MARKAS DEPARTEMEN
KEAMANAN DALAM NEGERI

32
00:01:50,736 --> 00:01:52,112
BANDARA DULLES
TINGKAT ANCAMAN: TINGGI

33
00:01:52,196 --> 00:01:54,031
GEDUNG FBI J. EDGAR HOOVER

34
00:02:00,162 --> 00:02:02,373
KATA KUNCI
DAFTAR PENGAWASAN TERSANGKA TEROR DOMESTIK

35
00:02:04,667 --> 00:02:06,877
PENGGANGGU

36
00:02:08,754 --> 00:02:09,797
PEMBERITAHUAN UMPAN LANGSUNG

37
00:02:10,214 --> 00:02:12,424
BAGIKAN PEMBERITAHUAN PENGGANGGU
KE SELURUH DHS

38
00:02:12,508 --> 00:02:13,634
DITERIMA

39
00:02:14,260 --> 00:02:16,637
BASIS DATA
ANCAMAN TINGKAT TINGGI

40
00:02:16,720 --> 00:02:18,556
KAJIAN ANALISIS ANCAMAN 09.00

41
00:02:18,639 --> 00:02:19,557
SELESAI

42
00:02:19,849 --> 00:02:20,766
FAITH - PENGAWASAN

43
00:02:24,061 --> 00:02:25,563
FAITH - UNIVERSITAS GEORGETOWN
PENELITIAN BIOMEDIS

44
00:02:25,646 --> 00:02:27,064
MARK GOODMAN - AYAH BAYI
ANALISIS ANCAMAN: TAK JELAS

45
00:02:32,444 --> 00:02:35,072
SANDRA NASA MENGHUBUNGIMU

46
00:02:45,040 --> 00:02:46,917
Selamat pagi. Apa kabar?

47
00:02:47,001 --> 00:02:48,335
Lihatlah ini.

48
00:02:50,629 --> 00:02:52,131
Ada kabar dari pihakmu?

49
00:02:52,673 --> 00:02:54,508
Tidak. Aku mengawasi orang, bukan cuaca.

50
00:02:57,553 --> 00:02:59,138
Tak pernah kulihat
badai global seperti ini.

51
00:02:59,221 --> 00:03:02,600
Kita tak tahu
penyebab fenomena atmosfer ini.

52
00:03:03,434 --> 00:03:04,977
Ada yang sangat tak beres.

53
00:03:05,060 --> 00:03:06,937
Ukurannya, jumlahnya... Semuanya,

54
00:03:07,021 --> 00:03:08,522
ini tak masuk akal.

55
00:03:08,606 --> 00:03:10,065
Baik, itu gila.

56
00:03:10,149 --> 00:03:12,234
Semua satelit NASA mati.

57
00:03:12,318 --> 00:03:14,862
Kita tak bisa melihat apa-apa
selama dua hari.

58
00:03:14,945 --> 00:03:17,114
Tak tahu sebabnya.

59
00:03:17,197 --> 00:03:18,574
Ya.

60
00:03:18,657 --> 00:03:21,619
Aku ada urusan lebih penting
dibanding mengamati awan.

61
00:03:21,702 --> 00:03:25,039
Aku harus bertugas, kabari aku saja.

62
00:03:25,831 --> 00:03:27,207
DHS DIR. BRIGGS
TIM FBI SIAGA UNTUK MENGGEREBEK

63
00:03:27,291 --> 00:03:29,168
PERINGATAN
PESAN BARU DARI PENGGANGGU

64
00:03:30,794 --> 00:03:33,923
PESAN BARU DARI PENGGANGGU DIPASANG

65
00:03:34,006 --> 00:03:39,345
AKAN MELACAK LOKASI, MULAI PENGGEREBEKAN
DAN KUBERI TAHU, PAK

66
00:03:43,349 --> 00:03:45,726
Aku akan mengeluarkan dokumen rahasia

67
00:03:45,809 --> 00:03:48,270
membuktikan Kompleks Industri Pengawasan

68
00:03:48,354 --> 00:03:50,898
menggunakan program Goliath rahasia mereka

69
00:03:50,981 --> 00:03:53,734
untuk mengumpulkan data pribadi kita
untuk digunakan melawan kita.

70
00:03:53,817 --> 00:03:56,028
-Tidak dalam pengawasanku.
-Ke mana pun kita pergi,

71
00:03:56,111 --> 00:04:00,741
semua yang kita katakan, tonton, baca,
dan tulis, direkam dan dinilai

72
00:04:00,824 --> 00:04:03,285
untuk menyensor kesadaran kita
akan kebenaran

73
00:04:03,369 --> 00:04:06,705
dan memperbudak kita pada kendali
pemerintahan tirani dan otoriter.

74
00:04:06,789 --> 00:04:07,706
HASIL PENCARIAN:
108 KECOCOKAN

75
00:04:07,790 --> 00:04:09,291
Baik, Penjaga.

76
00:04:09,375 --> 00:04:10,876
Kondisi pengawasan juga...

77
00:04:10,960 --> 00:04:11,877
LIHAT SUMBER HALAMAN

78
00:04:11,961 --> 00:04:16,131
...tak mengungkapkan bahwa program Goliath
ancaman penting bagi kemanusiaan

79
00:04:16,215 --> 00:04:18,926
yang tak bisa dipahami siapa pun.

80
00:04:19,009 --> 00:04:22,262
Kau akan melihat perincian mencemaskan
dalam pengungkapan penuh

81
00:04:22,346 --> 00:04:25,391
dalam dokumen Goliath
yang akan kubeberkan kepada dunia.

82
00:04:26,475 --> 00:04:29,061
Baik, ayo periksa tersangka nomor dua.

83
00:04:29,144 --> 00:04:30,312
PERINGATAN VISUM - KAMPUS GEORGETOWN
BELI MAKANAN MENCURIGAKAN

84
00:04:30,396 --> 00:04:31,814
Terima kasih.

85
00:04:49,873 --> 00:04:52,126
-Hei.
-Muffin?

86
00:04:52,209 --> 00:04:54,545
Sungguh? Muffin? Kau memikirkan apa?

87
00:04:54,628 --> 00:04:56,880
Astaga, Ayah. Sudah berapa kali
kita membahas ini?

88
00:04:56,964 --> 00:04:58,298
Satu telur rebus.

89
00:04:58,382 --> 00:05:00,050
Ya? Itu dekat donat.

90
00:05:00,134 --> 00:05:01,343
Apa itu membunuhmu?

91
00:05:02,219 --> 00:05:03,387
KULKAS FAITH

92
00:05:03,470 --> 00:05:05,097
-Kau perlu protein.
-Aku perlu bekerja.

93
00:05:05,180 --> 00:05:06,932
Tidak, jangan minum susu kedelai.

94
00:05:07,016 --> 00:05:08,225
Kau tak makan protein pekan ini.

95
00:05:08,308 --> 00:05:09,393
KUE - ACAR - SAUS TOMAT
BROKOLI - ROTI - BAYAM - ALPUKAT

96
00:05:09,476 --> 00:05:10,519
Bagaimana kau tahu?

97
00:05:10,602 --> 00:05:12,813
Katakan saja aku dan kulkasmu akrab.

98
00:05:12,896 --> 00:05:14,148
Kau meretas kulkasku?

99
00:05:14,231 --> 00:05:16,025
-Ayah.
-Jangan makan itu.

100
00:05:16,108 --> 00:05:17,443
Tak baik untuk bayi.

101
00:05:17,526 --> 00:05:20,029
-Tak ada kalsiumnya.
-Ini ada kalsiumnya.

102
00:05:20,112 --> 00:05:21,655
Spesialisasiku biologi, ingat?

103
00:05:23,574 --> 00:05:24,575
Tunggu.

104
00:05:24,658 --> 00:05:26,535
PERINGATAN VISUM
TOKO PERMAINAN DARING - BELI 248 DOLAR

105
00:05:26,618 --> 00:05:29,079
Ini yang kutunggu.
Dasar begundal, kupergoki kau.

106
00:05:30,414 --> 00:05:32,958
Kulihat kau bekerja malam lagi
hari Minggu.

107
00:05:33,042 --> 00:05:34,126
PC DAVE - KENDALI JARAK JAUH
TERHUBUNG

108
00:05:34,209 --> 00:05:35,627
Kapan terakhir kau keluar kantor?

109
00:05:35,711 --> 00:05:38,255
-Itu rahasia.
-Kau harus mendapat sinar matahari.

110
00:05:38,338 --> 00:05:41,633
Entah apa yang tampak lebih buruk,
kau atau tanamanmu yang malang.

111
00:05:44,094 --> 00:05:46,597
-Ayah?
-Aku harus berfokus

112
00:05:46,680 --> 00:05:48,474
soal ini.

113
00:05:48,557 --> 00:05:52,352
Aku harus kembali ke lab
dan merampungkan proyekku.

114
00:05:52,436 --> 00:05:53,854
Baik, aku menyayangimu.

115
00:05:55,814 --> 00:05:57,024
MENGATUR PERMAINAN

116
00:05:57,107 --> 00:05:58,108
HAPUS INSTAL...

117
00:05:58,192 --> 00:06:00,360
HAPUS INSTAL? INI AKAN MENGHAPUS SEMUA
KONTEN PLANET KUANTUM DI KOMPUTER

118
00:06:00,444 --> 00:06:01,403
BAIK

119
00:06:02,029 --> 00:06:02,905
MENGHAPUS LOKASI IP

120
00:06:02,988 --> 00:06:04,531
2 MENIT 33%

121
00:06:07,201 --> 00:06:09,203
PANGGILAN VIDEO WHATSAPP

122
00:06:09,286 --> 00:06:10,245
TERIMA

123
00:06:12,206 --> 00:06:13,707
Hei. Kau menghapus permainanku?

124
00:06:14,750 --> 00:06:16,335
Kau buang waktu dengan permainan itu.

125
00:06:17,086 --> 00:06:19,671
Ayah, bermain permainan video itu tugasku.

126
00:06:19,797 --> 00:06:20,798
SANDRA NASA MENGHUBUNGIMU

127
00:06:20,881 --> 00:06:22,216
Aku visioner teknik tahap pradana.

128
00:06:22,299 --> 00:06:24,218
Teknik untuk siapa tentang apa?

129
00:06:25,177 --> 00:06:28,097
Aku cuma tahu
aku mendanaimu bertahun-tahun

130
00:06:28,180 --> 00:06:29,848
dan kau perlu dapat pekerjaan asli.

131
00:06:29,932 --> 00:06:31,767
Ini pekerjaanku.

132
00:06:33,227 --> 00:06:36,688
Nak, aku punya teman di NSA.

133
00:06:36,772 --> 00:06:38,190
Ada lowongan bulan depan.

134
00:06:38,273 --> 00:06:40,859
Sudahlah, memata-matai
belanja orang di Amazon?

135
00:06:40,943 --> 00:06:42,486
Menurutmu itu tugasku?

136
00:06:42,569 --> 00:06:44,196
Maaf, apa kau dipromosi?

137
00:06:44,279 --> 00:06:45,280
Dengar, Sok Pintar.

138
00:06:45,364 --> 00:06:47,699
Aku tahu orang lebih suka diawasi...

139
00:06:47,783 --> 00:06:49,451
-Sungguh? Itu pilihannya?
-...daripada dibom.

140
00:06:49,535 --> 00:06:51,620
Menyerahkan privasi atau mati?

141
00:06:51,703 --> 00:06:54,248
Ya. Kurasa itu pertukaran adil, menurutku.

142
00:06:54,331 --> 00:06:55,833
Dengan hormat aku tak setuju.

143
00:06:55,916 --> 00:06:57,209
Hormat?

144
00:06:57,292 --> 00:06:58,669
Aku tak melihat hormat.

145
00:06:58,752 --> 00:07:02,548
Aku cuma melihat anak
dengan pendidikan seharga 200.000 dolar

146
00:07:02,631 --> 00:07:05,968
yang tinggal di rumahku,
bermain permainan video bodoh.

147
00:07:06,051 --> 00:07:07,386
Itu yang kulihat.

148
00:07:08,053 --> 00:07:09,388
Maksudmu, rumah Ibu.

149
00:07:10,430 --> 00:07:11,598
Apa katamu?

150
00:07:11,682 --> 00:07:14,393
Ayolah, kau bahkan
belum membersihkan barangnya.

151
00:07:16,353 --> 00:07:17,646
Itu bukan urusanmu.

152
00:07:17,729 --> 00:07:18,689
PERINGATAN
PENCARIAN LOKASI IP PENGGANGGU SELESAI

153
00:07:18,772 --> 00:07:20,065
Kau mujur.

154
00:07:21,108 --> 00:07:23,110
Jika ada yang harus bermain, itu kau.

155
00:07:23,193 --> 00:07:25,362
Mungkin jadi terapi bagus
untuk keagresifan itu.

156
00:07:25,445 --> 00:07:26,864
Kuhubungi nanti.

157
00:07:27,906 --> 00:07:28,782
Kau milikku.

158
00:07:29,825 --> 00:07:31,034
Kau milikku.

159
00:07:31,118 --> 00:07:31,994
SALIN ALAMAT

160
00:07:32,077 --> 00:07:33,162
FBI STEVE
MAKSUDKU CEPAT!

161
00:07:33,245 --> 00:07:34,204
AGEN JEFFRIES
MANA SURAT PERINTAH?

162
00:07:34,997 --> 00:07:36,498
INI ALAMAT PENGGANGGU
UNTUK PERINTAH PENCARIAN

163
00:07:37,916 --> 00:07:39,459
Kau ditemukan secara resmi.

164
00:07:39,543 --> 00:07:41,920
-Bum!
-Itu mudah.

165
00:07:42,004 --> 00:07:43,839
Tidak, aku cuma pandai.

166
00:07:43,922 --> 00:07:45,966
PERLU SEGERA!

167
00:07:46,049 --> 00:07:47,384
Ayo pasang pesawat nirawak.

168
00:07:47,467 --> 00:07:48,677
UNDUH METADATA.

169
00:07:50,262 --> 00:07:51,180
KENDALIKAN PESAWAT NIRAWAK

170
00:07:51,263 --> 00:07:53,307
Selamat pagi, pesawat nirawak yang manis.

171
00:07:55,809 --> 00:07:57,811
MARK PACAR FAITH

172
00:08:00,022 --> 00:08:01,690
Ya ampun.

173
00:08:03,984 --> 00:08:06,236
Tak ada James sama sekali?

174
00:08:07,779 --> 00:08:09,114
Ya, Mark, ada apa?

175
00:08:09,198 --> 00:08:11,200
Hei, Ayah.

176
00:08:11,283 --> 00:08:14,161
"Ayah"? Aku bukan ayahmu.

177
00:08:14,244 --> 00:08:15,287
Benar.

178
00:08:15,370 --> 00:08:17,206
Maaf.

179
00:08:17,289 --> 00:08:18,832
"Maaf" apa?

180
00:08:18,916 --> 00:08:20,042
Maaf, Pak.

181
00:08:20,125 --> 00:08:21,543
Aku tahu kau beri tahu Faith

182
00:08:21,627 --> 00:08:23,253
kau harus bekerja,
tetapi untuk menggodamu...

183
00:08:23,337 --> 00:08:24,254
MAKSUDKU CEPAT!

184
00:08:24,338 --> 00:08:26,632
...kami pakai kaos seru
untuk pesta sambut bayi.

185
00:08:26,715 --> 00:08:30,344
Bahkan kubelikan kaos "Kakek Hiu" untukmu.

186
00:08:31,845 --> 00:08:33,096
Lihat.

187
00:08:33,180 --> 00:08:34,681
Dia juga penggerutu.

188
00:08:34,765 --> 00:08:37,142
Ada kumismu dan segalanya.

189
00:08:37,226 --> 00:08:39,102
-Pesta sambut bayi apa?
-Sial.

190
00:08:39,186 --> 00:08:42,147
Maaf, kurasa aku harus beri tahu Faith

191
00:08:42,231 --> 00:08:43,982
sebelum membuat kaos. Salahku.

192
00:08:44,066 --> 00:08:45,859
Tetaplah bekerja dengan baik, ya?

193
00:08:45,943 --> 00:08:48,237
Terima kasih atas layananmu.

194
00:08:58,038 --> 00:09:01,708
KENAPA KAU TAK BERI TAHU AKU
TENTANG PESTA SAMBUT BAYI?

195
00:09:02,834 --> 00:09:05,420
KAU TAHU AKU AKAN TAHU

196
00:09:12,928 --> 00:09:14,137
PENGAWASAN

197
00:09:25,899 --> 00:09:28,360
KENDALI JARAK JAUH
MACBOOK FAITH - TERHUBUNG

198
00:09:30,487 --> 00:09:32,948
Sial. Kata sandinya diganti lagi.

199
00:09:35,575 --> 00:09:36,952
BUKA PEMBANGKIT KATA SANDI

200
00:09:40,247 --> 00:09:42,749
HASILKAN KUNCI UTAMA TEAMVIEWER

201
00:09:50,215 --> 00:09:51,216
TERHUBUNG KE MACBOOK FAITH

202
00:09:52,384 --> 00:09:53,510
MARK
AKU BERI TAHU RAHASIA

203
00:09:56,888 --> 00:09:57,973
RAHASIA APA?

204
00:10:00,225 --> 00:10:02,686
PESTA SAMBUT BAYI... AYAHMU TAHU

205
00:10:03,729 --> 00:10:04,771
Sial.

206
00:10:05,439 --> 00:10:09,526
MUNGKIN DIA MEMATA-MATAI KITA
DENGAN PESAWAT NIRAWAK HEHE...

207
00:10:13,071 --> 00:10:16,408
DIA PIKIR AKU TAK BISA
MENGURUS HIDUP YANG KUBANGUN

208
00:10:20,454 --> 00:10:22,956
TENANG, KELAK DIA AKAN TAHU
KAU AKAN MENYELAMATKAN KEMANUSIAAN

209
00:10:23,040 --> 00:10:24,958
AKU BANGGA DENGAN IBU ANAKKU

210
00:10:29,671 --> 00:10:32,382
KODE KANIBAL MEMPROGRAM ULANG DNA
UNTUK MENYERANG SEL SAKIT

211
00:10:37,012 --> 00:10:41,391
APA AYAHKU MENERIMA
PERMINTAAN PERTEMANANMU?

212
00:10:43,060 --> 00:10:44,978
Sial.

213
00:10:46,438 --> 00:10:47,939
Dasar berengsek.

214
00:10:50,942 --> 00:10:51,818
PERMINTAAN PERTEMANAN

215
00:10:53,028 --> 00:10:55,322
KONFIRMASI

216
00:10:59,701 --> 00:11:01,536
IKUTLAH PESTA SAMBUT BAYI
UNTUK MENGHORMATI FAITH RADFORD

217
00:11:02,079 --> 00:11:04,164
AKU SENANG UNTUK KALIAN
TAK SABAR INGIN HADIR!

