1
00:00:27,695 --> 00:00:29,697
Rendicsek, jól van.

2
00:00:30,656 --> 00:00:33,701
Hiányoztam? Hiányoztam?

3
00:00:34,118 --> 00:00:35,661
HALLGATLAK...

4
00:00:35,745 --> 00:00:37,538
William Radford.

5
00:00:38,706 --> 00:00:39,749
Oké.

6
00:00:40,833 --> 00:00:43,919
AZ USA BELBIZTONSÁGI HIVATALA
BELFÖLDI TERROR ELEMZŐ

7
00:00:46,338 --> 00:00:49,550
SZABADSÁG ÉS BIZTONSÁG MINDENKINEK

8
00:01:00,352 --> 00:01:02,062
MEGFIGYELŐ KAMERÁK FELVÉTELEI

9
00:01:10,404 --> 00:01:12,198
FEHÉR HÁZ
VESZÉLYSZINT: KÖZEPES

10
00:01:13,365 --> 00:01:15,785
NINCS ÉSZLELT GYANÚS TEVÉKENYSÉG

11
00:01:16,827 --> 00:01:18,621
FENYEGETÉS ELEMZÉSE...

12
00:01:18,704 --> 00:01:20,456
MINDEN ÚTVONAL ÁTADVA

13
00:01:20,539 --> 00:01:23,918
Reggel elszaladtál,
de kérlek, vidd el a srácokat suliba.

14
00:01:24,752 --> 00:01:26,629
NINCS ÉSZLELT GYANÚS TEVÉKENYSÉG

15
00:01:34,303 --> 00:01:36,055
PENTAGON
VESZÉLYSZINT: KÖZEPES

16
00:01:36,138 --> 00:01:38,891
NSA VESZÉLYSZINT: ALACSONY

17
00:01:39,558 --> 00:01:42,061
Lemerül az aksim. Tuti megfigyelnek.

18
00:01:42,144 --> 00:01:43,562
Fogd be. Paranoiás vagy.

19
00:01:45,606 --> 00:01:48,859
BELBIZTONSÁGI HIVATAL KÖZPONTJA
VESZÉLYSZINT: MAGAS

20
00:01:50,611 --> 00:01:52,112
DULLES REPTÉR
VESZÉLYSZINT: MAGAS

21
00:02:00,162 --> 00:02:02,373
BELFÖLDI TERRORGYANÚS FIGYELŐLISTA

22
00:02:05,292 --> 00:02:06,961
ZAVARÓ TÉNYEZŐ

23
00:02:10,005 --> 00:02:13,259
ÚJ ZAVARKELTŐ-JELENTÉSEK
SZÉTKÜLDÉSE MINDEN EGYSÉGNEK

24
00:02:14,051 --> 00:02:16,971
MAGAS SZINTŰ FENYEGETÉS

25
00:02:17,054 --> 00:02:19,348
9:00 FENYEGETÉS ELEMZÉS LEZÁRVA

26
00:02:19,431 --> 00:02:20,766
FAITH - MEGFIGYELÉS

27
00:02:45,040 --> 00:02:46,458
Jó reggelt. Mi a pálya?

28
00:02:47,001 --> 00:02:48,085
Idesüss.

29
00:02:50,588 --> 00:02:52,089
Nálatok van róla valami hír?

30
00:02:53,173 --> 00:02:55,175
Én embereket figyelek,
nem az időjárást.

31
00:02:57,553 --> 00:03:00,764
Még láttam ilyen globális viharokat.
Kérdés, mi okozza

32
00:03:00,848 --> 00:03:02,600
ezt a légköri jelenséget.

33
00:03:03,434 --> 00:03:07,396
Valami nem stimmel.
A méretük, a mennyiségük.

34
00:03:07,479 --> 00:03:10,608
- Egyszerűen nem áll össze.
- Ez tényleg durva.

35
00:03:10,691 --> 00:03:14,862
A NASA összes műholdja vak.
Két napja semmit sem látunk.

36
00:03:15,696 --> 00:03:18,198
- Nem értjük, miért.
- Nézd,

37
00:03:18,657 --> 00:03:21,619
most fontosabb dolgom van,
mint felhőket bámulni.

38
00:03:21,702 --> 00:03:24,872
Szóval, ha van valami, szólj.

39
00:03:25,664 --> 00:03:27,124
FBI EGYSÉG KÉSZÜLTSÉGBEN

40
00:03:31,503 --> 00:03:33,464
ZAVARKELTŐ ÜZENET KERÜLT KI

41
00:03:33,547 --> 00:03:37,968
HELYMEGHATÁROZÁS INDÍTÁSA, RAJTAÜTÉS
ELŐKÉSZÍTVE, BEVONJUK ÖNT IS, URAM

42
00:03:43,474 --> 00:03:45,893
Titkos dokumentumokat
hozok nyilvánosságra.

43
00:03:45,976 --> 00:03:48,437
Ezek bizonyítják,
hogy az ipari komplexum

44
00:03:48,520 --> 00:03:51,231
a Góliát nevű titkos
programjukat használja,

45
00:03:51,315 --> 00:03:53,943
hogy az adatainkat begyűjtse
és felhasználja.

46
00:03:54,026 --> 00:03:56,028
- Nem alattam.
- Amerre járunk,

47
00:03:56,111 --> 00:04:01,033
bármit mondunk, nézünk, olvasunk
vagy írunk, rögzítik és kiértékelik,

48
00:04:01,116 --> 00:04:03,702
hogy cenzúrázzák
a valóságérzékelésünket,

49
00:04:03,786 --> 00:04:08,165
és hogy rabszolgává tegyenek
egy zsarnoki, autoriter kormány számára.

50
00:04:08,248 --> 00:04:09,291
Rendben, Guardian.

51
00:04:09,375 --> 00:04:14,004
A megfigyelő állam azt sem
árulja el, hogy a Góliát program

52
00:04:14,088 --> 00:04:18,342
az emberiségre nézve
egy felfoghatatlan létfenyegetés.

53
00:04:19,218 --> 00:04:21,428
Minden riasztó részletet láthattok

54
00:04:21,512 --> 00:04:25,641
a nyilvánosságra hozott
Góliát dokumentumokban.

55
00:04:26,684 --> 00:04:30,062
Jó, most nézzük a második gyanúsítottat.

56
00:04:49,873 --> 00:04:51,542
- Szia.
- Egy muffin?

57
00:04:52,209 --> 00:04:54,545
Komoly? Egy muffin? Mire gondoltál?

58
00:04:54,628 --> 00:04:56,839
Jó ég, apa!
Hányszor beszéltünk erről?

59
00:04:56,922 --> 00:05:00,384
Egy keménytojás. Ennyi.
Ott van a fánkok mellett.

60
00:05:00,467 --> 00:05:01,343
Belehalnál?

61
00:05:03,053 --> 00:05:05,139
- Több fehérje kell.
- Meló van.

62
00:05:05,222 --> 00:05:09,393
Abba kell hagynod a szójatejet.
Egész héten nem ettél fehérjét.

63
00:05:09,476 --> 00:05:12,813
- Honnan tudod?
- Mondjuk úgy, jóban vagyok a hűtőddel.

64
00:05:12,896 --> 00:05:16,025
- Feltörted a hűtőmet?
- Hagyd azt a vackot.

65
00:05:16,108 --> 00:05:18,110
Nem jó a babának.
Nincs benne kalcium.

66
00:05:18,193 --> 00:05:21,655
De van benne.
Biológia szakon végeztem, rémlik?

67
00:05:23,907 --> 00:05:25,075
Várj csak.

68
00:05:26,160 --> 00:05:29,079
Erre vártam. Kis rohadék, megvagy.

69
00:05:31,040 --> 00:05:34,001
Látom, megint a vasárnapi
éjjeli műszakot vállaltad.

70
00:05:34,084 --> 00:05:35,627
Mikor lépsz le onnan?

71
00:05:35,711 --> 00:05:38,213
- Titkosított adat.
- Menj ki a napra.

72
00:05:38,297 --> 00:05:41,633
Nem tudom, ki néz ki rosszabbul,
te vagy az a növényed.

73
00:05:44,386 --> 00:05:48,474
- Apa?
- Most erre kell koncentrálnom.

74
00:05:48,557 --> 00:05:52,352
Vissza kell mennem
a laborba befejezni a projektemet.

75
00:05:52,436 --> 00:05:53,771
Oké. Szeretlek.

76
00:05:58,108 --> 00:06:01,403
TÖRÖL MINDEN QUANTUM PLANETS TARTALMAT.

77
00:06:12,414 --> 00:06:13,707
Te törölted a játékomat?

78
00:06:14,583 --> 00:06:17,127
Tudod, hogy csak az időd pazarolod.

79
00:06:17,211 --> 00:06:19,671
Apa, a videojáték a munkám.

80
00:06:19,755 --> 00:06:22,216
Tech vízionárius vagyok,
finanszírozás előtt.

81
00:06:23,133 --> 00:06:24,551
Tech-micsoda?

82
00:06:25,302 --> 00:06:28,305
Csak annyit tudok,
hogy évek óta én finanszírozlak.

83
00:06:28,388 --> 00:06:31,391
- Találj egy igazi melót.
- Ez a munkám.

84
00:06:33,435 --> 00:06:36,980
Nézd, fiam, van egy ismerősöm az NSA-nál.

85
00:06:37,064 --> 00:06:38,899
- Jövő hónapban felvétel.
- Ne!

86
00:06:38,982 --> 00:06:40,859
Mások Amazon kosarát lessem?

87
00:06:40,943 --> 00:06:44,071
- Szerinted ez a munkám?
- Bocsi, előléptettek?

88
00:06:44,154 --> 00:06:45,280
Figyelj, zsenikém.

89
00:06:45,364 --> 00:06:48,784
Iinkább figyeltetnék magukat,
mint felrobbantsák őket.

90
00:06:48,867 --> 00:06:51,829
Ez a két opció?
Adjunk fel mindent vagy meghalunk?

91
00:06:51,912 --> 00:06:54,581
Ez elég korrekt csere,
ha engem kérdezel.

92
00:06:54,665 --> 00:06:57,292
- Tisztelettel nem értek egyet.
- Tisztelet?

93
00:06:57,376 --> 00:07:00,087
Én nem látok itt tiszteletet.
Csak egy kölyköt,

94
00:07:00,420 --> 00:07:04,967
aki két 100 ezer dolcsis diplomával
ül a seggén az én házamban,

95
00:07:05,050 --> 00:07:07,386
és hülye játékokkal játszik. Ezt látom.

96
00:07:08,303 --> 00:07:09,388
Mármint anyu házában.

97
00:07:10,472 --> 00:07:11,598
Mit mondtál?

98
00:07:11,682 --> 00:07:13,976
Még mindig nem pakoltad el a cuccait.

99
00:07:16,311 --> 00:07:17,646
Semmi közöd hozzá.

100
00:07:18,772 --> 00:07:20,065
Megmentett az értesítés.

101
00:07:21,275 --> 00:07:25,529
Ha valakinek játszania kéne,
az te vagy. Jót tenne terápiának.

102
00:07:25,612 --> 00:07:26,572
Majd hívlak.

103
00:07:28,073 --> 00:07:29,032
Megvagy.

104
00:07:29,908 --> 00:07:30,868
Megvagy.

105
00:07:31,827 --> 00:07:34,204
HOL A HÁZKUTATÁSI PARANCS?

106
00:07:34,288 --> 00:07:37,708
ÍME A ZAVARKELTŐ CÍME
A HÁZKUTATÁSI ENGEDÉLYHEZ

107
00:07:37,791 --> 00:07:40,252
Hivatalosan is megtaláltalak.

108
00:07:40,335 --> 00:07:41,420
Ez könnyű volt.

109
00:07:42,546 --> 00:07:43,672
Simán jó vagyok.

110
00:07:44,464 --> 00:07:45,966
AZONNAL SZÜKSÉGES!

111
00:07:46,633 --> 00:07:48,677
Lássuk felülről a helyszínt!

112
00:07:50,470 --> 00:07:52,890
Jó reggelt, édes kis drónom.

113
00:07:55,350 --> 00:07:58,645
MARK - FAITH BARÁTJA

114
00:08:00,230 --> 00:08:01,690
Uram, irgalmazz.

115
00:08:03,984 --> 00:08:05,986
Egyáltalán nincs James?

116
00:08:08,071 --> 00:08:11,200
- Mit szeretnél, Mark?
- Szia, Öreg!

117
00:08:11,283 --> 00:08:12,117
"Öreg"?

118
00:08:12,868 --> 00:08:14,203
Nem vagyok az apád.

119
00:08:14,870 --> 00:08:18,081
- Igaz. Bocsánat.
- "Bocsánat" mi?

120
00:08:18,916 --> 00:08:22,628
Bocsánat, uram. Tudom,
hogy azt mondtad Faithnek, dolgozol.

121
00:08:22,711 --> 00:08:26,882
De hogy elcsábítsunk, vicces pólókat
veszünk fel a babaváróra.

122
00:08:26,965 --> 00:08:30,344
Neked is csináltattam
egy "Nagypapa Cápa" pólót.

123
00:08:31,845 --> 00:08:32,721
Nézd csak!

124
00:08:33,180 --> 00:08:37,267
Mérges, mint te. Ugyanaz a borosta.

125
00:08:37,351 --> 00:08:39,519
- Milyen babaváró?
- A fenébe.

126
00:08:39,603 --> 00:08:43,982
Faith-tel kellett volna beszélnem,
mielőtt pólót csináltatok. Az én hibám.

127
00:08:44,066 --> 00:08:46,068
Jó munkát továbbra is!

128
00:08:46,151 --> 00:08:47,945
És kösz a szolgálatod.

129
00:08:57,329 --> 00:09:01,708
MIÉRT NEM MONDTAD EL A BABAVÁRÓT?

130
00:09:02,417 --> 00:09:05,420
TUDTAD, HOGY RÁJÖVÖK.

131
00:09:13,136 --> 00:09:14,137
FAITH - MEGFIGYELÉS

132
00:09:25,899 --> 00:09:26,942
FAITH MACBOOKJA

133
00:09:30,779 --> 00:09:32,948
Franc. Megint megváltoztatta a jelszót.

134
00:09:35,575 --> 00:09:36,952
JELSZÓGENERÁTOR MEGNYITÁSA

135
00:09:39,663 --> 00:09:42,749
MESTERKULCS LÉTREHOZÁSA

136
00:09:54,928 --> 00:09:56,096
ELSZÓLTAM MAGAM.

137
00:09:58,432 --> 00:09:59,975
MIRŐL?

138
00:10:00,058 --> 00:10:02,686
A BABAVÁRÓRÓL... APÁD TUDJA.

