1
00:00:04,792 --> 00:00:06,167
TAGA: Something's wrong on Two.

2
00:00:06,250 --> 00:00:07,625
Something's really wrong on Two.

3
00:00:08,333 --> 00:00:09,333
Look at me.

4
00:00:09,417 --> 00:00:12,042
It takes a week for one word
to get all the way up here.

5
00:00:12,125 --> 00:00:13,542
You're panicking about something

6
00:00:13,625 --> 00:00:15,792
that's happening
on the other side of the building!

7
00:00:17,542 --> 00:00:18,792
You think they're listening?

8
00:00:18,875 --> 00:00:20,083
Like you would know.

9
00:00:20,167 --> 00:00:21,583
I know this.

10
00:00:21,667 --> 00:00:22,792
They don't need to care.

11
00:00:22,875 --> 00:00:25,625
All they need to do
is turn this floor on twice a day

12
00:00:25,708 --> 00:00:27,750
and keep their numbers rolling.

13
00:00:27,833 --> 00:00:28,875
MON: <i>I need a loan.</i>

14
00:00:28,958 --> 00:00:30,792
You have someone in mind.

15
00:00:30,875 --> 00:00:32,000
It's not a long list.

16
00:00:32,083 --> 00:00:33,750
And yet you're afraid to say who it is.

17
00:00:34,583 --> 00:00:35,667
Davo Sculdun.

18
00:00:35,750 --> 00:00:36,958
He is not a banker.

19
00:00:37,708 --> 00:00:38,708
He's a thug.

20
00:00:39,083 --> 00:00:40,083
(MAARVA WHEEZING)

21
00:00:40,167 --> 00:00:41,583
Your breathing sounds weak.

22
00:00:41,667 --> 00:00:44,333
The doctor was here yesterday. (WHEEZING)

23
00:00:45,292 --> 00:00:46,750
You really don't know where he is?

24
00:00:47,833 --> 00:00:49,292
KINO: New man on the floor!

25
00:00:50,875 --> 00:00:51,875
Hold your positions!

26
00:00:51,958 --> 00:00:53,500
I have a new idea.

27
00:00:53,583 --> 00:00:55,542
- (ELECTRICAL BUZZING)
- (PRISONER GRUNTING)

28
00:00:55,792 --> 00:00:57,292
(WHOOSHING)

29
00:00:57,375 --> 00:00:58,375
LUTHEN: <i>Anto Kreegyr.</i>

30
00:00:58,458 --> 00:01:00,208
- I want you to meet him.
- Anto Kreegyr?

31
00:01:00,292 --> 00:01:03,292
LUTHEN: He's been probing
the Imperial power station at Spellhaus.

32
00:01:03,375 --> 00:01:06,375
We've got a rebel pilot in custody.
One of Anto Kreegyr's group.

33
00:01:06,458 --> 00:01:08,667
We don't think Kreegyr knows
he's gone missing yet.

34
00:01:08,750 --> 00:01:10,000
What if we foul the ship?

35
00:01:10,083 --> 00:01:11,958
Have the pilot found dead in the cockpit.

36
00:01:12,042 --> 00:01:14,917
Make it so.
Top priority. Quickly and carefully.

37
00:01:15,000 --> 00:01:16,417
We leave no trace.

38
00:01:16,500 --> 00:01:19,375
- KINO: What, you can't save him?
- There's nothing to save.

39
00:01:20,500 --> 00:01:22,083
He's had a massive stroke.

40
00:01:23,750 --> 00:01:25,833
What happened down on Two?

41
00:01:25,917 --> 00:01:29,792
A man who was just released on Four
ended up back on Two the next day.

42
00:01:29,875 --> 00:01:32,833
Word got out on the floor,
and then they killed them all.

43
00:01:33,583 --> 00:01:35,458
No one's getting out, are they?

44
00:01:35,542 --> 00:01:36,542
Not now.

45
00:01:37,292 --> 00:01:38,375
Not after this.

46
00:02:39,292 --> 00:02:40,292
(ZIPPER CLOSING)

47
00:02:41,958 --> 00:02:43,542
(WHIRRING)

48
00:03:12,958 --> 00:03:15,750
- CASSIAN: We need to go tomorrow.
- (BREATHES HEAVILY)

49
00:03:15,833 --> 00:03:17,208
- Tomorrow?
- You heard me.

50
00:03:18,917 --> 00:03:19,917
Go where?

51
00:03:20,500 --> 00:03:21,500
Anywhere.

52
00:03:21,583 --> 00:03:22,625
It has to be tomorrow.

53
00:03:23,500 --> 00:03:25,083
- Tomorrow.
- We can't wait.

54
00:03:25,167 --> 00:03:26,625
We'll never have a better chance.

55
00:03:28,208 --> 00:03:30,083
- You sound insane.
- No, listen to me.

56
00:03:31,125 --> 00:03:33,292
They don't have enough guards,
and they know it.

57
00:03:34,167 --> 00:03:36,500
They're afraid. Right now, they're afraid.

58
00:03:36,583 --> 00:03:37,875
Afraid? (YELLS) Afraid of what?

59
00:03:37,958 --> 00:03:40,458
They just killed a hundred men
to keep them quiet.

60
00:03:41,375 --> 00:03:43,667
- What would you call that?
- I'd call that power.

61
00:03:43,750 --> 00:03:46,292
Power? Power doesn't panic.

62
00:03:47,667 --> 00:03:51,292
Five thousand men are about to find out
they're never leaving here alive.

63
00:03:52,292 --> 00:03:55,375
(SCOFFS) Don't you think
that worries them upstairs?

64
00:03:56,333 --> 00:03:59,333
Whatever we're making here,
it's clearly something they need.

65
00:03:59,417 --> 00:04:02,542
(SHUDDERS)
They can't afford to be surprised again.

66
00:04:02,625 --> 00:04:04,333
- (BUZZER SOUNDS)
- (ALARM BLARING)

67
00:04:04,417 --> 00:04:07,167
There'll never be less guards
than tomorrow. You know that.

68
00:04:07,250 --> 00:04:08,250
On-Program.

69
00:04:08,333 --> 00:04:10,917
Everyday we wait, they get stronger.

70
00:04:11,000 --> 00:04:13,417
- It might be wise to have a plan.
- We have a plan.

71
00:04:13,667 --> 00:04:16,625
Oh, what? You and Birnok and Melshi?

72
00:04:16,708 --> 00:04:18,250
You don't have time to be stupid!

73
00:04:18,333 --> 00:04:19,333
Come on!

74
00:04:21,208 --> 00:04:23,625
The plan works around
the new man coming down.

75
00:04:24,000 --> 00:04:25,000
(BREATHING HEAVILY)

76
00:04:25,083 --> 00:04:26,625
They'll replace Ulaf tomorrow.

77
00:04:27,833 --> 00:04:30,083
That might not happen again
until it's too late.

78
00:04:30,167 --> 00:04:34,750
I'd rather die trying to take them down
than die giving them what they want.

79
00:04:35,333 --> 00:04:37,333
(ALARM CONTINUES BLARING)

80
00:04:39,042 --> 00:04:40,458
We won't have a better chance.

81
00:04:42,667 --> 00:04:43,958
It has to be tomorrow.

82
00:04:45,583 --> 00:04:46,583
Program.

83
00:04:54,167 --> 00:04:56,000
ANNOUNCER: <i>Home Blue,</i>
<i>proceed directly to your cell.</i>

84
00:04:56,083 --> 00:04:57,167
Keef, where is he?

85
00:04:57,250 --> 00:04:58,500
CASSIAN: He's dead.

