1
00:00:40,722 --> 00:00:42,647
I understand.

2
00:00:42,689 --> 00:00:44,178
But they won't listen to me.

3
00:00:45,854 --> 00:00:48,590
We put in a lot of effort
to convince you.

4
00:00:48,632 --> 00:00:49,690
Didn't we?

5
00:00:49,702 --> 00:00:51,331
Why are you changing it now?

6
00:00:51,341 --> 00:00:53,200
-All the time!
-What do you think of us?

7
00:00:53,949 --> 00:00:55,203
Do you know how frustrating it is

8
00:00:55,237 --> 00:00:56,490
to have a movie screening
for a fan's show?

9
00:00:56,532 --> 00:00:57,761
This is not right, sir.

10
00:00:57,803 --> 00:00:59,581
It's okay if the rates
are a problem.

11
00:00:59,792 --> 00:01:01,352
But everything is sorted here.

12
00:01:01,393 --> 00:01:04,145
How can you cancel a show
because you fear fights breaking out?

13
00:01:04,499 --> 00:01:06,588
What do you mean there might
be brawls?

14
00:01:07,186 --> 00:01:09,138
-People will laugh at us, sir.
-How do we look like to you?

15
00:01:09,180 --> 00:01:10,340
That's not an issue.

16
00:01:10,376 --> 00:01:13,219
Do you think our man's pride would
tolerate the news about...

17
00:01:13,261 --> 00:01:15,029
his fans destroying the theatre
tomorrow?

18
00:01:15,209 --> 00:01:17,358
Why would we ruin
our hero's reputation?

19
00:01:17,400 --> 00:01:18,878
Wouldn't we care about it?

20
00:01:18,956 --> 00:01:21,109
We care a lot about it.

21
00:01:21,151 --> 00:01:22,860
Ranga's the president
of the fans association.

22
00:01:22,902 --> 00:01:24,762
Wouldn't he be cautious?
Tell me.

23
00:01:24,860 --> 00:01:25,900
What are you even saying?

24
00:01:25,941 --> 00:01:27,402
We wanted to show the film.

25
00:01:27,444 --> 00:01:29,225
We're being fair, but you aren't.

26
00:01:29,267 --> 00:01:31,056
If you don't stand by your words,

27
00:01:31,098 --> 00:01:32,279
you shouldn't have given us
your word.

28
00:01:32,805 --> 00:01:34,354
All that is fine, Prasad.

29
00:01:35,014 --> 00:01:36,923
I didn't even take a single penny
from you guys.

30
00:01:36,965 --> 00:01:38,056
Did I?

31
00:01:38,672 --> 00:01:39,692
No, right?

32
00:01:39,774 --> 00:01:41,475
But I gave Ranga my word.

33
00:01:41,517 --> 00:01:43,808
I'll talk to him about it.

34
00:01:44,100 --> 00:01:45,921
I'm not going to listen to you guys.

35
00:01:45,963 --> 00:01:47,214
I have decided.

36
00:01:48,352 --> 00:01:49,411
Let Ranga arrive.

37
00:01:49,453 --> 00:01:50,749
I'll talk to him and put
an end to it.

38
00:01:51,932 --> 00:01:53,040
You may go.

39
00:02:00,748 --> 00:02:02,606
Annaya, where are you?

40
00:02:11,055 --> 00:02:12,626
Rao is a scaredy-cat, Anna.

41
00:02:12,668 --> 00:02:14,037
He always threatens our boys.

42
00:02:14,041 --> 00:02:15,601
And now he's backing off.

43
00:02:17,567 --> 00:02:20,327
It's nothing, man.
He rushes things at the last moment.

44
00:02:21,056 --> 00:02:21,974
-Annaya.
-Yes.

45
00:02:22,057 --> 00:02:23,545
Ranga annaya.
Talk to him once.

46
00:02:23,601 --> 00:02:24,756
-Where is he?
-In the cabin.

47
00:02:24,822 --> 00:02:25,839
-What is he saying?
-Listen for yourself.

48
00:02:27,601 --> 00:02:28,638
Greetings.

49
00:02:28,819 --> 00:02:31,409
-Come in.
-My boys told me about the show.

50
00:02:31,425 --> 00:02:32,493
Be seated, Ranga.

51
00:02:32,495 --> 00:02:33,855
-Let's sit and talk.
-That's not an issue, sir.

52
00:02:35,667 --> 00:02:38,317
What can we do if you say such
things at the last moment?

53
00:02:38,988 --> 00:02:41,410
Hey, what's the price of each
ticket?

54
00:02:42,633 --> 00:02:44,073
Rs. 1,200.

55
00:02:45,571 --> 00:02:47,851
You're selling tickets worth Rs. 70
for Rs. 1,200.

56
00:02:48,831 --> 00:02:50,250
If the film's good, Ranga,

57
00:02:50,292 --> 00:02:52,721
you can sell it for Rs.12,000
as well.

58
00:02:52,763 --> 00:02:54,541
They'll clap their hands
and enjoy themselves.

59
00:02:54,582 --> 00:02:56,350
-Why talk about it now, sir?
-Yes.

60
00:02:56,651 --> 00:02:59,461
If something goes wrong
during an audit after raising the price,

61
00:02:59,763 --> 00:03:02,133
these blockheads will cause
serious damage.

62
00:03:02,927 --> 00:03:05,084
That's why I'm cancelling this show.

63
00:03:05,126 --> 00:03:06,986
Why are you talking like this before
the release of the show, sir?