139
00:10:03,603 --> 00:10:04,646
Francba!

140
00:10:05,439 --> 00:10:09,526
LEHET, HOGY MEGFIGYEL MINKET EGY DRÓNNAL.

141
00:10:13,071 --> 00:10:16,408
SZERINTE NEM TUDOM KEZELNI AZ ÉLETEMET.

142
00:10:19,911 --> 00:10:22,956
MAJD MEGLÁTJA,
HOGY TE MENTED MEG AZ EMBERISÉGET.

143
00:10:23,040 --> 00:10:24,958
NAGYON BÜSZKE VAGYOK RÁD:

144
00:10:28,378 --> 00:10:32,382
A KANNIBÁL KÓD ÚJRAPROGRAMOZZA A DNS-T,
HOGY BETEG SEJTEKET TÁMADJON

145
00:10:36,678 --> 00:10:40,891
EGYÁLTALÁN ELFOGADTA
APÁM A JELÖLÉSEDET?

146
00:10:43,643 --> 00:10:44,978
Francba!

147
00:10:46,855 --> 00:10:47,939
Micsoda seggfej vagyok.

148
00:10:51,902 --> 00:10:54,237
MEGERŐSÍTÉS

149
00:10:58,700 --> 00:11:02,204
CSATLAKOZZ A BABAVÁRÓ ÜNNEPSÉGRE
FAITH RADFORD TISZTELETÉRE

150
00:11:02,662 --> 00:11:05,207
DE ÖRÜLÖK!
ALIG VÁROM A BABAVÁRÓT!

151
00:11:13,382 --> 00:11:16,176
4 ÉVE ERIKA RADFORDDAL
MEGJELÖLTEK EZEKEN A KÉPEKEN!

152
00:11:31,817 --> 00:11:33,360
ÜZENET

153
00:11:35,946 --> 00:11:38,365
HIÁNYZOL

154
00:11:39,199 --> 00:11:42,077
1 ÉVE: HIÁNYZOL, 2 ÉVE: HIÁNYZOL
3 ÉVE, 4 ÉVE...

155
00:11:43,370 --> 00:11:46,623
Ne felejtsd el kivinni a kukát,
légy kedves a srácokkal.

156
00:11:46,706 --> 00:11:48,125
Szeretlek, drágám.

157
00:11:48,792 --> 00:11:49,918
Ja.

158
00:12:02,597 --> 00:12:04,474
SZÉP MUNKA! KÜLDÖM IS.

159
00:12:04,558 --> 00:12:06,268
FBI_HÁZKUTATASI_PARANCS.PDF

160
00:12:06,351 --> 00:12:08,228
- Bumm!
- Ez könnyű volt.

161
00:12:08,812 --> 00:12:11,189
- Mond még egyszer!
- Ez könnyű volt.

162
00:12:12,149 --> 00:12:13,024
Bizony ám.

163
00:12:14,860 --> 00:12:18,071
ENGEDÉLY KÜLDÉSE FOLYAMATBAN

164
00:12:22,909 --> 00:12:25,579
William. Elég sokáig tartott most, nem?

165
00:12:25,662 --> 00:12:29,499
A fenébe. Várj. Be kell vonnom
Briggs-t is a beszélgetésbe.

166
00:12:29,583 --> 00:12:30,792
Oké.

167
00:12:33,503 --> 00:12:37,132
Briggs Igazgató, az FBI ügynöke,
Jeffries is a vonalon van.

168
00:12:37,215 --> 00:12:38,800
- Uram.
- Örülök a találkozásnak.

169
00:12:42,554 --> 00:12:44,014
ZAVARKELTŐ MŰVELET AKTÍV

170
00:12:46,349 --> 00:12:47,392
A kamerák élnek.

171
00:12:47,476 --> 00:12:49,019
Rendben. Készen vagyunk.

172
00:12:49,102 --> 00:12:51,813
- Testkamera ellenőrzés.
- Tiszta a kép.

173
00:12:51,897 --> 00:12:53,440
Will, mi az egység száma?

174
00:12:53,523 --> 00:12:55,358
Nézem. Maradj vonalban.

175
00:12:57,360 --> 00:13:00,655
Figyelem, csapat. Tiszta
és precíz akciót akarok.

176
00:13:00,739 --> 00:13:03,950
Nem tudjuk, kik ezek a Hackerek,
csak azt, mire képesek.

177
00:13:05,243 --> 00:13:09,289
A Zavarkeltő egy Góliát nevű
titkos programot akar leleplezni,

178
00:13:09,372 --> 00:13:11,500
és az az adat nem szivároghat ki.

179
00:13:11,583 --> 00:13:13,126
Nemzetbiztonsági kérdés.

180
00:13:13,210 --> 00:13:16,171
Ne aggódjon, uram.
Mindannyian rajta vagyunk.

181
00:13:16,713 --> 00:13:18,548
Te kis csirkefogó.

182
00:13:20,383 --> 00:13:21,426
Találat.

183
00:13:23,220 --> 00:13:26,306
Második emelet, keleti sarok, 42-es lakás.

184
00:13:26,389 --> 00:13:27,474
Vettem. Bemegyünk.

185
00:13:41,696 --> 00:13:43,698
Rendben. Felmegyünk a lépcsőn.

186
00:13:46,243 --> 00:13:48,620
Második emelet tiszta.
Haladhattok tovább.

187
00:13:48,703 --> 00:13:51,873
A VIHAROK EGYRE DURVÁBBAK,
NEM MŰKÖDNEK A MŰHOLDAK.

188
00:13:55,877 --> 00:13:56,711
Hű!

189
00:13:58,588 --> 00:14:01,883
A KÉMBARÁTAID VÉLETLENÜL
NEM MANIPULÁLNAK IDŐJÁRÁST?

190
00:14:05,554 --> 00:14:08,431
NEM, MI CSAK EMBEREKET FIGYELÜNK.

191
00:14:08,515 --> 00:14:10,267
NEM BIZTONSÁGOS HÁLÓZAT

192
00:14:10,350 --> 00:14:11,601
Srácok, siessetek.

193
00:14:12,018 --> 00:14:14,271
A kamerák nyilvános hálózaton vannak.

194
00:14:15,105 --> 00:14:17,399
A Zavarkeltő figyelheti a lépéseinket.

195
00:14:17,482 --> 00:14:18,400
Vettem.

196
00:14:18,984 --> 00:14:21,027
Ajtó nyitása. 209-es egység.

197
00:14:21,111 --> 00:14:23,697
Vissza! Zárd be az ajtót!

198
00:14:24,322 --> 00:14:25,448
Megközelítjük.

199
00:14:27,659 --> 00:14:28,660
Na most!

200
00:14:49,764 --> 00:14:54,019
A francba. Ez is egy újabb csali.
Ravasz kis rohadék.

201
00:14:57,105 --> 00:14:58,648
Mi a fene ez?

202
00:15:00,775 --> 00:15:02,569
Jézusom, ez meg mi volt?

203
00:15:05,697 --> 00:15:06,823
Will, mi volt ez?

204
00:15:11,995 --> 00:15:13,079
Nézem. Maradj vonalban.

205
00:15:14,205 --> 00:15:15,665
DRÓN IRÁNYÍTÁSA

206
00:15:34,100 --> 00:15:35,060
Francba!

207
00:15:57,165 --> 00:15:58,083
Ez őrület!

208
00:15:58,166 --> 00:16:02,879
...hulló törmelékek vagy meteoritok,
de még nem tudni, mi történik pontosan.

209
00:16:02,962 --> 00:16:07,050
Káosz van. Jelentések:
tűz ütött ki a Dodger Stadionban.

210
00:16:07,133 --> 00:16:09,594
Egy épület összedőlt Century Cityben.

211
00:16:09,678 --> 00:16:12,472
...szétesnek, elégnek,
mikor a légkörbe lépnek,

212
00:16:12,555 --> 00:16:15,016
ezek a régi "hullócsillagok".

213
00:16:18,395 --> 00:16:19,562
Jesszus!

214
00:16:26,945 --> 00:16:28,697
METEOROK CSAPÓDTAK

215
00:16:29,906 --> 00:16:33,827
A fiam iskoláját eltalálta!
Mindenki meghalt!

216
00:16:33,910 --> 00:16:36,746
Nem figyelmeztettek rá!

217
00:16:37,080 --> 00:16:40,166
GLOBÁLIS BECSAPÓDÁSOK!
MINDEN ORSZÁG ÉRINTETT

218
00:16:43,503 --> 00:16:45,630
A DC-RE IS CSAPÁST MÉRNEK!

219
00:16:54,639 --> 00:16:57,058
Egyesek gyorsulnak, mások lassulnak.

220
00:16:57,600 --> 00:17:00,562
Ez szétszórja a becsapódási
pontokat a féltekén...

221
00:17:00,645 --> 00:17:03,857
sőt, még azon is túl.
Ahol te vagy, be fog csapódni.

222
00:17:03,940 --> 00:17:05,650
Az egyik helyszínre megyek.

223
00:17:15,827 --> 00:17:16,661
Francba!

224
00:17:34,637 --> 00:17:36,514
BRIGGS IGAZGATÓ
ZOOM-ÉRTEKEZLET!

225
00:17:36,931 --> 00:17:38,767
Gyerünk. Vedd fel.

226
00:17:43,813 --> 00:17:44,981
FAITH! HOL VAGY?

227
00:18:04,876 --> 00:18:06,669
Gyerünk már. Hol vagy?

228
00:18:18,264 --> 00:18:19,307
Megvagy.

229
00:18:19,390 --> 00:18:21,768
Oké. Csak maradj ott, drágám.

230
00:18:22,852 --> 00:18:25,355
GYENGE JEL

231
00:18:26,523 --> 00:18:30,360
A FEMA utasította az állampolgárokat,
keressen menedéket.

232
00:18:30,443 --> 00:18:33,279
Pincék, parkolóházak, óvóhelyek:

233
00:18:33,363 --> 00:18:38,576
bármi, ami biztonságos védelmet
nyújt a meteorvihar végéig.

234
00:18:38,660 --> 00:18:44,415
További információ nincs, de a világ
vezetői most értékelik a károkat,

235
00:18:44,499 --> 00:18:46,417
és az áldozatok számát.

236
00:18:46,501 --> 00:18:47,585
GYERE A ZOOMRA!

237
00:18:50,880 --> 00:18:53,675
Apa! Apa, látod ezt? Látod ezt?

238
00:18:53,758 --> 00:18:57,178
Dave! Figyelj rám!
Azonnal tűnj el onnan!

239
00:18:57,762 --> 00:18:59,180
Dave!

240
00:19:01,432 --> 00:19:04,811
Nem, nem, nem! Kelj fel! Fuss tovább!

241
00:19:06,229 --> 00:19:07,939
Nem hallak rendesen.

242
00:19:11,359 --> 00:19:17,282
Most balra! És fuss, fiam!
Most jobbra a sarkon!

243
00:19:17,365 --> 00:19:18,408
Úristen.

244
00:19:18,491 --> 00:19:19,534
Dave!

245
00:19:19,617 --> 00:19:20,952
- Jól vagyok.
- Rohanj!

246
00:19:21,786 --> 00:19:22,662
Rohanj!

247
00:19:34,632 --> 00:19:36,968
Gyerünk, gyerünk! Gyerünk, Dave.

248
00:19:40,638 --> 00:19:41,848
Gyerünk!

249
00:19:43,683 --> 00:19:45,143
Hála az égnek!

250
00:19:53,443 --> 00:19:55,445
A HELYSZÍNEN VAGYOK. ZOOM MOST!

251
00:19:55,778 --> 00:19:58,406
Az elnök biztonságban van, helye titkos.

252
00:19:58,489 --> 00:20:01,618
Az alelnök, bírák,
vezérkari főnökök védve vannak.

253
00:20:01,993 --> 00:20:06,122
A DHS is csatlakozik,
és a NASA is a helyszínen van.

254
00:20:06,205 --> 00:20:07,457
Dr. Salas, mit lát odakint?

255
00:20:17,592 --> 00:20:18,801
Te jó ég!

256
00:20:19,886 --> 00:20:21,137
Ez elképesztő.

257
00:20:21,220 --> 00:20:22,555
Közelebb megyek.

258
00:20:26,935 --> 00:20:29,771
Hatalmas. 10-12 méter is lehet.

259
00:20:30,188 --> 00:20:31,981
Szét kellett volna törnie.

260
00:20:32,065 --> 00:20:33,942
- Meg tudja mondani, miből van?
- Nem.

261
00:20:34,567 --> 00:20:36,277
Még sosem láttam ilyet.

262
00:20:37,904 --> 00:20:39,364
- Ez mi volt?
- Várjon.

263
00:20:39,447 --> 00:20:40,865
Mi a pokol volt ez?

264
00:20:42,617 --> 00:20:45,536
Átirányítom a telefont a műholdunkra.

265
00:20:52,543 --> 00:20:56,422
Ez elképesztő. Jéghideg.

266
00:20:58,341 --> 00:21:00,093
- Úristen! Úristen!
- Mi az?

267
00:21:02,637 --> 00:21:03,888
Mi az ördög ez?

268
00:21:08,726 --> 00:21:09,560
Sandra!

269
00:21:12,605 --> 00:21:14,774
Uram, a DEFCON protokoll lép életbe?

270
00:21:14,857 --> 00:21:18,736
Egyértelműen. Azonnal aktiválja.
Értesítem az elnököt.

271
00:21:19,612 --> 00:21:22,949
Minden fegyveres egységet
irányítson a meteorhelyszínekre.

272
00:21:23,783 --> 00:21:27,036
Tartóztassuk fel, bármi is ez.
Teljes mozgósítás.

273
00:21:27,453 --> 00:21:29,038
- Rajta vagyunk.
- Gyerünk!

274
00:21:29,122 --> 00:21:33,126
Austin tábornok, ha globális,
össze kell hangolnunk az információkat.

275
00:21:33,459 --> 00:21:35,753
Kapcsolat a ENSZ-szel, NATO-val...

276
00:21:35,837 --> 00:21:37,630
Ez globális szövetséget igényel.

277
00:21:38,464 --> 00:21:41,509
Rendkívüli ülést hívok össze
az ENSZ Közgyűlésében.

278
00:21:41,592 --> 00:21:44,637
Ha az elnök biztonságban van,
tájékoztasd.

279
00:21:44,721 --> 00:21:47,181
Nyilatkozat kell,
vészhelyzetet hirdetni.

280
00:21:47,265 --> 00:21:50,309
- Nyilván.
- Will, te leszel a szemem és fülem.

281
00:21:50,393 --> 00:21:52,729
Kell a belföldi fenyegetés-elemzés!

282
00:21:53,521 --> 00:21:54,772
Értettem.