86
00:04:58,583 --> 00:04:59,583
MAN 1: He didn't make it?

87
00:04:59,667 --> 00:05:00,667
MAN 2: What happened?

88
00:05:00,750 --> 00:05:02,333
MAN 1: He's dead. Can't you see that?

89
00:05:02,417 --> 00:05:04,542
- MAN 3: Who was it?
- MAN 1: Ulaf, the old guy.

90
00:05:04,625 --> 00:05:06,125
New man tomorrow.

91
00:05:06,208 --> 00:05:07,583
JEMBOC: What's going on?

92
00:05:07,667 --> 00:05:09,292
CASSIAN: Tell them.

93
00:05:09,375 --> 00:05:10,625
MAN 1: Collapsed in the walk way.

94
00:05:10,708 --> 00:05:12,167
- Tell them!
- TAGA: Tell us what?

95
00:05:12,833 --> 00:05:14,042
XAUL: What happened?

96
00:05:14,125 --> 00:05:15,375
A doctor came out.

97
00:05:15,458 --> 00:05:17,000
XAUL: He didn't do much, did he?

98
00:05:17,083 --> 00:05:18,083
CASSIAN: Kino?

99
00:05:18,167 --> 00:05:20,333
ANNOUNCER: <i>We will have immediate</i>
<i>facility compliance</i>

100
00:05:20,417 --> 00:05:23,500
<i>or we will begin activating floors</i>
<i>without warning.</i>

101
00:05:23,583 --> 00:05:24,583
TAGA: Keef! Floor!

102
00:05:24,667 --> 00:05:26,458
- (FLOOR POWERING UP)
- (ELECTRICAL BUZZING)

103
00:05:26,542 --> 00:05:27,667
XAUL: What's going on?

104
00:05:27,750 --> 00:05:29,708
The doctor told us
what happened down on Two.

105
00:05:29,792 --> 00:05:30,792
It's true, isn't it?

106
00:05:30,875 --> 00:05:32,083
They fried the whole bridge.

107
00:05:32,167 --> 00:05:33,375
It is worse than that.

108
00:05:34,167 --> 00:05:35,625
- It's why.
- MAN 1: Louder.

109
00:05:35,708 --> 00:05:37,542
CASSIAN: He said they made a mistake,

110
00:05:37,625 --> 00:05:39,792
and sent back a man
who'd just been released.

111
00:05:39,875 --> 00:05:42,958
- They fried two shifts to keep it quiet.
- JEMBOC: You heard him say this?

112
00:05:43,042 --> 00:05:44,292
MAN 2: How would he know?

113
00:05:44,375 --> 00:05:45,708
- MAN 3: I don't believe it.
- (EXHALES)

114
00:05:45,792 --> 00:05:47,500
MAN 3: He's a doctor,
they would never tell...

115
00:05:47,583 --> 00:05:50,375
No one is getting out!

116
00:06:06,250 --> 00:06:07,250
It's true.

117
00:06:08,875 --> 00:06:11,292
(SMACKS LIPS) The rumors are true.

118
00:06:12,500 --> 00:06:13,625
MAN: He said it's true.

119
00:06:13,708 --> 00:06:15,042
They're not letting us go.

120
00:06:15,125 --> 00:06:16,375
(PRISONERS CHATTERING INDISTINCTLY)

121
00:06:16,458 --> 00:06:17,458
Ever.

122
00:06:20,167 --> 00:06:21,875
(INHALES) We're gonna die here,

123
00:06:22,875 --> 00:06:24,000
or in the next place.

124
00:06:26,250 --> 00:06:27,708
(BREATHING HEAVILY)

125
00:06:27,792 --> 00:06:30,250
So let's get out heads back in our cells,

126
00:06:32,250 --> 00:06:33,792
and start figuring this out.

127
00:06:36,625 --> 00:06:38,625
(PRISONERS CHATTERING INDISTINCTLY)

128
00:06:43,292 --> 00:06:44,792
LAGRET: <i>Kreegyr's men took the bait.</i>

129
00:06:44,875 --> 00:06:46,792
They're asking for a landing bay.

130
00:06:47,375 --> 00:06:49,458
- They found it?
- They're towing it, sir.

131
00:06:49,542 --> 00:06:50,833
"Pilot dead. Ship adrift.

132
00:06:50,917 --> 00:06:52,500
"Port of origin unknown.

133
00:06:53,333 --> 00:06:57,125
"Kafrene Rescue Salvage
reports unresponsive, GPE 7000.

134
00:06:57,208 --> 00:07:01,750
"Operator appears to have frozen following
hydraulic failure on hyperspace re-entry."

135
00:07:01,833 --> 00:07:03,083
LAGRET: It worked.

136
00:07:03,167 --> 00:07:04,792
Now we hang back and wait.

137
00:07:04,875 --> 00:07:06,500
- Suggestion, sir?
- Yes.

138
00:07:06,583 --> 00:07:08,250
I don't think we should step away.

139
00:07:08,333 --> 00:07:10,333
- Go on.
- We should do what we normally do.

140
00:07:10,417 --> 00:07:13,750
Unidentified ship, dead pilot.
We'd want to take a look, wouldn't we?

141
00:07:13,833 --> 00:07:15,583
Let's assume Kreegyr's watching.

142
00:07:15,667 --> 00:07:18,750
The least suspicious thing to do
would be to take an interest.

143
00:07:18,833 --> 00:07:20,625
That is exactly what we will do.

144
00:07:22,958 --> 00:07:24,583
(DOOR WHIRRING)

145
00:07:35,375 --> 00:07:36,375
(THUDDING)

146
00:07:36,458 --> 00:07:38,458
(PRISONERS GROANING)

147
00:07:41,125 --> 00:07:42,125
KINO: Listen up!

148
00:07:44,750 --> 00:07:47,958
We are done with counting shifts.

149
00:07:48,875 --> 00:07:51,375
There is only then and now.

150
00:07:52,792 --> 00:07:55,167
There is only one way out.

151
00:07:56,000 --> 00:07:57,083
Play it how you want.

152
00:07:58,500 --> 00:08:00,792
But I'm gonna assume I'm already dead,

153
00:08:01,833 --> 00:08:03,000
and take it from there.

154
00:08:03,792 --> 00:08:05,667
There's no sense
in warning the night shift.

155
00:08:06,667 --> 00:08:09,250
They'll hear about it
one way or another soon enough.

156
00:08:11,125 --> 00:08:12,375
Let's make it look good.

157
00:08:13,042 --> 00:08:14,042
(ELECTRICAL BUZZING)

158
00:08:23,917 --> 00:08:25,917
ANNOUNCER: <i>New protocol announcement.</i>

159
00:08:26,000 --> 00:08:31,042
<i>All skybridge transfers will be On-Program</i>
<i>and silent until further notice.</i>

160
00:08:31,625 --> 00:08:35,125
<i>Any shift not in full compliance</i>
<i>will be punished collectively.</i>

161
00:08:36,167 --> 00:08:37,583
<i>On-Program now.</i>

162
00:08:37,667 --> 00:08:39,208
On-Program!

163
00:08:41,375 --> 00:08:43,042
(DRILLING)

164
00:08:43,125 --> 00:08:44,125
JEMBOC: And turn.

165
00:08:44,208 --> 00:08:46,000
(INDISTINCT CHATTER)

166
00:08:53,125 --> 00:08:54,250
- Ready?
- MELSHI: Yeah.

167
00:08:59,042 --> 00:09:00,042
(CASSIAN GRUNTS)

168
00:09:05,333 --> 00:09:06,667
(INDISTINCT RADIO CHATTER)

169
00:09:11,167 --> 00:09:13,167
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)

170
00:09:20,875 --> 00:09:22,875
(JEZZI PANTING)

171
00:09:22,958 --> 00:09:25,917
Doctor Mullmoy, (SNIFFS)
we're just not sure what to do.