218
00:11:04,247 --> 00:11:05,207
TAK SABAR

219
00:11:13,590 --> 00:11:14,966
KENANGAN - KAU DITANDAI
DENGAN ERIKA RADFORD

220
00:11:15,050 --> 00:11:16,176
DI FOTO INI 4 TAHUN LALU HARI INI!

221
00:11:28,855 --> 00:11:30,774
MENGENANG ERIKA RADFORD

222
00:11:31,983 --> 00:11:33,360
PESAN

223
00:11:34,319 --> 00:11:35,737
AKU MERINDUKANMU

224
00:11:36,988 --> 00:11:38,198
HARI INI

225
00:11:39,449 --> 00:11:42,494
AKU MERINDUKANMU - 1 TAHUN LALU
2 TAHUN LALU - 3 TAHUN LALU - 4 TAHUN LALU

226
00:11:43,203 --> 00:11:46,456
Ingat keluarkan tempat sampah hari ini
dan bersikap baik kepada anak-anak.

227
00:11:46,540 --> 00:11:48,458
Aku mencintaimu, Sayang.

228
00:11:48,542 --> 00:11:50,085
Ya.

229
00:12:03,140 --> 00:12:04,724
BAGUS, RADFORD! KUKIRIM SEKARANG

230
00:12:04,808 --> 00:12:06,268
PERINTAH PENCARIAN FBI.PDF

231
00:12:06,351 --> 00:12:07,394
-Bum!
-Itu mudah.

232
00:12:07,811 --> 00:12:08,687
UNDUH

233
00:12:08,770 --> 00:12:09,813
Katakan lagi.

234
00:12:09,896 --> 00:12:11,106
SURAT PENCARIAN
AMERIKA SERIKAT VS "PENGGANGGU"

235
00:12:11,189 --> 00:12:13,358
-Itu mudah.
-Benar.

236
00:12:13,442 --> 00:12:14,776
AGEN JEFFRIES

237
00:12:14,860 --> 00:12:16,403
KIRIM SURAT PERINTAH SEKARANG

238
00:12:16,486 --> 00:12:18,238
HUBUNGI AKU JIKA SUDAH DEKAT

239
00:12:19,739 --> 00:12:21,158
PUKUL 09.23

240
00:12:21,658 --> 00:12:22,826
PUKUL 09.34

241
00:12:22,909 --> 00:12:25,579
William. Kau tak buru-buru
dengan yang ini, ya?

242
00:12:25,662 --> 00:12:27,289
Sial. Tunggu.

243
00:12:27,372 --> 00:12:29,499
Aku harus tambahkan Briggs
dalam pembicaraan ini.

244
00:12:29,583 --> 00:12:31,293
Baiklah.

245
00:12:33,378 --> 00:12:36,214
Direktur Briggs,
ada Agen Khusus FBI Jeffries

246
00:12:36,298 --> 00:12:37,716
-di saluran.
-Pak.

247
00:12:37,799 --> 00:12:38,800
Senang melihatmu, Jeffries.

248
00:12:41,928 --> 00:12:43,513
OPERASI PENGGANGGU AKTIF

249
00:12:45,932 --> 00:12:47,350
Kamera aktif.

250
00:12:47,434 --> 00:12:49,019
Baik. Kami siap.

251
00:12:49,102 --> 00:12:50,270
Kamera tubuh aktif.

252
00:12:50,353 --> 00:12:51,730
Semua diterima dengan jelas.

253
00:12:51,813 --> 00:12:55,400
-Will, berapa nomor unitnya?
-Memeriksa. Tunggu.

254
00:12:56,943 --> 00:12:58,236
CARI RENTANG PENGAWASAN 600SMISSION

255
00:12:58,320 --> 00:13:00,530
Dengar, Tim.
Aku ingin operasi bersih dan tepat.

256
00:13:00,614 --> 00:13:03,950
Kita tak tahu siapa peretas ini,
tetapi kita tahu kemampuan mereka.

257
00:13:04,034 --> 00:13:05,035
BUKA KAMERA KEAMANAN

258
00:13:05,118 --> 00:13:07,621
Yang katanya Pengganggu ini
coba mengungkapkan

259
00:13:07,704 --> 00:13:11,541
program rahasia bernama Goliath,
dan berkas itu tak boleh tersebar.

260
00:13:11,625 --> 00:13:12,959
Itu keamanan nasional.

261
00:13:13,043 --> 00:13:14,294
Tenang, Pak.

262
00:13:14,377 --> 00:13:16,671
Kami mengepung pria ini.

263
00:13:16,755 --> 00:13:18,548
Begundal.

264
00:13:20,175 --> 00:13:21,885
Kena.

265
00:13:23,178 --> 00:13:26,264
Lantai kedua, pojok timur, unit 42.

266
00:13:26,348 --> 00:13:28,058
Baiklah. Kami masuk.

267
00:13:41,571 --> 00:13:43,657
Baik. Kami naik tangga.

268
00:13:46,201 --> 00:13:48,620
Lantai kedua aman untuk melanjutkan misi.

269
00:13:48,703 --> 00:13:50,497
BADAI MAKIN KUAT

270
00:13:50,580 --> 00:13:51,873
SATELIT NASA &amp; NOAA MASIH MATI

271
00:13:58,630 --> 00:14:01,883
APA TEMAN MATA-MATAMU MELAKUKAN
EKSPERIMEN CUACA ANEH?

272
00:14:03,760 --> 00:14:06,221
TIDAK, KAMI CUMA MENGAWASI ORANG

273
00:14:08,515 --> 00:14:09,849
TERDETEKSI: KAMERA KEAMANAN

274
00:14:09,933 --> 00:14:11,476
Kalian harus bergegas.

275
00:14:11,560 --> 00:14:14,271
Kamera keamanan ini
termasuk jaringan umum.

276
00:14:14,354 --> 00:14:16,940
Pengganggu bisa mengawasi
semua tindakan kita.

277
00:14:17,023 --> 00:14:18,775
Baiklah.

278
00:14:18,858 --> 00:14:21,236
Buka pintu, unit 209.

279
00:14:21,319 --> 00:14:23,905
Kembali masuk. Kunci pintunya.

280
00:14:23,989 --> 00:14:25,574
Mendekati.

281
00:14:27,409 --> 00:14:29,035
Ini dia.

282
00:14:49,514 --> 00:14:52,559
Sial. Salah satu umpannya lagi.

283
00:14:52,642 --> 00:14:54,519
Begundal cerdik.

284
00:14:56,229 --> 00:14:57,355
Sial.

285
00:14:57,772 --> 00:14:59,274
Apa itu?

286
00:15:00,358 --> 00:15:02,360
Astaga, apa itu?

287
00:15:05,488 --> 00:15:06,865
Will, apa itu?

288
00:15:11,703 --> 00:15:13,079
Aku memeriksa. Tunggu.

289
00:15:14,205 --> 00:15:15,665
KENDALIKAN PESAWAT NIRAWAK

290
00:15:25,175 --> 00:15:28,595
PERINGATAN DARURAT

291
00:15:33,433 --> 00:15:35,018
Sial.

292
00:15:43,902 --> 00:15:45,904
BERDERING

293
00:15:50,617 --> 00:15:51,534
PERINGATAN DARURAT
KOTA NEW YORK

294
00:15:55,622 --> 00:15:57,624
Laporan berlimpah masuk...

295
00:15:57,707 --> 00:15:59,959
-Ini gila.
-...puing atau meteor jatuh,

296
00:16:00,043 --> 00:16:02,754
tetapi kami belum tahu apa yang terjadi.

297
00:16:02,837 --> 00:16:04,255
Ini kekacauan besar.

298
00:16:04,339 --> 00:16:06,049
Laporan masuk:
kebakaran di Stadion Dodger.

299
00:16:06,132 --> 00:16:07,717
-Sial.
-Gedung di Century City

300
00:16:07,801 --> 00:16:09,219
runtuh.

301
00:16:09,302 --> 00:16:10,387
...seharusnya rusak dan terbakar

302
00:16:10,470 --> 00:16:11,471
LANGSUNG BERLINDUNG.
JANGAN KELUAR

303
00:16:11,554 --> 00:16:12,430
...saat masuk atmosfer Bumi,

304
00:16:12,514 --> 00:16:15,016
menjadi yang biasanya
disebut bintang jatuh.

305
00:16:17,936 --> 00:16:19,145
Astaga.

306
00:16:23,775 --> 00:16:24,901
PERINGATAN DARURAT

307
00:16:26,903 --> 00:16:28,697
METEOR JATUH DI TIJUANA

308
00:16:32,909 --> 00:16:35,245
SEKOLAH ANAKKU KENA.
MEREKA SEMUA TEWAS!

309
00:16:35,328 --> 00:16:36,996
KAMI TAK DAPAT PERINGATAN!

310
00:16:37,080 --> 00:16:40,166
DAMPAK GLOBAL!
SEMUA NEGARA TERKENA METEOR

311
00:16:42,377 --> 00:16:45,630
DC AKAN TERKENA KERAS!

312
00:16:54,639 --> 00:16:57,434
Ada yang melaju. Ada yang melambat.

313
00:16:57,517 --> 00:16:59,394
Ini menyebar titik masuk mereka

314
00:16:59,477 --> 00:17:01,438
di hemisfer, mungkin lebih lebar.

315
00:17:01,521 --> 00:17:03,523
Lokasimu akan terkena meteor.

316
00:17:03,606 --> 00:17:05,608
Kini aku menuju lokasi jatuhnya meteor.

317
00:17:07,569 --> 00:17:09,571
PERINGATAN DARURAT

318
00:17:15,285 --> 00:17:17,454
Sial!

319
00:17:34,637 --> 00:17:36,514
RAPAT ZOOM DARURAT SEKARANG

320
00:17:36,598 --> 00:17:38,767
Ayolah. Angkat.

321
00:17:41,853 --> 00:17:44,981
FAITH! DI MANA KAU?

322
00:17:57,368 --> 00:17:58,578
LAB FAITH

323
00:18:02,707 --> 00:18:04,417
RUMAH FAITH

324
00:18:04,501 --> 00:18:06,669
Ayolah. Di mana kau?

325
00:18:08,296 --> 00:18:09,380
PUTAR ULANG REKAMAN

326
00:18:18,223 --> 00:18:19,307
Kau di sana.

327
00:18:19,390 --> 00:18:22,060
Baik. Jangan ke mana-mana, Sayang.

328
00:18:22,852 --> 00:18:25,355
SINYAL LEMAH

329
00:18:25,730 --> 00:18:27,524
FEMA memerintahkan semua warga...

330
00:18:27,607 --> 00:18:28,817
MARK! AKU PERLU BANTUANMU!

331
00:18:28,900 --> 00:18:30,360
...untuk berlindung di bawah tanah.

332
00:18:30,443 --> 00:18:31,319
LAB FAITH. SEKARANG!

333
00:18:31,402 --> 00:18:32,278
Rubanah, garasi,

334
00:18:32,362 --> 00:18:34,072
perlindungan dari bom, apa pun yang beri

335
00:18:34,155 --> 00:18:36,908
perlindungan aman dan efektif
hingga badai meteor berhenti.

336
00:18:36,991 --> 00:18:38,368
SEGERA TIBA

337
00:18:38,451 --> 00:18:40,578
Kami tak punya informasi lain saat ini,

338
00:18:40,662 --> 00:18:42,121
tetapi pimpinan pemerintah dunia

339
00:18:42,205 --> 00:18:44,123
berkomitmen untuk menentukan
jumlah kerusakan

340
00:18:44,207 --> 00:18:45,750
-dan korban sejauh ini.
-Ayolah!

341
00:18:45,834 --> 00:18:47,126
DI MANA KAU? BUKA ZOOM

342
00:18:50,088 --> 00:18:51,464
Hei, Ayah.

343
00:18:51,548 --> 00:18:53,299
Ayah, kau melihat ini?

344
00:18:53,383 --> 00:18:54,676
-Kau lihat ini?
-Astaga... Dave.

345
00:18:54,759 --> 00:18:55,802
Dengar.

346
00:18:55,885 --> 00:18:57,178
Pergi dari sana sekarang.

347
00:18:57,762 --> 00:18:58,972
Dave!

348
00:19:01,182 --> 00:19:03,685
Tidak! Kau harus bangun!

349
00:19:03,768 --> 00:19:05,436
Terus berlari!

350
00:19:05,520 --> 00:19:08,189
Apa? Aku tak bisa dengar!

351
00:19:11,234 --> 00:19:12,861
Kau harus belok kiri!

352
00:19:12,944 --> 00:19:15,238
-Larilah!
-Ayah.

353
00:19:15,321 --> 00:19:16,823
Kini belok kanan di pojok!

354
00:19:16,906 --> 00:19:18,408
Sialan.

355
00:19:18,491 --> 00:19:19,492
Dave!

356
00:19:19,576 --> 00:19:21,703
-Aku baik-baik saja.
-Pergi.

357
00:19:21,786 --> 00:19:22,745
Cepat!

358
00:19:34,382 --> 00:19:35,633
Ayo.

359
00:19:35,717 --> 00:19:37,218
Ayolah, Dave.

360
00:19:40,597 --> 00:19:41,848
Ayo.

361
00:19:43,683 --> 00:19:45,143
Syukurlah.

362
00:19:53,443 --> 00:19:55,695
AKU DI LOKASI. BUKA ZOOM!

363
00:19:55,778 --> 00:19:57,280
Presiden aman,

364
00:19:57,363 --> 00:19:58,740
lokasi rahasia.

365
00:19:58,823 --> 00:20:01,743
Wapres, hakim, kepala staf semua aman.

366
00:20:01,826 --> 00:20:04,078
Baik. DHS bergabung,

367
00:20:04,162 --> 00:20:05,955
dan ada NASA di lapangan di TKP.

368
00:20:06,039 --> 00:20:07,457
Dr. Salas, kau melihat apa?

369
00:20:17,592 --> 00:20:18,885
Astaga.

370
00:20:19,886 --> 00:20:21,262
Ini luar biasa.

371
00:20:21,346 --> 00:20:22,555
Aku harus mendekat.

372
00:20:27,060 --> 00:20:30,063
Besar. Pasti sekitar sembilan
hingga dua belas meter.

373
00:20:30,146 --> 00:20:31,981
Dengan ukuran dan bentuk ini,
seharusnya hancur.

374
00:20:32,065 --> 00:20:33,942
Apa kau tahu itu mengandung apa?

375
00:20:34,025 --> 00:20:36,277
Tidak, Pak. Aku belum pernah
melihat seperti ini.

376
00:20:37,904 --> 00:20:39,572
-Apa itu?
-Tunggu.

377
00:20:39,656 --> 00:20:40,949
Apa itu?

378
00:20:41,783 --> 00:20:42,909
Tunggu.

379
00:20:42,992 --> 00:20:45,787
Aku merute ulang ponselnya
ke satelit kita.

380
00:20:48,331 --> 00:20:49,999
RUTE ULANG PONSEL KE SATELIT

381
00:20:52,293 --> 00:20:54,420
Wah. Ini luar biasa.

382
00:20:54,504 --> 00:20:57,340
Dingin sekali.

383
00:20:57,423 --> 00:20:58,967
Astaga!

384
00:20:59,050 --> 00:21:00,426
-Menyingkir!
-Astaga!

385
00:21:02,971 --> 00:21:04,347
Apa itu?

386
00:21:08,726 --> 00:21:09,978
Sandra!

387
00:21:10,061 --> 00:21:11,354
Sa...

388
00:21:12,605 --> 00:21:14,774
Menteri Crystal, protokolnya DEFCON, ya?

389
00:21:14,857 --> 00:21:17,110
Benar. Izinkan DEFCON sekarang.

390
00:21:17,193 --> 00:21:19,320
Akan kuberi tahu presiden.

391
00:21:19,404 --> 00:21:22,448
Utamakan semua aset bersenjata
ke lokasi meteor domestik segera.

392
00:21:22,532 --> 00:21:24,283
Kita harus membendung entah apa itu.

393
00:21:24,367 --> 00:21:25,243
MARK PACAR FAITH
TERAKHIR DILIHAT

394
00:21:25,326 --> 00:21:27,704
-Kulakukan mobilisasi penuh.
-Kami urus itu.

395
00:21:27,787 --> 00:21:29,038
Ayo, ayo.

396
00:21:29,122 --> 00:21:30,289
KAU SUDAH SAMPAI?

397
00:21:30,373 --> 00:21:31,290
Jika ini terjadi di seluruh dunia,

398
00:21:31,374 --> 00:21:33,501
kita harus segera selaras
mengatur informasi.

399
00:21:33,584 --> 00:21:35,378
Hubungi PBB, NATO, semuanya.

400
00:21:35,461 --> 00:21:38,131
Ini perlu aliansi dari seluruh dunia.

401
00:21:38,214 --> 00:21:41,300
Aku mengadakan rapat darurat
dengan Majelis Umum PBB sekarang.

402
00:21:41,384 --> 00:21:44,220
Crystal, setelah presiden aman,
beri tahu yang kau lihat.

403
00:21:44,303 --> 00:21:47,181
Dia perlu membuat pernyataan,
menyatakan keadaan darurat.

404
00:21:47,265 --> 00:21:48,641
Tentu.

405
00:21:48,725 --> 00:21:50,268
Will, kau informanku soal ini.

406
00:21:50,351 --> 00:21:53,438
Aku perlu analisis
ancaman domestik segera.

407
00:21:53,521 --> 00:21:54,772
Baiklah.

408
00:21:59,193 --> 00:22:01,237
AGEN FBI JEFFRIES
HUBUNGI AKU!

409
00:22:05,283 --> 00:22:08,453
Radford. Apa aturan keterlibatan di sini?

410
00:22:08,536 --> 00:22:10,788
Keterlibatan? Aku tak tahu.

411
00:22:10,872 --> 00:22:12,165
Jangan lakukan apa-apa.

412
00:22:13,708 --> 00:22:15,501
Apa itu?

413
00:22:16,836 --> 00:22:19,172
Benda itu besar.

414
00:22:28,473 --> 00:22:30,349
Aku tak percaya ini.

415
00:22:41,360 --> 00:22:43,529
Ya ampun.

416
00:22:44,697 --> 00:22:45,948
Astaga.

417
00:22:48,367 --> 00:22:49,827
Apa itu, Will?

418
00:22:53,790 --> 00:22:57,376
Ya ampun.

419
00:23:05,843 --> 00:23:07,887
Jangan ke mana-mana.
Kuhubungi lagi nanti.

420
00:23:09,555 --> 00:23:11,099
Bagaimana? Kau baik-baik saja?

421
00:23:11,182 --> 00:23:13,142
Kurasa ini tempat aman untuk bicara.

422
00:23:13,226 --> 00:23:15,478
Kau perlu menemui kakakmu sekarang.

423
00:23:15,561 --> 00:23:17,313
Tidak, Ayah. Kami sudah bicara. Dia aman.

424
00:23:17,396 --> 00:23:18,564
Mark menjemputnya.