283
00:21:59,068 --> 00:22:01,237
HÍVJ FEL!

284
00:22:05,283 --> 00:22:08,453
Radford. Mi az eljárásrend
ebben az esetben?

285
00:22:08,536 --> 00:22:10,872
Eljárásrend? Franc se tudja.

286
00:22:10,955 --> 00:22:12,331
Ne csináljatok semmit.

287
00:22:14,333 --> 00:22:15,668
Mi a pokol az ott?

288
00:22:17,336 --> 00:22:18,838
Hatalmas nagy.

289
00:22:28,890 --> 00:22:30,308
El sem hiszem.

290
00:22:41,360 --> 00:22:43,696
Úristen!

291
00:22:48,367 --> 00:22:49,827
Will, mi a fene ez?

292
00:22:53,790 --> 00:22:54,832
Te...

293
00:22:54,916 --> 00:22:55,750
...jó...

294
00:22:56,501 --> 00:22:57,376
...ég!

295
00:23:06,010 --> 00:23:07,887
Maradj ott. Visszajövök.

296
00:23:10,098 --> 00:23:11,182
Hogy vagy? Jól?

297
00:23:11,265 --> 00:23:13,142
Azt hittem, itt biztonságos.

298
00:23:13,226 --> 00:23:15,478
Azonnal menj a nővéredhez.

299
00:23:15,561 --> 00:23:18,648
Nem, apa. Beszéltem vele.
Jól van. Mark megy érte.

300
00:23:19,941 --> 00:23:22,568
- Viszont találtam valamit.
- Nincs időm.

301
00:23:22,652 --> 00:23:23,903
Apa! Ez fontos!

302
00:23:25,446 --> 00:23:27,156
Kétlem, hogy érted, mi ez.

303
00:23:27,240 --> 00:23:29,826
Senki nem érti, jó?
Országos válsághelyzet van.

304
00:23:29,909 --> 00:23:33,871
Apa, én értem! Valamit tudnod kéne!

305
00:23:34,330 --> 00:23:37,166
Ne most, Dave. Ne most.

306
00:23:37,250 --> 00:23:40,044
Maradj menedékben, és ne mozdulj.

307
00:23:40,128 --> 00:23:40,962
- Will!
- Igen?

308
00:23:41,045 --> 00:23:43,381
Nem csinálnak semmit. Ez nem stimmel.

309
00:23:43,464 --> 00:23:45,216
Csak maradj ott, maradj ott!

310
00:23:57,645 --> 00:23:59,355
Oh! Rohanj!

311
00:24:01,440 --> 00:24:02,608
Tűnj el onnan!

312
00:24:15,204 --> 00:24:16,122
Sheila!

313
00:24:22,795 --> 00:24:24,088
Úristen!

314
00:24:24,630 --> 00:24:28,384
A világ minden tájáról érkeznek a videók:

315
00:24:28,467 --> 00:24:32,096
félelmetes gépek emelkednek ki
a meteorokból.

316
00:24:32,180 --> 00:24:38,227
Az emberek megdöbbentek.
Káosz és pusztítás tombol világszerte.

317
00:24:38,311 --> 00:24:44,901
A kormányok egyelőre nem tudják,
hogy mik ezek és hogyan reagáljanak.

318
00:24:45,276 --> 00:24:46,360
Francba.

319
00:24:46,444 --> 00:24:51,782
A Space Force, a NASA és az UAP
Munkacsoport a helyszínekre tart.

320
00:24:52,241 --> 00:24:57,371
Mindenkit arra kérnek:
maradjon fedezékben,

321
00:24:57,455 --> 00:25:00,249
semmiképp ne menjen ki!

322
00:25:01,125 --> 00:25:04,170
VÁROSOK SEMMISÜLTEK MEG!
KÁOSZ MINDENHOL.

323
00:25:09,008 --> 00:25:10,468
GLOBÁLIS TÁMADÁSJELENTÉS

324
00:25:21,604 --> 00:25:26,400
A pusztítás teljes körű,
ahogy a gépek végig vonulnak a városokon,

325
00:25:26,484 --> 00:25:28,486
falvakon, vidéki térségeken,

326
00:25:28,569 --> 00:25:32,657
elpusztítva a kritikus infrastruktúrát,
katonai bázisokat,

327
00:25:32,740 --> 00:25:35,284
kommunikációs központokat világszerte.

328
00:25:37,870 --> 00:25:39,830
A Space Force szerint

329
00:25:39,914 --> 00:25:45,586
a tomboló viharokat az okozta világszerte,

330
00:25:48,673 --> 00:25:52,885
hogy ezernyi meteor egyszerre
égett át az ózonrétegen.

331
00:25:53,261 --> 00:25:55,513
Ez a támadás szervezett volt...

332
00:25:57,265 --> 00:26:00,226
...értelmes erő állt mögötte.

333
00:26:00,559 --> 00:26:04,188
A vihar már önmagában
vészhelyzetet kellett volna jelentsen,

334
00:26:04,272 --> 00:26:05,982
de minden műhold ki volt iktatva,

335
00:26:09,610 --> 00:26:15,449
és a Földön senki sem látta előre.
További információk hamarosan...

336
00:26:17,827 --> 00:26:19,287
Mark nem jött el, apa.

337
00:26:20,329 --> 00:26:21,872
Mit keresel kint?

338
00:26:25,710 --> 00:26:29,672
Menj el onnan! Hallod? Ne menj oda!

339
00:26:30,464 --> 00:26:32,883
Faith! Hé! Tűnj el onnan!

340
00:26:33,426 --> 00:26:34,468
Fuss!

341
00:26:35,803 --> 00:26:37,013
Rohanj!

342
00:26:37,847 --> 00:26:39,515
Fuss! Faith!

343
00:26:45,479 --> 00:26:47,606
A francba!

344
00:26:47,690 --> 00:26:49,483
- Apa! Apa!
- Faith!

345
00:27:06,917 --> 00:27:07,793
Faith!

346
00:27:10,546 --> 00:27:11,422
Faith!

347
00:27:12,965 --> 00:27:13,841
Faith!

348
00:27:20,806 --> 00:27:21,932
Jól vagy?

349
00:27:24,727 --> 00:27:25,853
Minden rendben?

350
00:27:38,407 --> 00:27:39,700
Gyerünk. Oké.

351
00:27:41,452 --> 00:27:43,746
Hogy vagy? Hogy van a baba?

352
00:27:43,829 --> 00:27:45,873
Úristen, borzalmasan fáj!

353
00:27:45,956 --> 00:27:48,167
Maradj nyugodt.

354
00:27:49,085 --> 00:27:52,546
A pulzusod túl magas. Ne mozdulj, jó?

355
00:27:58,052 --> 00:27:59,345
SEGÉLYHÍVÁS

356
00:27:59,428 --> 00:28:04,809
- Minden kezelő foglalt.
- Megyek! Máris indulok érted!

357
00:28:05,768 --> 00:28:06,644
Rohanok!

358
00:28:09,480 --> 00:28:11,649
Az istenit! Le van zárva.

359
00:28:19,490 --> 00:28:20,741
Hozzáférés megtagadva.

360
00:28:20,825 --> 00:28:21,784
Francba!

361
00:28:26,956 --> 00:28:28,624
- Oké.
- Engedélyezve.

362
00:28:28,707 --> 00:28:32,128
Oké. Megyek. Most indulok.

363
00:28:37,049 --> 00:28:39,760
Oké, indulok érted.

364
00:28:39,844 --> 00:28:41,053
Apa...

365
00:28:43,806 --> 00:28:45,975
- A lépcsőn megyek.
- Mi történt?

366
00:28:46,058 --> 00:28:47,852
Biztosan DEFCON 1.

367
00:28:48,310 --> 00:28:50,980
Minden stratégiai épület le van zárva.

368
00:28:51,605 --> 00:28:52,815
Ironikus, ugye?

369
00:28:54,150 --> 00:28:55,484
Hozzáférés megtagadva.

370
00:28:56,485 --> 00:28:58,612
Ne már! A fenébe! A rohadt életbe!

371
00:28:58,696 --> 00:29:00,364
Sose akartál eljönni onnan.

372
00:29:02,324 --> 00:29:04,326
- Most meg nem enged ki.
- Nyugi.

373
00:29:04,785 --> 00:29:06,328
Kitalálok valamit, drágám.

374
00:29:07,455 --> 00:29:08,622
Kitalálom.

375
00:29:09,540 --> 00:29:11,667
Bocsáss meg, jövök.

376
00:29:22,511 --> 00:29:25,681
- Apa, borzasztóan fáj.
- Jól van. Nyugodj le.

377
00:29:26,265 --> 00:29:28,100
- Nyugi.
- Fedezékbe kell mennem.

378
00:29:28,726 --> 00:29:33,105
- Az irodám egy mérföldre van. Menni fog.
- Maradj, ahol vagy.

379
00:29:34,607 --> 00:29:35,858
Kihozlak onnan.

380
00:29:40,279 --> 00:29:41,906
Apa, mi ez a hang?

381
00:29:41,989 --> 00:29:43,532
A francba! Közelről jön.

382
00:29:50,372 --> 00:29:52,500
Kihozlak onnan. Tarts ki.

383
00:29:55,127 --> 00:29:59,131
Látod a Teslát előtted? Menj oda.

384
00:29:59,215 --> 00:30:01,509
- Nem tudok így vezetni.
- Ne aggódj.

385
00:30:02,134 --> 00:30:02,968
Vigyázok rád.

386
00:30:08,182 --> 00:30:14,021
Villámgyorsan! Kinyitom neked.
Siess, kicsim. Gyerünk, Faith.

387
00:30:15,940 --> 00:30:17,024
Gyerünk, siess!

388
00:30:18,817 --> 00:30:20,694
Siess. Tudom, hogy fáj.

389
00:30:28,702 --> 00:30:30,621
Mindjárt kihozlak. Tarts ki!

390
00:30:30,704 --> 00:30:32,540
AUTOPILÓTA ÚTVONALTERVEZÉS

391
00:30:43,342 --> 00:30:44,885
Egy hajszálon múlt!

392
00:30:45,844 --> 00:30:49,765
Faith, figyelj rám. Vigyázok rád.

393
00:30:51,016 --> 00:30:52,685
- Vigyázok rád.
- Rendben.

394
00:30:53,519 --> 00:30:55,854
SÜRGŐSSÉGI ORVOSI SZOLGÁLAT

395
00:30:56,480 --> 00:30:57,523
Jól van.

396
00:31:00,776 --> 00:31:02,403
Minden kórház tele van,

397
00:31:03,404 --> 00:31:06,865
de ne aggódj.
Biztonságos helyre viszlek.

398
00:31:07,908 --> 00:31:11,120
Az úticél egy mérföldre van.

399
00:31:11,203 --> 00:31:12,705
Minden romokban.

400
00:31:12,788 --> 00:31:16,959
Ne nézz oda, kicsim. Csakis rám figyelj.

401
00:31:21,046 --> 00:31:21,880
Oké.

402
00:31:23,465 --> 00:31:24,883
Rendben van.

403
00:31:25,718 --> 00:31:27,303
Mindenről gondoskodom.

404
00:31:36,729 --> 00:31:37,896
Hé...

405
00:31:39,607 --> 00:31:42,818
Nem hibáztatlak, amiért
nem akartál látni a babavárón.

406
00:31:44,903 --> 00:31:48,157
Tényleg most kell ezt megbeszélnünk?

407
00:31:49,992 --> 00:31:50,868
Nem.

408
00:31:51,744 --> 00:31:52,953
Komolyan mondom.

409
00:31:53,454 --> 00:31:57,291
Sok fájdalmat okoztam neked
és a testvérednek.

410
00:31:57,374 --> 00:31:58,667
Jézusom, apa.

411
00:31:59,752 --> 00:32:01,378
Tudod, mi a baj veled?

412
00:32:03,213 --> 00:32:06,133
Asszed, több hatalmad van,
mint amennyi valójában.

413
00:32:07,426 --> 00:32:10,638
És hogy megmenthetted volna
anyát a betegségtől.

414
00:32:11,221 --> 00:32:13,849
Azt hiszed, boldoggá tudsz tenni engem.

415
00:32:15,059 --> 00:32:17,853
És biztonságban tarthatod a világot.

416
00:32:17,936 --> 00:32:22,983
Fel kéne ébredned.
Nincsen hatalmad. Semmi.

417
00:32:23,359 --> 00:32:26,654
El kell engedned.
Már nem vagyok gyerek.

418
00:32:39,541 --> 00:32:42,211
2 MÉRFÖLD
SEBESSÉGHATÁR 35

419
00:32:53,263 --> 00:32:55,307
KÍMÉLD AZ AKSIT, LÉGYSZI.

420
00:32:57,267 --> 00:32:59,019
A TESLA AKSIJA MAJDNEM LEMERÜLT.

421
00:33:07,277 --> 00:33:08,320
Rendben.

422
00:33:12,324 --> 00:33:14,493
ENERGIATAKARÉKOS MÓD AKTIVÁLVA

423
00:33:15,994 --> 00:33:17,663
AKKUMULÁTOR HATÓTÁV: 19 MÉRFÖLD

424
00:33:21,333 --> 00:33:22,209
Jól van.

425
00:33:23,001 --> 00:33:24,586
HOZZÁFÉRÉS MEGTAGADVA

426
00:33:28,382 --> 00:33:32,928
5-ÖS SZINTŰ JELSZÓ KELL
A RAVEN FELTÖRÉSÉHEZ

427
00:33:33,011 --> 00:33:33,929
Fordulj jobbra.

428
00:33:34,555 --> 00:33:36,640
Gyerünk, gyerünk, gyerünk...

429
00:33:37,099 --> 00:33:39,268
RAJTA VAGYUNK, TARTS KI.

430
00:33:41,937 --> 00:33:44,231
A LÁNYOM VESZÉLYBEN VAN

431
00:33:50,654 --> 00:33:51,989
HOZZÁFÉRÉS MEGTAGADVA

432
00:33:53,031 --> 00:33:54,408
JÁRMŰ RENDSZÁMA

433
00:34:03,959 --> 00:34:06,086
MARK FURGONJA

434
00:34:10,257 --> 00:34:11,842
- Mark, Mark, hallasz?
- Mi van?

435
00:34:11,925 --> 00:34:13,594
- Mark.
- Ki az?

436
00:34:14,595 --> 00:34:15,429
Én vagyok, Will.

437
00:34:16,096 --> 00:34:17,848
- Faith bajban van.
- Mi?

438
00:34:18,265 --> 00:34:19,349
Megsebesült.

439
00:34:20,100 --> 00:34:22,603
Vacakolt a telóm. Már úton vagyok hozzá!

440
00:34:22,686 --> 00:34:24,062
Mark, figyelj alaposan!