172
00:09:26,583 --> 00:09:30,083
She needs her meds, she knows it,
but we caught her hiding them now,

173
00:09:30,167 --> 00:09:32,333
and when I asked her
what she thought she was up to

174
00:09:32,417 --> 00:09:34,250
she said your pills put her off of food,

175
00:09:34,333 --> 00:09:37,000
and she'd rather keep eating
than let you keep pretending.

176
00:09:37,083 --> 00:09:38,500
DR. MULLMOY: Okay, where is she?

177
00:09:39,917 --> 00:09:42,000
- MAN: It's over there.
- Got it. Thanks.

178
00:09:46,583 --> 00:09:49,917
DAVO: I was here once, 30 years ago.

179
00:09:50,958 --> 00:09:52,333
I'd just left Chandrila,

180
00:09:52,417 --> 00:09:55,083
and my boss at the time
thought I'd enjoy seeing it.

181
00:09:55,167 --> 00:09:56,375
TAY: Has it changed much?

182
00:09:57,083 --> 00:09:58,083
I can't tell.

183
00:09:58,958 --> 00:10:00,500
Didn't pay enough attention.

184
00:10:00,583 --> 00:10:03,667
Suppose I thought
I'd be coming back regularly.

185
00:10:03,750 --> 00:10:05,000
It's State property.

186
00:10:05,083 --> 00:10:08,917
The rules are strict on décor.
Our choices for change are limited.

187
00:10:09,500 --> 00:10:11,000
It's a bit old, isn't it?

188
00:10:13,333 --> 00:10:14,792
I like new.

189
00:10:15,958 --> 00:10:18,292
I know it's tasteless and cliché,

190
00:10:18,375 --> 00:10:22,542
but one of the indulgences of great wealth
is freedom from other people's opinions.

191
00:10:23,667 --> 00:10:24,875
You've made your point.

192
00:10:25,458 --> 00:10:28,000
Yes, everyone says you're very direct.

193
00:10:28,083 --> 00:10:30,333
The Senator has many obligations,

194
00:10:30,417 --> 00:10:32,750
she's learned to manage
her time accordingly.

195
00:10:33,792 --> 00:10:35,333
I like when things are clear.

196
00:10:35,417 --> 00:10:39,833
But then I always get to thinking,
what's around the corner?

197
00:10:39,917 --> 00:10:43,417
Mmm, your curiosity
has clearly been profitable.

198
00:10:43,500 --> 00:10:45,750
DAVO: I've met your husband several times.

199
00:10:45,833 --> 00:10:46,833
I'm sure.

200
00:10:47,000 --> 00:10:48,000
(DAVO CHUCKLES)

201
00:10:48,500 --> 00:10:51,625
I take it that's not a corner
we're turning in this conversation.

202
00:10:51,708 --> 00:10:53,083
It is not.

203
00:10:54,000 --> 00:10:57,750
Many cultures don't fully appreciate
the clarity of the Chandrilan marriage.

204
00:10:57,833 --> 00:10:59,958
Even our own people are confused at times.

205
00:11:00,792 --> 00:11:02,458
Boundaries can be liberating.

206
00:11:03,583 --> 00:11:04,958
The old ways have value.

207
00:11:05,917 --> 00:11:06,958
Good.

208
00:11:07,042 --> 00:11:08,292
We understand each other.

209
00:11:09,458 --> 00:11:13,792
So, searching for a more
fluid banking situation, are we?

210
00:11:13,875 --> 00:11:16,083
We've discussed all this, Davo.

211
00:11:17,083 --> 00:11:18,542
I'd like to hear her say it.

212
00:11:22,875 --> 00:11:24,042
Yes.

213
00:11:24,125 --> 00:11:28,292
We're exploring alternative
financing arrangements for our foundation.

214
00:11:29,583 --> 00:11:31,667
As Tay has no doubt
already told you,

215
00:11:31,750 --> 00:11:33,750
we've reached a scale in our holdings

216
00:11:33,833 --> 00:11:36,042
that permits
a great variety of transactions

217
00:11:36,125 --> 00:11:40,792
to be bundled in ways
that make outside observation impossible.

218
00:11:40,875 --> 00:11:42,500
Yes, I've been informed.

219
00:11:43,417 --> 00:11:47,125
What's unfortunate
is that people such as yourself,

220
00:11:47,208 --> 00:11:49,167
those with immaculate reputations,

221
00:11:49,250 --> 00:11:52,208
sometimes feel that by taking advantage
of the opportunity

222
00:11:52,292 --> 00:11:54,125
they're somehow tarnished.

223
00:11:54,208 --> 00:11:55,458
The money is yours.

224
00:11:56,208 --> 00:11:57,958
Family wealth is a thing to be proud of

225
00:11:58,042 --> 00:12:01,708
and you ought to be able to move it
as you like with your privacy intact.

226
00:12:02,625 --> 00:12:06,875
The Empire's new regulations, made without
Senate consultation, I might add,

227
00:12:06,958 --> 00:12:09,625
are as cumbersome as they are avoidable.

228
00:12:09,708 --> 00:12:12,542
They've made a game of it and we play.

229
00:12:13,792 --> 00:12:16,167
This is a charitable fund
we're establishing.

230
00:12:16,250 --> 00:12:17,292
DAVO: So I've been told.

231
00:12:19,250 --> 00:12:22,042
- What will it cost?
- My fee?

232
00:12:22,125 --> 00:12:24,833
We assume it's a percentage
of funds transferred.

233
00:12:24,917 --> 00:12:26,167
I want no fee.

234
00:12:26,250 --> 00:12:28,583
Money means very little to me
at this point.

235
00:12:29,750 --> 00:12:31,208
Charity, isn't it?

236
00:12:33,083 --> 00:12:34,917
- I insist.
- DAVO: And I refuse.

237
00:12:35,000 --> 00:12:39,042
Please take no offense,
I'd prefer not to owe any favors.

238
00:12:39,750 --> 00:12:42,583
I'd feel far more comfortable
paying you for your trouble.

239
00:12:44,042 --> 00:12:47,833
A drop of discomfort
may be the price of doing business.

240
00:12:51,458 --> 00:12:52,458
(DAVO SIGHS)

241
00:12:52,542 --> 00:12:53,750
Let's have it.

242
00:12:54,958 --> 00:12:57,000
I'd like a return invitation.

243
00:12:57,083 --> 00:12:59,500
I'd like to come back here at least once.

244
00:13:00,167 --> 00:13:02,875
I'm sure that's something (CHUCKLES)
that can be arranged.

245
00:13:02,958 --> 00:13:04,833
DAVO: I have a 14-year-old son.

246
00:13:04,917 --> 00:13:06,458
I'd like to bring him with me.

247
00:13:10,208 --> 00:13:11,625
You can't be serious.

248
00:13:13,292 --> 00:13:16,417
- I'm not asking for betrothal.
- Then what are we talking about?

249
00:13:16,500 --> 00:13:17,833
An introduction.

250
00:13:17,917 --> 00:13:20,292
Your daughter is 13.
She'll soon come of age.

251
00:13:20,958 --> 00:13:21,958
Two young people.

252
00:13:22,042 --> 00:13:24,667
Attractive and privileged
Chandrilan citizens.

253
00:13:25,667 --> 00:13:29,083
What makes you think
I approve of that tradition?

254
00:13:29,167 --> 00:13:34,500
Our position sometimes makes decisions
for us, don't you find, Senator?