425
00:23:18,648 --> 00:23:19,690
TIM FBI
PERLU BANTUAN UDARA

426
00:23:19,774 --> 00:23:21,025
Perlu kukatakan hal yang kutemukan.

427
00:23:21,109 --> 00:23:22,568
Aku tak ada waktu sekarang.

428
00:23:22,652 --> 00:23:23,903
Ayah! Ini penting.

429
00:23:24,570 --> 00:23:25,446
KOBRA ADA DI LOKASI

430
00:23:25,530 --> 00:23:27,156
Kurasa kau tak paham kekacauannya.

431
00:23:27,240 --> 00:23:29,826
Tak ada yang paham.
Kita menghadapi krisis nasional.

432
00:23:29,909 --> 00:23:31,911
Astaga, Ayah, aku paham.

433
00:23:31,994 --> 00:23:34,080
Aku punya informasi
yang mungkin mau kau ketahui.

434
00:23:34,163 --> 00:23:35,915
Tak sekarang, Dave.

435
00:23:35,998 --> 00:23:37,166
Tak sekarang.

436
00:23:37,250 --> 00:23:40,044
Kau harus berlindung
dan jangan ke mana-mana.

437
00:23:40,128 --> 00:23:41,003
-Will.
-Aku di sini.

438
00:23:41,087 --> 00:23:42,964
Mereka tak bertindak.
Ini tak terasa benar.

439
00:23:43,047 --> 00:23:45,716
Tunggu saja, tunggu.

440
00:23:51,097 --> 00:23:52,431
KAMERA KOBRA

441
00:23:58,521 --> 00:23:59,480
Lari!

442
00:24:00,940 --> 00:24:02,358
Pergi dari sana!

443
00:24:12,660 --> 00:24:15,121
Tidak!

444
00:24:15,204 --> 00:24:16,372
Sheila!

445
00:24:22,545 --> 00:24:24,338
Astaga.

446
00:24:24,422 --> 00:24:26,632
Video saksi berdatangan

447
00:24:26,716 --> 00:24:30,052
dari seluruh dunia
tentang mesin menakutkan

448
00:24:30,136 --> 00:24:32,096
yang muncul dari meteor ini.

449
00:24:32,180 --> 00:24:34,932
Para warga tertegun dengan kejadian itu.

450
00:24:35,016 --> 00:24:37,518
Kehancuran dan kekacauan
merajalela di seluruh dunia.

451
00:24:37,602 --> 00:24:39,520
Sejauh yang kami ketahui,

452
00:24:39,604 --> 00:24:41,731
pemerintah belum menentukan

453
00:24:41,814 --> 00:24:45,193
apa makhluk ini
dan bagaimana tanggapan mereka nanti.

454
00:24:45,276 --> 00:24:46,694
Sial.

455
00:24:46,777 --> 00:24:50,781
Pasukan Antariksa, NASA,
Gugus Tugas UAP menuju TKP saat ini.

456
00:24:50,865 --> 00:24:52,158
KAMI DISERANG!

457
00:24:52,241 --> 00:24:53,201
Kami disuruh mengumumkan...

458
00:24:53,284 --> 00:24:54,285
MESIN DALAM METEOR

459
00:24:54,368 --> 00:24:55,912
...warga dunia harus berlindung.

460
00:24:55,995 --> 00:24:57,330
BERI LAPORAN SERANGAN DOMESTIK!
POTUS PERLU UNTUK SERANGAN MILITER

461
00:24:57,413 --> 00:24:59,582
Jangan sekali-kali keluar.

462
00:24:59,665 --> 00:25:01,042
BAIK! TUNGGU

463
00:25:09,383 --> 00:25:10,843
BASIS DATA
INTELIJEN LIMA MATA

464
00:25:21,062 --> 00:25:25,191
Kehancuran menyebar
saat mesin-mesin ini pergi

465
00:25:25,274 --> 00:25:28,027
menuju kota, kota kecil,
dan area pedesaan...

466
00:25:28,110 --> 00:25:29,070
TAK DIKENAL
MENUJU PIPA GAS ALAM

467
00:25:29,153 --> 00:25:30,404
...menghancurkan infrastruktur,

468
00:25:30,488 --> 00:25:32,448
sumber daya, markas militer,

469
00:25:32,531 --> 00:25:35,576
dan pusat komunikasi di seluruh dunia.

470
00:25:37,870 --> 00:25:41,791
Menurut Pasukan Antariksa,
badai besar di seluruh dunia...

471
00:25:41,874 --> 00:25:43,292
MUSUH
TENAGA LISTRIK NONAKTIF

472
00:25:43,376 --> 00:25:45,586
...disebabkan gangguan besar
di atmosfer...

473
00:25:48,673 --> 00:25:50,341
...dari ribuan meteor yang
terbakar melalui...

474
00:25:50,424 --> 00:25:51,717
PABRIK POMPA AIR HANCUR.

475
00:25:51,801 --> 00:25:53,177
...ozon Bumi sekaligus.

476
00:25:53,261 --> 00:25:55,513
Serangan ini jelas disusun...

477
00:25:57,265 --> 00:25:58,724
TARMAK ANGKATAN UDARA HANCUR.

478
00:25:58,808 --> 00:26:00,893
...dan diatur kekuatan cerdas,
dan badai seharusnya...

479
00:26:00,977 --> 00:26:02,436
REL KERETA KOTA DIMATIKAN.

480
00:26:02,520 --> 00:26:04,897
...darurat segera,
tetapi semua satelit mati.

481
00:26:04,981 --> 00:26:05,982
STASIUN LISTRIK DIRATAKAN.

482
00:26:09,235 --> 00:26:11,696
...dan tak seorang pun di Bumi
yang mengiranya.

483
00:26:11,779 --> 00:26:13,322
POS LUAR INTELIJEN MILITER HANCUR

484
00:26:13,406 --> 00:26:15,574
Akan ada informasi lagi soal satelit.

485
00:26:17,785 --> 00:26:20,204
Mark tak pernah datang, Ayah.

486
00:26:20,288 --> 00:26:21,831
Kenapa kau ada di luar?

487
00:26:22,790 --> 00:26:24,000
Ayah.

488
00:26:25,710 --> 00:26:28,087
Menyingkir dari sana! Ya?

489
00:26:28,170 --> 00:26:29,964
Jauhi makhluk itu!

490
00:26:30,965 --> 00:26:33,342
Hei! Pergi dari sana!

491
00:26:33,426 --> 00:26:34,844
Ayo!

492
00:26:35,803 --> 00:26:36,762
Lari!

493
00:26:37,596 --> 00:26:39,807
Pergi! Faith!

494
00:26:45,271 --> 00:26:47,565
Sial!

495
00:26:47,648 --> 00:26:49,900
-Ayah!
-Faith!

496
00:27:06,834 --> 00:27:08,252
Faith.

497
00:27:09,920 --> 00:27:11,297
Faith!

498
00:27:12,298 --> 00:27:13,924
Faith!

499
00:27:20,890 --> 00:27:22,224
Kau baik-baik saja?

500
00:27:24,268 --> 00:27:26,187
Kau baik-baik saja?

501
00:27:38,282 --> 00:27:39,825
Ayo. Baiklah.

502
00:27:39,909 --> 00:27:41,285
Lihat.

503
00:27:41,369 --> 00:27:43,746
Bagaimana keadaanmu? Bagaimana bayinya?

504
00:27:43,829 --> 00:27:45,873
Astaga, sangat menyakitkan.

505
00:27:45,956 --> 00:27:47,291
Baik, tenanglah.

506
00:27:47,375 --> 00:27:48,376
Tetap tenang.

507
00:27:49,085 --> 00:27:50,753
Detak jantungmu terlalu tinggi.

508
00:27:50,836 --> 00:27:52,922
Jangan bergerak, ya?

509
00:27:58,219 --> 00:27:59,345
PANGGILAN DARURAT - MEMANGGIL...

510
00:27:59,428 --> 00:28:00,679
Semua operator sibuk.

511
00:28:00,763 --> 00:28:02,431
-Hubungi lain kali.
-Aku datang!

512
00:28:02,515 --> 00:28:04,308
Aku akan menjemputmu!

513
00:28:04,392 --> 00:28:05,684
Ya?

514
00:28:05,768 --> 00:28:07,520
Aku datang!

515
00:28:09,480 --> 00:28:11,649
Sial! Kami dikarantina.

516
00:28:19,490 --> 00:28:20,449
Akses ditolak.

517
00:28:20,533 --> 00:28:21,409
KARANTINA DHS

518
00:28:21,492 --> 00:28:22,368
Sial.

519
00:28:26,956 --> 00:28:28,624
-Baiklah.
-Akses diizinkan.

520
00:28:28,707 --> 00:28:29,750
Baiklah.

521
00:28:29,834 --> 00:28:31,335
Baik, aku datang.

522
00:28:31,419 --> 00:28:33,212
Aku datang sekarang.

523
00:28:36,382 --> 00:28:38,717
Baik. Aku menjemputmu.

524
00:28:38,801 --> 00:28:40,636
-Aku menjemputmu.
-Ayah.

525
00:28:42,388 --> 00:28:43,931
Baiklah.

526
00:28:44,014 --> 00:28:45,474
Aku harus turun tangga.

527
00:28:45,558 --> 00:28:47,393
-Apa yang terjadi?
-Pasti DEFCON 1.

528
00:28:47,476 --> 00:28:50,896
Semua gedung penting diamankan.

529
00:28:50,980 --> 00:28:52,857
Ini ironinya, ya, Ayah?

530
00:28:54,150 --> 00:28:55,484
Akses ditolak.

531
00:28:55,568 --> 00:28:57,445
Ayolah!

532
00:28:57,528 --> 00:28:59,029
Bajingan!

533
00:28:59,113 --> 00:29:01,240
Kau tak pernah ingin pergi
dari tempat itu.

534
00:29:01,323 --> 00:29:03,284
Kini gedung itu tak mau kau pergi.

535
00:29:03,367 --> 00:29:04,660
Jangan cemas.

536
00:29:04,743 --> 00:29:06,370
Aku akan cari cara, Sayang.

537
00:29:07,288 --> 00:29:09,081
Aku akan cari cara.

538
00:29:09,165 --> 00:29:11,584
Maaf, tetapi aku datang.

539
00:29:22,052 --> 00:29:24,638
-Ayah, sakit sekali.
-Baiklah.

540
00:29:24,722 --> 00:29:27,057
Tetap tenang.

541
00:29:27,141 --> 00:29:28,642
Aku harus ke tempat berlindung.

542
00:29:28,726 --> 00:29:30,227
Kantorku cuma satu setengah kilometer.

543
00:29:30,311 --> 00:29:32,021
-Aku bisa ke sana.
-Tidak.

544
00:29:32,104 --> 00:29:33,105
Tetap di tempatmu.

545
00:29:34,440 --> 00:29:35,858
Aku akan mengeluarkanmu dari sana.

546
00:29:40,279 --> 00:29:42,198
Ayah, suara apa itu?

547
00:29:42,281 --> 00:29:43,824
Sial! Makhluk itu dekat.

548
00:29:50,664 --> 00:29:52,500
Aku akan menjemputmu. Tunggulah.

549
00:29:54,752 --> 00:29:57,588
Kau lihat Tesla di depanmu?

550
00:29:57,671 --> 00:29:58,589
Naiklah mobil itu.

551
00:29:58,672 --> 00:29:59,840
TERBUKA

552
00:29:59,924 --> 00:30:00,799
Aku tak bisa menyetir begini.

553
00:30:00,883 --> 00:30:02,801
Tenang. Kau kuurus.

554
00:30:08,182 --> 00:30:09,558
Secepatnya.

555
00:30:09,642 --> 00:30:11,769
Akan kubukakan.

556
00:30:11,852 --> 00:30:14,021
Cepat, Sayang. Ayo, Faith.

557
00:30:15,940 --> 00:30:17,566
Cepat.

558
00:30:18,817 --> 00:30:20,694
Lebih cepat lagi. Aku tahu itu sakit.

559
00:30:28,410 --> 00:30:30,621
Aku akan mengeluarkanmu
sekarang. Tunggulah.

560
00:30:31,163 --> 00:30:32,039
TRAUMA ARLINGTON

561
00:30:43,342 --> 00:30:44,802
Hampir saja.

562
00:30:45,678 --> 00:30:48,556
Faith. Dengarkan aku.

563
00:30:48,639 --> 00:30:50,057
Aku mengurusmu.

564
00:30:51,100 --> 00:30:53,435
-Aku mengurusmu.
-Baiklah.

565
00:30:53,519 --> 00:30:55,854
LAYANAN KESEHATAN DARURAT

566
00:30:55,938 --> 00:30:57,523
Baiklah.

567
00:31:00,317 --> 00:31:02,945
Rumah sakit penuh, Sayang,

568
00:31:03,028 --> 00:31:04,280
tetapi jangan cemas.

569
00:31:04,363 --> 00:31:05,447
KANTOR LAPANGAN DHS

570
00:31:05,531 --> 00:31:07,157
Aku akan mengantarmu ke tempat aman.

571
00:31:07,241 --> 00:31:09,994
Tujuanmu satu setengah kilometer.

572
00:31:10,077 --> 00:31:11,245
Astaga.

573
00:31:11,328 --> 00:31:12,663
Banyak sekali kerusakannya.

574
00:31:12,746 --> 00:31:14,206
Jangan lihat itu, Sayang.

575
00:31:14,290 --> 00:31:17,126
Tetap melihatku. Berfokuslah padaku.

576
00:31:20,921 --> 00:31:22,464
Baiklah.

577
00:31:23,632 --> 00:31:25,634
Baik, aku mengurusmu.

578
00:31:25,718 --> 00:31:27,303
Aku mengendalikan semua.

579
00:31:36,770 --> 00:31:37,938
Hei.

580
00:31:39,440 --> 00:31:42,901
Aku tak menyalahkanmu karena
tak mengundangku di acara sambut bayi.

581
00:31:44,570 --> 00:31:45,738
Sekarang?

582
00:31:46,572 --> 00:31:48,324
Mau dibahas sekarang?

583
00:31:49,867 --> 00:31:50,909
Tidak.

584
00:31:51,744 --> 00:31:54,246
Aku serius. Maksudku,

585
00:31:54,330 --> 00:31:56,874
aku membuatmu dan adikmu
sangat menderita.

586
00:31:56,957 --> 00:31:58,250
Astaga, Ayah.

587
00:31:59,627 --> 00:32:01,629
Kau tahu apa masalahmu?

588
00:32:02,880 --> 00:32:06,091
Kau kira punya lebih banyak kekuasaan
daripada sebenarnya.

589
00:32:07,301 --> 00:32:10,804
Kau kira punya kekuasaan
menyelamatkan Ibu dari penyakit.

590
00:32:10,888 --> 00:32:13,849
Kau kira punya kekuasaan
untuk membuatku bahagia.

591
00:32:14,892 --> 00:32:17,853
Kau kira punya kekuasaan
agar dunia tetap aman.

592
00:32:17,936 --> 00:32:19,396
Kau harus sadar.

593
00:32:19,480 --> 00:32:21,857
Kau tak punya kekuasaan.

594
00:32:21,940 --> 00:32:23,192
Tidak sama sekali.

595
00:32:23,275 --> 00:32:24,777
Kau harus merelakannya.

596
00:32:24,860 --> 00:32:26,487
Aku bukan anak kecil lagi.

597
00:32:39,541 --> 00:32:42,211
3 KILOMETER

598
00:32:52,763 --> 00:32:55,307
TOLONG HEMAT BATERAI

599
00:32:57,267 --> 00:32:59,019
BATERAI TESLA JUGA HAMPIR HABIS

600
00:33:03,732 --> 00:33:04,983
SABOTASE

601
00:33:07,277 --> 00:33:08,362
Baiklah.

602
00:33:11,990 --> 00:33:14,493
AKTIFKAN MODE BATERAI RENDAH

603
00:33:20,916 --> 00:33:22,376
Baiklah.

604
00:33:22,876 --> 00:33:24,586
AKSES DITOLAK - PERLU AKSES PENUH
UNTUK GUNAKAN ALAT PEMERINTAH

605
00:33:28,382 --> 00:33:32,428
AKU PERLU KATA SANDI TINGKAT 5
UNTUK MERETAS RAVEN

606
00:33:32,511 --> 00:33:33,887
Belok kanan.

607
00:33:34,513 --> 00:33:35,889
Ayolah.

608
00:33:35,973 --> 00:33:39,309
DUKUNGAN TEKNIK DHS
KUURUS! TUNGGU

609
00:33:39,393 --> 00:33:41,437
TENTU

610
00:33:41,520 --> 00:33:44,022
PERLU SEKARANG
PUTRIKU TERANCAM BAHAYA

611
00:33:59,913 --> 00:34:02,708
SUDAH KUKATAKAN KUURUS

612
00:34:09,840 --> 00:34:11,842
-Mark, bisa dengar aku?
-Apa?

613
00:34:11,925 --> 00:34:13,594
-Mark.
-Siapa itu?

614
00:34:14,595 --> 00:34:17,055
Aku, Will. Faith terancam bahaya.

615
00:34:17,139 --> 00:34:18,182
Apa?

616
00:34:18,265 --> 00:34:19,933
-Dia cedera.
-Tidak...

617
00:34:20,017 --> 00:34:22,603
Ponselku macet. Aku akan menemuinya.

618
00:34:22,686 --> 00:34:25,773
Mark, dengar baik-baik.
Faith kehilangan darah.

619
00:34:25,856 --> 00:34:28,525
Ayo cepat ke sana sekarang.

620
00:34:28,609 --> 00:34:29,860
Aku menemuinya sekarang.

621
00:34:34,531 --> 00:34:36,784
MARK KUUTUS KE TEMPATMU

622
00:34:36,867 --> 00:34:38,619
BERI TAHU LOKASIMU KEPADANYA

623
00:34:58,388 --> 00:35:02,434
MENJADI ORANG TUA ITU SULIT

624
00:35:02,559 --> 00:35:06,021
FAITH SAYANG,
JIKA TAK KUBERI TAHU HAL INI SEKARANG,

625
00:35:06,104 --> 00:35:08,982
MUNGKIN NANTI TAK BISA.

626
00:35:09,066 --> 00:35:12,444
MELINDUNGI ANAKKU ITU BAGIAN TERPENTING
DALAM HIDUPKU.

627
00:35:12,528 --> 00:35:15,531
NAMUN, AKU

628
00:35:16,573 --> 00:35:18,534
BARU DAPAT SINYAL
HANYA LUKA SEDIKIT!

629
00:35:18,617 --> 00:35:20,494
Syukurlah.

630
00:35:20,577 --> 00:35:22,120
MEREKA MERUSAK SATELIT KITA.
INI DISENGAJA!

631
00:35:22,204 --> 00:35:23,121
Tunggu. Apa?

632
00:35:24,414 --> 00:35:25,541
SATELIT TUMBANG: REKAMAN BARU

633
00:35:25,624 --> 00:35:29,294
Laporan baru datang
dari Stasiun Antariksa Internasional,

634
00:35:29,378 --> 00:35:32,714
memastikan badai keras
yang dialami seluruh dunia

635
00:35:32,798 --> 00:35:36,301
berasal dari ribuan meteor
yang menyerbu di atmosfer.