64
00:03:07,554 --> 00:03:09,154
We know that the film is going
to be a hit.

65
00:03:09,187 --> 00:03:10,675
You'll see that tomorrow.

66
00:03:12,885 --> 00:03:15,234
Releasing a show in your theatre
is not a piece of cake.

67
00:03:15,948 --> 00:03:18,697
There's never been a special show
for fans here for our hero's film ever.

68
00:03:18,739 --> 00:03:21,621
My hero's film is being screened
here for the first time.

69
00:03:21,648 --> 00:03:23,302
And you insult us by cancelling
at the last minute?

70
00:03:24,321 --> 00:03:25,681
We'll be humiliated outside, sir.

71
00:03:26,011 --> 00:03:27,590
How many times do I have
to repeat myself?

72
00:03:28,089 --> 00:03:29,910
I'm well aware of these fan shows.

73
00:03:30,634 --> 00:03:32,994
Do I deserve that headache
for one movie?

74
00:03:33,035 --> 00:03:34,035
That's not the case.

75
00:03:34,077 --> 00:03:35,338
You should've informed us earlier.

76
00:03:35,498 --> 00:03:37,090
What's with this when the show
is at 10 o'clock?

77
00:03:37,456 --> 00:03:38,806
Don't trouble me anymore.

78
00:03:39,069 --> 00:03:41,250
I'll tell the boy. Collect
the tickets for the morning show.

79
00:03:41,292 --> 00:03:42,670
What's with your tickets, man?

80
00:03:42,712 --> 00:03:43,869
I'm talking about the show.

81
00:03:44,170 --> 00:03:46,122
Do you want to talk to Mr. Swamy?

82
00:03:46,163 --> 00:03:48,590
He's the distributor. He'd know
how the movie's going to be.

83
00:03:48,632 --> 00:03:50,253
Would his assurance be okay for you?

84
00:03:50,295 --> 00:03:51,956
You don't understand.

85
00:03:52,219 --> 00:03:53,998
Assurances don’t” last long.

86
00:03:54,039 --> 00:03:55,669
-It'll be different tomorrow.
-No, sir.

87
00:03:55,710 --> 00:03:57,900
I know how valuable Mr. Swamy's
words are to you.

88
00:03:58,211 --> 00:03:59,726
I'll meet you after talking to him.

89
00:03:59,767 --> 00:04:02,212
-Ranga, listen to me. It's useless.
-Bye, sir.

90
00:04:07,023 --> 00:04:08,343
To Mr. Swamy's office.

91
00:04:08,430 --> 00:04:10,091
-This way, right?
-Yes.

92
00:04:10,132 --> 00:04:11,354
We'll follow you.

93
00:04:16,950 --> 00:04:17,998
What's the time?

94
00:04:18,001 --> 00:04:20,433
-What if Swamy doesn't accept it?
-We'll convince him.

95
00:04:20,776 --> 00:04:21,923
It's 3:30 p.m., Annaya.

96
00:04:21,965 --> 00:04:23,103
3:30?

97
00:04:23,145 --> 00:04:26,481
So, we just have seven...
no, just six and a half hours!

98
00:04:45,918 --> 00:04:47,186
I'm telling you.

99
00:04:47,547 --> 00:04:49,206
I can't. We're done.

100
00:04:51,310 --> 00:04:52,420
No.

101
00:04:52,718 --> 00:04:54,507
I don't know what to do about
the show I gave to the fans.

102
00:04:54,549 --> 00:04:56,610
-He's fucking killing me. Hello?
-The boys are waiting outside.

103
00:04:56,651 --> 00:04:58,051
-Hey, Suri...
-That's my situation.

104
00:04:58,093 --> 00:04:59,154
I don't know what to do.

105
00:05:00,001 --> 00:05:01,098
No, sir.

106
00:05:01,140 --> 00:05:03,108
That's what I'm telling you.
You don't understand.

107
00:05:03,149 --> 00:05:04,429
Okay, do one thing.

108
00:05:05,090 --> 00:05:06,850
Call me tomorrow afternoon.

109
00:05:07,062 --> 00:05:08,081
I'll let you know.

110
00:05:09,941 --> 00:05:11,370
Why did you come this far?

111
00:05:11,412 --> 00:05:14,113
It's just that there's a problem
with Mr. Rao.

112
00:05:14,155 --> 00:05:16,006
He wants us to stop the fan show.

113
00:05:16,047 --> 00:05:17,557
We're hoping you'd talk to him.

114
00:05:18,585 --> 00:05:20,073
He told me as well.

115
00:05:21,086 --> 00:05:22,326
Even I had a word with him.

116
00:05:23,111 --> 00:05:26,309
The fans will create a ruckus
if we stop the show all of a sudden.

117
00:05:27,149 --> 00:05:28,210
He isn't listening to me.

118
00:05:28,251 --> 00:05:29,549
How could he not?

119
00:05:29,591 --> 00:05:31,201
He should've informed us earlier.

120
00:05:31,213 --> 00:05:32,661
Not after selling the tickets.

121
00:05:32,662 --> 00:05:34,254
Even our people won't listen to us.

122
00:05:34,655 --> 00:05:35,733
No, sir.

123
00:05:35,775 --> 00:05:37,025
He's scared for no reason.

124
00:05:37,233 --> 00:05:39,303
He keeps saying that the movie
would flop.

125
00:05:39,867 --> 00:05:42,587
Why would you buy the movie
if it'd flop?

126
00:05:42,628 --> 00:05:44,268
We believe that, but not him.

127
00:05:44,310 --> 00:05:45,361
Yes, sir.