255
00:13:34,583 --> 00:13:38,250
Neither of us have lived a life
that encourages nonconformity.

256
00:13:39,750 --> 00:13:41,958
Is that your only offer?

257
00:13:42,500 --> 00:13:43,500
I'm afraid so.

258
00:13:43,583 --> 00:13:44,833
Tay will see you out.

259
00:13:47,583 --> 00:13:48,792
Of course.

260
00:13:50,000 --> 00:13:51,000
(DAVO SIGHS)

261
00:13:53,750 --> 00:13:56,458
- DAVO: It's a lot to think about.
- I'm not thinking about it.

262
00:13:59,833 --> 00:14:02,083
That's the first untrue thing you've said.

263
00:14:03,875 --> 00:14:05,125
It's been a pleasure.

264
00:14:06,250 --> 00:14:07,875
(WHIRS)

265
00:14:13,667 --> 00:14:15,625
(SHUDDERING)

266
00:14:24,208 --> 00:14:25,667
(DEVICE WHIRRING)

267
00:14:25,750 --> 00:14:27,417
There was a mark on the fountain.

268
00:14:28,000 --> 00:14:29,000
Could be anything.

269
00:14:29,833 --> 00:14:32,167
That's what I thought,
so I went to the stairs.

270
00:14:33,583 --> 00:14:35,125
The rail was gone.

271
00:14:35,208 --> 00:14:36,542
A clean break. Fresh.

272
00:14:37,958 --> 00:14:40,042
He wants a meeting, face to face.

273
00:14:40,833 --> 00:14:42,208
There goes the day.

274
00:14:42,292 --> 00:14:43,333
KLEYA: I don't like it.

275
00:14:43,417 --> 00:14:45,000
Not now, I don't like the timing.

276
00:14:45,083 --> 00:14:46,333
You don't like anything.

277
00:14:46,417 --> 00:14:48,542
(SIGHS) At the very least
you need to let me go.

278
00:14:48,625 --> 00:14:51,083
Take the Fondor, go to safety
and I'll take care of it.

279
00:14:51,167 --> 00:14:52,958
You know that's not happening.

280
00:14:53,042 --> 00:14:54,417
Stop wasting time.

281
00:14:55,625 --> 00:14:56,833
It's been a year.

282
00:14:57,708 --> 00:14:59,583
I'm surprised he waited this long.

283
00:14:59,667 --> 00:15:01,208
Then if it's a trap?

284
00:15:01,292 --> 00:15:04,000
Oh, if it's a trap, we've already lost.

285
00:15:06,333 --> 00:15:07,333
JEMBOC: Hands away.

286
00:15:07,417 --> 00:15:08,708
(INDISTINCT CHATTER)

287
00:15:08,792 --> 00:15:10,083
Are we really doing this?

288
00:15:11,125 --> 00:15:13,625
- You're still on board?
- I want out. Don't care how.

289
00:15:13,708 --> 00:15:15,000
I'm dead. I'm dead.

290
00:15:15,083 --> 00:15:16,792
- Hey, hey, hey!
- I'm pretending to be dead.

291
00:15:16,875 --> 00:15:18,250
(BREATH TREMBLING)

292
00:15:18,333 --> 00:15:20,333
Don't die until you put up a fight.

293
00:15:24,125 --> 00:15:25,500
One way out.

294
00:15:25,583 --> 00:15:26,667
Come on!

295
00:15:28,333 --> 00:15:29,667
Keep it moving!

296
00:15:32,208 --> 00:15:33,208
Come on!

297
00:15:33,292 --> 00:15:34,750
(DRILLING)

298
00:15:34,833 --> 00:15:36,042
Pick it up.

299
00:15:36,125 --> 00:15:37,917
(PRISONERS CHATTERING INDISTINCTLY)

300
00:15:44,208 --> 00:15:48,500
Right now, I'm two racks behind!

301
00:15:48,583 --> 00:15:54,208
And we are not
gonna close out the shift like that!

302
00:15:59,958 --> 00:16:01,750
(BREATHING HEAVILY)

303
00:16:01,833 --> 00:16:02,833
(SCRAPING)

304
00:16:07,333 --> 00:16:08,500
Stop right there.

305
00:16:09,458 --> 00:16:12,583
On-Program. Hands on your head.
Eyes front. Feet down.

306
00:16:13,458 --> 00:16:14,458
(BREATHING HEAVILY)

307
00:16:16,250 --> 00:16:17,458
KINO: Keep it moving!

308
00:16:17,542 --> 00:16:19,125
(PANTING)

309
00:16:19,250 --> 00:16:20,500
(SOFTLY) Come on, come on.

310
00:16:20,583 --> 00:16:21,875
KINO: Come on!

311
00:16:21,958 --> 00:16:22,958
(GRUNTING)

312
00:16:25,958 --> 00:16:26,958
(GRUNTS)

313
00:16:27,542 --> 00:16:29,125
Step forward, move, stop there.

314
00:16:29,542 --> 00:16:31,250
- (ELECTRICAL BUZZING)
- Zap-rod.

315
00:16:31,333 --> 00:16:33,625
If I have to use this,
you'll remember it, yes? Yes?

316
00:16:33,708 --> 00:16:35,333
We owe a check on Three.

317
00:16:35,417 --> 00:16:37,083
- GUARD 1: Do that now.
- We're already behind.

318
00:16:37,167 --> 00:16:39,042
- Stepping off.
- GUARD 2: You're good.

319
00:16:39,125 --> 00:16:41,083
- GUARD 3: I said eyes front.
- (ELECTRICAL BUZZING)

320
00:16:41,167 --> 00:16:42,208
Where is he?

321
00:16:42,792 --> 00:16:44,333
- Are they even watching?
- Calm down.

322
00:16:44,417 --> 00:16:46,750
- How?
- I thought you were dead already.

323
00:16:52,333 --> 00:16:53,333
(GRUNTING)

324
00:16:54,458 --> 00:16:55,458
(PIPES CREAKING)

325
00:16:56,333 --> 00:16:58,042
(GRUNTING)

326
00:17:00,583 --> 00:17:04,208
New man ready on 5-2-D,
requesting unit override.

327
00:17:04,292 --> 00:17:05,625
How's it looking out there?

328
00:17:05,708 --> 00:17:07,375
GUARD 4: <i>Copy that, coming up.</i>

329
00:17:10,208 --> 00:17:11,208
Looks good.

330
00:17:11,292 --> 00:17:13,292
(DRILLING, WHIRRING)

331
00:17:13,375 --> 00:17:14,375
Okay, go.

332
00:17:14,458 --> 00:17:15,500
(WHISTLES)

333
00:17:26,250 --> 00:17:27,250
(CASSIAN GRUNTS)

334
00:17:27,333 --> 00:17:28,375
(PIPES CREAKING)

335
00:17:32,292 --> 00:17:33,292
(GRUNTING)

336
00:17:35,250 --> 00:17:36,667
- (SCRAPING)
- (GRUNTS)

337
00:17:39,208 --> 00:17:40,208
(GRUNTS)

338
00:17:41,500 --> 00:17:43,167
(GRUNTING)

339
00:17:43,250 --> 00:17:45,000
- (ALARM SOUNDING)
- (SOFTLY) Oh, no.