636
00:35:36,385 --> 00:35:40,138
Meteor sengaja menjatuhi
ratusan satelit...

637
00:35:42,975 --> 00:35:45,477
untuk melenyapkan kesempatan
memberi peringatan.

638
00:35:50,315 --> 00:35:54,194
Juga, aset militer di seluruh dunia
berkumpul untuk membalas menyerang.

639
00:35:54,278 --> 00:35:58,365
Katanya presiden AS
sedang diberi pengarahan.

640
00:35:58,448 --> 00:36:01,910
Skuadron penyerang F35
dan Black Hawks siaga

641
00:36:01,994 --> 00:36:04,371
untuk meluncurkan
ratusan serangan mendadak

642
00:36:04,454 --> 00:36:08,792
selagi AWACS berangkat
untuk mengenali sasaran serang prioritas.

643
00:36:08,876 --> 00:36:14,089
Chinook dan C-130 mengirim
pasukan udara untuk menyerang

644
00:36:14,172 --> 00:36:17,009
setelah perintah presiden turun.

645
00:36:17,092 --> 00:36:19,511
Pasukan darat berangkat ke garis depan.

646
00:36:19,595 --> 00:36:22,222
Batalion tank mengambil posisi
di kota-kota

647
00:36:22,306 --> 00:36:24,600
selagi armada AL Norfolk mendekat.

648
00:36:25,684 --> 00:36:27,686
MENUNGGUMU RADFORD

649
00:36:27,769 --> 00:36:29,396
MENTERI PERTAHANAN &amp; DIREKTUR DHS

650
00:36:29,479 --> 00:36:31,732
Mereka melenyapkan
seluruh jaringan satelit kita,

651
00:36:31,815 --> 00:36:34,735
dan kita tak punya informasi
di lokasi peka.

652
00:36:34,818 --> 00:36:38,322
Analis teror DHS Will Radford
menyiapkan laporan ancaman.

653
00:36:38,405 --> 00:36:41,909
Will, apa lokasi prioritas tinggi
yang paling rentan?

654
00:36:41,992 --> 00:36:43,660
Pak Presiden, Tuan-Tuan,

655
00:36:43,744 --> 00:36:46,872
kita melihat serangan penuh
infrastruktur kita,

656
00:36:46,955 --> 00:36:49,583
pada pembangkit listrik, air, komunikasi,

657
00:36:49,666 --> 00:36:52,377
dan sasaran militer tingkat teratas.

658
00:36:52,461 --> 00:36:54,046
Mereka tahu persis arah mereka,

659
00:36:54,129 --> 00:36:57,132
dan secara sistematis
melenyapkan sumber daya

660
00:36:57,215 --> 00:37:00,385
dan kemampuan kita
untuk mengatur tanggapan.

661
00:37:00,469 --> 00:37:02,095
Biar kutunjukkan.

662
00:37:02,179 --> 00:37:05,140
Lokasi ini markas tanggapan global kita,

663
00:37:05,223 --> 00:37:07,601
sasaran kita yang paling rentan,

664
00:37:07,684 --> 00:37:09,895
dan mereka melenyapkannya
satu demi satu.

665
00:37:11,188 --> 00:37:13,815
Berdasarkan penghancuran prioritas mereka

666
00:37:13,899 --> 00:37:17,402
dari pusat komando intelijen penting ini,

667
00:37:17,486 --> 00:37:19,237
analisisku memperkirakan

668
00:37:19,321 --> 00:37:22,324
gedung tenaga nuklir yang berikutnya.

669
00:37:22,407 --> 00:37:26,036
Kemudian, pembangkit listrik,
hingga kita jadi tak berdaya.

670
00:37:26,119 --> 00:37:27,537
Kau lihat itu?

671
00:37:27,621 --> 00:37:29,247
Mereka berkelompok memusatkan serangan.

672
00:37:29,331 --> 00:37:30,666
Benar.

673
00:37:30,749 --> 00:37:33,627
Dan mereka lebih kuat
jika berkelompok,

674
00:37:33,710 --> 00:37:36,546
jadi, jika kita memusatkan
aset tanggapan bersenjata,

675
00:37:36,630 --> 00:37:40,842
pada lokasi prioritas tinggi,
kita bisa menyerang sebanyak mungkin.

676
00:37:40,926 --> 00:37:44,137
Kurasa saat ini cuma itu pilihan kita.

677
00:37:45,347 --> 00:37:48,934
Gugus kita siap di posisi
dan siap menyerang saat ini.

678
00:37:51,144 --> 00:37:53,021
Bagaimana, Pak Presiden?

679
00:37:54,690 --> 00:37:57,442
Rencana ini
pertahanan terakhir kemanusiaan.

680
00:37:57,526 --> 00:37:59,444
Aku tak melihat ada pilihan selain memulai

681
00:37:59,528 --> 00:38:02,656
perang antardunia ini
demi menyelamatkan kita.

682
00:38:03,448 --> 00:38:06,702
OPERASI MILITER LANGSUNG

683
00:38:13,083 --> 00:38:16,878
NATO, Tiongkok, dan AS bergabung kekuatan

684
00:38:16,962 --> 00:38:22,175
dalam kerja sama yang belum dilakukan
demi mempertahankan kota kita,

685
00:38:22,259 --> 00:38:25,595
negara kita, cara hidup kita.

686
00:38:25,679 --> 00:38:28,265
Pemerintah dunia akhirnya

687
00:38:28,348 --> 00:38:31,059
menyingkirkan perbedaan mereka
demi upaya melindungi

688
00:38:31,143 --> 00:38:33,061
planet rumah kita.

689
00:38:33,145 --> 00:38:35,897
CNN melaporkan kabar terkini
secara langsung.

690
00:38:35,981 --> 00:38:37,649
Presiden Amerika Serikat menyebut

691
00:38:37,733 --> 00:38:41,236
tanggapan militer global
sebagai "perang antardunia"

692
00:38:41,319 --> 00:38:42,863
-demi menyelamatkan kemanusiaan.
-Ayo!

693
00:38:42,946 --> 00:38:47,367
Pasukan udara, laut, dan darat
telah dikerahkan di seluruh dunia

694
00:38:47,451 --> 00:38:48,827
untuk menghadapi penyerang ini.

695
00:38:48,910 --> 00:38:51,329
Kemenangan dan kekalahan tak terduga...

696
00:38:51,413 --> 00:38:54,458
-Itu banyak.
-...tetapi korbannya pasti.

697
00:38:54,541 --> 00:38:56,710
Dia kena!

698
00:38:56,793 --> 00:38:58,295
AD AS HANCURKAN TRIPOD PERTAMA

699
00:39:04,801 --> 00:39:06,428
Bagus.

700
00:39:06,511 --> 00:39:08,388
Tak ada yang tahu apa senjata kita bisa

701
00:39:08,472 --> 00:39:11,850
menghambat kemajuan mereka,
tetapi pasukan global mencurahkan

702
00:39:11,933 --> 00:39:14,436
semua milik mereka saat ini.

703
00:39:14,519 --> 00:39:16,188
Kau dihabisi, bukan?

704
00:39:16,271 --> 00:39:18,732
Mereka mengancam cara hidup kita,
kita akan melawan mereka.

705
00:39:18,815 --> 00:39:20,150
#INIBUMI
#BEBASKANPLANETKITA

706
00:39:23,862 --> 00:39:28,158
Pulanglah kalian ke antargalaksi.

707
00:39:28,241 --> 00:39:29,659
Ayo pulang!

708
00:39:33,955 --> 00:39:36,583
Saat operasi militer
gabungan global berlanjut,

709
00:39:36,666 --> 00:39:40,670
wartawan ini bertanya-tanya,
kenapa mereka ke sini?

710
00:39:42,589 --> 00:39:44,007
Mereka mau apa?

711
00:39:44,091 --> 00:39:46,218
Tak jelas berapa lama...

712
00:39:46,301 --> 00:39:47,385
MEREKA UBAH ARAH!

713
00:39:47,469 --> 00:39:49,012
...pasukan dunia untuk menghentikan
amukan penyerang

714
00:39:49,096 --> 00:39:51,473
terhadap sumber daya manusia yang kritis.

715
00:39:51,556 --> 00:39:53,141
DC umumkan mereka tak berspekulasi...

716
00:39:53,225 --> 00:39:54,726
TESLA
KENDARAAN TIBA DI TUJUAN

717
00:39:54,810 --> 00:39:57,646
...kenapa mereka menyerang
dan apa keinginan mereka.

718
00:39:57,729 --> 00:40:00,107
Serangan itu misteri total.

719
00:40:00,190 --> 00:40:02,275
Saat ini kami hanya tahu

720
00:40:02,359 --> 00:40:03,902
bahwa mesin-mesin ini pergi menuju

721
00:40:03,985 --> 00:40:07,197
yang tampaknya
tujuan yang sudah ditentukan.

722
00:40:08,073 --> 00:40:10,826
Mereka jelas dikoordinasi
dan tampaknya punya rencana.

723
00:40:10,909 --> 00:40:14,496
Sejauh ini, tak ada yang bisa
menghentikan kemajuan mereka,

724
00:40:14,579 --> 00:40:16,248
dan serangan balasan militer

725
00:40:16,331 --> 00:40:20,252
terus mengebom barisan mereka tanpa henti.

726
00:40:23,338 --> 00:40:25,215
Ayah, aku harus lepaskan ini dari kakiku.

727
00:40:25,298 --> 00:40:27,342
Tidak. Jangan sentuh.

728
00:40:27,425 --> 00:40:29,469
Tunggu Mark.

729
00:40:31,304 --> 00:40:32,430
Tunggu, Sayang.

730
00:40:32,514 --> 00:40:34,099
Tetaplah di sana.

731
00:40:34,182 --> 00:40:36,017
Aku akan memeriksa Mark.

732
00:40:36,101 --> 00:40:37,686
Jangan sentuh benda itu.

733
00:40:37,769 --> 00:40:39,146
Santai saja.

734
00:40:39,229 --> 00:40:41,565
Ini sangat menyakitkan.

735
00:40:41,648 --> 00:40:42,732
Jangan tutup telepon, Faith.

736
00:40:42,816 --> 00:40:44,776
Mark, cepat!

737
00:40:44,860 --> 00:40:46,736
-Aku hampir tiba, Ayah.
-Sebaiknya begitu.

738
00:40:46,820 --> 00:40:48,697
Hubungi aku setelah kau tiba, ya?

739
00:40:48,780 --> 00:40:50,073
Baiklah.

740
00:40:50,157 --> 00:40:52,075
Aku keram.

741
00:40:52,159 --> 00:40:53,743
Baik, dia hampir tiba, Sayang.

742
00:40:53,827 --> 00:40:54,995
Tenanglah.

743
00:40:55,078 --> 00:40:56,079
PESAN VIDEO BARU

744
00:40:56,163 --> 00:40:57,205
Akan kuhubungi lagi.

745
00:40:57,289 --> 00:40:58,498
Hubungi aku jika perlu.

746
00:40:58,582 --> 00:40:59,958
Aku akan ada di sini, Sayang.

747
00:41:04,880 --> 00:41:06,339
Lihat.

748
00:41:08,341 --> 00:41:09,676
Makhluk itu berhenti.

749
00:41:09,759 --> 00:41:11,678
Mengubah arahnya.

750
00:41:11,761 --> 00:41:13,847
Makhluk itu berburu sesuatu, Will.

751
00:41:21,897 --> 00:41:23,356
Suara apa itu?

752
00:41:23,440 --> 00:41:25,108
Apa itu?

753
00:41:28,236 --> 00:41:30,363
Tiap kali bersuara begitu,
mereka ganti arah.

754
00:41:30,447 --> 00:41:31,698
RIWAYAT LOKASI

755
00:41:38,038 --> 00:41:40,040
Mereka bukan berkomunikasi.

756
00:41:41,791 --> 00:41:43,835
Mereka berusaha mencari lokasi.

757
00:41:44,878 --> 00:41:46,880
Kau mencari apa?

758
00:41:49,216 --> 00:41:52,469
PUSAT DATA PEMERINTAH

759
00:41:56,932 --> 00:41:58,892
AKU DI LOKASI. BUKA ZOOM!

760
00:41:59,768 --> 00:42:02,395
AKU PERLU KAU PERIKSA ALAMAT ITU

761
00:42:04,773 --> 00:42:06,942
KURASA AKU ADA PETUNJUK

762
00:42:07,025 --> 00:42:08,860
SEGERA DATANG!

763
00:42:10,528 --> 00:42:12,530
PUSAT DATA PEMERINTAH
GLOBAL

764
00:42:15,033 --> 00:42:16,284
Sedang apa mereka?

765
00:42:29,381 --> 00:42:31,758
Makhluk apa itu?

766
00:42:37,764 --> 00:42:39,641
Dengarkan aku soal ini.

767
00:42:39,724 --> 00:42:41,643
-Pemerintah...
-Tidak.

768
00:42:41,726 --> 00:42:43,687
Aku tak mau dengar ucapanmu

769
00:42:43,770 --> 00:42:45,480
yang dimulai dengan "pemerintah".

770
00:42:45,563 --> 00:42:47,857
Pemerintah berahasia darimu, Ayah.

771
00:42:47,941 --> 00:42:49,317
Dari kita.

772
00:42:49,401 --> 00:42:50,944
Mereka punya jaringan pengawasan

773
00:42:51,027 --> 00:42:53,363
yang seribu kali lebih kuat
dari yang bisa dibayangkan.

774
00:42:53,446 --> 00:42:56,283
Kau pikir aku tak tahu
soal jaringan pengawasan pemerintah?

775
00:42:56,366 --> 00:42:58,702
Akulah jaringan pengawasan pemerintah.

776
00:42:58,785 --> 00:42:59,786
Kau tak tahu yang ini!

777
00:42:59,869 --> 00:43:01,663
-Namun, kau tahu?
-Ya.

778
00:43:01,746 --> 00:43:03,873
-Bernama Goliath.
-Itu kabar palsu.

779
00:43:03,957 --> 00:43:05,458
Pikirlah. Menurutmu apa yang dilakukan

780
00:43:05,542 --> 00:43:07,043
firma peluncuran angkasa swasta?

781
00:43:07,127 --> 00:43:08,461
Satelit rahasia yang diluncurkan?

782
00:43:08,545 --> 00:43:09,879
Itu Goliath?

783
00:43:09,963 --> 00:43:11,339
Satelit rahasia?

784
00:43:11,423 --> 00:43:15,176
Ya. Disiarkan nirkabel ke gedung
bawah tanah di Pesisir Timur.

785
00:43:15,260 --> 00:43:16,678
Astaga, Dave.

786
00:43:16,761 --> 00:43:17,804
Ayah, dengar!

787
00:43:17,887 --> 00:43:19,681
Goliath mengumpulkan semua tentang kita,

788
00:43:19,764 --> 00:43:21,474
dan tak akan berhenti
hingga dapat semua.

789
00:43:24,185 --> 00:43:29,190
Nak, aku menyayangimu,
tetapi lupakan soal persekongkolan itu.

790
00:43:29,274 --> 00:43:31,860
SANDRA NASA MENGHUBUNGIMU

791
00:43:32,652 --> 00:43:33,862
Aku harus tutup telepon.

792
00:43:37,157 --> 00:43:39,242
Will, lihat ini.

793
00:43:39,326 --> 00:43:40,535
Tetap di dalam.

794
00:43:40,618 --> 00:43:42,162
Jauhi jendela.

795
00:43:42,245 --> 00:43:44,205
Tampaknya rudal menghancurkannya.

796
00:43:44,289 --> 00:43:46,499
Namun, masih hidup. Bisa kudengar.

797
00:43:46,583 --> 00:43:48,251
Itu One Wilshire.

798
00:43:48,335 --> 00:43:49,961
Tetap di dalam.

799
00:43:50,045 --> 00:43:52,213
Ke mana pun mereka pergi,

800
00:43:52,297 --> 00:43:54,174
-ada pusat data.
-Pusat data?

801
00:43:54,257 --> 00:43:56,176
Ya. Mereka temukan
semua peladen pemerintah.

802
00:43:56,259 --> 00:43:58,136
Kau harus mendekat.

803
00:43:58,219 --> 00:44:00,138
Ya. Tunggu.

804
00:44:00,221 --> 00:44:01,723
Berlindunglah.

805
00:44:01,806 --> 00:44:03,350
Tetap di dalam.

806
00:44:04,351 --> 00:44:05,560
Di sana. Apa itu?

807
00:44:08,855 --> 00:44:11,024
Tunggu. Apa ini?

808
00:44:11,107 --> 00:44:13,818
Makhluk itu juga tampak hidup.

809
00:44:14,861 --> 00:44:17,989
Tampaknya makhluk itu
menabrakkan diri ke gedung.

810
00:44:18,073 --> 00:44:19,657
Aku akan masuk.

811
00:44:19,741 --> 00:44:22,077
Baik. Hati-hati.

812
00:44:22,160 --> 00:44:24,329
Laporan masuk bahwa tujuan mesin itu

813
00:44:24,412 --> 00:44:27,540
tampaknya pusat data pemerintah rahasia.

814
00:44:27,624 --> 00:44:29,250
Sial.

815
00:44:29,334 --> 00:44:30,835
Umpanku mati.

816
00:44:30,919 --> 00:44:32,837
Kau bisa tunjukkan aku makhluk itu?

817
00:44:32,921 --> 00:44:36,257
Tripod di seluruh dunia
mengepung gedung-gedung ini,

818
00:44:36,341 --> 00:44:39,344
tetapi tak ada yang paham
kenapa atau apa

819
00:44:39,427 --> 00:44:41,596
yang bisa menarik mereka
ke sejumlah lokasi ini.

820
00:44:41,679 --> 00:44:43,598
Benda apa itu?

821
00:44:43,681 --> 00:44:45,642
Ada yang terjadi dengan peladen.

822
00:44:45,725 --> 00:44:47,227
Apa-apaan itu?

823
00:44:48,269 --> 00:44:50,563
Will, makhluk ini bercabang ke mana-mana,

824
00:44:50,647 --> 00:44:52,565
dan menutupi peladen.

825
00:44:52,649 --> 00:44:54,567
Sial. Peladen diunduh besar-besaran.

826
00:44:54,651 --> 00:44:56,027
Semua sedang dikosongkan.

827
00:44:56,111 --> 00:44:57,570
Dikosongkan?

828
00:45:00,115 --> 00:45:01,908
Ini mengagumkan.

829
00:45:01,991 --> 00:45:04,160
Sandra, pergi dari sana.

830
00:45:04,244 --> 00:45:05,328
Astaga!

831
00:45:06,913 --> 00:45:09,207
-Mereka mengepungku!
-Sandra!

832
00:45:09,290 --> 00:45:10,959
Mereka ada di bajuku.