128
00:05:46,538 --> 00:05:47,679
All that aside, Ranga.

129
00:05:48,091 --> 00:05:51,433
Let's cancel this movie theatre
and go for another theatre.

130
00:05:54,145 --> 00:05:56,443
We can go to Bejawada as well to
watch a movie.

131
00:05:57,284 --> 00:05:59,774
My guy's reputation will be at stake
if we go back on our word.

132
00:06:01,399 --> 00:06:05,218
I'm not worried about the tickets
or the people questioning me.

133
00:06:05,259 --> 00:06:06,947
Not even about the money, sir.

134
00:06:07,187 --> 00:06:08,928
You promised to screen the show.

135
00:06:09,567 --> 00:06:12,986
You should stand by your word if you
want me to live with pride.

136
00:06:13,668 --> 00:06:14,929
I swear on my guy's film.

137
00:06:14,971 --> 00:06:16,101
Nothing will happen to your theatre.

138
00:06:21,135 --> 00:06:23,535
I talked to them.
There is no problem.

139
00:06:23,576 --> 00:06:24,744
I guarantee you.

140
00:06:25,586 --> 00:06:27,485
Sir, we understand.

141
00:06:27,613 --> 00:06:28,963
We've been through a lot.

142
00:06:29,579 --> 00:06:30,710
Okay?

143
00:06:30,751 --> 00:06:32,122
Okay, I'll let them know.

144
00:06:33,804 --> 00:06:34,877
Hey, he's here.

145
00:06:34,960 --> 00:06:36,232
I spoke to Rao.

146
00:06:36,274 --> 00:06:37,712
He was uncomfortable.

147
00:06:37,754 --> 00:06:38,994
But, eventually, he agreed.

148
00:06:41,417 --> 00:06:42,844
Take care of the theatre.

149
00:06:42,886 --> 00:06:43,958
Nothing will happen to the theatre.

150
00:06:44,024 --> 00:06:45,121
It's our promise.
What say?

151
00:06:45,121 --> 00:06:46,993
-Of course.
-Leave it to us.

152
00:06:47,035 --> 00:06:48,374
We'll treat it like a new bride.

153
00:06:49,157 --> 00:06:51,707
Whatever, man. I trust you.

154
00:06:51,877 --> 00:06:53,987
I should be taking your signatures
on a few papers formally,

155
00:06:54,028 --> 00:06:55,108
but there's no time for it now.

156
00:06:55,150 --> 00:06:56,321
You are not a stranger.

157
00:06:56,362 --> 00:06:58,139
And you swore upon the cinema.

158
00:06:58,181 --> 00:06:59,460
-Our cinema.
-Come on, sir.

159
00:06:59,485 --> 00:07:01,088
Nothing will happen, sir.
Everything will go smoothly.

160
00:07:01,130 --> 00:07:03,162
-Be cool. It will be fine.
-Okay, carry on.

161
00:07:03,585 --> 00:07:04,774
Bye, sir!

162
00:07:04,867 --> 00:07:05,887
Mr. Swamy.

163
00:07:06,251 --> 00:07:07,270
This is between us.

164
00:07:07,311 --> 00:07:09,021
How's the movie? Is it nice?

165
00:07:09,062 --> 00:07:10,294
That's why I bought it.

166
00:07:10,519 --> 00:07:12,098
I'm more stressed than you.

167
00:07:12,139 --> 00:07:13,158
Okay?

168
00:07:13,200 --> 00:07:14,429
Go and look after your work
in the theatre.

169
00:07:14,471 --> 00:07:15,703
-Go.
-Okay.

170
00:07:15,744 --> 00:07:17,064
-Ranga.
-Sir?

171
00:07:17,106 --> 00:07:18,605
I'll call Rao after receiving
the key.

172
00:07:18,646 --> 00:07:19,716
-Okay, sir.
-You guys can go.

173
00:07:19,757 --> 00:07:21,035
We'll take care. And, sir,

174
00:07:21,076 --> 00:07:23,178
send us the new posters.

175
00:07:23,219 --> 00:07:24,819
-I'll ask my boys to send them.
-Okay, sir.

176
00:07:24,861 --> 00:07:25,981
-Bye.
-Okay.

177
00:07:26,023 --> 00:07:27,412
-He saved us.
-Hey, Prasad.

178
00:07:27,454 --> 00:07:28,854
You guys look after the work
in the theatre.

179
00:07:28,895 --> 00:07:30,093
-We will.
-Okay.

180
00:07:30,135 --> 00:07:31,423
-Did you get the money?
-Here.

181
00:07:41,123 --> 00:07:42,363
-Annaya.
-Yes?

182
00:07:42,405 --> 00:07:45,013
You guys were talking about
some key.

183
00:07:45,055 --> 00:07:46,215
What was it?

184
00:07:46,595 --> 00:07:47,843
Oh, that?

185
00:07:47,964 --> 00:07:49,154
It's the cube key.

186
00:07:49,475 --> 00:07:50,945
Everything runs through satellites
these days.

187
00:07:51,456 --> 00:07:54,194
We can't see the movie unless we get
the key from the producer.

188
00:07:54,868 --> 00:07:56,300
You know OTPs, right?

189
00:07:56,342 --> 00:07:57,939
-It's similar to that.
-Oh.

190
00:07:58,227 --> 00:07:59,288
Whatever.

191
00:07:59,330 --> 00:08:01,179
Those days with the box were great,
right, Annaya?

192
00:08:01,221 --> 00:08:03,821
-We'd perform all sorts of rituals.
-Those were the days, man.