340
00:17:52,458 --> 00:17:54,042
- (GRUNTS)
- ANNOUNCER: <i>On-Program.</i>

341
00:17:54,958 --> 00:17:56,417
(ALARM CONTINUES)

342
00:18:02,417 --> 00:18:03,917
(DOOR WHIRS)

343
00:18:10,542 --> 00:18:12,375
(GRUNTING)

344
00:18:18,625 --> 00:18:20,750
(BREATHING HEAVILY)

345
00:18:25,875 --> 00:18:26,875
(BREATHING HEAVILY)

346
00:18:31,458 --> 00:18:33,917
(BREATH TREMBLING)

347
00:18:34,000 --> 00:18:35,333
(ALARM CONTINUES)

348
00:18:42,875 --> 00:18:44,000
ANNOUNCER: <i>On-Program.</i>

349
00:18:44,083 --> 00:18:46,500
<i>New man on the floor.</i>
<i>Everyone hold positions.</i>

350
00:18:46,583 --> 00:18:48,292
KINO: New man on the floor!

351
00:18:48,375 --> 00:18:50,083
Hold your positions!

352
00:19:00,125 --> 00:19:01,625
Lift engaged.

353
00:19:03,458 --> 00:19:04,458
(LIFT CLICKS)

354
00:19:05,667 --> 00:19:07,458
(LIFT WHIRRING)

355
00:19:08,833 --> 00:19:10,458
- What'd you say to me?
- HAM: I said nothing.

356
00:19:10,542 --> 00:19:12,708
If you wanna say something,
you should say it now.

357
00:19:12,792 --> 00:19:14,000
- You start...
- (BOTH YELLING)

358
00:19:14,083 --> 00:19:16,625
Hey! You lot, back on program!

359
00:19:16,708 --> 00:19:19,250
(PRISONERS YELLING INDISTINCTLY)

360
00:19:19,333 --> 00:19:21,583
You lot, back on program!

361
00:19:21,667 --> 00:19:23,625
Get back on program!

362
00:19:25,083 --> 00:19:26,542
- (GRUNTS)
- (RATTLES)

363
00:19:26,625 --> 00:19:28,125
Whoa, what's going on? What's that?

364
00:19:29,333 --> 00:19:30,542
KINO: Now!

365
00:19:30,792 --> 00:19:31,958
(ELECTRICITY CRACKLING)

366
00:19:32,792 --> 00:19:34,500
(AIR HISSING)

367
00:19:34,583 --> 00:19:36,000
What's going on out there?

368
00:19:36,083 --> 00:19:37,792
Go! Go!

369
00:19:41,250 --> 00:19:43,958
- Clear the target.
- What are you doing?

370
00:19:44,042 --> 00:19:45,083
(ELECTRICAL BUZZING)

371
00:19:45,167 --> 00:19:46,208
(CREAKING)

372
00:19:46,292 --> 00:19:47,875
- (THUDDING)
- (GROANS)

373
00:19:51,208 --> 00:19:52,375
- (ELECTRICAL BUZZING)
- (GRUNTING)

374
00:19:54,667 --> 00:19:55,667
(PRISONER GRUNTS)

375
00:19:56,667 --> 00:19:59,083
- PRISONER 1: Come on! Help them!
- PRISONER 2: Let's go!

376
00:19:59,167 --> 00:20:00,667
Attack!

377
00:20:01,292 --> 00:20:03,250
(PRISONERS ROARING)

378
00:20:04,333 --> 00:20:05,333
(GRUNTS)

379
00:20:08,792 --> 00:20:09,792
(BIRNOK YELLS)

380
00:20:13,292 --> 00:20:15,292
(BLASTERS FIRING)

381
00:20:16,083 --> 00:20:17,667
(PRISONERS YELLING)

382
00:20:20,083 --> 00:20:21,625
(YELLS, GRUNTING)

383
00:20:25,542 --> 00:20:28,667
Spark the floor! Spark the floor!

384
00:20:28,750 --> 00:20:30,292
Get on the tables!

385
00:20:30,375 --> 00:20:33,875
Get on the tables! Get up on the tables!

386
00:20:33,958 --> 00:20:35,000
GUARD: Spark the floor!

387
00:20:36,208 --> 00:20:37,208
(ELECTRICAL BUZZING)

388
00:20:37,708 --> 00:20:39,500
(PRISONER SCREAMING)

389
00:20:41,042 --> 00:20:43,208
(PRISONERS SCREAMING)

390
00:20:43,292 --> 00:20:44,458
PRISONER 1: Talk to me!

391
00:20:44,917 --> 00:20:47,208
- (BREATHING HEAVILY)
- (CLICKING BUTTON FRANTICALLY)

392
00:20:47,292 --> 00:20:50,333
PRISONER 2: Right, are you all right?

393
00:20:52,333 --> 00:20:54,750
- PRISONER 3: You all right? You good?
- PRISONER 4: I'm okay.

394
00:20:55,583 --> 00:20:57,042
Attack!

395
00:20:57,125 --> 00:20:59,167
(PRISONERS YELLING)

396
00:20:59,250 --> 00:21:01,208
We have a situation on 5-2-D.

397
00:21:01,292 --> 00:21:03,125
Repeat, we have a situation...

398
00:21:03,208 --> 00:21:04,333
(BLASTERS FIRING)

399
00:21:04,417 --> 00:21:05,500
(PRISONERS SCREAMING)

400
00:21:12,833 --> 00:21:14,417
(GRUNTING)

401
00:21:14,500 --> 00:21:15,958
No! Xaul!

402
00:21:18,208 --> 00:21:19,208
PRISONER 5: Come on!

403
00:21:19,875 --> 00:21:21,042
(BLASTERS FIRING)

404
00:21:23,375 --> 00:21:24,375
GUARD: Hey!

405
00:21:24,875 --> 00:21:26,458
(GRUNTS, GROANS)

406
00:21:29,333 --> 00:21:30,333
They're down!

407
00:21:30,417 --> 00:21:32,458
KINO: Come on! Climb!

408
00:21:32,542 --> 00:21:33,917
(PRISONERS YELLING)

409
00:21:36,750 --> 00:21:37,958
KINO: We're in!

410
00:21:39,875 --> 00:21:40,875
(GUARD GRUNTS)

411
00:21:42,667 --> 00:21:43,667
(GUARD GRUNTS)

412
00:21:44,000 --> 00:21:46,000
(ALARM BLARING)

413
00:21:47,208 --> 00:21:48,750
(PANTING)

414
00:21:51,125 --> 00:21:52,125
PRISONER 6: Right.

415
00:21:52,625 --> 00:21:53,708
Gimme a hand.

416
00:21:58,667 --> 00:22:00,083
MAN: That's it. Go.

417
00:22:00,167 --> 00:22:01,625
(DRILLING, WHIRRING)

418
00:22:03,167 --> 00:22:04,375
PRISONER 1: Got it.

419
00:22:05,417 --> 00:22:07,292
- PRISONER 2: Hey, did you see that?
- PRISONER 3: Yeah, hold up.

420
00:22:07,375 --> 00:22:08,417
PRISONER 4: What's that?

421
00:22:08,500 --> 00:22:09,958
PRISONER 5: Where's that coming from?

422
00:22:11,417 --> 00:22:12,500
(PRISONERS YELLING)

423
00:22:12,583 --> 00:22:13,708
Hand it off.

424
00:22:15,917 --> 00:22:16,917
CASSIAN: Move!

425
00:22:17,000 --> 00:22:18,583
(BLASTERS FIRING)

426
00:22:19,625 --> 00:22:21,958
- Kino, come on!
- KINO: We need to hold the level!

427
00:22:22,042 --> 00:22:23,708
- Let someone else do that.
- HAM: Go! Go!

428
00:22:23,792 --> 00:22:24,917
CASSIAN: Blow the consoles!

429
00:22:25,000 --> 00:22:26,292
Keep the doors open!