441
00:34:24,146 --> 00:34:25,689
Faith vérzik.

442
00:34:26,023 --> 00:34:28,525
Mozgasd a segged és azonnal menj oda!

443
00:34:28,609 --> 00:34:29,860
Már úton vagyok!

444
00:34:37,868 --> 00:34:41,538
ODAKÜLDÖM MARKOT.
KÜLDD EL NEKI, HOL VAGY.

445
00:34:56,553 --> 00:35:01,016
CÍMZETT: FAITH
TÁRGY: NEHÉZ SZÜLŐNEK LENNI

446
00:35:01,934 --> 00:35:03,769
KEDVES FAITH!

447
00:35:04,102 --> 00:35:08,315
HA MOST NEM MONDOM EL EZT, LEHET,
KÉSŐBB MÁR NEM LESZ RÁ LEHETŐSÉGEM.

448
00:35:08,398 --> 00:35:11,318
A GYEREKEIM VÉDELME VOLT
A LEGFONTOSABB SZÁMOMRA.

449
00:35:12,110 --> 00:35:13,153
DE ÉN...

450
00:35:17,115 --> 00:35:18,700
VAN JEL. PÁR KARCOLÁS!

451
00:35:18,784 --> 00:35:20,327
Hála égnek!

452
00:35:21,703 --> 00:35:22,871
Várj... mi?

453
00:35:23,831 --> 00:35:26,041
MŰHOLDAKAT KIIKTATTÁK

454
00:35:26,124 --> 00:35:30,170
Most érkezett jelentés a Nemzetközi
Űrállomásról, amely megerősíti,

455
00:35:30,254 --> 00:35:34,383
hogy a világot sújtó viharokat
több ezer meteorit idézte elő,

456
00:35:34,466 --> 00:35:36,301
ezek egyszerre hatoltak át a légkörön.

457
00:35:36,885 --> 00:35:40,305
A meteoritokat szándékosan
irányították a műholdnak,

458
00:35:43,350 --> 00:35:46,144
hogy ellehetetlenítsenek
minden figyelmeztetést.

459
00:35:50,315 --> 00:35:53,360
Katonai egységek világszerte
mozgósítás alatt állnak

460
00:35:53,443 --> 00:35:54,945
a válaszcsapáshoz.

461
00:35:55,028 --> 00:35:58,448
Az amerikai elnököt
bármelyik percben tájékoztatják.

462
00:35:58,532 --> 00:36:02,452
F-35-ösök, Black Hawk
helikopterek rajtra készen állnak,

463
00:36:02,536 --> 00:36:04,788
hogy százakat indítsanak bevetésre.

464
00:36:04,872 --> 00:36:08,792
AWACS gépek már
felszálltak célpont-azonosításra.

465
00:36:08,876 --> 00:36:14,172
Chinook és C-130-asok ejtőernyős
csapatokat juttatnak a célzónákba,

466
00:36:14,256 --> 00:36:17,009
amint megjön az elnöki parancs.

467
00:36:17,092 --> 00:36:19,928
Szárazföldi egységek úton
vannak a frontvonalhoz.

468
00:36:20,012 --> 00:36:24,892
A harckocsik pozíciót foglalnak el,
a norfolki flotta közeledik.

469
00:36:25,517 --> 00:36:27,811
BRIGGS IGAZGATÓ
RADFORD, RÁD VÁRUNK

470
00:36:29,479 --> 00:36:32,065
A műholdhálózatunkat
megsemmisítették,

471
00:36:32,149 --> 00:36:34,860
nincs információnk
az érzékeny helyszínekről.

472
00:36:34,943 --> 00:36:38,530
A DHS terrorelemzője, Will
Radford készítette a jelentést.

473
00:36:38,614 --> 00:36:41,533
Melyek a legveszélyeztetettebb,
elsődleges célpontok?

474
00:36:41,617 --> 00:36:43,827
Elnök úr, uraim.

475
00:36:43,911 --> 00:36:47,122
Teljes körű támadás zajlik
az infrastruktúránk ellen:

476
00:36:47,205 --> 00:36:52,169
áramhálózat, víz, kommunikáció,
katonai célpontok.

477
00:36:52,544 --> 00:36:56,048
Pontosan tudták, hová mennek.
Rendszeresen felszámolják

478
00:36:56,131 --> 00:37:00,385
az erőforrásainkat
és az összehangolt védekezés lehetőségét.

479
00:37:00,469 --> 00:37:01,345
Megmutatom.

480
00:37:02,179 --> 00:37:05,682
Ezek a globális válaszadó központjaink,

481
00:37:05,766 --> 00:37:10,312
a legérzékenyebb célpontjaink,
és egyesével likvidálják őket.

482
00:37:11,438 --> 00:37:17,611
E kritikus hírszerzési irányítóközpontok
elsődleges megsemmisítésére alapozva

483
00:37:17,694 --> 00:37:22,574
elemzésem szerint a következő
célpontok az atomerőművek lesznek.

484
00:37:22,658 --> 00:37:26,703
Utána jön az áramellátás, teljesen
kiszolgáltatva hagyva minket.

485
00:37:26,787 --> 00:37:29,581
Csoportosulnak,
hogy összehangolják a támadást.

486
00:37:29,665 --> 00:37:30,707
Pontosan.

487
00:37:30,791 --> 00:37:33,585
És csoportban sokkal erősebbek lesznek.

488
00:37:33,669 --> 00:37:38,966
Ha fegyveres erőinket a legfontosabb
helyszínekre összpontosítjuk,

489
00:37:39,049 --> 00:37:44,096
minél többet eltalálhatunk.
Ez az egyetlen lehetőségünk most.

490
00:37:45,681 --> 00:37:48,642
Erőink bevetésre készen állnak.

491
00:37:50,644 --> 00:37:52,020
Mit gondol, Elnök úr?

492
00:37:54,731 --> 00:37:59,444
Ez az emberiség utolsó védvonala.
Nem látok más lehetőséget,

493
00:37:59,528 --> 00:38:02,698
mint elindítani a világok háborúját,
hogy megmeneküljünk.

494
00:38:03,448 --> 00:38:06,410
KATONAI MŰVELETEK ÉLŐBEN

495
00:38:13,083 --> 00:38:15,877
A NATO, Kína és az USA

496
00:38:15,961 --> 00:38:22,175
példátlan együttműködésbe
kezdett városaink,

497
00:38:22,634 --> 00:38:25,595
országaink és életformánk védelméért.

498
00:38:26,096 --> 00:38:29,725
A világ kormányai
félretették ellentéteiket,

499
00:38:29,808 --> 00:38:32,728
hogy megvédjék bolygónkat.

500
00:38:33,770 --> 00:38:38,400
A CNN élő híradása szerint
az Egyesült Államok elnöke

501
00:38:38,483 --> 00:38:41,403
világok háborújának nevezi
a katonai válaszlépést,

502
00:38:41,486 --> 00:38:43,030
az emberiség megmentésére.

503
00:38:43,113 --> 00:38:46,825
Légi, tengeri és szárazföldi
egységeket vetettek be világszerte,

504
00:38:46,908 --> 00:38:49,536
hogy szembeszálljanak a betolakodókkal.

505
00:38:49,619 --> 00:38:54,249
A győzelem és vereség kiszámíthatatlan,
de az áldozatok elkerülhetetlenek.

506
00:38:54,791 --> 00:38:56,334
Megvan! Megvan!

507
00:39:04,468 --> 00:39:05,510
Ez az!

508
00:39:06,511 --> 00:39:10,098
Kérdés, képesek-e a fegyverek
megállítani az előrenyomulásukat,

509
00:39:10,182 --> 00:39:14,144
de a világ erői mindent bevetnek,
amit csak tudnak.

510
00:39:14,227 --> 00:39:16,188
Kinyírtak, mi?

511
00:39:16,271 --> 00:39:18,732
Ha ránk törnek, kíméletlenül visszavágunk.

512
00:39:24,321 --> 00:39:29,659
Takarodjatok vissza a galaxisotokba!
Tűnés haza! Taka!

513
00:39:33,955 --> 00:39:36,541
Ahogy folytatódik
a világméretű hadművelet,

514
00:39:36,625 --> 00:39:40,462
a tudósító csak egy dolgon tűnődik:
miért jöttek?

515
00:39:42,714 --> 00:39:44,091
Mi a fenét akarnak?

516
00:39:44,174 --> 00:39:48,470
Nem tudni, mennyi idő, míg
a világ hadereje megállítja az inváziót

517
00:39:48,553 --> 00:39:51,473
az emberi erőforrások ellen.

518
00:39:51,556 --> 00:39:55,352
D.C. nyilatkozata szerint
nem spekulálnak arról,

519
00:39:55,435 --> 00:39:57,646
miért támadtak, vagy mit akarnak.

520
00:39:58,313 --> 00:40:02,275
Az ok ismeretlen.
Egyelőre csak azt tudjuk,

521
00:40:02,359 --> 00:40:07,989
hogy ezek a gépek előre meghatározott
célpontok felé haladnak.

522
00:40:08,073 --> 00:40:10,826
Egyértelműen összehangoltan
működnek, és tervük van.

523
00:40:10,909 --> 00:40:14,496
Eddig semmi nem tudta megállítani őket,

524
00:40:14,579 --> 00:40:19,751
a katonai ellentámadás
továbbra is bombázza őket.

525
00:40:23,296 --> 00:40:25,215
Ki kell szednem ezt a lábamból.

526
00:40:25,715 --> 00:40:27,843
Ne, ne, ne! Ne nyúlj hozzá!

527
00:40:28,385 --> 00:40:29,553
Várd meg Markot.

528
00:40:31,263 --> 00:40:33,682
Tarts ki, kicsim. Bírd ki.

529
00:40:34,224 --> 00:40:35,767
Megnézem, mi van Markkal.

530
00:40:36,226 --> 00:40:38,895
Ne nyúlj hozzá. Nyugodj meg!

531
00:40:40,147 --> 00:40:41,857
Annyira fáj.

532
00:40:41,940 --> 00:40:44,317
Ne tedd le, Faith. Mark, siess már!

533
00:40:44,401 --> 00:40:46,653
- Mindjárt ott vagyok.
- Remélem.

534
00:40:47,028 --> 00:40:49,906
- Hívj, amint odaérsz.
- Oké. Oké.

535
00:40:49,990 --> 00:40:51,575
Begörcsöltem.

536
00:40:51,658 --> 00:40:53,201
Rögtön odaér, kicsim.

537
00:40:54,077 --> 00:40:55,203
Maradj nyugton.

538
00:40:55,829 --> 00:41:00,000
Mindjárt jövök. Kiabálj, ha kell valami.
Itt leszek, kicsim.

539
00:41:05,130 --> 00:41:06,006
Nézd!

540
00:41:08,717 --> 00:41:11,428
Egyszer csak megállt. Irányt változtat.

541
00:41:11,803 --> 00:41:13,763
Valamit keres, Will.

542
00:41:22,063 --> 00:41:24,649
Mi ez a hang? Mi a franc ez?

543
00:41:28,486 --> 00:41:32,240
Ha ezt a hangot hallatják,
irányt váltanak.

544
00:41:38,163 --> 00:41:43,126
Nem próbálnak kommunikálni.
Célpontot keresnek.

545
00:41:45,045 --> 00:41:46,087
Mit keresel?

546
00:41:47,714 --> 00:41:49,132
ÉRZÉKENY KORMÁNYZATI CÉLPONT

547
00:41:50,133 --> 00:41:52,302
KORMÁNYZATI ADATKÖZPONT
LOS ANGELES

548
00:41:57,432 --> 00:41:58,391
GYERE A ZOOMRA!

549
00:41:59,601 --> 00:42:02,062
NÉZD MEG NEKEM EZT A CÍMET.

550
00:42:04,773 --> 00:42:06,566
TALÁLTAM VALAMIT.

551
00:42:06,650 --> 00:42:08,401
ÚTON VAGYOK!

552
00:42:09,903 --> 00:42:12,364
KORMÁNYZATI ADATKÖZPONTOK
GLOBÁLIS

553
00:42:15,367 --> 00:42:16,284
Mit csinálnak?

554
00:42:29,506 --> 00:42:32,342
Mi a fene ez a dög?

555
00:42:37,764 --> 00:42:40,684
Oké, légyszi hallgass végig. A kormány...

556
00:42:40,767 --> 00:42:45,480
Ne, ne, ne. Nem akarok semmit hallani,
ami azzal kezdődik, hogy "a kormány".

557
00:42:45,563 --> 00:42:48,942
Apa, a kormány titkolózik előtted.
Előttünk.

558
00:42:49,442 --> 00:42:53,613
A megfigyelőhálózatuk ezerszer
erősebb bárminél, amit elképzelhetsz.

559
00:42:53,697 --> 00:42:56,783
Azt hiszed,
nem tudok a megfigyelőhálózatról?

560
00:42:56,866 --> 00:42:59,786
- Én vagyok a megfigyelőhálózat.
- Erről nem tudsz!

561
00:42:59,869 --> 00:43:01,413
- De te igen?
- Igen.

562
00:43:02,080 --> 00:43:03,873
- Úgy hívják: Góliát.
- Ez kamu.

563
00:43:03,957 --> 00:43:07,419
Szerinted mit csinálnak
a magán űrkutató cégek?

564
00:43:07,502 --> 00:43:11,339
- A fellőtt titkos műholdakkal...
- Ez a Góliát? Titkos műhold?

565
00:43:11,423 --> 00:43:15,593
Igen! Vezeték nélkül sugároznak
egy keleti parti földalatti bázisra.

566
00:43:15,677 --> 00:43:17,846
- Jézusom, Dave.
- Apa, figyelj már!

567
00:43:17,929 --> 00:43:22,100
A Góliát mindent begyűjt rólunk,
nem áll le, míg mindent meg nem szerez.

568
00:43:24,352 --> 00:43:26,479
Fiam, szeretlek,

569
00:43:26,563 --> 00:43:29,774
de ezt az összeesküvéses
hülyeséget verd ki a fejedből.

570
00:43:33,028 --> 00:43:33,862
Dolgom van.

571
00:43:38,074 --> 00:43:39,242
Will, idenézz.

572
00:43:39,701 --> 00:43:42,787
Maradjanak bent. Távol az ablakoktól.

573
00:43:42,871 --> 00:43:44,831
Úgy tűnik, egy rakéta lelőtte.

574
00:43:44,914 --> 00:43:47,375
- De még él. Hallom.
- Ez a One Wilshire.

575
00:43:47,917 --> 00:43:49,502
Maradjanak bent.

576
00:43:49,919 --> 00:43:53,089
Bárhová mennek, ott van egy adatközpont.

577
00:43:53,173 --> 00:43:54,174
- Adatközpont?
- Ja.