193
00:08:09,128 --> 00:08:10,848
-The top one?
-Yes.

194
00:08:10,890 --> 00:08:12,039
Let him see it.

195
00:08:12,081 --> 00:08:13,559
Greetings, Chinababu.

196
00:08:13,600 --> 00:08:15,163
-Welcome, Ranga.
-Here you go, sir.

197
00:08:16,693 --> 00:08:19,322
Your investment
and your profit together.

198
00:08:19,924 --> 00:08:20,984
Count it up.

199
00:08:27,537 --> 00:08:28,736
When is the show?

200
00:08:28,879 --> 00:08:30,495
-At 10:00 p.m.
-When?

201
00:08:30,563 --> 00:08:31,875
10 o'clock, sir.

202
00:08:31,917 --> 00:08:33,069
Oh.

203
00:08:33,500 --> 00:08:34,797
It will be over soon.

204
00:08:34,838 --> 00:08:36,268
You be there early.

205
00:08:36,309 --> 00:08:38,048
We saved you a seat
in the first row.

206
00:08:38,698 --> 00:08:40,769
I'll be there ten minutes early
for you guys.

207
00:08:40,810 --> 00:08:42,687
Or you can be there 30 minutes
early.

208
00:08:42,729 --> 00:08:43,792
This is your show.

209
00:08:47,898 --> 00:08:49,149
Here's your commission.

210
00:08:49,176 --> 00:08:50,355
-Three per cent.
-Sir...

211
00:08:50,388 --> 00:08:51,850
Keep it.

212
00:08:51,891 --> 00:08:53,869
I don't take God's money.

213
00:08:54,253 --> 00:08:56,746
Listen to me and avoid such things.

214
00:08:56,788 --> 00:08:58,316
Cinema is cinema, money is money.

215
00:08:58,358 --> 00:08:59,478
Take it.

216
00:09:00,359 --> 00:09:01,498
Sir.

217
00:09:02,209 --> 00:09:03,563
This special screening is like

218
00:09:03,597 --> 00:09:04,950
buying new clothes
for my father.

219
00:09:04,992 --> 00:09:08,501
The relationship we have will end
if money gets involved.

220
00:09:10,981 --> 00:09:14,280
Profits and losses are only
for businesses, not for the soul.

221
00:09:16,252 --> 00:09:17,863
Okay. Keep them inside.

222
00:09:18,285 --> 00:09:22,384
The boys outside the theatre will be
in high spirits in the evening.

223
00:09:22,426 --> 00:09:23,967
You can have fun, so be early.

224
00:09:25,729 --> 00:09:28,030
-Call me if you need more tickets.
-I don't get these youngsters.

225
00:09:28,072 --> 00:09:29,082
You don't have to pay me.

226
00:09:29,124 --> 00:09:31,486
He's telling you to call him if you
need extra tickets.

227
00:09:31,527 --> 00:09:33,425
Okay. Cool.

228
00:09:33,467 --> 00:09:34,774
Have a safe ride.

229
00:11:15,335 --> 00:11:17,444
[chanting mantras]

230
00:11:50,818 --> 00:11:51,849
Who the hell is this?

231
00:11:51,869 --> 00:11:53,360
Hey, kid. Did you apply enough gum?

232
00:11:53,368 --> 00:11:55,260
-I did, Anna.
-I want it to be perfect.

233
00:11:55,385 --> 00:11:57,181
-This idiot!
-Look.

234
00:11:57,211 --> 00:11:59,802
-It should be levelled.
-Hey, that's God's photo!

235
00:11:59,844 --> 00:12:01,644
You don't even care about God
when it comes to cinema.

236
00:12:01,685 --> 00:12:02,865
What's with you, Mr. Rao?

237
00:12:02,907 --> 00:12:04,838
Okay. Hey, stick it
that side for Mr. Rao.

238
00:12:04,879 --> 00:12:05,999
Stick it over there.

239
00:12:06,041 --> 00:12:07,121
He wants that view.

240
00:12:07,869 --> 00:12:09,038
Yes. Okay.

241
00:12:09,056 --> 00:12:10,063
Is it okay?

242
00:12:10,105 --> 00:12:11,554
My God and our God.

243
00:12:12,534 --> 00:12:13,833
Your grave is as bad as my fate.

244
00:12:13,874 --> 00:12:16,304
Go away. You'll honour me later.

245
00:12:16,644 --> 00:12:17,753
-Annaya.
-Yes?

246
00:12:17,795 --> 00:12:18,826
Our boys are here.

247
00:12:18,868 --> 00:12:20,641
-Where are they?
-In the generator room.

248
00:12:20,683 --> 00:12:21,843
Let's go and pay a visit.

249
00:12:22,226 --> 00:12:23,272
What was Mr. Rao saying?

250
00:12:23,313 --> 00:12:24,415
You know his agony.

251
00:12:24,800 --> 00:12:25,799
BLASTER.

252
00:12:34,148 --> 00:12:35,975
The banner and the band are here.

253
00:12:36,017 --> 00:12:38,049
They would've screened this film
in America by now, right?

254
00:12:38,091 --> 00:12:40,400
Where's our man's cut-out, Ranga?

255
00:12:41,103 --> 00:12:42,812
There's always something missing
or wrong.

256
00:12:42,854 --> 00:12:44,912
He thought the release date
was tomorrow and delayed it.

257
00:12:45,004 --> 00:12:46,036
Annaya!

258
00:12:46,078 --> 00:12:48,656
There's no board
about the second show outside.