430
00:22:28,750 --> 00:22:30,917
- GUARD: <i>What's going on down there?</i>
- I'm not sure, Sir...

431
00:22:31,000 --> 00:22:32,500
GUARD: <i>I'm looking at a water break.</i>

432
00:22:32,583 --> 00:22:34,417
I've got service warnings on every panel.

433
00:22:34,500 --> 00:22:36,458
GUARD: <i>Get over there</i>
<i>and check it out. Now.</i>

434
00:22:36,542 --> 00:22:38,750
Check out 5-2-D. Now!

435
00:22:42,500 --> 00:22:43,625
PRISONER 1: Let's go. Okay.

436
00:22:44,375 --> 00:22:45,792
PRISONER 2: Go, go.

437
00:22:47,417 --> 00:22:49,667
- Jemboc!
- JEMBOC: Taga, come on, let's go!

438
00:22:52,375 --> 00:22:53,417
Let's go!

439
00:22:54,083 --> 00:22:57,542
GUARD: Let's go. Fall in. Come on.

440
00:22:57,625 --> 00:22:58,917
Go! Go! Go!

441
00:23:00,875 --> 00:23:02,667
(BLASTERS FIRING)

442
00:23:02,750 --> 00:23:04,542
(INDISTINCT CHATTER)

443
00:23:05,500 --> 00:23:07,292
(GUARD SCREAMING, GRUNTS)

444
00:23:09,458 --> 00:23:10,917
One way out!

445
00:23:11,000 --> 00:23:13,167
Come and fight!

446
00:23:13,250 --> 00:23:14,542
What?

447
00:23:15,583 --> 00:23:17,083
(PANTING)

448
00:23:17,542 --> 00:23:18,542
(BUZZING)

449
00:23:20,083 --> 00:23:21,083
HAM: Come on.

450
00:23:21,167 --> 00:23:22,625
(PRISONERS CHEERING)

451
00:23:27,750 --> 00:23:29,458
(CASSIAN PANTING)

452
00:23:39,542 --> 00:23:40,583
(BLASTERS FIRING)

453
00:23:44,208 --> 00:23:45,583
(PANTS)

454
00:23:46,500 --> 00:23:48,958
- Ah!
- We're leaving! Join us!

455
00:23:56,083 --> 00:23:58,625
Climb! Use whatever you can!

456
00:23:58,708 --> 00:23:59,875
(BLASTERS FIRING)

457
00:24:01,917 --> 00:24:03,250
Go!

458
00:24:07,667 --> 00:24:10,250
ANNOUNCER: <i>This is a facility-wide</i>
<i>emergency announcement.</i>

459
00:24:10,333 --> 00:24:14,125
<i>Complete program protocol</i>
<i>will commence in 40 seconds.</i>

460
00:24:14,208 --> 00:24:18,333
Any deviation or failure to comply
will result in unit-wide activation.

461
00:24:18,417 --> 00:24:20,583
- Start the count.
- Count engaged.

462
00:24:20,667 --> 00:24:22,583
ANNOUNCER: How much longer
to find the water break?

463
00:24:22,667 --> 00:24:24,250
Techs waiting for a secure floor.

464
00:24:24,333 --> 00:24:25,500
Isolate Five.

465
00:24:25,583 --> 00:24:26,625
TECH: Locked in.

466
00:24:26,708 --> 00:24:30,125
5-5, 5-3, 5-6. Burn a firewall around it.

467
00:24:30,208 --> 00:24:32,375
Fry the whole Level.
Make the epicenter 5-2.

468
00:24:32,458 --> 00:24:33,458
Too late.

469
00:24:35,208 --> 00:24:38,167
- There's nobody there.
- You shouldn't be here.

470
00:24:39,167 --> 00:24:41,208
- Turn it off.
- ANNOUNCER: Excuse me?

471
00:24:41,292 --> 00:24:42,458
KINO: Turn it off!

472
00:24:43,625 --> 00:24:45,208
That could mean so many things.

473
00:24:45,292 --> 00:24:46,292
(GRUNTS)

474
00:24:46,750 --> 00:24:48,917
I... I'll turn it off.

475
00:24:49,667 --> 00:24:50,667
CASSIAN: Step away.

476
00:24:51,417 --> 00:24:52,667
Now!

477
00:24:54,167 --> 00:24:56,958
- Shut down the floors. Everywhere.
- Do it.

478
00:24:59,792 --> 00:25:00,792
CASSIAN: No.

479
00:25:01,667 --> 00:25:02,833
Don't just turn it off.

480
00:25:03,917 --> 00:25:05,083
Cut the power.

481
00:25:05,167 --> 00:25:06,583
It's all hydro.

482
00:25:06,667 --> 00:25:09,833
Once we turn it off it takes months
to get it back up and running ag...

483
00:25:09,917 --> 00:25:11,125
I don't have it.

484
00:25:12,333 --> 00:25:13,583
He has the Hydro Gens.

485
00:25:25,083 --> 00:25:26,458
(ELECTRICITY POWERING DOWN)

486
00:25:27,042 --> 00:25:29,167
(WHIRRING)

487
00:25:35,500 --> 00:25:37,458
(PRISONERS CHATTERING INDISTINCTLY)

488
00:25:44,333 --> 00:25:45,750
(ELECTRICITY POWERING UP)

489
00:25:45,833 --> 00:25:47,417
That's the backup power supply.

490
00:25:49,167 --> 00:25:50,208
Get out of there.

491
00:25:52,875 --> 00:25:53,875
There.

492
00:25:59,625 --> 00:26:00,625
With him.

493
00:26:01,458 --> 00:26:02,458
Move!

494
00:26:03,333 --> 00:26:05,708
On-Program! Now!

495
00:26:07,333 --> 00:26:08,417
All yours.

496
00:26:12,458 --> 00:26:13,458
Kino.

497
00:26:18,917 --> 00:26:20,917
(DIGITAL BEEPING)

498
00:26:30,833 --> 00:26:32,000
Tell them what to do.

499
00:26:34,958 --> 00:26:36,083
It has to be you.

500
00:26:36,167 --> 00:26:37,208
Come on, Kino.

501
00:26:38,042 --> 00:26:39,750
You do this every day.

502
00:26:39,833 --> 00:26:41,625
Tell them what to do.

503
00:26:51,792 --> 00:26:52,958
(BUZZER SOUNDS)

504
00:26:53,042 --> 00:26:55,500
My name is Kino Loy.

505
00:26:56,458 --> 00:26:59,958
<i>I'm the day shift manager on Level Five.</i>

506
00:27:01,750 --> 00:27:06,625
<i>I'm speaking to you</i>
<i>from the command center on Level Eight.</i>

507
00:27:09,083 --> 00:27:12,750
We are, at this moment,
in control of the facility.

508
00:27:12,833 --> 00:27:14,792
(BREATHES HEAVILY)

509
00:27:15,833 --> 00:27:17,458
Is that the best you got?

510
00:27:21,042 --> 00:27:24,458
How long we hang on, how far we get,

511
00:27:25,417 --> 00:27:29,958
how many of us make it out,
all of that is now up to us.

512
00:27:31,458 --> 00:27:35,500
We have deactivated
every floor in the facility.

513
00:27:37,542 --> 00:27:39,958
<i>All floors are cold.</i>

514
00:27:43,000 --> 00:27:48,458
<i>Wherever you are right now,</i>
<i>get up, stop the work.</i>

515
00:27:48,542 --> 00:27:53,625
<i>Get out of your cells,</i>
<i>take charge and start climbing.</i>

516
00:27:53,708 --> 00:27:57,875
<i>They don't have enough guards</i>
<i>and they know it.</i>

517
00:27:57,958 --> 00:27:59,625
<i>If we wait until they figure that out,</i>

518
00:27:59,708 --> 00:28:00,750
it'll be too late.