833
00:45:12,043 --> 00:45:13,461
Sandra.

834
00:45:14,212 --> 00:45:15,505
Sial.

835
00:45:21,010 --> 00:45:22,762
Ayo, angkat.

836
00:45:22,846 --> 00:45:24,222
Angkat.

837
00:45:24,305 --> 00:45:25,348
SANDRA NASA
KONEKSI GAGAL

838
00:45:25,432 --> 00:45:26,558
Sial.

839
00:45:26,641 --> 00:45:30,603
PUSAT DATA MATI
LURING

840
00:45:33,064 --> 00:45:34,732
SISTEM MILITER BOBOL

841
00:45:34,816 --> 00:45:38,820
SISTEM MILITER
KEHILANGAN DATA PENUH

842
00:45:38,903 --> 00:45:41,239
PERTAHANAN LANGSUNG - GLOBAL
SEMUA KAMERA

843
00:45:42,657 --> 00:45:44,492
Sasaran didapat. Rudal terkunci.

844
00:45:44,576 --> 00:45:47,078
Sial! Batalkan, batalkan!

845
00:45:47,162 --> 00:45:48,246
Astaga.

846
00:45:52,709 --> 00:45:55,420
Pentagon mengeluarkan laporan buruk.

847
00:45:55,503 --> 00:45:59,757
Kekuatan militer global
mengalami serangan dunia maya penuh.

848
00:45:59,841 --> 00:46:02,594
Komando Strategi tak bisa berkomunikasi...

849
00:46:02,677 --> 00:46:03,970
SISTEM PERTAHANAN
PERINGATAN KEHILANGAN DATA

850
00:46:04,053 --> 00:46:06,306
...dengan kekuatan lain,
serangan balasan sedang runtuh

851
00:46:06,389 --> 00:46:07,515
saat kami melaporkan ini.

852
00:46:07,599 --> 00:46:08,475
KABAR TERKINI

853
00:46:08,558 --> 00:46:12,061
Semua sistem disusupi dan data dikuras.

854
00:46:12,145 --> 00:46:15,940
Kita harus melakukan
serangan manual saat ini.

855
00:46:16,024 --> 00:46:17,484
Tak ada pilihan lain.

856
00:46:19,819 --> 00:46:23,156
Militer dunia benar-benar dilumpuhkan.

857
00:46:35,293 --> 00:46:38,505
Semua sistem disusupi
dan datanya dikuras.

858
00:46:38,588 --> 00:46:40,965
Jumlah korban meningkat pesat,

859
00:46:41,049 --> 00:46:43,718
dan seluruh batalion mundur di mana-mana.

860
00:46:56,314 --> 00:46:59,943
Militer menjadi sasaran empuk
dan dibantai tanpa

861
00:47:00,026 --> 00:47:03,363
sistem digital canggih mereka
dan kini menyerang penyerang ini

862
00:47:03,446 --> 00:47:06,157
dengan pertempuran tangan kosong

863
00:47:06,241 --> 00:47:08,785
hanya agar pasukan kita
lolos dari bahaya seketika

864
00:47:08,868 --> 00:47:10,537
sebelum benar-benar dilumatkan.

865
00:47:18,211 --> 00:47:19,379
...menghubungimu. Ada masalah.

866
00:47:19,462 --> 00:47:20,880
Kau sudah datang? Ada apa?

867
00:47:20,964 --> 00:47:23,132
Ya, aku bersamanya, tetapi dia...

868
00:47:25,843 --> 00:47:27,804
-Sayang.
-Kukira aku bisa

869
00:47:27,887 --> 00:47:30,181
menghentikan pendarahan jika kulepaskan.

870
00:47:30,265 --> 00:47:32,350
Mark!

871
00:47:32,433 --> 00:47:34,102
Kau harus melakukan sesuatu.

872
00:47:34,185 --> 00:47:35,562
-Melakukan apa?
-Sesuatu!

873
00:47:35,645 --> 00:47:36,729
Aku bisa apa?

874
00:47:39,399 --> 00:47:42,026
Untuk menghentikan pendarahan,
kau harus menekan

875
00:47:42,110 --> 00:47:44,320
-luka itu.
-Baiklah.

876
00:47:44,404 --> 00:47:46,406
-Baik.
-Tidak.

877
00:47:46,489 --> 00:47:47,865
Mark, tidak.

878
00:47:47,949 --> 00:47:49,242
Kau harus gunakan barang lain.

879
00:47:49,325 --> 00:47:51,369
-Kau perlu torniket.
-Percayalah.

880
00:47:53,079 --> 00:47:54,372
Aku pro.

881
00:47:55,290 --> 00:47:56,249
Itu tak akan bisa.

882
00:47:56,332 --> 00:47:58,251
Ayah...

883
00:47:59,752 --> 00:48:00,712
yakinlah.

884
00:48:09,929 --> 00:48:12,223
Baik, ini berhasil.

885
00:48:12,307 --> 00:48:13,391
Pendarahan berhenti.

886
00:48:13,474 --> 00:48:14,350
PENEMUAN PENTING. HUBUNGI AKU.

887
00:48:14,434 --> 00:48:15,685
-Kau baik-baik saja?
-Mark.

888
00:48:16,811 --> 00:48:18,104
Kabari aku.

889
00:48:18,187 --> 00:48:19,606
Baiklah, Ayah.

890
00:48:19,689 --> 00:48:21,733
Kini hanya evakuasi

891
00:48:21,816 --> 00:48:23,568
yang bisa dilakukan dunia
untuk melindungi diri.

892
00:48:23,651 --> 00:48:25,194
Baik, kau berhasil keluar. Bagus.

893
00:48:25,278 --> 00:48:26,821
-Ada apa?
-Peliharaan baruku.

894
00:48:26,904 --> 00:48:28,948
Lihat. Mereka bisa melakukan trik.

895
00:48:33,911 --> 00:48:35,788
Kenapa mereka menyerang cip?

896
00:48:35,872 --> 00:48:37,790
Alasan yang sama mereka suka ponselku.

897
00:48:37,874 --> 00:48:39,584
Mereka tertarik dengan data.

898
00:48:39,667 --> 00:48:41,919
-Apa maksudmu "tertarik dengan data"?
-Makhluk ini cerdas.

899
00:48:42,003 --> 00:48:45,465
Makin banyak mereka makan data,
mereka makin cerdas.

900
00:48:45,548 --> 00:48:47,592
Makhluk ini makan data?

901
00:48:47,675 --> 00:48:48,718
Benar.

902
00:48:49,469 --> 00:48:51,346
Itu sebabnya peladen dikuras.

903
00:48:52,388 --> 00:48:53,806
Tunggu.

904
00:48:53,890 --> 00:48:56,142
PUSAT DATA PEMERINTAH

905
00:48:56,225 --> 00:48:58,019
Astaga.

906
00:48:58,102 --> 00:49:02,482
Seluruh serangan ini pengalihan besar
agar Tripod bisa menyusup pusat data.

907
00:49:02,565 --> 00:49:07,403
Para Tripod itu cuma kuda Troya
agar serangga kecil masuk peladen.

908
00:49:07,487 --> 00:49:09,405
-Untuk mencapai data.
-Untuk mencapai data.

909
00:49:13,242 --> 00:49:16,788
KABAR TERKINI
DATA GLOBAL HILANG - INFRASTRUKTUR RUSAK

910
00:49:16,871 --> 00:49:19,290
TANPA GPS - TANGKI MINYAK SELIP
KENDALI LALU LINTAS UDARA BUTA

911
00:49:19,374 --> 00:49:21,000
Hei, akan kuhubungi lagi nanti.

912
00:49:22,168 --> 00:49:24,128
Kapal tanker di seluruh dunia tak bergerak

913
00:49:24,212 --> 00:49:27,548
tanpa data GPS, dan rig minyak meledak.

914
00:49:27,632 --> 00:49:29,801
Ini buruk.

915
00:49:29,884 --> 00:49:32,679
Penerbangan komersial
tak diizinkan terbang oleh FAA...

916
00:49:32,762 --> 00:49:33,888
JET PENUMPANG JATUH TEWAS!

917
00:49:33,971 --> 00:49:36,891
...tetapi yang masih ada di udara
tak bisa bernavigasi

918
00:49:36,974 --> 00:49:39,769
karena sistem pesawat mereka rusak.

919
00:49:41,145 --> 00:49:42,730
Gedung tenaga nuklir lumpuh...

920
00:49:42,814 --> 00:49:43,731
SISTEM PENDINGIN DARURAT RUSAK!

921
00:49:43,815 --> 00:49:46,109
...tak bisa menghasilkan listrik.

922
00:49:46,192 --> 00:49:48,319
Dengan lalu lintas
keluar kota macet total...

923
00:49:48,403 --> 00:49:49,278
RIBUAN TERJEBAK MACET

924
00:49:49,362 --> 00:49:52,532
...mustahil kabur dari penyerangan.

925
00:49:52,615 --> 00:49:55,410
Pembangkit listrik rusak
dalam jumlah besar.

926
00:49:55,493 --> 00:49:58,287
Dunia sedang menjadi gelap gulita.

927
00:49:58,371 --> 00:50:01,249
Data keuangan benar-benar dikuras
dan dihapus,

928
00:50:01,332 --> 00:50:03,084
menjadikan populasi Bumi

929
00:50:03,167 --> 00:50:04,585
-sungguh bangkrut.
-Astaga.

930
00:50:04,669 --> 00:50:07,004
Laporan dari seluruh dunia
menunjukkan huru-hara massal

931
00:50:07,088 --> 00:50:09,215
dan penjarahan untuk mendapatkan apa saja.

932
00:50:09,298 --> 00:50:11,801
Kita dalam kekacauan total

933
00:50:11,884 --> 00:50:14,429
tanpa sumber daya kita
yang paling berharga: data kita.

934
00:50:14,512 --> 00:50:15,513
KENANGAN
KENANGAN ANDA DIHAPUS

935
00:50:15,596 --> 00:50:16,806
Sial!

936
00:50:22,228 --> 00:50:23,104
FOTO

937
00:50:24,188 --> 00:50:26,399
Tidak!

938
00:50:29,986 --> 00:50:31,821
Ingat keluarkan tempat sampah hari ini

939
00:50:31,904 --> 00:50:33,614
dan bersikap baik kepada anak-anak.

940
00:50:33,698 --> 00:50:35,324
Aku mencintaimu, Sayang.

941
00:50:35,408 --> 00:50:39,871
Ingat keluarkan tempat sampah hari ini
dan bersikap baik kepada anak-anak.

942
00:50:47,378 --> 00:50:48,963
HALAMAN TAK DITEMUKAN

943
00:50:49,088 --> 00:50:50,882
Sial!

944
00:51:01,476 --> 00:51:03,644
SIARAN LANGSUNG PENGGANGGU

945
00:51:08,274 --> 00:51:09,901
Aku coba memperingatkan kalian
soal ancaman.

946
00:51:09,984 --> 00:51:13,654
Penyerangan ini akibat
Kompleks Industri Pengawasan

947
00:51:13,738 --> 00:51:17,074
yang mengumpulkan jumlah besar data
dengan program Goliath.

948
00:51:17,158 --> 00:51:20,870
Sumber daya kita yang paling berharga
di Bumi ini adalah data,

949
00:51:20,953 --> 00:51:25,249
dan data itu makanan bagi kecerdasan
lebih tinggi yang menyerang Bumi.

950
00:51:25,333 --> 00:51:29,796
Pemerintah tahu ini akan terjadi,
namun mereka tetap mengaktifkan Goliath.

951
00:51:29,879 --> 00:51:32,590
Jika mereka tahu lokasi Goliath
dan makan datanya,

952
00:51:32,673 --> 00:51:34,717
dunia akan kembali ke Zaman Batu.

953
00:51:34,801 --> 00:51:38,387
Penyerang tak akan berhenti hingga
mendapat semua. Kini sudah terlambat.

954
00:51:40,765 --> 00:51:43,768
Penyerang tak akan berhenti
hingga mendapat semua.

955
00:51:43,851 --> 00:51:46,979
Penyerang tak akan berhenti
hingga mendapat semua.

956
00:51:57,114 --> 00:51:59,033
DEKRIPSI SUARA

957
00:52:03,246 --> 00:52:05,790
STATUS DEKRIPSI: SELESAI

958
00:52:06,541 --> 00:52:08,459
...tak akan berhenti hingga
mendapat semua.

959
00:52:08,543 --> 00:52:10,545
...tak akan berhenti hingga
mendapat semua.

960
00:52:10,628 --> 00:52:12,588
...tak akan berhenti hingga
mendapat semua.

961
00:52:12,672 --> 00:52:14,257
...tak akan berhenti hingga
mendapat semua.

962
00:52:14,340 --> 00:52:17,134
...tak akan berhenti hingga
mendapat semua.

963
00:52:18,052 --> 00:52:18,928
GANTI NADA

964
00:52:19,846 --> 00:52:22,765
...tak akan berhenti hingga
mendapat semua.

965
00:52:22,849 --> 00:52:25,059
...tak akan berhenti hingga
mendapat semua.

966
00:52:25,142 --> 00:52:27,645
...tak akan berhenti hingga
mendapat semua.

967
00:52:27,728 --> 00:52:29,772
...tak akan berhenti hingga
mendapat semua.

968
00:52:29,856 --> 00:52:31,649
...tak akan berhenti hingga
mendapat semua.

969
00:52:31,732 --> 00:52:34,151
...tak akan berhenti hingga
mendapat semua.

970
00:52:36,946 --> 00:52:39,615
DAVE
TERAKHIR DILIHAT

971
00:52:42,702 --> 00:52:44,245
Itu kau?

972
00:52:45,288 --> 00:52:47,456
-Itu kau.
-Ya.

973
00:52:47,540 --> 00:52:49,333
Ya, begitulah. Aku...

974
00:52:49,417 --> 00:52:51,043
-Bagaimana kau bisa?
-Ya.

975
00:52:51,127 --> 00:52:52,670
Bagaimana kau bisa?

976
00:52:52,753 --> 00:52:55,006
Putraku sendiri meretas pemerintah.

977
00:52:55,089 --> 00:52:57,383
Untuk seseorang yang menghabiskan
seumur hidupnya mengawasi,

978
00:52:57,466 --> 00:52:58,843
kau jelas melewatkan banyak hal.

979
00:52:59,927 --> 00:53:01,345
Masa lalu sudah berlalu.

980
00:53:01,429 --> 00:53:04,015
Kini aku siap bekerja sama. Kau?

981
00:53:08,895 --> 00:53:10,146
Aku harus tutup telepon.

982
00:53:11,814 --> 00:53:13,566
Kau cuma melihat kaca pecah.

983
00:53:13,649 --> 00:53:16,527
Semua bisnis tutup,
dan orang perlu persediaan.

984
00:53:16,611 --> 00:53:18,863
Di luar sana jadi hukum rimba.

985
00:53:23,159 --> 00:53:25,453
GOLIATH
DOKUMEN PROGRAM DHS

986
00:53:25,536 --> 00:53:28,789
SUDAH SAATNYA KAU PAHAM KEBENARANNYA

987
00:53:30,374 --> 00:53:35,379
TAK ADA DI BERKAS ITU YANG BISA
MEYAKINKANKU BAHWA TINDAKANMU BENAR

988
00:53:38,549 --> 00:53:43,054
PERBEDAAN ANTARA BENAR DAN SALAH
ADALAH KEBENARAN!

989
00:53:43,137 --> 00:53:47,558
DAN KEBENARAN AKAN MEMBEBASKANMU...

990
00:53:52,229 --> 00:53:56,943
PERISTIWA UAP 1948

991
00:54:00,112 --> 00:54:01,989
Astaga.

992
00:54:09,413 --> 00:54:10,790
Apa ini?

993
00:54:10,873 --> 00:54:11,999
KONDISI ATMOSFER JANGGAL

994
00:54:13,834 --> 00:54:17,004
"Cuaca sangat buruk,"
"penglihatan pesawat aneh".

995
00:54:18,714 --> 00:54:19,966
Apa itu?

996
00:54:23,511 --> 00:54:25,137
BENDA TERBANG TAK DIKENAL SETELAH
PROGRAM PENGUMPULAN DATA DIMULAI

997
00:54:25,221 --> 00:54:27,098
Pengumpulan data? Astaga.

998
00:54:27,932 --> 00:54:29,934
Itulah yang menjadikan mereka ke sini.

999
00:54:30,017 --> 00:54:30,893
LOKASI PESAWAT JATUH

1000
00:54:30,977 --> 00:54:32,520
Mereka sudah tahu, dan merahasiakannya.

1001
00:54:32,603 --> 00:54:34,438
PENGAMBILAN PESAWAT

1002
00:54:34,522 --> 00:54:36,440
Mereka merahasiakannya dari semua orang.

1003
00:54:40,653 --> 00:54:42,321
"MIRIP SERANGGA"

1004
00:54:42,405 --> 00:54:44,991
Mereka bahkan tahu soal ini.

1005
00:54:46,325 --> 00:54:51,080
SPESIMEN BERTAHAN HIDUP DARI DATA

1006
00:54:52,999 --> 00:54:54,375
Goliath. Sial.

1007
00:54:54,458 --> 00:54:55,710
PELADEN GOLIATH DAN SISTEM SATELIT
UNTUK PENGUMPULAN DATA MASSAL

1008
00:54:55,793 --> 00:54:57,628
Dave benar.

1009
00:54:57,712 --> 00:54:59,839
Mereka membohongiku selama ini.

1010
00:54:59,922 --> 00:55:01,257
Menipuku mentah-mentah.

1011
00:55:04,635 --> 00:55:05,594
Sialan.

1012
00:55:05,678 --> 00:55:06,887
DEWAN INOVASI PERTAHANAN

1013
00:55:06,971 --> 00:55:08,597
Briggs dalang segalanya.

1014
00:55:08,681 --> 00:55:11,642
Pantas saja dia ingin
menangkap Pengganggu.

1015
00:55:14,270 --> 00:55:15,479
PENYADAPAN PONSEL DHS BRIGGS

1016
00:55:15,563 --> 00:55:18,107
Terlalu riskan Briggs. Hentikan sekarang.

1017
00:55:18,190 --> 00:55:19,775
Dengan segala hormat, Jenderal,

1018
00:55:19,859 --> 00:55:22,319
Goliath akan diaktifkan
baik kau suka atau tidak.

1019
00:55:22,403 --> 00:55:24,113
Itu sistem pengawasan terbesar

1020
00:55:24,196 --> 00:55:25,865
-yang dilihat dunia.
-Mereka akan serang.

1021
00:55:25,948 --> 00:55:27,700
Akan ada penyerangan penuh.

1022
00:55:27,783 --> 00:55:29,243
Penyerangan? Kini kita mampu

1023
00:55:29,326 --> 00:55:31,328
meramalkan semua
pemikiran dan tindakan orang.

1024
00:55:31,412 --> 00:55:32,705
Itu kendali total.

1025
00:55:32,788 --> 00:55:34,874
Briggs membelot,
menaruh hal ini di gedung ini...