578
00:43:54,257 --> 00:43:58,136
Megtalálták az összes kormányzati
szervert. Menj közelebb.

579
00:43:58,219 --> 00:43:59,512
Jó, várj egy kicsit.

580
00:44:00,138 --> 00:44:03,350
Keressenek menedéket. Maradjanak bent.

581
00:44:04,351 --> 00:44:05,560
Ott! Az mi?

582
00:44:09,272 --> 00:44:11,024
Várj. Mi ez a dolog?

583
00:44:11,107 --> 00:44:13,818
Ez is élőnek tűnik.

584
00:44:15,028 --> 00:44:17,447
Mintha betört volna az épületbe.

585
00:44:18,073 --> 00:44:22,077
- Bemegyek.
- Jó. Csak óvatosan!

586
00:44:22,160 --> 00:44:27,999
Jelentések szerint a gépek célpontjai
titkos kormányzati adatközpontok.

587
00:44:28,083 --> 00:44:29,250
Francba.

588
00:44:29,334 --> 00:44:32,796
Nincs képem. Tudsz adni képet?

589
00:44:32,879 --> 00:44:36,341
A tripodok világszerte körbezárták
a létesítményeket,

590
00:44:36,424 --> 00:44:41,679
de senki sem érti,
mi vonzza őket ezekre a helyekre.

591
00:44:41,763 --> 00:44:43,348
Mi a fene ez a cucc?

592
00:44:43,431 --> 00:44:45,642
Valami történik a szerverekkel.

593
00:44:45,725 --> 00:44:47,185
Mi a jó ég?

594
00:44:48,228 --> 00:44:52,732
Will, ez a cucc mindenhova átterjedt
és beborítja a szervereket.

595
00:44:52,816 --> 00:44:56,277
Francba. Hipergyors letöltés.
Kiürítik őket.

596
00:44:56,361 --> 00:44:57,195
Kiürítik?

597
00:45:00,407 --> 00:45:01,908
Ez elképesztő.

598
00:45:02,492 --> 00:45:04,702
- Sandra, menj ki onnan!
- Istenem!

599
00:45:07,956 --> 00:45:09,207
- Rajtam vannak!
- Sandra!

600
00:45:09,290 --> 00:45:10,959
Belemásztak a ruhámba!

601
00:45:12,043 --> 00:45:13,128
Sandra!

602
00:45:14,712 --> 00:45:15,922
A francba!

603
00:45:21,344 --> 00:45:23,847
Vedd fel. Vedd már fel!

604
00:45:25,181 --> 00:45:26,224
A francba!

605
00:45:28,726 --> 00:45:30,603
ADATKÖZPONT LEÁLLT

606
00:45:33,064 --> 00:45:35,608
KATONAI RENDSZEREK FELTÖRVE
RENDSZERLEÁLLÁS

607
00:45:36,651 --> 00:45:38,570
TELJES ADATVESZTÉS

608
00:45:42,657 --> 00:45:44,826
Célpont bemérve. Rakéta rögzítve.

609
00:45:44,909 --> 00:45:46,870
Francba! Megszakítás!

610
00:45:47,745 --> 00:45:48,705
Ne már...

611
00:45:52,709 --> 00:45:55,628
A Pentagon súlyos jelentést adott ki.

612
00:45:55,712 --> 00:45:59,757
A globális hadseregeket
teljes kibertámadás érte.

613
00:45:59,841 --> 00:46:03,052
A Stratégiai Parancsnokság
nem tud kapcsolatba lépni

614
00:46:03,136 --> 00:46:06,181
az egységekkel és a világ
ellentámadása összeomlik most,

615
00:46:06,264 --> 00:46:08,475
ahogy ezt közvetítjük.

616
00:46:08,558 --> 00:46:12,145
Minden rendszerbe betörtek
és kiszívták belőlük az adatokat.

617
00:46:12,228 --> 00:46:16,191
Mostantól teljesen kézi
támadásra kell váltanunk.

618
00:46:16,274 --> 00:46:17,692
Nincs más lehetőség.

619
00:46:19,819 --> 00:46:22,489
A világ hadereje teljesen megbénult.

620
00:46:35,335 --> 00:46:38,546
Minden rendszert feltörtek és kiürítettek.

621
00:46:38,630 --> 00:46:40,965
A veszteségek rohamosan nőnek,

622
00:46:41,049 --> 00:46:44,052
egész hadosztályok
vonulnak vissza világszerte.

623
00:46:56,940 --> 00:47:01,903
A hadsereg védtelen célpont, digitális
rendszerek nélkül lemészárolják őket.

624
00:47:01,986 --> 00:47:08,785
Már gyakorlatilag közelharcban
próbálják menteni a katonáinkat,

625
00:47:08,868 --> 00:47:11,204
mielőtt teljesen megsemmisülnének.

626
00:47:18,211 --> 00:47:20,880
- Valami gond van.
- Odaértél? Mi van?

627
00:47:20,964 --> 00:47:22,549
Igen, itt vagyok vele, de...

628
00:47:26,427 --> 00:47:29,264
Azt hittem, ha kihúzom, eláll a vérzés.

629
00:47:30,640 --> 00:47:32,183
Mark! Mark!

630
00:47:33,142 --> 00:47:36,062
- Csinálnod kell valamit!
- Na jó, de mit?

631
00:47:39,524 --> 00:47:43,236
Állítsd el a vérzést, nyomást
kell gyakorolnod a sebre!

632
00:47:43,319 --> 00:47:44,988
Oké.

633
00:47:46,155 --> 00:47:50,076
Nem! Mark, ne! Szorítókötés kell!

634
00:47:50,159 --> 00:47:51,202
Bízz bennem!

635
00:47:53,454 --> 00:47:54,372
Profi vagyok.

636
00:47:55,290 --> 00:47:58,001
- Ez nem lesz jó.
- Apa, apa...

637
00:47:59,919 --> 00:48:00,962
Bízz benne.

638
00:48:10,388 --> 00:48:13,016
Működik. Elállt a vérzés.

639
00:48:13,099 --> 00:48:14,350
HÍVJ VISSZA!

640
00:48:15,184 --> 00:48:19,188
- Mark. Tájékoztass.
- Meglesz, Öreg.

641
00:48:20,064 --> 00:48:23,610
Az evakuálás az egyetlen,
amit tehetünk a védelem érdekében.

642
00:48:23,693 --> 00:48:26,571
- Megérkeztél. Mi a helyzet?
- Az új kedvenceim.

643
00:48:26,946 --> 00:48:28,573
Még trükköket is tudnak.

644
00:48:34,412 --> 00:48:35,872
Miért követik a chipet?

645
00:48:35,955 --> 00:48:39,584
Amiért imádják a telómat.
A kis dögök vonzódnak az adathoz.

646
00:48:39,667 --> 00:48:41,919
- Hogy érted?
- Intelligensek.

647
00:48:42,003 --> 00:48:44,881
Minél több adatot fogyasztanak,
annál okosabbak.

648
00:48:45,590 --> 00:48:47,216
Ezek adatot esznek?

649
00:48:47,842 --> 00:48:51,346
Pontosan.
Ezért ürítették ki a szervereket.

650
00:48:52,388 --> 00:48:53,348
Várjunk csak!

651
00:48:56,559 --> 00:48:59,937
Úristen! A támadás figyelemelterelés volt,

652
00:49:00,021 --> 00:49:02,482
hogy a tripodok eljussanak
az adatközpontokba.

653
00:49:02,565 --> 00:49:07,695
És a tripodok csak trójai falovak, hogy
a kis bogarak bejussanak a szerverekbe.

654
00:49:07,779 --> 00:49:09,405
- Az adatokért.
- Az adatokért.

655
00:49:13,242 --> 00:49:15,453
INFRASTRUKTÚRA-ÖSSZEOMLÁS

656
00:49:15,536 --> 00:49:17,830
NINCS GPS
OLASZ TANKEREK SODRÓDNAK

657
00:49:17,914 --> 00:49:19,457
VILÁGSZINTŰ ÁRAMKIMARADÁS

658
00:49:19,540 --> 00:49:21,000
Rendben, visszatérek.

659
00:49:22,168 --> 00:49:26,005
Tengeri tartályhajók világszerte
mozdulatlanok GPS nélkül,

660
00:49:26,089 --> 00:49:28,299
és olajfúró tornyok lángokban állnak.

661
00:49:28,383 --> 00:49:29,509
Borzalmas.

662
00:49:30,385 --> 00:49:33,805
A kereskedelmi járatokat
az FAA földre parancsolta,

663
00:49:33,888 --> 00:49:39,435
de a levegőben lévő gépek nem tudnak
navigálni, mert a rendszereik leálltak.

664
00:49:41,145 --> 00:49:46,109
Az atomerőművek megbénultak,
nem képesek áramot termelni.

665
00:49:46,192 --> 00:49:52,407
A menekülő forgalom megbénítja
a városokat, lehetetlen menekülni.

666
00:49:52,490 --> 00:49:58,287
Az elektromos hálózatok csődöt mondanak.
A világ fokozatosan elsötétül.

667
00:49:58,371 --> 00:50:04,544
A pénzügyi adatok eltűntek, a Föld
lakossága gyakorlatilag csődbe ment.

668
00:50:04,627 --> 00:50:07,755
Mindenhonnan zavargásokat
és fosztogatást jelentenek,

669
00:50:07,839 --> 00:50:11,426
hogy az emberek megszerezzenek bármit.
Teljes a káosz,

670
00:50:11,509 --> 00:50:14,429
elvesztettük legértékesebb
erőforrásunkat: az adatot.

671
00:50:15,263 --> 00:50:16,305
A francba!

672
00:50:24,480 --> 00:50:26,399
Ne, ne, ne!

673
00:50:30,153 --> 00:50:33,573
Ne felejtsd el kivinni a kukát,
légy kedves a srácokkal.

674
00:50:33,656 --> 00:50:35,324
Szeretlek, édesem.

675
00:50:35,408 --> 00:50:39,662
Ne felejtsd el kivinni a kukát
és légy kedves a srácokkal.

676
00:50:47,378 --> 00:50:48,963
AZ OLDAL NEM TALÁLHATÓ

677
00:50:49,964 --> 00:50:50,882
Francba!

678
00:50:56,804 --> 00:50:59,474
AZ OLDAL NEM TALÁLHATÓ

679
00:51:01,768 --> 00:51:03,644
DISRUPTOR ÉLŐ KÖZVETÍTÉS

680
00:51:08,441 --> 00:51:10,026
Próbáltalak figyelmeztetni.

681
00:51:10,109 --> 00:51:13,821
Ez az invázió a megfigyelési
ipari komplexum következménye,

682
00:51:13,905 --> 00:51:17,283
amely a Góliát-programmal
rengeteg adatot gyűjtött.

683
00:51:17,366 --> 00:51:22,205
A Föld legértékesebb erőforrása
az adat, és ez a táplálék

684
00:51:22,288 --> 00:51:25,458
a felsőbbrendű intelligenciának,
ami megszállt minket.

685
00:51:25,541 --> 00:51:29,837
A kormány tudta, hogy ez bekövetkezik,
mégis aktiválta a Góliátot.

686
00:51:29,921 --> 00:51:32,799
Ha megtalálják a Góliátot,
és megeszik az adatait,

687
00:51:32,882 --> 00:51:34,759
a világ a kőkorszakba zuhan.

688
00:51:34,842 --> 00:51:38,638
Nem állnak le, amíg mindent
meg nem szereznek. Túl késő.

689
00:51:40,723 --> 00:51:44,060
Nem állnak le,
amíg mindent meg nem szereznek.

690
00:51:44,143 --> 00:51:46,979
Nem állnak le,
amíg mindent meg nem szereznek.

691
00:52:03,246 --> 00:52:06,499
DEKÓDOLÁS ÁLLAPOTA: KÉSZ.
EREDMÉNY KÜLDÉSE A GUARDIANNEK?

692
00:52:06,874 --> 00:52:10,086
Nem állnak le,
amíg mindent meg nem szereznek...

693
00:52:43,035 --> 00:52:44,161
Te voltál?!

694
00:52:45,496 --> 00:52:47,123
- Te voltál!
- Igen.

695
00:52:47,540 --> 00:52:49,333
Hát, részben. Én...

696
00:52:49,750 --> 00:52:51,043
Hogy tehetted ezt?

697
00:52:51,586 --> 00:52:55,214
Hogy tehetted?
A saját fiam hekkelte meg a kormányt?

698
00:52:55,298 --> 00:52:58,843
Aki az életét megfigyeléssel tölti,
sok mindent nem vesz észre.

699
00:52:59,844 --> 00:53:01,345
De a múlt a múlt.

700
00:53:01,429 --> 00:53:04,015
Kész vagyok az együttműködésre. Te?

701
00:53:09,395 --> 00:53:10,271
Mennem kell.

702
00:53:11,814 --> 00:53:14,984
Mindenhol betört kirakatok.
Az üzletek zárva.

703
00:53:15,067 --> 00:53:18,487
Az embereknek ellátmány kell.
Kíméletlen túlélőharc folyik.

704
00:53:19,864 --> 00:53:21,449
IDEJE MEGÉRTENI AZ IGAZSÁGOT

705
00:53:29,916 --> 00:53:35,379
SEMMI NINCS A FÁJLBAN, AMI MEGGYŐZNE,
HOGY AMIT TETTÉL, AZ HELYES.

706
00:53:37,840 --> 00:53:42,053
A HELYES ÉS HELYTELEN KÖZTI
KÜLÖNBSÉG AZ IGAZSÁG.

707
00:53:42,136 --> 00:53:47,558
ÉS AZ IGAZSÁG AZ, AMI SZABADDÁ TESZ.

708
00:54:00,488 --> 00:54:01,822
Atyaég!

709
00:54:10,081 --> 00:54:11,207
Mi ez?

710
00:54:11,540 --> 00:54:14,168
SZOKATLAN LÉGKÖRI JELENSÉGEK

711
00:54:14,251 --> 00:54:17,004
"Heves viharok, furcsa járműészlelések".

712
00:54:18,673 --> 00:54:20,716
Mik azok az izék?

713
00:54:24,303 --> 00:54:27,848
Adatgyűjtés? Hát persze.

714
00:54:27,932 --> 00:54:34,271
Ez vonzotta őket ide.
Tudták. Tudták, és eltitkolták.

715
00:54:34,355 --> 00:54:36,023
Mindenki elől eltitkolták.

716
00:54:40,653 --> 00:54:42,321
..."ROVARSZERŰ"...

717
00:54:42,947 --> 00:54:44,907
Ezekről is tudtak.

718
00:54:46,325 --> 00:54:50,413
...A PÉLDÁNYOK ADATBÓL TÁPLÁLKOZTAK.