519
00:28:00,833 --> 00:28:02,500
(SHUDDERS)

520
00:28:03,167 --> 00:28:07,167
We will never have
a better chance than this

521
00:28:09,542 --> 00:28:13,292
and "I would rather die
trying to take them down

522
00:28:13,375 --> 00:28:15,917
"than giving them what they want."

523
00:28:17,208 --> 00:28:23,125
We know they fried
a hundred men on Level Two.

524
00:28:23,792 --> 00:28:29,042
We know that they are making up
our sentences as we go along.

525
00:28:29,125 --> 00:28:33,667
<i>We know that no one outside here</i>
<i>knows what's happening.</i>

526
00:28:34,375 --> 00:28:38,708
<i>And now we know,</i>
<i>that when they say we are being released,</i>

527
00:28:38,792 --> 00:28:42,917
we are being transferred
to some other prison

528
00:28:43,000 --> 00:28:48,542
to go and die and that ends today!

529
00:28:49,958 --> 00:28:52,708
There is one way out.

530
00:28:52,792 --> 00:28:57,583
Right now, the building is ours.

531
00:28:59,000 --> 00:29:03,333
You need to run, climb, kill!

532
00:29:03,458 --> 00:29:05,958
- (PRISONERS YELLING)
- KINO: <i>You need to help each other.</i>

533
00:29:07,500 --> 00:29:10,208
<i>You see someone who's confused,</i>
<i>someone who is lost,</i>

534
00:29:11,375 --> 00:29:13,250
you get them moving
and you keep them moving

535
00:29:13,333 --> 00:29:16,417
until we put this place behind us.

536
00:29:17,583 --> 00:29:19,667
<i>There are 5,000 of us.</i>

537
00:29:20,625 --> 00:29:25,208
<i>If we can fight half as hard</i>
<i>as we've been working,</i>

538
00:29:25,292 --> 00:29:27,708
<i>we will be home in no time.</i>

539
00:29:29,583 --> 00:29:30,833
<i>One way out!</i>

540
00:29:31,625 --> 00:29:33,500
<i>One way out!</i>

541
00:29:34,542 --> 00:29:36,792
One way out!

542
00:29:36,875 --> 00:29:41,417
- (PRISONERS CHANTING) One way out!
- KINO: One way out! One way out!

543
00:29:41,500 --> 00:29:44,917
(PRISONERS CHANTING) One way out!
One way out! One way out...

544
00:29:45,000 --> 00:29:46,000
CASSIAN: Come on!

545
00:29:47,250 --> 00:29:48,375
Let's get out of here!

546
00:29:48,458 --> 00:29:50,458
(PRISONERS CONTINUE CHANTING)

547
00:30:07,125 --> 00:30:08,167
(SOFTLY) Quiet.

548
00:30:12,417 --> 00:30:15,042
(PRISONERS CONTINUE CHANTING)

549
00:30:20,958 --> 00:30:22,167
One way out!

550
00:30:24,208 --> 00:30:27,250
Whatever happens now, we made it!

551
00:30:30,208 --> 00:30:31,375
What's wrong?

552
00:30:32,417 --> 00:30:33,417
Can't swim.

553
00:30:34,375 --> 00:30:36,333
- What?
- What did he say?

554
00:30:37,083 --> 00:30:38,333
I can't swim!

555
00:30:47,500 --> 00:30:49,417
(SIGHS)

556
00:31:01,500 --> 00:31:02,875
(INDISTINCT CHATTER)

557
00:31:06,042 --> 00:31:08,208
(ALIENS CHATTERING INDISTINCTLY)

558
00:31:40,125 --> 00:31:41,125
(WHOOSHING)

559
00:31:46,375 --> 00:31:48,458
(DIGITAL BEEPING)

560
00:32:01,250 --> 00:32:03,542
(DEVICE BEEPING)

561
00:32:03,625 --> 00:32:07,000
LUTHEN: <i>If this is a trap,</i>
<i>press the buttons for 215.</i>

562
00:32:07,667 --> 00:32:10,333
(BREATHING HEAVILY)

563
00:32:10,417 --> 00:32:11,625
LUTHEN: <i>We'll have privacy.</i>

564
00:32:11,708 --> 00:32:12,917
<i>We're running express.</i>

565
00:32:13,000 --> 00:32:14,042
(THUDDING)

566
00:32:14,625 --> 00:32:16,625
<i>First of all, congratulations.</i>

567
00:32:18,667 --> 00:32:20,167
- On what?
- LUTHEN: <i>Your daughter.</i>

568
00:32:20,250 --> 00:32:23,250
<i>Healthy. Beautiful. You must be pleased.</i>

569
00:32:23,958 --> 00:32:25,958
(RATTLING, THUDDING)

570
00:32:26,083 --> 00:32:27,833
(BREATHING HEAVILY)

571
00:32:27,917 --> 00:32:29,250
Is that meant to scare me?

572
00:32:29,333 --> 00:32:32,167
LUTHEN: <i>Well, it's been a year</i>
<i>since we've had a chance to catch up.</i>

573
00:32:32,250 --> 00:32:33,500
<i>You've become a father.</i>

574
00:32:34,417 --> 00:32:36,417
<i>- It's not worth mentioning?</i>
- It's not fair.

575
00:32:37,792 --> 00:32:39,417
You knowing.

576
00:32:40,458 --> 00:32:41,625
Watching me.

577
00:32:43,250 --> 00:32:45,875
Do you ever think
how it might feel from my side?

578
00:32:45,958 --> 00:32:48,042
LUTHEN: <i>I think about you constantly.</i>

579
00:32:48,375 --> 00:32:49,667
(RATTLES)

580
00:32:51,583 --> 00:32:53,625
<i>Why are we here tonight, Lonni?</i>

581
00:32:53,708 --> 00:32:55,708
There's a new supervisor rising.

582
00:32:55,792 --> 00:32:57,083
Dedra Meero.

583
00:32:57,833 --> 00:33:00,292
She's focused
on a suspect she's calling Axis.

584
00:33:01,208 --> 00:33:02,958
She thinks he's building a rebel network.

585
00:33:03,042 --> 00:33:06,500
She started looking
into stolen Imperial Naval equipment

586
00:33:06,583 --> 00:33:10,042
and now she's looking
for a link to Aldhani.

587
00:33:11,417 --> 00:33:12,708
LUTHEN: <i>Dedra Meero.</i>

588
00:33:13,625 --> 00:33:15,917
There was an incident on Ferrix
a few months ago.

589
00:33:16,000 --> 00:33:19,083
She thinks there's a link.
She's been tearing the place apart.

590
00:33:20,333 --> 00:33:24,875
They're searching
for a thief and the middleman.

591
00:33:25,125 --> 00:33:26,917
LUTHEN: <i>Huh. "Axis."</i>

592
00:33:27,458 --> 00:33:29,625
She's gathering interest.
Partagaz likes her.

593
00:33:29,708 --> 00:33:31,042
LUTHEN: <i>Well, this is good.</i>

594
00:33:31,125 --> 00:33:32,417
<i>- Encourage this.</i>
- (STATIC)

595
00:33:34,375 --> 00:33:35,667
Why is this good?

596
00:33:35,750 --> 00:33:37,667
LUTHEN: <i>Because she's wasting time.</i>

597
00:33:38,750 --> 00:33:40,583
(THUDDING, RATTLING)

598
00:33:40,667 --> 00:33:42,458
You had nothing to do with Aldhani?