259
00:12:48,698 --> 00:12:51,315
-Will you stop with the first show?
-There will be murder otherwise.

260
00:12:51,357 --> 00:12:52,858
Do you want a board?

261
00:12:56,137 --> 00:12:57,449
What do you want, kid?

262
00:12:57,490 --> 00:12:59,330
-I'm here to turn on the generator.
-Go ahead.

263
00:13:02,374 --> 00:13:04,403
Annaya, it's 7:30 p.m.

264
00:13:04,445 --> 00:13:06,514
Why don't you call Mr. Swamy
and ask about the key?

265
00:13:06,556 --> 00:13:07,625
You're right.

266
00:13:09,579 --> 00:13:10,615
I'll do it.

267
00:13:10,656 --> 00:13:11,995
Prasad, give me those snacks.

268
00:13:12,007 --> 00:13:13,931
-Here.
-Not this!

269
00:13:25,362 --> 00:13:26,594
What's the matter, Annaya?

270
00:13:26,635 --> 00:13:27,863
He cut the call.

271
00:13:28,561 --> 00:13:29,683
What do you mean?

272
00:13:33,850 --> 00:13:35,109
He asked us to call him at 7:30 p.m.

273
00:13:40,844 --> 00:13:42,753
Damn you! Do it outside. Not here.

274
00:13:42,795 --> 00:13:43,995
Go away!

275
00:13:46,106 --> 00:13:47,306
Mr. Rao.

276
00:13:47,347 --> 00:13:49,217
-Did Mr. Swamy send the key?
-What do you mean?

277
00:13:49,259 --> 00:13:50,539
You should know about it!

278
00:13:50,555 --> 00:13:53,599
-Didn't he tell you?
-He did.

279
00:13:53,641 --> 00:13:55,380
I wanted to know if he told you
as well.

280
00:13:55,421 --> 00:13:56,723
It's 7:30 p.m.

281
00:13:56,764 --> 00:13:58,354
Okay, wait. His office is nearby.

282
00:13:58,395 --> 00:13:59,486
I'll go there for your sake.

283
00:13:59,909 --> 00:14:02,048
Mr. Rao, don't stress about such
minor inconveniences.

284
00:14:02,073 --> 00:14:03,342
You have high blood pressure
already.

285
00:14:03,384 --> 00:14:04,464
Eat your fruits.

286
00:14:06,602 --> 00:14:07,629
What should we do, Annaya?

287
00:14:08,431 --> 00:14:09,547
What do you think?

288
00:14:09,588 --> 00:14:11,580
Let's meet him before
the people arrive.

289
00:14:11,622 --> 00:14:13,145
-There's still time for the show.
-Okay.

290
00:14:14,093 --> 00:14:15,474
Annaya...

291
00:14:15,516 --> 00:14:17,185
did you look at Rao's face when you
asked him about the key?

292
00:14:17,227 --> 00:14:18,437
-He lost it.
-Annaya.

293
00:14:18,479 --> 00:14:20,719
-Do you have four tickets?
-No. We're done.

294
00:14:20,761 --> 00:14:22,750
Just four, Annaya.
Please.

295
00:14:22,792 --> 00:14:24,971
Hey, it's our hero's movie.

296
00:14:25,012 --> 00:14:26,033
Do you think you'll get it now?

297
00:14:26,075 --> 00:14:27,941
When did you learn about
the film anyway?

298
00:14:27,982 --> 00:14:30,309
Look at you be all smart!

299
00:14:30,350 --> 00:14:32,070
We'll pay you extra if you want,
Annaya.

300
00:14:32,112 --> 00:14:33,621
Hey, he said he doesn't have any.

301
00:14:33,637 --> 00:14:34,913
Let us go. We have many things
to deal with.

302
00:14:34,955 --> 00:14:36,662
-Annaya
-Buy tickets for the morning show.

303
00:14:45,412 --> 00:14:47,951
-Please do us this one favour, sir.
-I sure will.

304
00:14:47,992 --> 00:14:49,894
I'm stressed about this movie.

305
00:14:49,935 --> 00:14:51,201
I'll do it
once the film is released.

306
00:14:51,235 --> 00:14:51,645
Okay.

307
00:14:51,686 --> 00:14:52,697
-Okay?
-Okay, sir.

308
00:14:52,739 --> 00:14:53,772
Okay, bye!

309
00:14:54,662 --> 00:14:56,210
Why did you come again?

310
00:14:56,251 --> 00:14:57,501
You said you'd send the key.

311
00:14:57,543 --> 00:15:00,150
-You didn't answer our calls...
-Why are you anxious?

312
00:15:00,192 --> 00:15:01,442
The producer was on the call.

313
00:15:01,484 --> 00:15:02,593
That's why I disconnected.

314
00:15:02,856 --> 00:15:05,848
-I got all worked up.
-Why the stress, man? I'm on it.

315
00:15:05,890 --> 00:15:07,919
I'll give you a call
once I get the key.

316
00:15:07,960 --> 00:15:08,998
Okay?

317
00:15:09,040 --> 00:15:10,570
-How long--
-Don't come back.

318
00:15:10,612 --> 00:15:11,660
How long will it take, sir?

319
00:15:12,511 --> 00:15:13,823
I'll tell you.

320
00:15:13,864 --> 00:15:15,904
I'll call you
as soon as I get it.

321
00:15:16,226 --> 00:15:17,335
Do you got it?

322
00:15:18,497 --> 00:15:19,605
Bye, sir.