1026
00:55:34,957 --> 00:55:36,292
LOKASI DHS
SUB TINGKAT 4

1027
00:55:36,375 --> 00:55:37,626
...tepat di bawahku?

1028
00:55:37,710 --> 00:55:41,172
Kau bajingan gila.
Kau tak bisa bertindak sendirian, Briggs.

1029
00:55:41,255 --> 00:55:43,090
Sungguh? Lihat aku, Jenderal.

1030
00:55:46,385 --> 00:55:47,928
Ya, aku tahu tentang Goliath.

1031
00:55:48,012 --> 00:55:50,431
Kau berhasil.

1032
00:55:50,514 --> 00:55:52,224
Aku selalu bisa mengenali bakat.

1033
00:55:52,308 --> 00:55:54,810
NASA memperingatkanmu,
jika Goliath diaktifkan,

1034
00:55:54,894 --> 00:55:56,979
itu bisa memicu penyerangan.

1035
00:55:57,063 --> 00:55:59,482
Para birokrat tua bangka itu
tak mengamankan kita. Itu aku!

1036
00:55:59,565 --> 00:56:02,276
Saat kau memasang Goliath,
kau membunyikan bel makan

1037
00:56:02,359 --> 00:56:04,445
yang terdengar di seluruh galaksi.

1038
00:56:04,528 --> 00:56:06,781
Tenang, mereka tak akan mencapai Goliath.

1039
00:56:06,864 --> 00:56:08,908
Aku mengisolasi seluruh sistem.

1040
00:56:08,991 --> 00:56:11,285
Kita aman. Aku menjaga kita agar aman.

1041
00:56:11,368 --> 00:56:15,206
Kau membahayakan nyawa kita
demi memata-matai belanja orang di Amazon!

1042
00:56:15,289 --> 00:56:16,832
Ayolah, Radford.

1043
00:56:16,916 --> 00:56:18,959
Pemerintah itu seperti ibu dan ayah.

1044
00:56:19,043 --> 00:56:21,629
Jika tak bisa melacak anak kita,
bagaimana kita melindunginya?

1045
00:56:21,712 --> 00:56:23,255
Apa itu intinya?

1046
00:56:23,339 --> 00:56:25,216
Keluargaku tak terlindungi.

1047
00:56:25,299 --> 00:56:27,218
Mereka tak aman.

1048
00:56:27,301 --> 00:56:30,554
Gedung DHS adalah bunker.

1049
00:56:30,638 --> 00:56:32,139
Goliath 12 meter di bawah tanah.

1050
00:56:32,223 --> 00:56:33,933
Mustahil mereka bisa mencapainya.

1051
00:56:34,016 --> 00:56:36,143
-Aku sudah pastikan.
-Kau gila.

1052
00:56:36,227 --> 00:56:37,686
Aku tak setuju untuk ini.

1053
00:56:37,770 --> 00:56:39,188
Tidak sama sekali.

1054
00:56:39,271 --> 00:56:41,398
Maka, terima kasih atas jasamu, Radford.

1055
00:56:41,482 --> 00:56:43,692
-Kau dipecat.
-Harus hentikan ini. Tunggu!

1056
00:56:47,029 --> 00:56:48,531
PENGHAPUSAN DHS
WILLIAM RADFORD - SEMUA AKSES BATAL

1057
00:56:48,614 --> 00:56:50,407
Ayolah. Tidak.

1058
00:56:53,619 --> 00:56:55,204
AKSES PENJAGA
DITOLAK

1059
00:56:55,287 --> 00:56:56,580
Sial.

1060
00:56:56,664 --> 00:56:58,874
KAU ADA DI SANA?

1061
00:56:58,958 --> 00:56:59,875
TAK BISA TERHUBUNG KE INTERNET

1062
00:56:59,959 --> 00:57:01,252
Sial.

1063
00:57:03,420 --> 00:57:05,089
Tidak.

1064
00:57:05,172 --> 00:57:07,883
HEI, KAU TERIMA PESAN INI?

1065
00:57:07,967 --> 00:57:10,052
MS TEAMS TAK ADA KONEKSI INTERNET

1066
00:57:14,056 --> 00:57:18,269
PENGHAPUSAN DHS
SEMUA AKSES DIHENTIKAN

1067
00:57:20,688 --> 00:57:22,857
PEMBOBOLAN EKSTERNAL PENJAGA

1068
00:57:22,940 --> 00:57:25,234
SEMUA TEMBOK API KEAMANAN NONAKTIF

1069
00:57:32,116 --> 00:57:34,660
Apa kita bermain?

1070
00:57:39,874 --> 00:57:41,959
TENTU

1071
00:57:42,042 --> 00:57:44,128
AKU JUGA MENGAWASIMU AYAH

1072
00:57:44,211 --> 00:57:46,714
Kau memang cerdik.

1073
00:57:47,590 --> 00:57:49,258
Aku menyayangimu, Nak.

1074
00:57:49,341 --> 00:57:51,468
SIAP IKUT PEMBERONTAKAN?

1075
00:57:53,053 --> 00:57:54,972
TENTU

1076
00:57:56,473 --> 00:57:58,100
KLIK INI

1077
00:57:58,851 --> 00:58:00,895
WILL RADFORD
SEMUA AKSES DIIZINKAN

1078
00:58:00,978 --> 00:58:02,605
Gol.

1079
00:58:02,688 --> 00:58:05,566
Gol!

1080
00:58:05,649 --> 00:58:07,401
Rasakan, Briggs.

1081
00:58:15,409 --> 00:58:17,369
Bagaimana pendapatmu tentangku sekarang?

1082
00:58:17,453 --> 00:58:19,830
MENCARI UNTUKMU...
SELAMAT DATANG

1083
00:58:19,914 --> 00:58:21,040
MENDENGARKAN UNTUKMU...

1084
00:58:21,123 --> 00:58:23,125
William Radford.

1085
00:58:23,209 --> 00:58:26,170
HALO WILLIAM RADFORD

1086
00:58:31,133 --> 00:58:34,929
KEBEBASAN DAN KEAMANAN UNTUK SEMUA
HARAP TUNGGU...

1087
00:58:36,180 --> 00:58:38,849
GADIS TERCINTA KITA SEHAT!

1088
00:58:43,437 --> 00:58:44,647
Bagus.

1089
00:58:45,648 --> 00:58:46,982
Syukurlah.

1090
00:58:51,237 --> 00:58:53,614
Baik. Kita harus bagaimana?

1091
00:58:53,697 --> 00:58:55,199
Baiklah.

1092
00:58:55,282 --> 00:58:56,909
Jika kita jadikan mereka kelaparan?

1093
00:58:56,992 --> 00:58:58,953
Singkirkan data,
banjiri peladen hingga mereka hancur.

1094
00:58:59,036 --> 00:59:00,996
Maksudmu serangan kegagalan layanan?

1095
00:59:01,080 --> 00:59:02,748
-Benar.
-Tidak.

1096
00:59:02,831 --> 00:59:05,209
Serangan DoS tak akan bisa.

1097
00:59:05,292 --> 00:59:08,128
Kita harus racuni makanan mereka, ya?

1098
00:59:08,212 --> 00:59:10,547
Jadi, kita harus menginfeksi
semua pusat data.

1099
00:59:11,382 --> 00:59:13,676
Dengan virus kelinci lama yang bagus.

1100
00:59:13,759 --> 00:59:16,220
Itulah maksudmu. Ayah, itu klasik.

1101
00:59:16,303 --> 00:59:17,805
Kita harus lakukan cara lama.

1102
00:59:17,888 --> 00:59:20,099
Makin besar mereka,
makin sulit mereka jatuh.

1103
00:59:20,182 --> 00:59:22,351
-Benar.
-Satu hal yang kuketahui...

1104
00:59:22,434 --> 00:59:26,146
Mustahil kita bisa menulis
virus itu berdua saja.

1105
00:59:26,230 --> 00:59:29,483
Tak berdua saja,
tetapi jika kita punya tim yang tepat.

1106
00:59:29,566 --> 00:59:31,235
Baik. Aku akan menghubungi orangku.

1107
00:59:33,737 --> 00:59:35,114
Apa yang lucu?

1108
00:59:35,197 --> 00:59:37,866
Tak ada. Semua kenalanmu tak bagus.

1109
00:59:37,950 --> 00:59:39,535
Aku akan menghubungi orangku.

1110
00:59:39,618 --> 00:59:41,620
Baiklah, Pengganggu.

1111
00:59:42,997 --> 00:59:44,581
Ayo kita mengganggu.

1112
00:59:47,918 --> 00:59:50,045
Ayah, temui timku para Pengganggu.

1113
00:59:50,921 --> 00:59:52,423
Ayahmu pegawai DHS.

1114
00:59:52,506 --> 00:59:53,966
Dia musuh.

1115
00:59:54,049 --> 00:59:55,801
Apa-apaan? Kau mengadukan kita, Dave?

1116
00:59:55,884 --> 00:59:57,344
-Ya ampun.
-Kukira seharusnya ini

1117
00:59:57,428 --> 00:59:58,846
tempat aman kita.

1118
00:59:58,929 --> 01:00:00,389
Teman-Teman, sudahlah.

1119
01:00:00,472 --> 01:00:03,767
Alien ke sini untuk satu alasan, Goliath.

1120
01:00:03,851 --> 01:00:06,979
Kita mengira situasi buruk saat ini,
setelah mereka mengakses, tamat.

1121
01:00:07,062 --> 01:00:08,439
Jadi, kau mau melakukan apa?

1122
01:00:08,522 --> 01:00:10,733
Kita gunakan pusat data
yang mereka hubungkan sebagai umpan

1123
01:00:10,816 --> 01:00:12,651
dan menaruh virus kelinci kuno

1124
01:00:12,735 --> 01:00:14,320
untuk meracuni data yang mereka makan.

1125
01:00:14,403 --> 01:00:16,405
Koneksi DHS ayahku akan beri kita akses.

1126
01:00:16,488 --> 01:00:19,158
Namun, kita harus unggah
muatan virus kelinci.

1127
01:00:19,241 --> 01:00:21,577
Ayahmu harus memberi kita kekebalan total.

1128
01:00:22,661 --> 01:00:24,705
Baiklah. Setuju.

1129
01:00:24,788 --> 01:00:25,706
ANGGOTA TIM PENGGANGGU

1130
01:00:28,334 --> 01:00:32,880
Arsip kejahatan kalian dihapus.

1131
01:00:33,005 --> 01:00:34,465
Aku akan membuat virus kelinci.

1132
01:00:34,548 --> 01:00:36,717
Starfire, kata sandi
dengan kekuatan kasar.

1133
01:00:36,800 --> 01:00:38,969
Thelma &amp; Louise, pecahkan enkripsi.

1134
01:00:39,053 --> 01:00:40,971
Code Crusher, pintas tembok api.

1135
01:00:41,055 --> 01:00:43,891
Burnout, jangan cari masalah.

1136
01:00:43,974 --> 01:00:46,852
Aku akan mencuri kunci SSL
dan mulai meretas kredensial pengguna.

1137
01:00:46,935 --> 01:00:48,145
Baik, ayo mulai.

1138
01:00:49,396 --> 01:00:54,568
PERLU LOG MASUK YOUTUBE PENGGANGGUMU

1139
01:00:55,778 --> 01:00:57,613
SEDANG APA KAU?

1140
01:00:57,696 --> 01:01:00,240
Hanya membuat sesuatu.

1141
01:01:00,324 --> 01:01:01,533
Baiklah.

1142
01:01:07,122 --> 01:01:09,041
PUKUL 13.56

1143
01:01:09,124 --> 01:01:10,542
PUKUL 14.11

1144
01:01:13,879 --> 01:01:16,340
SUDAH SAATNYA KALIAN TAHU KEBENARAN!

1145
01:01:16,423 --> 01:01:18,884
Ini terakhir kali kau memata-matai
seseorang lagi, Briggs.

1146
01:01:18,967 --> 01:01:21,303
PERINGATAN PRIORITAS TINGGI
PESAN BARU DARI PENGGANGGU

1147
01:01:22,262 --> 01:01:25,808
Penyerangan ini akibat
Kompleks Industri Pengawasan

1148
01:01:25,891 --> 01:01:29,603
yang mengumpulkan jumlah data besar
dengan program Goliath.

1149
01:01:29,686 --> 01:01:32,689
Terlalu riskan, Briggs, hentikan sekarang.

1150
01:01:32,773 --> 01:01:34,274
Dengan segala hormat, Jenderal,

1151
01:01:34,358 --> 01:01:37,194
Goliath akan diaktifkan
baik kau suka atau tidak.

1152
01:01:37,277 --> 01:01:38,821
Ini sistem pengawasan terbesar

1153
01:01:38,904 --> 01:01:39,988
-di dunia.
-Mereka akan menyerang.

1154
01:01:40,072 --> 01:01:40,989
PENGUMPULAN SEBANYAK INI AKAN MENARIK
"TAMU" LAGI. HENTIKAN PROGRAM ITU.

1155
01:01:41,073 --> 01:01:42,491
Akan ada penyerangan penuh, sial.

1156
01:01:42,574 --> 01:01:44,576
Penyerangan? Sudahlah.

1157
01:01:44,660 --> 01:01:46,787
Kini kita mampu meramalkan
pemikiran dan pergerakan

1158
01:01:46,870 --> 01:01:47,746
semua orang.

1159
01:01:47,830 --> 01:01:48,789
SI BODOH INI TAHU

1160
01:01:48,872 --> 01:01:49,873
Sumber daya paling berharga

1161
01:01:49,957 --> 01:01:52,543
di Bumi itu makanan bagi kecerdasan
lebih tinggi yang menyerang Bumi.

1162
01:01:52,626 --> 01:01:53,544
HADIAH DARI DHS

1163
01:01:53,627 --> 01:01:54,795
PEMERINTAH RAKYAT,
OLEH RAKYAT UNTUK RAKYAT

1164
01:01:54,878 --> 01:01:57,381
Pemerintah tahu ini akan terjadi,
tetapi Goliath tetap diaktifkan.

1165
01:01:57,464 --> 01:01:59,049
IKUTLAH PEMBERONTAKAN

1166
01:01:59,133 --> 01:02:01,135
Astaga, Ayah.

1167
01:02:01,218 --> 01:02:02,761
Ayahmu gangster sejati.

1168
01:02:02,845 --> 01:02:05,973
Astaga, Tn. Radford, itu keren.

1169
01:02:06,056 --> 01:02:07,641
Bagaimana kau menyukaiku sekarang?

1170
01:02:07,724 --> 01:02:10,686
ANALIS DHS PEMBELOT IKUT PENGGANGGU

1171
01:02:11,728 --> 01:02:13,522
Aku tak percaya baru melakukan itu.

1172
01:02:13,605 --> 01:02:14,982
Selamat, Ayah.

1173
01:02:15,065 --> 01:02:16,733
Secara resmi kau Pengganggu.

1174
01:02:16,817 --> 01:02:18,110
Selamat datang di kru kami.

1175
01:02:19,278 --> 01:02:20,904
Baik, virus kelinci siap.

1176
01:02:20,988 --> 01:02:22,448
Kini kukirim kepadamu.

1177
01:02:27,494 --> 01:02:29,997
KAU YAKIN MAU MENGUNGGAH
"VIRUS KELINCI.EXE" KE BASIS DATA?

1178
01:02:30,080 --> 01:02:32,166
Bom dikirim.

1179
01:02:32,249 --> 01:02:33,459
YA

1180
01:02:33,542 --> 01:02:36,170
VIRUS KELINCI - MENGUNGGAH

1181
01:02:39,089 --> 01:02:41,258
Baik, virus diluncurkan.

1182
01:02:42,593 --> 01:02:44,970
Ini dia.

1183
01:02:45,053 --> 01:02:47,514
Sudah bertahun-tahun
aku ingin meruntuhkan pemerintahan.

1184
01:02:51,727 --> 01:02:53,270
Makanlah.

1185
01:02:54,313 --> 01:02:55,564
Makanlah.

1186
01:02:55,647 --> 01:02:57,149
Ya, makan.

1187
01:02:58,150 --> 01:02:59,109
UNGGAH BERHENTI
MELACAK SUMBER

1188
01:02:59,193 --> 01:03:00,402
Sial.

1189
01:03:00,486 --> 01:03:02,279
Ada masalah.

1190
01:03:04,198 --> 01:03:06,617
Aku diretas. Mereka meretas kita!

1191
01:03:06,700 --> 01:03:08,327
Mereka makan data kita.

1192
01:03:08,410 --> 01:03:09,953
Dataku dikuras!

1193
01:03:10,037 --> 01:03:11,914
Mereka akan menemukan Goliath dengan ini.

1194
01:03:11,997 --> 01:03:13,457
Kau serius?

1195
01:03:14,458 --> 01:03:15,876
Lihatlah ini.

1196
01:03:21,965 --> 01:03:23,717
SIARAN LANGSUNG
PENINGKATAN SERANGAN!

1197
01:03:23,800 --> 01:03:25,511
Kau terputus-putus.

1198
01:03:25,594 --> 01:03:27,346
Astaga!

1199
01:03:33,644 --> 01:03:34,895
Sial.

1200
01:03:34,978 --> 01:03:36,396
WASHINGTON DC DISERANG

1201
01:03:36,480 --> 01:03:37,814
Sial!

1202
01:03:37,898 --> 01:03:40,025
Ibu kota diserang habis-habisan!

1203
01:03:44,488 --> 01:03:46,240
Kalian terpapar.

1204
01:03:46,323 --> 01:03:47,950
Mereka dapat IP kalian.

1205
01:03:48,700 --> 01:03:51,203
Kalian harus hengkang dari sana.

1206
01:03:51,286 --> 01:03:52,454
-Cepat pergi!
-Astaga!

1207
01:03:52,538 --> 01:03:53,830
Astaga!

1208
01:03:53,914 --> 01:03:55,249
Sial.

1209
01:03:59,670 --> 01:04:01,463
MENGUNGKAPKAN LOKASI ANCAMAN:

1210
01:04:02,798 --> 01:04:04,675
Hei! Pergi dari sana!

1211
01:04:05,884 --> 01:04:08,136
SINYAL HILANG
THELMA &amp; LOUISE

1212
01:04:08,679 --> 01:04:10,222
Starfire!

1213
01:04:11,890 --> 01:04:15,310
SINYAL HILANG

1214
01:04:15,394 --> 01:04:17,062
Hei.

1215
01:04:17,145 --> 01:04:18,772
Itu dekat rumah kita.

1216
01:04:20,107 --> 01:04:21,358
Tidak, itu...

1217
01:04:21,441 --> 01:04:23,527
Dave, pergi dari sana sekarang!

1218
01:04:23,610 --> 01:04:25,487
Dave, itu ada... Tidak!

1219
01:04:25,571 --> 01:04:27,531
Dave!

1220
01:04:27,614 --> 01:04:29,116
Tidak!

1221
01:04:30,367 --> 01:04:31,577
Tidak!