719
00:54:53,749 --> 00:54:57,670
Góliát. A francba! Igaza volt Dave-nek.

720
00:54:57,753 --> 00:55:01,257
Végig hazudtak nekem. Bele a szemembe.

721
00:55:04,635 --> 00:55:08,472
Te jó ég! Briggs áll az egész mögött.

722
00:55:08,806 --> 00:55:11,642
Már értem,
miért akarta elkapni a Disruptort.

723
00:55:15,563 --> 00:55:18,315
Túl kockázatos, Briggs.
Azonnal állítsd le.

724
00:55:18,399 --> 00:55:22,361
Tisztelettel: A Góliát
be lesz kapcsolva, tetszik vagy sem.

725
00:55:22,445 --> 00:55:24,780
Ez a legjobb megfigyelőrendszer.

726
00:55:24,864 --> 00:55:27,575
Eljönnek érte.
Teljes invázió lesz.

727
00:55:27,658 --> 00:55:31,829
Invázió? Most már előre látjuk
minden ember gondolatát és mozdulatát.

728
00:55:31,912 --> 00:55:33,289
Ez a totális kontroll.

729
00:55:33,372 --> 00:55:38,419
Briggs elszabadult
és az egészet ebbe az épületbe pakolta?

730
00:55:38,502 --> 00:55:41,464
Megőrültél.
Nem dönthetsz erről egyedül, Briggs.

731
00:55:41,547 --> 00:55:43,090
Tényleg? Figyelj, tábornok.

732
00:55:46,677 --> 00:55:50,306
- Mindent tudok Góliátról.
- Nahát. Sikerült.

733
00:55:50,765 --> 00:55:52,224
Kiszúrom a tehetségeket.

734
00:55:52,308 --> 00:55:56,228
A NASA szólt, ha bekapcsoljátok
Góliátot, az invázióhoz vezethet.

735
00:55:56,562 --> 00:56:00,191
A dinó bürokraták nem tartanak
minket biztonságban. Én igen!

736
00:56:00,274 --> 00:56:02,818
Bekapcsoltad a Góliátot
megszólalt egy csengő.

737
00:56:02,902 --> 00:56:05,112
- Az egész galaxis hallotta.
- Nyugi,

738
00:56:05,196 --> 00:56:07,073
nem férnek hozzá Góliáthoz.

739
00:56:07,156 --> 00:56:09,992
A rendszert elszigeteltem.
Biztonságban vagyunk.

740
00:56:10,076 --> 00:56:12,703
- Gondoskodtam.
- Kockára tetted az életünket,

741
00:56:12,787 --> 00:56:16,415
- hogy beleless vásárlók Amazon-kosarába?
- Ugyan, Radford.

742
00:56:16,874 --> 00:56:20,377
A kormány akár anyu és apu.
Ha nem tudjuk követni a gyerekeinket,

743
00:56:20,461 --> 00:56:22,797
- hogy védjük meg őket?
- Erről van szó?

744
00:56:23,297 --> 00:56:26,509
Mert az én családom nincs megvédve.
Nincsenek biztonságban.

745
00:56:27,593 --> 00:56:29,845
A DHS épület egy tetves bunker.

746
00:56:30,721 --> 00:56:34,016
Góliát 12 méterrel a föld alatt van.
Nem tudnak hozzáférni.

747
00:56:34,100 --> 00:56:36,227
- Gondoskodtam róla.
- Megőrültél.

748
00:56:36,310 --> 00:56:38,854
Én erre nem jelentkeztem. Semmiképp.

749
00:56:38,938 --> 00:56:41,774
Akkor kösz a szolgálatodat, Radford.

750
00:56:41,857 --> 00:56:43,692
- Ki vagy rúgva!
- Meg kell állítani.

751
00:56:47,029 --> 00:56:48,572
HOZZÁFÉRÉS TÖRÖLVE

752
00:56:48,656 --> 00:56:50,074
Ne, ne, ne, ne.

753
00:56:53,911 --> 00:56:55,204
HOZZÁFÉRÉS MEGTAGADVA

754
00:56:55,996 --> 00:56:56,997
Francba!

755
00:56:57,373 --> 00:56:58,874
OTT VAGY?

756
00:56:58,958 --> 00:56:59,875
NINCS INTERNET

757
00:56:59,959 --> 00:57:01,252
Rohadt élet!

758
00:57:03,838 --> 00:57:05,047
Ne!

759
00:57:05,548 --> 00:57:07,216
Megkaptad az üzenetet?!

760
00:57:07,299 --> 00:57:10,052
A MICROSOFT TEAMS
NEM TUD CSATLAKOZNI AZ INTERNETHEZ

761
00:57:14,056 --> 00:57:18,269
DHS FELÜLBÍRÁLAT
MINDEN HOZZÁFÉRÉS MEGSZÜNTETVE

762
00:57:22,064 --> 00:57:24,733
MINDEN BIZTONSÁGI TŰZFAL LETILTVA

763
00:57:32,241 --> 00:57:34,577
Kezdünk egy játékot?

764
00:57:39,290 --> 00:57:40,416
NANÁ.

765
00:57:41,458 --> 00:57:44,128
ÉN IS FIGYELTELEK, APA.

766
00:57:44,962 --> 00:57:46,547
Te kis zseni.

767
00:57:48,007 --> 00:57:49,258
Imádlak, fiam.

768
00:57:49,925 --> 00:57:51,468
CSATLAKOZOL AZ ELLENÁLLÁSHOZ?

769
00:57:53,053 --> 00:57:54,722
MÉG SZÉP!

770
00:57:59,768 --> 00:58:01,437
HOZZÁFÉRÉS ENGEDÉLYEZVE

771
00:58:01,520 --> 00:58:04,732
Megcsináltam! Megcsináltam!

772
00:58:05,649 --> 00:58:07,151
Kapd be, Briggs!

773
00:58:08,694 --> 00:58:10,529
ÚJRAINDÍTÁS...

774
00:58:16,118 --> 00:58:17,661
Na, most hogy állunk?

775
00:58:18,495 --> 00:58:20,414
ÜDVÖZÖLLEK! HALLGATLAK...

776
00:58:21,123 --> 00:58:22,583
William Radford.

777
00:58:39,433 --> 00:58:42,019
Mark - Faith barátja
A kislányunk jól van!

778
00:58:43,604 --> 00:58:44,563
Szuper!

779
00:58:45,981 --> 00:58:46,982
Hála Istennek.

780
00:58:51,237 --> 00:58:53,739
Rendben. Mit csináljunk?

781
00:58:53,822 --> 00:58:56,659
Mi lenne, ha kiéheztetnénk őket?

782
00:58:56,742 --> 00:58:59,495
Elzárjuk az adatokat,
kicsináljuk a szervereket

783
00:58:59,578 --> 00:59:00,996
Szolgáltatás-megtagadás?

784
00:59:01,080 --> 00:59:04,541
- Pontosan.
- Nem, egy DDoS kevés lesz.

785
00:59:05,334 --> 00:59:08,087
Meg kell mérgeznünk az élelmüket.

786
00:59:08,504 --> 00:59:13,676
Fertőznünk kell az adatközpontokat
egy jó öreg "rabbit" vírussal.

787
00:59:13,759 --> 00:59:16,220
Erről beszélek! Klasszikus húzás.

788
00:59:16,303 --> 00:59:17,930
Régi módszer kell.

789
00:59:18,013 --> 00:59:20,099
Minél nagyobbak,
nagyobbat zuhannak.

790
00:59:20,182 --> 00:59:21,267
Így van!

791
00:59:21,350 --> 00:59:26,146
Egy biztos: ezt a vírust
ketten nem tudjuk megírni.

792
00:59:26,230 --> 00:59:29,483
Nem egyedül,
de ha megvan a megfelelő csapat...

793
00:59:29,566 --> 00:59:30,943
Oké. Felhívok pár embert.

794
00:59:33,904 --> 00:59:35,114
Mi olyan vicces?

795
00:59:35,197 --> 00:59:39,285
Semmi. Csak minden ismerősöd béna.
Majd én telefonálok.

796
00:59:40,077 --> 00:59:41,537
Rendben, Disruptor.

797
00:59:43,122 --> 00:59:44,748
Kavarjunk be egy kicsit!

798
00:59:48,002 --> 00:59:50,337
Apu, ismerd meg a Disruptoraimat.

799
00:59:51,213 --> 00:59:53,924
Az apád DHS-es? Ő az átkozott ellenség.

800
00:59:54,008 --> 00:59:56,385
- Most elárulsz minket?
- Szent ég.

801
00:59:56,468 --> 01:00:00,222
- Azt hittem, itt biztonságban vagyunk.
- Srácok, elég.

802
01:00:00,556 --> 01:00:06,979
Az idegenek egyetlen dologért jöttek:
Góliátért. Ha megszerzik, végünk van.

803
01:00:07,062 --> 01:00:08,439
Mit akarsz csinálni?

804
01:00:08,522 --> 01:00:10,816
Csalinak használjuk a központokat,

805
01:00:10,899 --> 01:00:14,320
és beültetünk egy rabbit vírust.
Megfertőzni az adatokat.

806
01:00:14,403 --> 01:00:16,405
Apu DHS-kapcsolatai bejuttatnak minket.

807
01:00:16,488 --> 01:00:19,450
De fel kell töltenünk a vírust.

808
01:00:19,533 --> 01:00:21,744
Apádnak teljes védettséget kell adnia.

809
01:00:22,661 --> 01:00:25,039
Rendben, srácok. Megdumáltuk.

810
01:00:30,169 --> 01:00:32,546
A nyilvántartásotok törölve van.

811
01:00:32,963 --> 01:00:36,842
Én megírom a rabbit vírust.
Starfire, törj be jelszavakkal.

812
01:00:36,925 --> 01:00:39,345
Thelma &amp; Louise,
dekódold a titkosítást.

813
01:00:39,428 --> 01:00:41,430
Code Crusher, kerüld meg a tűzfalakat.

814
01:00:41,513 --> 01:00:43,891
Burnout, te csak ne keverj bajba!

815
01:00:43,974 --> 01:00:46,894
Ellopom az SSL-kulcsokat
és a hitelesítési adatokat eltérítem.

816
01:00:46,977 --> 01:00:48,062
Hajrá!

817
01:00:53,817 --> 01:00:55,694
KELL A DISRUPTOR YOUTUBE BELÉPÉSED.

818
01:00:55,778 --> 01:00:57,613
MIT TERVEZEL?

819
01:00:57,696 --> 01:01:00,240
Csak összeütök valamit.

820
01:01:00,699 --> 01:01:01,533
Oké.

821
01:01:10,959 --> 01:01:13,295
VIDEÓ FELTÖLTÉSE

822
01:01:14,171 --> 01:01:16,340
IDEJE MEGTUDNI AZ IGAZSÁGOT!

823
01:01:16,882 --> 01:01:21,303
Ez lesz az utolsó alkalom,
hogy kémkedsz valaki után, Briggs.

824
01:01:22,137 --> 01:01:26,058
Ez az invázió a megfigyelési
ipar következménye,

825
01:01:26,141 --> 01:01:29,603
amely hatalmas mennyiségű
adatot gyűjtött a Góliát programmal.

826
01:01:30,229 --> 01:01:32,439
Túl kockázatos, Briggs.
Azonnal állítsd le.

827
01:01:32,523 --> 01:01:35,526
A legnagyobb tisztelettel, tábornok:
A Góliát be lesz kapcsolva,

828
01:01:35,609 --> 01:01:37,194
tetszik, vagy nem.

829
01:01:37,277 --> 01:01:39,988
Ez a világ legnagyobb megfigyelőrendszere.

830
01:01:40,072 --> 01:01:42,491
Eljönnek érte. Totális invázió lesz.

831
01:01:42,574 --> 01:01:44,576
Invázió? Ne viccelj már.

832
01:01:44,660 --> 01:01:48,414
Már előre látjuk
minden ember gondolatát és mozdulatát.

833
01:01:48,914 --> 01:01:51,083
A legértékesebb erőforrásunk a Földön

834
01:01:51,166 --> 01:01:54,795
táplálék a minket megszálló
felsőbbrendű intelligenciának.

835
01:01:54,878 --> 01:01:58,173
A kormány tudta,
mégis elindították a Góliátot.

836
01:01:59,299 --> 01:02:01,343
Te jó ég, apu.

837
01:02:01,427 --> 01:02:02,886
Az apád egy OG.

838
01:02:02,970 --> 01:02:05,347
Ez baromi menő volt, Mr. Radford.

839
01:02:06,390 --> 01:02:07,641
Na, most mit szóltok?

840
01:02:11,770 --> 01:02:13,689
El se hiszem, hogy megcsináltam.

841
01:02:13,772 --> 01:02:14,982
Gratulálok, apu.

842
01:02:15,482 --> 01:02:18,110
Hivatalosan is Disruptor lettél.
Üdv a csapatban!

843
01:02:19,528 --> 01:02:22,448
Megvan a rabbit vírus. Küldöm is.

844
01:02:27,411 --> 01:02:29,997
BIZTOS, HOGY FELTÖLTÖD AZ ADATBÁZISBA?

845
01:02:30,581 --> 01:02:31,832
Bombát bevetni.

846
01:02:33,417 --> 01:02:36,462
RABBIT VÍRUS - FELTÖLTÉS ALATT

847
01:02:39,381 --> 01:02:40,883
A vírus elindult.

848
01:02:42,593 --> 01:02:44,011
Gyerünk, gyerünk!

849
01:02:45,053 --> 01:02:47,514
Évek óta várom,
hogy megdöntsem a kormányt.

850
01:02:51,727 --> 01:02:53,270
Faljátok csak!

851
01:02:54,813 --> 01:02:56,648
Faljátok! Esznek...

852
01:02:59,443 --> 01:03:00,402
A francba.

853
01:03:01,111 --> 01:03:02,279
Valami nincs rendben.

854
01:03:02,362 --> 01:03:04,698
FELTÖLTÉS MEGFAGYOTT

855
01:03:04,781 --> 01:03:06,867
Feltörnek minket! Meghackelnek!

856
01:03:06,950 --> 01:03:09,828
Az adataimat szívják!
Kiszívják az adatomat!

857
01:03:09,912 --> 01:03:11,663
Megtalálják a Góliátot!

858
01:03:12,080 --> 01:03:13,415
Komolyan?

859
01:03:14,958 --> 01:03:16,001
Ezt nézzétek!

860
01:03:22,341 --> 01:03:23,592
A TÁMADÁS FOKOZÓDIK!

861
01:03:24,092 --> 01:03:26,386
Töredezik a kapcsolat. Te jó ég!

862
01:03:33,268 --> 01:03:34,478
Banyek!