599
00:33:42,542 --> 00:33:45,250
LUTHEN: <i>Well, almost nothing.</i>
<i>We were invited, but declined.</i>

600
00:33:46,000 --> 00:33:48,167
<i>They got lucky. We don't build on luck.</i>

601
00:33:49,458 --> 00:33:51,208
<i>But this can't be why you're here.</i>

602
00:33:54,083 --> 00:33:56,667
(GULPS, SHUDDERS)

603
00:33:56,750 --> 00:34:00,083
She just captured a Rebel pilot
running supplies for Anto Kreegyr.

604
00:34:00,958 --> 00:34:03,875
They turned him immediately
and staged an accident.

605
00:34:05,042 --> 00:34:07,750
We know that there's a raid planned
on the power station at Spellhaus.

606
00:34:07,833 --> 00:34:09,833
If Kreegyr attacks, they'll be waiting.

607
00:34:11,542 --> 00:34:14,750
LUTHEN: <i>And if he doesn't,</i>
<i>they'll know something's amiss.</i>

608
00:34:14,833 --> 00:34:16,375
They'll be slaughtered.

609
00:34:16,458 --> 00:34:17,667
LUTHEN: <i>It's 50 men.</i>

610
00:34:18,292 --> 00:34:20,792
<i>- You're worth more than that.</i>
- You have to warn them.

611
00:34:20,875 --> 00:34:22,000
LUTHEN: <i>To what end?</i>

612
00:34:22,083 --> 00:34:23,417
<i>Ruin everything?</i>

613
00:34:24,417 --> 00:34:26,417
<i>What better way to reassure the ISB</i>

614
00:34:26,500 --> 00:34:29,208
<i>there's no leak in security</i>
<i>than sacrificing Kreegyr.</i>

615
00:34:30,292 --> 00:34:33,167
<i>I'm doing this for you</i>
<i>as much as anything.</i>

616
00:34:34,125 --> 00:34:36,000
- (ELECTRICAL BUZZING)
- (THUDDING)

617
00:34:36,083 --> 00:34:37,208
(BREATHING HEAVILY)

618
00:34:37,292 --> 00:34:38,625
(WHIRRING)

619
00:34:41,792 --> 00:34:43,083
(DIGITAL BEEPING)

620
00:34:43,167 --> 00:34:45,708
(BREATHING HEAVILY)

621
00:34:47,792 --> 00:34:50,000
Tell me
why we're really here today, Lonni?

622
00:34:54,000 --> 00:34:55,625
I can't do this anymore.

623
00:34:57,375 --> 00:34:58,583
I'm a father now.

624
00:35:00,542 --> 00:35:02,333
I had no idea how it would feel.

625
00:35:04,375 --> 00:35:05,792
We took a vow.

626
00:35:09,792 --> 00:35:11,458
I'm giving you Dedra Meero.

627
00:35:12,750 --> 00:35:14,750
I'm giving you Spellhaus.

628
00:35:14,833 --> 00:35:17,333
I'm warning you about Ferrix.
I'm honoring my vow.

629
00:35:18,167 --> 00:35:20,333
I've been working my way
through there for six years.

630
00:35:21,333 --> 00:35:22,667
Working my way up.

631
00:35:23,708 --> 00:35:24,750
Alone.

632
00:35:27,583 --> 00:35:29,250
So, what was your plan?

633
00:35:30,458 --> 00:35:33,875
Gather a big basket of goodies for me
as a farewell gift?

634
00:35:37,500 --> 00:35:39,708
What were you planning to tell the ISB?

635
00:35:42,333 --> 00:35:43,333
My health.

636
00:35:45,000 --> 00:35:47,833
My wife's family has an import business.

637
00:35:47,917 --> 00:35:51,083
Even as you say the words,
you know it's impossible.

638
00:35:52,333 --> 00:35:53,958
We can't let you go, Lonni.

639
00:35:54,042 --> 00:35:55,250
We can't spare you.

640
00:35:55,875 --> 00:35:57,500
We've been grooming you for too long.

641
00:35:57,583 --> 00:35:59,125
And yes, you've been alone,

642
00:36:00,167 --> 00:36:03,833
but your career has profited greatly
from information that we've provided.

643
00:36:04,917 --> 00:36:06,708
Information that cost me dearly.

644
00:36:07,917 --> 00:36:09,167
You love your daughter.

645
00:36:09,875 --> 00:36:13,000
Kreegyr's men will be dying
to make sure she has a father.

646
00:36:14,375 --> 00:36:15,667
You're trapped, Lonni.

647
00:36:16,667 --> 00:36:19,625
There's no pleasure in saying it
but you're going nowhere.

648
00:36:21,667 --> 00:36:22,958
My sacrifice?

649
00:36:24,708 --> 00:36:27,292
It means nothing to you, does it?

650
00:36:29,250 --> 00:36:31,833
I said I think of you constantly and I do.

651
00:36:32,708 --> 00:36:35,917
Your investment in the Rebellion is epic.

652
00:36:36,000 --> 00:36:38,500
A double life? Every day a performance?

653
00:36:38,583 --> 00:36:40,500
The stress of that?

654
00:36:41,542 --> 00:36:43,750
We need heroes, Lonni, and here you are.

655
00:36:45,333 --> 00:36:46,958
And what do you sacrifice?

656
00:36:55,583 --> 00:36:56,583
Calm.

657
00:36:59,750 --> 00:37:01,417
Kindness. Kinship.

658
00:37:03,667 --> 00:37:04,667
Love.

659
00:37:07,208 --> 00:37:09,333
I've given up all chance at inner peace.

660
00:37:09,417 --> 00:37:11,417
I've made my mind a sunless space.

661
00:37:13,375 --> 00:37:15,792
I share my dreams with ghosts.

662
00:37:17,667 --> 00:37:20,792
I wake up every day
to an equation I wrote 15 years ago

663
00:37:20,875 --> 00:37:24,875
from which there's only one conclusion,
I'm damned for what I do.

664
00:37:26,208 --> 00:37:28,958
My anger, my ego,
my unwillingness to yield,

665
00:37:29,042 --> 00:37:30,875
my eagerness to fight,

666
00:37:30,958 --> 00:37:33,417
they've set me on a path
from which there is no escape.

667
00:37:34,083 --> 00:37:37,500
I yearned to be a savior against injustice
without contemplating the cost

668
00:37:37,583 --> 00:37:39,042
and by the time I looked down

669
00:37:39,667 --> 00:37:41,667
there was no longer
any ground beneath my feet.

670
00:37:41,750 --> 00:37:43,792
What is my sacrifice?

671
00:37:45,250 --> 00:37:49,750
I'm condemned to use
the tools of my enemy to defeat them.

672
00:37:49,833 --> 00:37:52,417
I burn my decency
for someone else's future.

673
00:37:52,500 --> 00:37:56,583
I burn my life to make a sunrise
that I know I'll never see.

674
00:37:57,583 --> 00:38:01,583
And the ego that started this fight
will never have a mirror

675
00:38:01,667 --> 00:38:04,833
or an audience or the light of gratitude.

676
00:38:06,333 --> 00:38:07,750
So what do I sacrifice?

677
00:38:10,292 --> 00:38:11,417
Everything!

678
00:38:19,208 --> 00:38:20,667
You'll stay with me, Lonni.

679
00:38:22,667 --> 00:38:24,667
I need all the heroes I can get.

680
00:38:27,417 --> 00:38:28,417
(CLICKING, WHOOSHING)

681
00:38:33,500 --> 00:38:35,500
(PANTING)

682
00:38:43,917 --> 00:38:46,167
(CASSIAN AND MELSHI PANTING)