323
00:15:23,508 --> 00:15:24,828
-Annaya.
-Yes.

324
00:15:24,870 --> 00:15:26,338
Is Swamy trustworthy?

325
00:15:26,380 --> 00:15:27,700
Why? What happened?

326
00:15:27,742 --> 00:15:30,848
Well, he's talking to the producer
now when the show is at 10:00 p.m.

327
00:15:31,188 --> 00:15:32,329
Hey.

328
00:15:32,371 --> 00:15:34,061
Don't be so suspicious.

329
00:15:35,142 --> 00:15:36,572
Trustworthy?

330
00:15:36,613 --> 00:15:38,344
Do you know how reputed
a distributor he is?

331
00:15:38,615 --> 00:15:40,247
Why would he lie to us?

332
00:15:40,289 --> 00:15:41,449
I didn't mean that.

333
00:15:41,490 --> 00:15:43,440
-What I'm saying is--
-Hey, shut it.

334
00:15:43,713 --> 00:15:44,892
I trust him.

335
00:15:45,202 --> 00:15:47,252
You trust everyone.

336
00:15:47,693 --> 00:15:48,805
Stop whining.

337
00:15:52,439 --> 00:15:53,690
Hey, move aside.

338
00:15:53,731 --> 00:15:54,761
Move it!

339
00:15:54,802 --> 00:15:56,101
Get out of my way.

340
00:15:57,186 --> 00:15:58,202
Move it.

341
00:15:59,932 --> 00:16:01,122
Move it, kid!

342
00:16:03,996 --> 00:16:05,481
Why have people arrived
so early?

343
00:16:05,515 --> 00:16:06,656
The Guntur boys, Annaya.

344
00:16:06,698 --> 00:16:08,815
They had a bike rally.
Almost 100 bikes--

345
00:16:19,475 --> 00:16:21,582
-That's Seenu, right?
-Pacha Bottu Seenu, Annaya.

346
00:16:21,623 --> 00:16:23,074
Who sold him the tickets?

347
00:16:23,302 --> 00:16:24,585
That son of a bitch may cause
unnecessary problems.

348
00:16:24,645 --> 00:16:27,093
Of course! He's running
for the next municipal elections.

349
00:16:27,134 --> 00:16:29,153
He brought all these people
to show off his strength.

350
00:16:29,195 --> 00:16:30,365
He bought 200 tickets.

351
00:16:30,703 --> 00:16:32,633
-What? 200?
-Yes.

352
00:16:32,675 --> 00:16:33,935
He had them delivered to his house.

353
00:16:34,126 --> 00:16:36,183
He was ready to pay 500 more
for each ticket.

354
00:16:53,544 --> 00:16:55,362
That motherfucker.

355
00:16:58,972 --> 00:17:00,383
You must be mistaken.

356
00:17:00,425 --> 00:17:02,254
I swear Seenu annaya is here.

357
00:17:02,499 --> 00:17:03,736
Why would he come here?

358
00:17:03,778 --> 00:17:05,727
-I saw him. He was here.
-Let me see.

359
00:17:07,316 --> 00:17:08,455
Over there.

360
00:17:13,403 --> 00:17:14,614
Hi, Annaya.

361
00:17:15,533 --> 00:17:17,463
Hey, how are you guys?

362
00:17:17,504 --> 00:17:18,535
We're fine, Annaya.

363
00:17:18,577 --> 00:17:19,747
Why did you come here, Annaya?

364
00:17:19,789 --> 00:17:21,720
Our boys wanted to watch the film.
That's why I'm here.

365
00:17:22,094 --> 00:17:23,344
Do you want to watch it too?

366
00:17:23,826 --> 00:17:25,226
Buy two tickets for them.

367
00:17:26,396 --> 00:17:27,636
What do you mean, Annaya?

368
00:17:27,677 --> 00:17:28,979
We heard that there's no show.

369
00:17:29,020 --> 00:17:30,268
I saw it on Twitter.

370
00:17:30,297 --> 00:17:31,806
-What?
-Hey.

371
00:17:31,848 --> 00:17:33,298
Call Sunil.

372
00:17:33,340 --> 00:17:35,111
He worked for the movie, Blaster.

373
00:17:35,894 --> 00:17:39,193
Annaya, I'll call him and confirm.
My friend works in that movie.

374
00:17:39,221 --> 00:17:43,021
Hey, who dares to cancel the show
after booking these many tickets?

375
00:17:44,007 --> 00:17:46,655
Confirm it if you want, but the show
shouldn't get cancelled.

376
00:17:47,744 --> 00:17:48,943
Okay, Annaya.

377
00:17:57,774 --> 00:17:58,774
Okay.

378
00:17:58,796 --> 00:17:59,977
All right.

379
00:18:00,019 --> 00:18:01,126
Okay, Annaya.

380
00:18:10,970 --> 00:18:12,228
Annaya!

381
00:18:12,395 --> 00:18:13,534
What?

382
00:18:13,575 --> 00:18:14,714
What did he say?

383
00:18:14,756 --> 00:18:18,105
It seems that they have cancelled
the fan shows for AP and Telangana.

384
00:18:30,030 --> 00:18:31,881
Come on, pick it up!

385
00:18:31,922 --> 00:18:33,034
Not again!

386
00:18:33,076 --> 00:18:35,577
This jerk is disconnecting my call!

387
00:18:35,647 --> 00:18:36,767
Give it to me.
I'll call him until he answers.

388
00:18:36,809 --> 00:18:38,527
-Give it to me.
-Call him.