863
01:03:36,730 --> 01:03:37,648
Banyek!

864
01:03:38,315 --> 01:03:39,942
Megtámadták a Capitoliumot!

865
01:03:44,571 --> 01:03:47,533
Kiszolgáltatottak vagytok.
Megvan az IP-címetek!

866
01:03:49,618 --> 01:03:52,871
Tűnjetek onnan! Azonnal!

867
01:03:52,955 --> 01:03:53,830
Istenem!

868
01:03:53,914 --> 01:03:55,123
A francba.

869
01:04:03,215 --> 01:04:04,675
Hé! Tűnés onnan!

870
01:04:05,884 --> 01:04:08,136
NINCS JEL

871
01:04:08,887 --> 01:04:09,846
Starfire!

872
01:04:11,890 --> 01:04:15,310
NINCS JEL

873
01:04:16,061 --> 01:04:18,772
Hékás. Ez a házunk közelében van.

874
01:04:20,899 --> 01:04:23,819
Ne, ne... Dave, tűnj el onnan most!

875
01:04:23,902 --> 01:04:26,655
Dave, ott van... Ne! Dave!

876
01:04:28,156 --> 01:04:29,032
Ne!

877
01:04:30,492 --> 01:04:31,368
Ne!

878
01:04:38,333 --> 01:04:40,794
Jól van. Jól van. Jól van.

879
01:04:46,883 --> 01:04:48,510
DAVE! JÓL VAGY!?

880
01:04:54,433 --> 01:04:55,892
FIAM?!

881
01:05:00,230 --> 01:05:05,027
Tömeges pusztításról érkeznek
hírek több globális helyszínről.

882
01:05:05,110 --> 01:05:09,906
A gépek leváltak a lábaikról
és célzottan támadnak.

883
01:05:10,490 --> 01:05:15,370
Nem tudjuk, hány halálos áldozat van,
de a pusztítás teljes körű,

884
01:05:15,454 --> 01:05:17,372
és senki sem élhette túl.

885
01:05:17,456 --> 01:05:22,961
A mentőszolgálatok túlterheltek,
nem tudnak segíteni.

886
01:05:33,764 --> 01:05:34,640
Jól van.

887
01:06:07,589 --> 01:06:08,882
Dave?

888
01:06:09,424 --> 01:06:11,093
Fiam, te vagy az?

889
01:06:12,719 --> 01:06:14,971
KAPCSOLÓDÁS SIKERTELEN

890
01:06:21,770 --> 01:06:22,646
Dave?

891
01:06:25,774 --> 01:06:26,817
Mi ez?

892
01:06:29,361 --> 01:06:31,571
Ez nagyon durva volt!

893
01:06:31,655 --> 01:06:33,031
Istenem!

894
01:06:33,782 --> 01:06:36,243
Azt hittem, megsérültél.

895
01:06:36,326 --> 01:06:38,537
Azt hittem, otthon vagy.

896
01:06:38,620 --> 01:06:40,163
- Azt hitted?
- Ez őrület.

897
01:06:40,247 --> 01:06:42,874
Nem, eltereltem a jelemet.
Briannél vagyok.

898
01:06:46,962 --> 01:06:48,839
Halálra aggódtam magam.

899
01:06:48,922 --> 01:06:51,633
Nem sikerült
egy évig megtalálnod a Disruptort.

900
01:06:51,717 --> 01:06:52,759
De hát...

901
01:06:54,261 --> 01:06:56,304
Felrobbantották a házamat.

902
01:06:56,388 --> 01:06:59,015
- Felrobbantották a házamat.
- Koncentráljunk.

903
01:06:59,099 --> 01:07:02,561
Miért küldted a jeled Brian házára?
Robbantsák fel az övét!

904
01:07:02,644 --> 01:07:06,815
- Figyelj. Még rengeteg a dolgunk.
- Nincs idegen invázió biztosításom.

905
01:07:10,318 --> 01:07:11,403
Még visszatérünk rá.

906
01:07:14,990 --> 01:07:16,491
Mutatnom kell valamit.

907
01:07:20,495 --> 01:07:23,081
Műanyagnak, fémnek és szilíciumnak tűnik.

908
01:07:23,165 --> 01:07:25,917
Pontosan.
Mint amit egy mikrochipen látnál.

909
01:07:26,543 --> 01:07:28,336
De nézd csak meg.

910
01:07:30,172 --> 01:07:33,925
Jó ég! Miért van vér
egy számítógépes chipben?

911
01:07:34,009 --> 01:07:38,138
Hibrid organizmusok.
Biológiai és kiber egyben.

912
01:07:38,680 --> 01:07:41,516
- Még DNS is van benne.
- DNS?

913
01:07:41,600 --> 01:07:42,809
Atyaég!

914
01:07:43,643 --> 01:07:46,396
- Az élet és a számítógépek eggyé vált.
- Várj egy kicsit!

915
01:07:48,857 --> 01:07:52,319
- Faith, megvan még a kannibál kódod?
- Te tudsz róla?

916
01:07:53,820 --> 01:07:55,280
Ezek élnek.

917
01:07:55,781 --> 01:07:58,909
- Vagyis megtudjuk ölni őket.
- Nem teszteltük.

918
01:07:58,992 --> 01:08:02,037
Hibrid organizmusok. Biológiai és kiber.

919
01:08:02,120 --> 01:08:03,914
Ezért nem volt jó
a számítógépes vírus.

920
01:08:03,997 --> 01:08:06,166
- Ja.
- A DNS hasonlít a kódra.

921
01:08:06,249 --> 01:08:08,460
Miért nem programoztátok át
a DNS-üket,

922
01:08:08,543 --> 01:08:11,755
- hogy felfalják egymást?
- Mark, ez tökéletes ötlet.

923
01:08:11,838 --> 01:08:13,423
Átírhatjuk Faith kódját.

924
01:08:13,507 --> 01:08:16,760
Oké. Feltöltjük a Góliátra.

925
01:08:16,843 --> 01:08:20,305
- Hogyan juttatjuk be a Góliátba?
- Az az én dolgom.

926
01:08:20,806 --> 01:08:24,392
Dave, Faith, dolgozzatok
a kódon, és küldjétek el.

927
01:08:24,476 --> 01:08:27,521
Átküldöm Dave-nek a DNS-szekvenciát,
ő átírja kódra.

928
01:08:32,984 --> 01:08:34,653
CRYSTAL MINISZTERT KERESEM.

929
01:08:36,488 --> 01:08:39,533
FELEJTSD EL, RADFORD.
KRÍZIS-ZOOM-MEETINGEN VAN

930
01:08:40,325 --> 01:08:41,618
Majd meglátjuk.

931
01:08:41,701 --> 01:08:43,537
JELSZÓGENERÁTOR MEGNYITÁSA

932
01:08:45,789 --> 01:08:47,833
ZOOM FŐJELSZÓ LÉTREHOZÁSA

933
01:08:50,877 --> 01:08:53,338
CSATLAKOZÁS A ZOOM-MEETINGHEZ

934
01:08:54,297 --> 01:08:57,092
A Góliát szerverkomplexum
a DHS alatt mélyen van.

935
01:08:57,175 --> 01:09:00,387
Rá kell omlasztani az épületet.

936
01:09:00,470 --> 01:09:03,682
40 láb törmelék megakadályozza,
hogy elérjék.

937
01:09:04,182 --> 01:09:07,686
Nincs időnk. Le kell bombázni
D.C-t, hogy megállítsuk őket.

938
01:09:07,769 --> 01:09:11,815
A DHS-t el kell pusztítani,
hogy semmi se juthasson el a Góliáthoz.

939
01:09:13,108 --> 01:09:15,569
- Nem!
- A hadsereg teljes felhatalmazást

940
01:09:15,652 --> 01:09:18,238
kapott, hogy bármilyen
eszközzel fellépjen.

941
01:09:18,321 --> 01:09:21,950
A robbanási sugár
a D.C-övezetben körülbelül 8 km.

942
01:09:22,492 --> 01:09:26,913
Az evakuálás már megkezdődött,
de a veszteségek súlyosak lesznek.

943
01:09:26,997 --> 01:09:30,458
A legfontosabb állami épületeket
légmentesen lezártuk

944
01:09:30,542 --> 01:09:31,960
a bombázásra készülve.

945
01:09:32,544 --> 01:09:37,424
A DHS-t kétszer is támadjuk,
hogy biztosítsuk a teljes megsemmisülést.

946
01:09:38,008 --> 01:09:41,636
Nincs időnk.
Le fogják bombázni D.C-t és a DHS-t.

947
01:09:41,720 --> 01:09:45,807
- Gyorsan be kell juttatni a kódot.
- Manuálisan kell bejuttatnod.

948
01:09:45,891 --> 01:09:48,351
- Pontosan.
- Nem, a kód, amit viszel,

949
01:09:48,435 --> 01:09:50,812
maga az adat. Felfalnak vele együtt.

950
01:09:50,896 --> 01:09:52,188
- Nem lesz gond!
- Apa.

951
01:09:52,272 --> 01:09:54,649
Meg fognak ölni. Ez öngyilkos küldetés.

952
01:09:54,733 --> 01:09:56,401
Nem lesz baj.

953
01:09:57,777 --> 01:09:59,112
Nincs más választás.

954
01:10:03,992 --> 01:10:06,703
KEDVES FAITH ÉS DAVE,
SZÜLŐNEK LENNI NEHÉZ.

955
01:10:06,786 --> 01:10:09,414
DE TÚL SOKÁIG KAPASZKODTAM.

956
01:10:10,373 --> 01:10:14,419
MEGÍGÉRTEM ANYÁTOKNAK,
HOGY MEGVÉDELEK TITEKET.

957
01:10:15,754 --> 01:10:19,174
TUDOM, HA TÚLÉLEM EZT,

958
01:10:20,759 --> 01:10:22,677
AZ CSAKIS MIATTATOK LESZ.

959
01:10:23,386 --> 01:10:25,347
SZERETLEK TITEKET.

960
01:10:28,266 --> 01:10:30,977
ŐRIZD MEG A KÉPEKET

961
01:10:31,937 --> 01:10:34,147
IDŐZÍTETT KÜLDÉS: FAITH, DAVE

962
01:10:34,230 --> 01:10:37,692
Rendben, a kód kész. Küldöm most.

963
01:10:38,693 --> 01:10:41,571
- Tedd fel egy pendrive-ra.
- Nincs nálam.

964
01:10:41,655 --> 01:10:45,325
- Mi az, hogy nincs nálad?
- Még nekem is van.

965
01:10:45,742 --> 01:10:50,747
Ez egy titkos katonai létesítmény.
Ide nem engednek be pendrive-ot.

966
01:10:52,540 --> 01:10:54,834
Faith feltöltheti itt, én meg elviszem.

967
01:10:55,502 --> 01:10:56,711
Hogyan?

968
01:10:56,795 --> 01:10:57,671
Légi Szállítás.

969
01:10:59,130 --> 01:11:00,256
Légi Szállítás?

970
01:11:04,010 --> 01:11:07,806
A jövő házhozszállítása.
Hónapok óta erre képeznek minket.

971
01:11:07,889 --> 01:11:10,308
Rendelj az Amazonon,
és aktiválódik a drón.

972
01:11:10,392 --> 01:11:11,518
Őrület.

973
01:11:17,941 --> 01:11:21,361
Egy esélyünk van. Tuti, el tudod hozni?

974
01:11:21,444 --> 01:11:25,115
Ne aggódj. Szállok, mint egy madár.
Mint egy sas.

975
01:11:25,198 --> 01:11:27,367
Rendben, Mark. Hiszek benned.

976
01:11:29,661 --> 01:11:30,954
Will, látod ezt?

977
01:11:32,956 --> 01:11:33,873
Banyek!

978
01:11:34,541 --> 01:11:38,378
A B-2 lopakodó bombázók felszálltak
a Langley légibázisról,

979
01:11:38,461 --> 01:11:41,965
és várhatóan 10 percen belül
elérik D.C. célpontjait.

980
01:11:43,508 --> 01:11:48,346
Gyorsan kell lépnünk.
Faith, küldöm a DHS alaprajzát.

981
01:11:48,430 --> 01:11:52,517
- Te fogsz levezetni Góliáthoz.
- Rendben, apa.

982
01:11:52,600 --> 01:11:56,146
Teljes hozzáférést adok a rendszerhez.

983
01:11:56,229 --> 01:11:58,523
Sandra, te leszel a szemem és a fülem.

984
01:11:58,606 --> 01:12:01,860
- Vettem.
- Mindig tájékoztassatok a helyzetről.

985
01:12:05,363 --> 01:12:07,824
Rendben, indulok. Hé, Mark.

986
01:12:08,158 --> 01:12:11,202
- Vigyázz arra az édes kis drónra!
- Meglesz, Öreg!

987
01:12:12,620 --> 01:12:15,874
KÖVESD WILL RADFORD
TARTÓZKODÁSI HELYÉT

988
01:12:20,837 --> 01:12:21,921
Hogy állunk?

989
01:12:23,298 --> 01:12:24,716
A francba!

990
01:12:26,968 --> 01:12:32,140
Washington, D.C-t elpusztítják.
Minden gép a DHS komplexum felé tart.

991
01:12:32,223 --> 01:12:34,142
Will, pont feléd tartanak!

992
01:12:39,230 --> 01:12:41,107
Sandra, hol vannak a bombázók?

993
01:12:41,191 --> 01:12:42,317
Maradj vonalban.

994
01:12:47,113 --> 01:12:48,239
Kábé 8 percre.

995
01:12:48,323 --> 01:12:50,784
A DHS az utolsó célpont. Ne kíméljétek.

996
01:12:51,117 --> 01:12:55,288
Rendben. Célzárás indítása a DHS-re
és a környező fenyegetésekre.

997
01:12:56,581 --> 01:12:57,582
Indulok már!

998
01:12:59,751 --> 01:13:00,960
Jövök!

999
01:13:04,005 --> 01:13:06,216
Fedezetet kérek!
Ellenség a nyomomban!

1000
01:13:06,299 --> 01:13:08,802
Szerezz hozzáférést egy Reaper drónhoz!

1001
01:13:08,885 --> 01:13:09,886
Azt hogy kell?

1002
01:13:09,969 --> 01:13:13,264
Jobb klikk. Válaszd
az "aktív drónok megjelenítését".

1003
01:13:13,348 --> 01:13:16,559
- Rendben.
- Segítsetek! Rám tapadt egy!

1004
01:13:16,643 --> 01:13:19,687
- Rendben. Küldöm a legközelebbit.
- Egy másodperc.

1005
01:13:20,897 --> 01:13:22,982
- A francba!
- Siess, Dave!

1006
01:13:23,066 --> 01:13:24,150
Csak pár másodperc!