1222
01:04:37,916 --> 01:04:40,794
Dia baik-baik saja.

1223
01:04:46,883 --> 01:04:48,510
DAVE! KAU BAIK-BAIK SAJA?

1224
01:04:50,596 --> 01:04:52,306
DAVE
DILIHAT TERAKHIR BARU-BARU INI

1225
01:04:52,389 --> 01:04:53,974
Tidak.

1226
01:04:54,057 --> 01:04:55,017
NAK?

1227
01:04:55,100 --> 01:04:57,311
Dia baik-baik saja.

1228
01:04:59,896 --> 01:05:01,857
Laporan berlimpah
tentang penghancuran besar

1229
01:05:01,940 --> 01:05:05,027
yang baru terjadi
di beberapa lokasi global.

1230
01:05:05,110 --> 01:05:07,070
Kami mendengar mesin-mesin ini terpisah

1231
01:05:07,154 --> 01:05:09,906
dari kaki mereka
dan menyerang sasaran khusus.

1232
01:05:09,990 --> 01:05:11,283
Dia baik-baik saja.

1233
01:05:11,366 --> 01:05:13,160
Kami tak tahu berapa jumlah korbannya,

1234
01:05:13,243 --> 01:05:15,412
tetapi katanya kerusakan itu mutlak

1235
01:05:15,495 --> 01:05:17,414
dan tak ada yang bisa bertahan hidup.

1236
01:05:17,497 --> 01:05:19,875
Layanan darurat kewalahan dan tak bisa

1237
01:05:19,958 --> 01:05:22,085
menyediakan penyelamatan pribadi saat ini.

1238
01:05:22,169 --> 01:05:23,879
RUMAH WILL RADFORD

1239
01:05:33,513 --> 01:05:34,973
Baiklah.

1240
01:05:37,893 --> 01:05:38,810
KENDALIKAN PESAWAT NIRAWAK

1241
01:06:07,297 --> 01:06:08,882
Dave?

1242
01:06:08,965 --> 01:06:11,385
Nak, itu kau?

1243
01:06:13,178 --> 01:06:16,682
KONEKSI GAGAL

1244
01:06:21,228 --> 01:06:22,646
Dave?

1245
01:06:25,857 --> 01:06:27,567
Apa ini?

1246
01:06:29,194 --> 01:06:31,571
Itu sangat intens.

1247
01:06:31,655 --> 01:06:33,281
Astaga!

1248
01:06:33,365 --> 01:06:34,616
Aku...

1249
01:06:34,700 --> 01:06:36,743
Aku kira kau cedera. Kukira...

1250
01:06:36,827 --> 01:06:38,537
Kukira kau ada di rumah.

1251
01:06:38,620 --> 01:06:40,706
-Kau pikir aku ada di rumah.
-Ini gila.

1252
01:06:40,789 --> 01:06:43,750
Tidak, kupindahkan sinyalku.
Aku bersantai di rumah Brian.

1253
01:06:47,003 --> 01:06:49,214
Kau membuatku sangat cemas.

1254
01:06:49,297 --> 01:06:51,800
Menurutmu kenapa kau tak bisa
temukan Pengganggu selama setahun?

1255
01:06:51,883 --> 01:06:53,218
Ya, tetapi...

1256
01:06:54,094 --> 01:06:55,637
mereka meledakkan rumahku.

1257
01:06:55,721 --> 01:06:57,055
Mereka meledakkan rumahku.

1258
01:06:57,139 --> 01:06:59,015
-Aku...
-Ayah, ayo berfokus.

1259
01:06:59,099 --> 01:07:01,226
Kenapa kau tak jalankan
sinyal itu di rumah Brian

1260
01:07:01,309 --> 01:07:03,353
-agar rumahnya diledakkan?
-Ayah.

1261
01:07:03,437 --> 01:07:04,438
Kita harus bekerja...

1262
01:07:04,521 --> 01:07:06,815
Aku tak punya asuransi serangan alien.

1263
01:07:09,860 --> 01:07:11,403
Nanti kuhubungi lagi.

1264
01:07:14,990 --> 01:07:17,325
Aku harus tunjukkan sesuatu.

1265
01:07:20,120 --> 01:07:22,956
Itu mirip plastik, logam, dan silikon.

1266
01:07:23,039 --> 01:07:25,917
Benar, seperti semua
yang terlihat dalam mikrocip.

1267
01:07:26,001 --> 01:07:28,336
Lihat di sini.

1268
01:07:29,880 --> 01:07:31,506
Sial.

1269
01:07:31,590 --> 01:07:33,925
Kenapa ada darah di dalam cip komputer?

1270
01:07:34,009 --> 01:07:38,138
Mereka organisme hibrida...
biologis dan siber.

1271
01:07:38,221 --> 01:07:40,098
Lihat, bahkan ada DNA.

1272
01:07:40,182 --> 01:07:41,516
DNA?

1273
01:07:41,600 --> 01:07:42,809
Astaga.

1274
01:07:42,893 --> 01:07:45,061
Kehidupan dan komputer menjadi satu.

1275
01:07:45,145 --> 01:07:46,396
Tunggu.

1276
01:07:48,857 --> 01:07:51,276
Faith, kau punya akses ke kode kanibalmu?

1277
01:07:51,359 --> 01:07:52,819
Kau tahu soal itu?

1278
01:07:53,820 --> 01:07:55,697
Makhluk ini hidup.

1279
01:07:55,781 --> 01:07:57,699
Berarti kita bisa membunuh mereka.

1280
01:07:57,783 --> 01:07:58,909
Itu belum pernah diuji.

1281
01:07:58,992 --> 01:08:02,037
Mereka organisme hibrida:
biologis dan siber.

1282
01:08:02,120 --> 01:08:03,914
Itu sebabnya virus komputer
tak bisa melumpuhkan.

1283
01:08:03,997 --> 01:08:06,166
-Benar.
-DNA mirip kode komputer.

1284
01:08:06,249 --> 01:08:08,376
Apa kau bisa memprogram ulang
DNA dalam alien

1285
01:08:08,460 --> 01:08:10,086
agar melahap diri mereka sendiri?

1286
01:08:10,170 --> 01:08:11,755
Mark, itu benar sekali.

1287
01:08:11,838 --> 01:08:13,799
-Kita bisa tulis ulang kode Faith.
-Baik.

1288
01:08:13,882 --> 01:08:16,760
Ini tindakan kita.
Kita unggah ke Goliath.

1289
01:08:16,843 --> 01:08:19,137
Bagaimana kita bisa masuk ke Goliath?

1290
01:08:19,221 --> 01:08:20,305
Aku akan urus soal itu.

1291
01:08:20,388 --> 01:08:21,848
Dave, Faith,

1292
01:08:21,932 --> 01:08:23,767
kalian garap kode itu dan beri kepadaku.

1293
01:08:23,850 --> 01:08:27,896
Baik, kukirim rangkaian DNA kepada Dave
agar bisa diterjemahkan ke kode.

1294
01:08:29,940 --> 01:08:34,402
HEI, PERLU AKSES KE MENTERI CRYSTAL
DARURAT

1295
01:08:36,863 --> 01:08:39,241
TIDAK BISA, RADFORD
DIA RAPAT STRATEGI DENGAN SEMUA ORANG

1296
01:08:39,324 --> 01:08:41,618
Kita lihat saja soal itu.

1297
01:08:41,701 --> 01:08:43,078
BUKA PEMBANGKIT KATA SANDI

1298
01:08:54,339 --> 01:08:57,092
Kompleks peladen Goliath
jauh di bawah tanah di DHS.

1299
01:08:57,175 --> 01:09:00,220
Kita harus menghancurkan
gedung DHS di atasnya.

1300
01:09:00,303 --> 01:09:03,390
Mereka tak akan bisa mencapainya
dengan 12 meter puing di atasnya.

1301
01:09:03,473 --> 01:09:04,850
Kita kehabisan waktu.

1302
01:09:04,933 --> 01:09:06,351
DC harus dibom untuk menghentikan mereka.

1303
01:09:06,434 --> 01:09:07,686
DEPARTEMEN KEAMANAN DALAM NEGERI

1304
01:09:07,769 --> 01:09:09,646
Kita harus hancurkan DHS untuk memastikan

1305
01:09:09,729 --> 01:09:11,815
apa pun yang masuk
tak bisa mencapai Goliath.

1306
01:09:12,482 --> 01:09:13,441
Tidak!

1307
01:09:13,525 --> 01:09:15,360
Militer punya otoritas POTUS

1308
01:09:15,443 --> 01:09:17,988
untuk melawan ancaman ini
dengan cara apa pun.

1309
01:09:18,071 --> 01:09:21,908
Perkiraan radius ledak kami
untuk area DC itu delapan kilometer.

1310
01:09:21,992 --> 01:09:24,953
Kami sudah memulai evakuasi segera...

1311
01:09:25,036 --> 01:09:26,371
-Tidak.
-...walau akan banyak korban.

1312
01:09:26,454 --> 01:09:30,208
Kumulai karantina gedung pemerintah
yang paling peka

1313
01:09:30,292 --> 01:09:32,460
dalam mempersiapkan pengeboman
yang akan datang.

1314
01:09:32,544 --> 01:09:34,754
DHS akan dibom dua kali

1315
01:09:34,838 --> 01:09:37,883
dan dua kali lebih kuat
demi memastikan kehancuran total.

1316
01:09:37,966 --> 01:09:39,843
Kita kehabisan waktu.

1317
01:09:39,926 --> 01:09:41,344
DC dan DHS akan dibom.

1318
01:09:41,428 --> 01:09:43,179
Kita harus cepat membuat kode kanibal.

1319
01:09:43,263 --> 01:09:44,639
Ayah, kau harus masukkan kode itu

1320
01:09:44,723 --> 01:09:46,641
-ke dalam peladen secara manual.
-Benar.

1321
01:09:46,725 --> 01:09:48,727
Tidak, kode yang akan kau bawa
adalah data.

1322
01:09:48,810 --> 01:09:50,270
Mereka akan melahapmu bersamanya.

1323
01:09:50,353 --> 01:09:52,188
-Aku akan baik-baik saja.
-Ayah.

1324
01:09:52,272 --> 01:09:53,523
-Kau akan dibunuh.
-Aku tak apa.

1325
01:09:53,607 --> 01:09:54,649
Ini misi bunuh diri.

1326
01:09:54,733 --> 01:09:56,735
Kataku aku akan baik-baik saja.

1327
01:09:57,736 --> 01:09:59,195
Kita kehabisan pilihan.

1328
01:10:04,659 --> 01:10:07,037
FAITH DAN DAVE TERSAYANG,

1329
01:10:07,120 --> 01:10:09,581
NAMUN, AKU TERLALU LAMA MENUNDANYA.

1330
01:10:09,664 --> 01:10:14,419
AKU MENJANJIKAN IBU KALIAN
AGAR KALIAN AMAN

1331
01:10:15,754 --> 01:10:19,674
AKU TAHU INI BENAR,
JIKA AKU BERHASIL MENGATASI INI,

1332
01:10:19,758 --> 01:10:22,677
ITU BERKAT KALIAN

1333
01:10:22,761 --> 01:10:25,347
AKU SAYANG KALIAN BERDUA

1334
01:10:28,725 --> 01:10:30,977
FOTO JAGA MEREKA TETAP AMAN

1335
01:10:32,020 --> 01:10:34,147
JADWAL MENGIRIM KEPADA FAITH DAN DAVE

1336
01:10:34,230 --> 01:10:36,566
Baik, kodenya siap.

1337
01:10:36,650 --> 01:10:38,360
Kukirim sekarang.

1338
01:10:38,443 --> 01:10:39,861
Taruh di kunci USB.

1339
01:10:39,945 --> 01:10:41,571
Aku tak punya kunci USB.

1340
01:10:41,655 --> 01:10:44,032
Apa maksudmu, kau tak punya kunci USB?

1341
01:10:44,115 --> 01:10:45,992
Bahkan aku punya kunci USB.

1342
01:10:46,076 --> 01:10:48,536
Ini instalasi militer rahasia.

1343
01:10:48,620 --> 01:10:51,414
Kunci USB dilarang di gedung ini.

1344
01:10:52,457 --> 01:10:54,834
Faith bisa unggah di sini
dan aku bisa antar kepadamu.

1345
01:10:54,918 --> 01:10:56,711
Bagaimana?

1346
01:10:56,795 --> 01:10:58,129
Prime Air.

1347
01:10:59,172 --> 01:11:00,298
Prime Air?

1348
01:11:03,259 --> 01:11:06,096
Ini masa depan untuk pengiriman.

1349
01:11:06,179 --> 01:11:07,806
Sudah berbulan-bulan kami dilatih.

1350
01:11:07,889 --> 01:11:09,432
Buatlah pesanan resmi di Amazon

1351
01:11:09,516 --> 01:11:11,101
-untuk aktifkan pesawat nirawak.
-Ini gila.

1352
01:11:11,184 --> 01:11:13,353
KUNCI USB

1353
01:11:17,732 --> 01:11:19,651
Peluang kita cuma satu.

1354
01:11:19,734 --> 01:11:21,361
Kau yakin bisa mengantarnya ke sini?

1355
01:11:21,444 --> 01:11:22,904
Tenang. Aku terbang seperti burung.

1356
01:11:22,988 --> 01:11:24,906
Aku bisa membubung seperti elang
dengan benda ini.

1357
01:11:24,990 --> 01:11:27,701
Baik, Mark. Aku memercayaimu.

1358
01:11:29,661 --> 01:11:31,246
Will, kau melihat ini?

1359
01:11:32,497 --> 01:11:33,790
Sial.

1360
01:11:33,873 --> 01:11:38,378
Pengebom siluman B2 lepas landas
dari Langley, Markas AU Virginia

1361
01:11:38,461 --> 01:11:42,841
dan diperkirakan menyerang
sasaran di DC dalam sepuluh menit.

1362
01:11:42,924 --> 01:11:44,300
Harus cepat bertindak.

1363
01:11:44,384 --> 01:11:48,346
Faith, aku mengirimmu cetak biru ke DHS.

1364
01:11:48,430 --> 01:11:50,765
Kau akan memanduku ke Goliath.

1365
01:11:50,849 --> 01:11:52,517
Baik, Ayah.

1366
01:11:52,600 --> 01:11:55,937
Aku memberimu semua
akses penuh ke sistemku.

1367
01:11:56,021 --> 01:11:58,523
Sandra, kau harus menjadi pengamatku.

1368
01:11:58,606 --> 01:11:59,607
Baiklah.

1369
01:11:59,691 --> 01:12:01,818
Beri tahu kejadiannya sepanjang waktu.

1370
01:12:04,946 --> 01:12:06,948
Baik. Aku keluar.

1371
01:12:07,032 --> 01:12:10,160
Hei, Mark. Lindungi pesawat nirawak itu.

1372
01:12:10,243 --> 01:12:11,870
Baiklah, Ayah.

1373
01:12:12,579 --> 01:12:15,165
LACAK WILL RADFORD
CCTV KEAMANAN DHS

1374
01:12:20,837 --> 01:12:22,422
Bagaimana situasinya?

1375
01:12:23,339 --> 01:12:24,841
Sial.

1376
01:12:26,885 --> 01:12:28,970
Washington DC sedang dihancurkan.

1377
01:12:29,054 --> 01:12:32,140
Semua mesin tampaknya menuju
kompleks DHS.

1378
01:12:32,223 --> 01:12:34,517
Will, mereka menuju ke arahmu.

1379
01:12:39,230 --> 01:12:41,107
Sandra, di mana pesawat tempur itu?

1380
01:12:41,191 --> 01:12:42,567
Tunggu. Sebentar.

1381
01:12:42,650 --> 01:12:44,652
JALUR PENERBANGAN B-2

1382
01:12:46,946 --> 01:12:48,323
Sekitar delapan menit.

1383
01:12:48,406 --> 01:12:49,991
DHS sasaran terakhir.

1384
01:12:50,075 --> 01:12:51,910
-Serang dengan keras.
-Baiklah.

1385
01:12:51,993 --> 01:12:54,412
Memulai penguncian sasaran pada DHS
dan ancaman di sekitar.

1386
01:12:54,496 --> 01:12:56,247
PRIME AIR
PESANANMU SUDAH DIKIRIM!

1387
01:12:56,331 --> 01:12:57,999
Aku pergi!

1388
01:12:59,501 --> 01:13:01,252
Ada serangan!

1389
01:13:03,963 --> 01:13:05,757
Aku perlu perlindungan di sini.

1390
01:13:05,840 --> 01:13:08,218
Faith, beri aku kode akses
ke pesawat nirawak Reaper.

1391
01:13:08,301 --> 01:13:10,386
Ayah, bagaimana caranya?

1392
01:13:10,470 --> 01:13:13,098
Klik kanan petanya.
Pilih "tunjukkan pesawat nirawak aktif."

1393
01:13:13,181 --> 01:13:14,557
Baiklah.

1394
01:13:14,641 --> 01:13:15,809
Aku perlu perlindungan!

1395
01:13:15,892 --> 01:13:17,393
-Ada musuh mengekoriku!
-Baik, Dave.

1396
01:13:17,477 --> 01:13:18,728
Aku mengirimkanmu yang terdekat.

1397
01:13:18,812 --> 01:13:20,814
Sebentar.

1398
01:13:20,897 --> 01:13:22,857
-Sial.
-Kau harus cepat, Dave.

1399
01:13:22,941 --> 01:13:24,734
Sebentar lagi.

1400
01:13:24,818 --> 01:13:25,777
Aku dibuntuti.

1401
01:13:25,860 --> 01:13:27,237
Tolong aku.

1402
01:13:27,320 --> 01:13:28,738
Tenang, aku menjagamu.

1403
01:13:29,781 --> 01:13:32,117
Dave, hilangkan makhluk ini.
Aku tak bisa singkirkan.

1404
01:13:32,200 --> 01:13:33,701
-Di belakangmu.
-Ayolah.

1405
01:13:33,785 --> 01:13:35,203
Pergi ke bawah. Kau bisa.

1406
01:13:35,286 --> 01:13:36,830
Baik, aku dapat.

1407
01:13:36,913 --> 01:13:38,790
Baik, ada satu lagi
menyusul di belakangmu.

1408
01:13:38,873 --> 01:13:40,458
-Dave, berputarlah.
-Baiklah.

1409
01:13:40,542 --> 01:13:41,876
Berputar. Ayo.

1410
01:13:41,960 --> 01:13:43,378
Bidik itu, Dave.

1411
01:13:43,461 --> 01:13:45,421
-Aku akan serang dia.
-Ayo.

1412
01:13:45,505 --> 01:13:46,631
Cepat, Mark.

1413
01:13:46,714 --> 01:13:48,633
-Ya! Itu dia.
-Baik, Mark.

1414
01:13:48,716 --> 01:13:51,052
-Kini situasi aman. Cepat!
-Tentu.

1415
01:13:52,137 --> 01:13:53,179
Sial.