389
00:18:38,569 --> 00:18:40,278
Ranga?
Ranga!

390
00:18:40,320 --> 00:18:41,960
Hey, Ranga. What's the time?

391
00:18:42,711 --> 00:18:44,329
Why are you getting anxious,
Mr. Rao?

392
00:18:44,371 --> 00:18:45,651
-The key will be here on time.
-I asked you for the time.

393
00:18:45,693 --> 00:18:46,834
It's 9:30. Calm down.

394
00:18:46,876 --> 00:18:48,905
-It's already stressful.
-You told them the show is at 10.

395
00:18:48,947 --> 00:18:52,165
Even if we get the key now, it will
take an hour and a half to load it.

396
00:18:52,207 --> 00:18:53,695
Why do you care about all that, sir?

397
00:18:53,737 --> 00:18:56,243
-Swamy promised us. He'll handle it.
-Handle what

398
00:18:56,285 --> 00:18:57,823
The people are already fucking up
the peace outside.

399
00:18:58,125 --> 00:18:59,005
Rao sir, your words--

400
00:18:59,039 --> 00:19:00,645
Sir, a drunkard is
creating a scene.

401
00:19:00,687 --> 00:19:03,087
-These sons of bitches have started!
-Who's that asshole, man?

402
00:19:04,736 --> 00:19:05,965
They were calm all this while.

403
00:19:16,004 --> 00:19:18,771
I'll kick your balls if you don't
play the film today.

404
00:19:19,040 --> 00:19:20,018
Move aside!

405
00:19:20,126 --> 00:19:21,926
Come on. I'm ready to fight.

406
00:19:21,968 --> 00:19:23,857
Hey! Why did you hit him, man?

407
00:19:23,899 --> 00:19:24,950
Stop it!

408
00:19:25,852 --> 00:19:27,633
Hey, watchman! Throw him outside!

409
00:19:27,675 --> 00:19:29,952
-Hey, do we have the show or not?
-Who said no?

410
00:19:30,263 --> 00:19:32,303
Hey, we saw it on Facebook.
Is the show still on or not?

411
00:19:32,345 --> 00:19:33,783
We saw it on Twitter as well!

412
00:19:33,824 --> 00:19:34,847
Tell us!

413
00:19:34,889 --> 00:19:37,449
I'll break the glasses if you don't
play the movie on time!

414
00:19:37,491 --> 00:19:39,651
Can't you hear them?
They're asking me about the show.

415
00:19:39,692 --> 00:19:40,871
Come down and answer them.

416
00:19:40,913 --> 00:19:43,374
He's the one who's responsible.
Ask him. He'll let you know.

417
00:19:43,416 --> 00:19:44,493
-Hey, move aside!
-Move!

418
00:19:44,502 --> 00:19:45,524
Wait!

419
00:19:47,923 --> 00:19:49,275
He should've managed it, Annaya.

420
00:19:49,317 --> 00:19:50,925
Why did that shorty drag us
into that mess?

421
00:19:52,884 --> 00:19:55,092
I'm already stressed and now
I have to deal with this bullshit!

422
00:19:55,840 --> 00:19:58,120
Nobody knows how to watch the movie
in peace.

423
00:19:58,162 --> 00:20:00,690
Annaya, Seenu's telling everyone
that there's no show today.

424
00:20:00,732 --> 00:20:02,041
I already warned you about him.

425
00:20:02,083 --> 00:20:03,289
-Come on!
-Come on, Anna.

426
00:20:05,086 --> 00:20:07,241
-Deal with them!
-Stop it!

427
00:20:07,283 --> 00:20:08,421
-Stop it!
-Stop it.

428
00:20:08,463 --> 00:20:09,754
Stop it!

429
00:20:10,400 --> 00:20:11,891
-Stop it, you!
-Stop it...

430
00:20:11,932 --> 00:20:13,074
-Stop it!
-Wait!

431
00:20:13,115 --> 00:20:14,513
-Stop it!
-Wait.

432
00:20:15,205 --> 00:20:17,157
The screening will happen on time.

433
00:20:17,726 --> 00:20:19,366
Don't believe in
some alcoholic's words.

434
00:20:19,408 --> 00:20:20,629
But the news says something else.

435
00:20:20,695 --> 00:20:22,042
Hey! Forget all that.

436
00:20:22,943 --> 00:20:24,165
Where is he?

437
00:20:24,436 --> 00:20:25,617
Brother, come here.

438
00:20:26,157 --> 00:20:27,827
You wanted four tickets, right?

439
00:20:27,868 --> 00:20:29,276
-Do you want them now?
-Yes, Annaya.

440
00:20:29,318 --> 00:20:30,676
It's not Rs. 1,200 now.

441
00:20:30,718 --> 00:20:32,109
Each ticket is for Rs. 3,000.

442
00:20:32,151 --> 00:20:33,241
Will you buy it?

443
00:20:33,632 --> 00:20:34,751
I will, Annaya.

444
00:20:34,793 --> 00:20:36,870
Hey, Satyam. Give him the tickets
and collect the money.

445
00:20:38,129 --> 00:20:39,918
-Wait.
-For today's show...

446
00:20:39,960 --> 00:20:41,581
the tickets are still available.

447
00:20:41,623 --> 00:20:43,343
Each one costs Rs. 3,000.

448
00:20:43,384 --> 00:20:45,424
You can buy them if you want!

449
00:20:46,005 --> 00:20:47,186
I repeat!

450
00:20:47,228 --> 00:20:49,166
The show is at 10:00 sharp.