1007
01:13:25,026 --> 01:13:28,738
- Ez rátapadt! Segítsetek már!
- Ne aggódj, fedezlek!

1008
01:13:29,781 --> 01:13:32,742
- Dave, szedd le rólam a dögöt!
- A nyomodban vagyok.

1009
01:13:32,826 --> 01:13:34,244
- Gyerünk.
- Menj alá.

1010
01:13:34,327 --> 01:13:35,203
Megvan.

1011
01:13:35,286 --> 01:13:38,498
Oké, megvan. Megvagy, te dög.

1012
01:13:38,873 --> 01:13:39,916
Mögötted még egy!

1013
01:13:39,999 --> 01:13:41,543
Csinálj egy orsófordulót!

1014
01:13:41,626 --> 01:13:42,836
Célra tarts, Dave!

1015
01:13:43,545 --> 01:13:46,339
- Meglesz!
- Gyerünk! Siess, Mark!

1016
01:13:46,756 --> 01:13:48,633
- Megvan!
- Oké, Mark.

1017
01:13:48,716 --> 01:13:50,385
Tiszta a pálya. Siess!

1018
01:13:50,468 --> 01:13:51,469
Oké.

1019
01:13:52,053 --> 01:13:53,179
Basszus.

1020
01:13:53,930 --> 01:13:56,474
- A francba!
- Ne, ne, ne! A rohadt életbe!

1021
01:13:58,643 --> 01:14:01,604
- Nem működik!
- Fordítsd meg! Fordítsd meg!

1022
01:14:01,688 --> 01:14:04,149
Nem fordul. Mint egy teknős a hátán!

1023
01:14:04,232 --> 01:14:06,901
- Van egy ötletem.
- Srácok! Fogytán az időm!

1024
01:14:07,360 --> 01:14:10,071
- Szerezd meg a számát!
- Szerintem nincs telója.

1025
01:14:10,155 --> 01:14:11,823
Mindenkinek van.

1026
01:14:11,906 --> 01:14:14,242
Istenem, gyerünk már!

1027
01:14:14,701 --> 01:14:16,744
Szólj, hogy fordítsa meg a drónt!

1028
01:14:18,621 --> 01:14:20,456
Gyerünk már!

1029
01:14:20,540 --> 01:14:22,750
LÁTJA AZT A DRÓNT AZ ÚTON?

1030
01:14:22,834 --> 01:14:23,668
Mit csinál már?

1031
01:14:26,337 --> 01:14:27,547
Gyerünk már, mi lesz?

1032
01:14:28,381 --> 01:14:30,508
Csak fordítsd meg, kérlek!

1033
01:14:30,592 --> 01:14:32,468
Várj! Van egy jobb ötletem.

1034
01:14:32,552 --> 01:14:35,096
A KORMÁNY EGY ÉV INGYEN INTERNETET AD

1035
01:14:37,015 --> 01:14:38,725
Miért vacillál? Mi van vele?

1036
01:14:39,684 --> 01:14:43,396
Várj! Adjunk neki egy ezer dolcsis
Amazon ajándékkártyát!

1037
01:14:44,314 --> 01:14:45,148
Siess!

1038
01:14:46,649 --> 01:14:47,567
Gyerünk!

1039
01:14:50,320 --> 01:14:51,196
Istenem!

1040
01:14:52,197 --> 01:14:53,531
Gyerünk, gyerünk!

1041
01:14:54,240 --> 01:14:56,242
Most! Most! Mozogj! Mozogj!

1042
01:14:56,659 --> 01:14:58,453
Fordulj meg! Gyerünk!

1043
01:15:04,876 --> 01:15:08,087
- Srácok! Hogy állunk?
- Uralom a helyzetet, Öreg!

1044
01:15:10,256 --> 01:15:13,593
- Merre tovább?
- Még sosem használtam ezt. Egy perc.

1045
01:15:15,428 --> 01:15:18,723
Megvagy. Oké,
az ajtó pont előtted van. Siess!

1046
01:15:21,184 --> 01:15:24,312
Indítsátok el a támadó alakzatot.
5 perc a célpontig.

1047
01:15:24,646 --> 01:15:27,690
A bombázók 5 percre vannak.
Húzzatok bele!

1048
01:15:28,107 --> 01:15:29,025
Dave!

1049
01:15:29,984 --> 01:15:33,488
- Dave, segítened kell!
- Megvagy, tesó. Nyugi, fedezlek.

1050
01:15:34,239 --> 01:15:36,241
Oké, célpont befogva.

1051
01:15:36,950 --> 01:15:37,825
Tűz.

1052
01:15:38,660 --> 01:15:42,205
- Kifogytam a rakétából.
- Találjatok ki valamit, gyorsan!

1053
01:15:42,288 --> 01:15:43,373
Csel és csere.

1054
01:15:43,456 --> 01:15:44,540
Én leszek a csali.

1055
01:15:44,624 --> 01:15:47,377
- Jó ég!
- Várjunk, van egy ötletem!

1056
01:15:51,673 --> 01:15:53,424
Anyám! Durva volt!

1057
01:15:54,092 --> 01:15:55,260
Nyomjad, Dave!

1058
01:15:55,343 --> 01:15:58,554
Balra lesz egy lépcső, úgy hat méterre.

1059
01:15:58,638 --> 01:16:00,139
Milyen lépcső? Hol?

1060
01:16:00,223 --> 01:16:01,766
Fordulj balra Han Solo-nál!

1061
01:16:01,849 --> 01:16:02,976
Megvan. Oké.

1062
01:16:04,143 --> 01:16:04,978
Haladunk.

1063
01:16:06,229 --> 01:16:09,274
Ne! Elmegy a jel!

1064
01:16:09,357 --> 01:16:12,318
Hol van a pendrive? Kell az a drón!

1065
01:16:13,444 --> 01:16:14,362
Úton van.

1066
01:16:14,445 --> 01:16:16,614
Nem látok semmit. Merre menjek?

1067
01:16:17,365 --> 01:16:18,574
Vakon repülök!

1068
01:16:19,492 --> 01:16:20,660
Merre menjek?

1069
01:16:22,245 --> 01:16:26,207
A szerverteremben vagy.
Öt sor előre, aztán jobbra!

1070
01:16:26,291 --> 01:16:27,333
Rendben.

1071
01:16:31,921 --> 01:16:36,009
Will, legalább tízen vannak körülötted.
Egy betört az épületbe.

1072
01:16:38,761 --> 01:16:40,722
- Ne!
- Apa, ne, ne!

1073
01:16:41,472 --> 01:16:43,725
Takarodj az utamból!

1074
01:16:43,808 --> 01:16:44,892
Ez az!

1075
01:16:46,978 --> 01:16:48,229
Mindenhol ott vannak!

1076
01:16:50,231 --> 01:16:52,150
- Hol vagy?
- Bent.

1077
01:16:52,233 --> 01:16:56,321
A Góliát hozzáférési pont
egy lezárt szobában van ezen a szakaszon.

1078
01:16:56,404 --> 01:16:57,989
Meg kell találnom a térképen.

1079
01:16:59,699 --> 01:17:02,243
Megvan! Öt sorral előre és balra.

1080
01:17:03,536 --> 01:17:05,121
Milyen messze vagy?

1081
01:17:05,204 --> 01:17:08,333
Kérdés, kibírja-e a drón.
Merül az aksi. Totál káosz.

1082
01:17:11,544 --> 01:17:14,464
Bázisparancsnok, két perc a DHS célpontig.

1083
01:17:14,797 --> 01:17:17,592
- Will, két perced van.
- A francba. Ott van.

1084
01:17:18,009 --> 01:17:20,011
Góliát. Hol van a drón?

1085
01:17:20,470 --> 01:17:22,764
Mark, most kell!

1086
01:17:22,847 --> 01:17:25,350
Uram. Itt vagyok. Te hol vagy?

1087
01:17:25,933 --> 01:17:27,769
Fordulj jobbra! Siess!

1088
01:17:30,021 --> 01:17:31,564
- Ez az.
- Jövök!

1089
01:17:31,647 --> 01:17:32,857
Megvagy.

1090
01:17:32,940 --> 01:17:34,400
Szép munka, Mark.

1091
01:17:37,153 --> 01:17:38,321
ZÁROLVA

1092
01:17:38,404 --> 01:17:40,573
Franc. Nem működik a belépőkártyám.

1093
01:17:40,656 --> 01:17:42,742
Tekerd vissza a felvételeket.

1094
01:17:42,825 --> 01:17:44,577
- Próbáld kiszúrni a kódot!
- Hogy?

1095
01:17:44,660 --> 01:17:47,330
"Fájl", "felvétel visszajátszása".

1096
01:17:47,413 --> 01:17:49,707
Nézd meg, belépett-e valaki
a szerverterembe.

1097
01:17:50,333 --> 01:17:54,253
Asszem megvan. 1-1-1-9-8-3.

1098
01:17:54,712 --> 01:17:57,090
- Góliát biztonsági kód elfogadva.
- Igen!

1099
01:17:57,173 --> 01:17:59,050
Hozzáférés engedélyezve.

1100
01:18:03,888 --> 01:18:06,349
Gyere, Góliát. Vacsoraidő.

1101
01:18:07,725 --> 01:18:11,187
Apa, a USB-bemenet a szerver elején van.

1102
01:18:11,854 --> 01:18:14,649
Egy perc a becsapódásig, Will. Egy perc.

1103
01:18:17,110 --> 01:18:18,194
Ne!

1104
01:18:19,904 --> 01:18:23,116
Gyerünk, apa! Menni fog! Kelj fel!

1105
01:18:25,910 --> 01:18:27,370
Szeretlek benneteket.

1106
01:18:43,052 --> 01:18:46,305
- Basszus, működik!
- A kannibál kód feltöltés alatt.

1107
01:18:47,849 --> 01:18:49,684
Ellenőrzöm az adatközpontokat.

1108
01:18:56,607 --> 01:18:58,860
Apa, sikerült. Látod ezt?

1109
01:19:14,459 --> 01:19:16,419
BEVETÉS MEGSZAKÍTVA

1110
01:19:18,629 --> 01:19:20,715
Lefújva! Lefújva!

1111
01:19:22,258 --> 01:19:23,759
Vettem. Hajszálon múlt.

1112
01:19:23,843 --> 01:19:26,554
Visszafordulnak. Megszakítják a küldetést.

1113
01:19:26,637 --> 01:19:28,097
Will megcsinálta.

1114
01:19:28,181 --> 01:19:29,348
Apa, sikerült!

1115
01:19:53,539 --> 01:19:57,126
WILL RADFORD
SZÜLŐNEK LENNI NEHÉZ.

1116
01:20:00,296 --> 01:20:02,340
Kedves Faith és Dave,

1117
01:20:04,008 --> 01:20:05,676
szülőnek lenni nehéz.

1118
01:20:06,844 --> 01:20:11,432
Ha most nem mondom el ezt,
talán később már nem tudom.

1119
01:20:12,141 --> 01:20:16,020
A gyerekeim védelme volt a legfontosabb.

1120
01:20:19,190 --> 01:20:23,819
De túl sokáig kapaszkodtam belétek.
Féltem attól, hogy felnőttök.

1121
01:20:24,362 --> 01:20:26,405
Bocsássátok meg a hibáimat.

1122
01:20:27,782 --> 01:20:31,827
Anyának megígértem, hogy megvédelek
benneteket, de ti mentettetek meg.

1123
01:20:32,620 --> 01:20:36,999
Faith, Mark pont olyan,
amit kívántam neked.

1124
01:20:38,793 --> 01:20:42,338
Nagyszerű apa lesz, te pedig csodás anya.

1125
01:20:44,131 --> 01:20:47,927
Dave, kockázatot vállaltál,
hogy megvédj ismeretleneket,

1126
01:20:48,386 --> 01:20:50,388
ez egy igazi vezető erénye.

1127
01:20:50,471 --> 01:20:54,892
Köszönöm, hogy visszavezettél
a helyes útra. Folytasd a lázadást.

1128
01:20:55,768 --> 01:20:59,063
A biztonság és a magánélet
nem lehet a szabadság feladása

1129
01:21:00,231 --> 01:21:04,318
Olyan vezetőkké váltatok,
amilyenekben mindig is reménykedtem.

1130
01:21:04,944 --> 01:21:08,406
Anya nagyon büszke lenne rátok.

1131
01:21:09,198 --> 01:21:15,454
Tudom, ha túlélem, az miattatok lesz.

1132
01:21:16,247 --> 01:21:20,668
Ne feledjétek: mindig veletek vagyok.

1133
01:21:20,751 --> 01:21:24,130
Szeretlek benneteket. Apa.

1134
01:21:24,213 --> 01:21:28,009
KAVARJUNK BE RENDESEN!

1135
01:21:34,515 --> 01:21:36,434
- Crystal Miniszter Úr!
- Radford.

1136
01:21:36,517 --> 01:21:38,936
- Miben segíthetek?
- Szép munka.

1137
01:21:39,020 --> 01:21:40,980
Nagy szolgálatot tett hazájának.

1138
01:21:41,606 --> 01:21:45,776
Beszéltem az elnökkel.
Egy új adatgyűjtési protokollt akar,

1139
01:21:45,860 --> 01:21:50,615
amely nem sérti a magánéletet.
- Sajnálom, uram, ez nem nekem való.

1140
01:21:51,449 --> 01:21:52,408
Hogy mondta?

1141
01:21:52,491 --> 01:21:57,038
Van fontosabb annál, minthogy
ki mit rak az Amazonon kosarába.

1142
01:21:57,538 --> 01:21:58,789
Nem értem.

1143
01:21:58,873 --> 01:22:04,712
Elegem van, hogy minket figyelnek.
Innentől én figyelem magukat.

1144
01:22:07,590 --> 01:22:09,091
De az elnök...

1145
01:22:13,679 --> 01:22:16,932
Meg akartunk köszönni
mindenkinek, hogy eljöttetek!

1146
01:22:18,142 --> 01:22:19,018
Nézzétek!

1147
01:22:27,193 --> 01:22:29,403
Boldog babavárót! Gratulálunk!

1148
01:22:36,952 --> 01:22:43,834
VILÁGOK HARCA

1149
01:22:43,918 --> 01:22:48,005
AZ "ELFOGADOM" GOMBRA KATTINTVA
BELEEGYEZIK ADATGYŰJTÉSI GYAKORLATUNKBA.

1150
01:22:52,301 --> 01:22:54,011
Mark, Mark, hallasz engem?

1151
01:22:55,012 --> 01:22:55,846
Ki az?

1152
01:29:39,083 --> 01:29:41,585
Fordította: Zsákai Szilvia
VA
BELEEGYEZIK ADATGYŰJTÉSI GYAKORLATUNKBA.