1416
01:13:53,263 --> 01:13:55,306
Sial! Tidak!

1417
01:13:55,390 --> 01:13:56,975
-Astaga.
-Mark, ayo bangun lagi!

1418
01:13:57,058 --> 01:13:58,601
Sial.

1419
01:13:58,685 --> 01:14:00,311
-Tak berfungsi.
-Balikkan itu.

1420
01:14:00,395 --> 01:14:02,272
-Balikkan!
-Tak mau berbalik.

1421
01:14:02,355 --> 01:14:04,232
Seperti kura-kura yang terbalik.

1422
01:14:04,315 --> 01:14:05,441
Baik, aku punya ide.

1423
01:14:05,525 --> 01:14:07,110
Ayolah. Aku kehabisan waktu.

1424
01:14:07,193 --> 01:14:08,695
Faith, dapatkan nomornya.

1425
01:14:08,778 --> 01:14:10,530
Kurasa dia tak punya ponsel.

1426
01:14:10,613 --> 01:14:12,615
Pasti dia punya ponsel.
Semua orang punya ponsel.

1427
01:14:12,699 --> 01:14:14,284
Astaga. Ayolah.

1428
01:14:14,367 --> 01:14:16,035
Minta dia balikkan pesawat nirawak.

1429
01:14:18,621 --> 01:14:19,914
Ayo.

1430
01:14:19,998 --> 01:14:22,333
KAU BISA LIHAT PESAWAT NIRAWAK DI JALAN?

1431
01:14:22,417 --> 01:14:23,668
Sedang apa dia? Ayolah.

1432
01:14:25,837 --> 01:14:26,671
TOLONG BALIKKAN

1433
01:14:26,754 --> 01:14:27,797
Kau bisa. Ayo, ayo.

1434
01:14:27,881 --> 01:14:28,798
Balikkan saja.

1435
01:14:28,882 --> 01:14:30,508
APA KAU GILA? MEREKA DI MANA-MANA

1436
01:14:30,592 --> 01:14:32,468
Tunggu. Sebentar.
Aku punya ide lebih baik.

1437
01:14:33,553 --> 01:14:36,389
PEMERINTAH AKAN MEMBERIMU
INTERNET GRATIS SELAMA SETAHUN

1438
01:14:36,472 --> 01:14:37,807
Kenapa dia menunggu?

1439
01:14:37,891 --> 01:14:38,892
Ada apa?

1440
01:14:38,975 --> 01:14:39,934
KENAPA, AGAR AKU BISA DILACAK?

1441
01:14:40,018 --> 01:14:41,561
Tunggu, beri dia...

1442
01:14:41,644 --> 01:14:43,396
kartu hadiah Amazon untuk seribu dolar.

1443
01:14:44,355 --> 01:14:47,150
Cepat! Ayolah.

1444
01:14:49,152 --> 01:14:51,279
Ya! Astaga.

1445
01:14:52,197 --> 01:14:53,531
Ayo.

1446
01:14:53,615 --> 01:14:55,325
Baik, sekarang!

1447
01:14:55,408 --> 01:14:56,910
Cepat!

1448
01:14:56,993 --> 01:14:59,287
Berbaliklah untukku. Ayo, ya!

1449
01:15:04,751 --> 01:15:06,586
Bicaralah, Goose. Bagaimana situasi kita?

1450
01:15:06,669 --> 01:15:08,755
Terkendali, Ayah.

1451
01:15:09,964 --> 01:15:11,382
Baik, lewat mana?

1452
01:15:11,466 --> 01:15:14,093
Ayah, aku belum pernah gunakan ini.
Beri waktu sebentar.

1453
01:15:15,053 --> 01:15:16,095
Kau di sana.

1454
01:15:16,179 --> 01:15:18,723
Baik, pintunya di depanmu. Cepat!

1455
01:15:21,267 --> 01:15:22,518
Mulai formasi serangan.

1456
01:15:22,602 --> 01:15:24,479
Lima menit ke sasaran DHS.

1457
01:15:24,562 --> 01:15:26,481
Pesawat tempur datang lima menit lagi.

1458
01:15:26,564 --> 01:15:28,358
Kalian harus bergegas.

1459
01:15:29,692 --> 01:15:31,653
Dave, aku perlu bantuan.

1460
01:15:31,736 --> 01:15:33,488
Baiklah. Tenang, aku mendukungmu.

1461
01:15:34,447 --> 01:15:36,824
Baik, rudal terkunci.

1462
01:15:36,908 --> 01:15:38,326
Menembak.

1463
01:15:38,409 --> 01:15:40,203
-Sial! Aku kehabisan rudal.
-Bantu aku.

1464
01:15:40,286 --> 01:15:41,496
Tolong cepat pikirkan sesuatu.

1465
01:15:41,579 --> 01:15:42,872
-Baiklah.
-Umpan dan tukar.

1466
01:15:42,956 --> 01:15:44,123
Aku jadi umpannya.

1467
01:15:44,207 --> 01:15:45,708
-Kau bisa.
-Tunggu.

1468
01:15:45,792 --> 01:15:46,918
Tunggu, aku dapat ide.

1469
01:15:49,587 --> 01:15:50,964
Bum!

1470
01:15:51,798 --> 01:15:54,008
Astaga! Keren.

1471
01:15:54,092 --> 01:15:55,510
Ayo, Dave.

1472
01:15:55,593 --> 01:15:57,303
Seharusnya ada tangga di sebelah kiri,

1473
01:15:57,387 --> 01:15:58,554
enam meter di depan.

1474
01:15:58,638 --> 01:16:00,139
Tangga apa? Di mana?

1475
01:16:00,223 --> 01:16:01,516
Belok kiri di Han Solo.

1476
01:16:01,599 --> 01:16:03,893
Baiklah.

1477
01:16:03,977 --> 01:16:05,561
Kita mulai.

1478
01:16:05,645 --> 01:16:07,522
Astaga.

1479
01:16:07,605 --> 01:16:08,773
Aku kehilangan sinyal.

1480
01:16:08,856 --> 01:16:10,942
Di mana USB itu?

1481
01:16:11,025 --> 01:16:13,194
Aku perlu pesawat nirawak itu!

1482
01:16:13,278 --> 01:16:14,362
Dalam perjalanan.

1483
01:16:14,445 --> 01:16:16,864
Aku tak bisa lihat apa-apa.
Aku harus pergi ke mana?

1484
01:16:16,948 --> 01:16:19,617
Aku terbang buta di sini.

1485
01:16:19,701 --> 01:16:21,202
Aku harus pergi ke mana?

1486
01:16:22,120 --> 01:16:23,204
Kau ada di ruang peladen.

1487
01:16:23,288 --> 01:16:26,207
Setelah lima lorong, belok kanan.

1488
01:16:26,291 --> 01:16:27,375
Baiklah.

1489
01:16:29,794 --> 01:16:31,004
KAMERA KEAMANAN CCTV
EKSTERIOR DHS

1490
01:16:32,005 --> 01:16:34,507
Will, ada sekitar sepuluh di atasmu.

1491
01:16:34,590 --> 01:16:36,009
Satu menembus gedung.

1492
01:16:38,052 --> 01:16:39,470
Tidak!

1493
01:16:39,554 --> 01:16:41,389
Ayah, tidak!

1494
01:16:41,472 --> 01:16:43,725
Pergilah! Menyingkir!

1495
01:16:43,808 --> 01:16:44,892
Ya!

1496
01:16:46,436 --> 01:16:48,604
Makhluk ini ada di mana-mana!

1497
01:16:49,647 --> 01:16:50,690
Di mana kau?

1498
01:16:50,773 --> 01:16:52,525
-Aku masuk.
-Baiklah.

1499
01:16:52,608 --> 01:16:54,152
Tampaknya titik akses Goliath

1500
01:16:54,235 --> 01:16:55,653
ada di ruang tertutup di sini.

1501
01:16:55,737 --> 01:16:57,989
Aku harus menemukannya di peta.

1502
01:16:59,699 --> 01:17:02,243
Itu dia! Lima lorong di depan, belok kiri.

1503
01:17:03,411 --> 01:17:05,330
Mark, kau sejauh mana?

1504
01:17:05,413 --> 01:17:07,081
Entah apa pesawat nirawak akan tiba.

1505
01:17:07,165 --> 01:17:08,708
Baterai hampir habis. Kacau sekali.

1506
01:17:11,502 --> 01:17:14,630
Komandan markas,
dua menit peringatan ke sasaran DHS.

1507
01:17:14,714 --> 01:17:16,382
Will, waktumu dua menit.

1508
01:17:16,466 --> 01:17:18,926
Astaga. Itu dia. Goliath.

1509
01:17:19,010 --> 01:17:20,345
Di mana pesawat nirawak itu?

1510
01:17:20,428 --> 01:17:22,764
Mark, aku perlu sekarang!

1511
01:17:22,847 --> 01:17:24,015
Pak.

1512
01:17:24,098 --> 01:17:25,725
Pak, aku di sini. Di mana kau?

1513
01:17:25,808 --> 01:17:28,019
Belok kanan. Cepat.

1514
01:17:29,771 --> 01:17:31,272
Ya. Awas!

1515
01:17:31,356 --> 01:17:32,315
Aku dapat.

1516
01:17:32,398 --> 01:17:33,941
Bagus, Mark.

1517
01:17:37,153 --> 01:17:38,029
TERKUNCI

1518
01:17:38,112 --> 01:17:40,656
Sial. Kartu aksesku tak berfungsi.

1519
01:17:40,740 --> 01:17:42,325
Faith, putar ulang rekaman keamanan.

1520
01:17:42,408 --> 01:17:44,327
-Coba cari kodenya.
-Bagaimana caranya?

1521
01:17:44,410 --> 01:17:46,913
Buka "berkas" dan klik
"putar ulang rekaman".

1522
01:17:46,996 --> 01:17:50,083
Mungkin kau bisa temukan
seseorang masuk ruang peladen.

1523
01:17:50,166 --> 01:17:51,250
Kurasa aku dapat.

1524
01:17:52,168 --> 01:17:53,669
Satu, satu, satu, sembilan, delapan, tiga.

1525
01:17:53,753 --> 01:17:55,671
Kode keamanan Goliath diterima.

1526
01:17:55,797 --> 01:17:57,131
Ya.

1527
01:17:57,215 --> 01:17:58,841
Akses diizinkan.

1528
01:18:03,805 --> 01:18:05,807
Baik, Goliath, saatnya makan malam.

1529
01:18:07,642 --> 01:18:11,604
Ayah, masukan USB
harus tepat di muka peladen.

1530
01:18:11,687 --> 01:18:13,606
Bom satu menit lagi, Will.

1531
01:18:13,689 --> 01:18:15,024
Satu menit.

1532
01:18:16,859 --> 01:18:18,236
Tidak!

1533
01:18:19,862 --> 01:18:21,531
Ayo, kau bisa.

1534
01:18:21,614 --> 01:18:23,324
Bangun, Ayah! Bangun!

1535
01:18:25,118 --> 01:18:27,370
Aku menyayangi kalian.

1536
01:18:42,802 --> 01:18:44,470
Astaga, berhasil.

1537
01:18:44,554 --> 01:18:47,265
Kode kanibal diunggah.

1538
01:18:47,348 --> 01:18:49,517
Periksa pusat data. Tunggu.

1539
01:18:49,600 --> 01:18:51,769
PUSAT DATA
GLOBAL

1540
01:18:56,315 --> 01:18:57,859
Berhasil. Ayah, apa kau...

1541
01:18:57,942 --> 01:18:59,485
Kau melihat ini?

1542
01:19:14,834 --> 01:19:17,003
PERINGATAN
SERANGAN MENDADAK DIBATALKAN

1543
01:19:18,629 --> 01:19:20,756
Batalkan.

1544
01:19:21,757 --> 01:19:23,718
Baiklah. Hampir saja.

1545
01:19:23,801 --> 01:19:25,219
Astaga, mereka membatalkan.

1546
01:19:25,303 --> 01:19:26,554
-Mereka membatalkan misi.
-Ya.

1547
01:19:26,637 --> 01:19:28,097
Will berhasil. Ya.

1548
01:19:28,181 --> 01:19:29,348
Ayah, kau berhasil.

1549
01:19:53,539 --> 01:19:57,126
WILL RADFORD
MENJADI ORANG TUA ITU SULIT.

1550
01:20:00,213 --> 01:20:02,381
Faith dan Dave tersayang...

1551
01:20:04,008 --> 01:20:05,718
Menjadi orang tua itu sulit.

1552
01:20:06,844 --> 01:20:11,015
Jika aku tak beri tahu ini sekarang,
mungkin nanti aku tak bisa.

1553
01:20:11,098 --> 01:20:12,850
LAB FAITH - RUMAH DAVE
PONSEL MARK

1554
01:20:12,934 --> 01:20:16,270
Melindungi anak-anakku
adalah bagian terpenting dalam hidupku.

1555
01:20:16,354 --> 01:20:18,856
EKSTERIOR FAITH - VAN MARK
EKSTERIOR FAITH

1556
01:20:18,940 --> 01:20:23,611
Namun, aku terlalu lama menundanya.
Aku takut membiarkan kalian tumbuh.

1557
01:20:24,362 --> 01:20:26,572
Maafkan pelanggaranku.

1558
01:20:27,782 --> 01:20:31,827
Aku menjanjikan Ibu untuk menjaga kalian
aman, tetapi kalian menyelamatkanku.

1559
01:20:31,911 --> 01:20:33,120
VAKSIN ILMUWAN MUDA
MEMBUNUH ALIEN

1560
01:20:33,204 --> 01:20:36,916
"Faith, Mark adalah pria
yang kuharapkan untukmu.

1561
01:20:36,999 --> 01:20:38,793
BANGGA DENGAN TUNANGAN AHLI BIOLOGIKU
YANG CERDAS

1562
01:20:38,876 --> 01:20:42,171
"Dia akan menjadi ayah yang hebat,
dan kau akan menjadi ibu yang hebat."

1563
01:20:42,255 --> 01:20:43,673
...UNTUK MENGEMBANGKAN TEKNOLOGI
YANG MENYELAMATKAN DUNIA!

1564
01:20:43,756 --> 01:20:44,674
SAMPAH DOKUMEN GOLIATH UNGKAPKAN
PEMERINTAH MEMATA-MATAI WARGA

1565
01:20:44,757 --> 01:20:45,633
"Dave, kau berisiko

1566
01:20:45,716 --> 01:20:48,219
membela hak orang-orang
yang tak pernah kau temui,

1567
01:20:48,302 --> 01:20:50,388
dan itu adalah sifat sejati pemimpin.

1568
01:20:50,471 --> 01:20:53,307
Terima kasih telah menunjukkan kembali
jalan yang benar kepadaku.

1569
01:20:53,391 --> 01:20:55,476
Lanjutkan pemberontakan.

1570
01:20:55,560 --> 01:20:57,311
Keamanan dan privasi bukan berarti
menyerahkan kebebasan."

1571
01:20:57,395 --> 01:20:58,813
DIREKTUR DHS DITANGKAP

1572
01:20:58,938 --> 01:21:00,606
KARENA PERSEKONGKOLAN
MELANGGAR AMENDEMEN KE-1 DAN KE-4

1573
01:21:00,690 --> 01:21:02,191
Kalian menjadi pemimpin yang kuharapkan...

1574
01:21:02,275 --> 01:21:04,694
SENAT MEMASTIKAN SANDRA SALAS
SEBAGAI KETUA BARU NASA

1575
01:21:04,777 --> 01:21:08,072
...dan ibu kalian akan bangga
kepada anak-anaknya.

1576
01:21:08,906 --> 01:21:11,576
Aku tahu itu benar,
jika aku berhasil melalui ini...

1577
01:21:11,659 --> 01:21:13,244
KELUARGA RADFORD PAHLAWAN
UNTUK HAK PRIVASI SELAMATKAN KEMANUSIAAN

1578
01:21:13,327 --> 01:21:16,163
...itu berkat kalian.

1579
01:21:16,247 --> 01:21:20,418
Ingatlah, aku selalu bersama kalian.

1580
01:21:20,501 --> 01:21:22,461
Aku menyayangi kalian berdua.

1581
01:21:22,545 --> 01:21:24,338
Ayah kalian.

1582
01:21:24,422 --> 01:21:27,258
AYO MENGGANGGU

1583
01:21:30,177 --> 01:21:32,930
MENTERI CRYSTAL

1584
01:21:34,599 --> 01:21:36,350
-Pak Menteri Crystal.
-Tn. Radford.

1585
01:21:36,434 --> 01:21:37,602
Apa yang bisa kubantu?

1586
01:21:37,685 --> 01:21:41,272
Tn. Radford, hasil kerjamu hebat.
Kau sangat membantu negeri ini.

1587
01:21:41,355 --> 01:21:42,898
Aku baru bicara dengan presiden.

1588
01:21:42,982 --> 01:21:45,776
Dia ingin kau merintis
protokol pengumpulan data baru

1589
01:21:45,860 --> 01:21:47,862
yang tak melanggar privasi pribadi orang.

1590
01:21:47,945 --> 01:21:51,032
Maaf, Pak, tetapi bukan untukku.

1591
01:21:51,115 --> 01:21:52,408
Maaf?

1592
01:21:52,491 --> 01:21:54,285
Ada hal lebih penting

1593
01:21:54,368 --> 01:21:57,330
daripada mencemaskan
isi kereta belanja orang di Amazon.

1594
01:21:57,413 --> 01:21:58,706
Aku tak paham.

1595
01:21:58,789 --> 01:22:00,249
Aku muak mengawasi kita.

1596
01:22:01,167 --> 01:22:04,712
Sejak saat ini, aku mengawasi kalian.

1597
01:22:07,381 --> 01:22:09,091
Namun, Presiden...

1598
01:22:13,888 --> 01:22:17,475
MARK DAN AKU INGIN BERTERIMA KASIH
ATAS KEDATANGAN KALIAN!

1599
01:22:17,558 --> 01:22:19,018
LIHAT INI:

1600
01:22:25,191 --> 01:22:27,109
KAKEK HIU

1601
01:22:27,193 --> 01:22:29,945
SELAMAT HARI SAMBUT BAYI
SELAMAT, FAITH DAN MARK

1602
01:22:44,085 --> 01:22:45,044
DENGAN MENGEKLIK TERIMA,

1603
01:22:45,127 --> 01:22:46,921
ANDA SETUJU DENGAN
PRAKTIK PENGUMPULAN DATA KAMI

1604
01:22:47,004 --> 01:22:48,047
TOLAK

1605
01:22:51,884 --> 01:22:53,636
Mark, bisa dengar aku?

1606
01:22:53,719 --> 01:22:55,680
Apa? Siapa itu?

1607
01:23:08,901 --> 01:23:11,779
BERDASARKAN NOVEL BERJUDUL
WAR OF THE WORLDS KARYA H.G. WELLS

1608
01:29:37,539 --> 01:29:39,541
Terjemahan subtitel oleh
Mimi Larasati Bonnetto
YA H.G. WELLS