451
00:20:49,302 --> 00:20:51,384
No matter who shouts or provokes.

452
00:20:51,426 --> 00:20:53,667
The show is not going to stop!

453
00:22:47,337 --> 00:22:50,268
-Hey, where are you rushing to?
-Hey, wait!

454
00:22:50,309 --> 00:22:52,498
-Wait!
-We're here now.

455
00:22:52,540 --> 00:22:56,108
Wait. One minute.
Hold up. Stop it!

456
00:22:56,150 --> 00:22:58,070
-Annaya is here to talk.
-Why are you guys shouting?

457
00:22:59,573 --> 00:23:00,631
Brothers.

458
00:23:00,673 --> 00:23:02,404
Please listen to me patiently.

459
00:23:03,013 --> 00:23:04,413
I'm just like you guys.

460
00:23:05,055 --> 00:23:06,135
This is our hero’s movie.

461
00:23:06,177 --> 00:23:08,555
The manager and I are trying to
play the movie.

462
00:23:08,597 --> 00:23:10,917
-The cube key--
-Hey, whatever!

463
00:23:10,959 --> 00:23:11,999
Do we have a show or not?

464
00:23:13,126 --> 00:23:15,238
-Bro, how old are you?
-15.

465
00:23:15,279 --> 00:23:16,981
Such impatience at your age?

466
00:23:17,480 --> 00:23:18,720
Wouldn't I tell you earlier
if I knew?

467
00:23:18,762 --> 00:23:20,092
Is the show on or not?

468
00:23:20,134 --> 00:23:23,264
-Hey, it's all a fucking drama!
-Hey, wait for a minute.

469
00:23:23,305 --> 00:23:24,476
Wait!

470
00:23:24,518 --> 00:23:27,819
Okay. I'm going to the distributor's
office to know what's up.

471
00:23:27,955 --> 00:23:30,315
If you don't trust me
or are getting impatient,

472
00:23:30,322 --> 00:23:32,199
come with me. Let's go together.

473
00:23:32,241 --> 00:23:34,401
Let's go, ask them and deal with it.

474
00:23:34,443 --> 00:23:35,457
Okay?

475
00:23:35,698 --> 00:23:37,556
Hey, it's the distributor, Swamy.

476
00:23:37,598 --> 00:23:39,878
Here! It's the distributor
with Swamy.

477
00:23:39,920 --> 00:23:41,960
I'll talk to him
if you remain silent.

478
00:23:41,981 --> 00:23:43,002
Put it on speaker!

479
00:23:43,164 --> 00:23:44,313
-Hey!
-I will do it.

480
00:23:44,355 --> 00:23:45,356
Put it on speaker.

481
00:23:46,827 --> 00:23:48,294
Sir! Mr. Swamy!

482
00:23:46,827 --> 00:23:48,275
Sir! Mr. Swamy!

483
00:23:48,336 --> 00:23:49,957
-Ranga, the thing is--
-What's our situation now?

484
00:23:49,999 --> 00:23:51,879
-You said 10:00, but it's past 10:00 now.
-No, man...

485
00:23:51,921 --> 00:23:53,510
-listen to me...
-We're waiting, sir!

486
00:23:53,552 --> 00:23:55,749
Yes. Change it to 11:00 p.m.

487
00:23:55,791 --> 00:23:56,881
Sir?

488
00:23:56,923 --> 00:23:58,582
-Are you sure, sir?
-I'm sure, man!

489
00:23:58,623 --> 00:23:59,632
Here you go.

490
00:23:59,884 --> 00:24:01,652
The show is confirmed for 11:00 p.m.

491
00:24:01,694 --> 00:24:03,003
He said it himself.

492
00:24:03,045 --> 00:24:04,175
Forget all that!

493
00:24:04,215 --> 00:24:05,246
How long do we have to wait?

494
00:24:05,288 --> 00:24:06,428
Hey.

495
00:24:06,470 --> 00:24:09,211
We waited two years
for one blockbuster.

496
00:24:09,253 --> 00:24:10,773
Can't you wait for another hour?

497
00:24:10,814 --> 00:24:11,991
Can't you?

498
00:24:36,816 --> 00:24:38,117
You said 10:00.

499
00:24:38,194 --> 00:24:40,113
You're changing it to 11.00 now.

500
00:24:42,064 --> 00:24:45,088
You didn't want to talk to us
until we broke the glass.

501
00:24:45,358 --> 00:24:48,158
-The boys are sure about the time.
-Hey!

502
00:24:48,200 --> 00:24:49,619
Don't tell me stories.

503
00:24:50,199 --> 00:24:51,617
You told me 11:00, right?

504
00:24:52,437 --> 00:24:53,658
I'll wait.

505
00:24:54,187 --> 00:24:56,176
But if you fail to play it
at 11 o'clock...

506
00:24:56,828 --> 00:24:58,857
I heard you sold each ticket
for Rs. 3,000.

507
00:25:00,144 --> 00:25:01,714
I'm here with 200 people.

508
00:25:02,993 --> 00:25:05,564
Settle the amount for tickets
of 200 people.

509
00:25:05,576 --> 00:25:07,333
Three? What do you mean, Seenu?
You bought them for Rs. 1,200.

510
00:25:07,446 --> 00:25:09,151
Hey! Am I talking to you?

511
00:25:10,361 --> 00:25:11,601
Shut your trap!

512
00:25:13,502 --> 00:25:15,051
Keep it in mind.

513
00:25:15,932 --> 00:25:17,380
200!

514
00:25:27,721 --> 00:25:29,041
I told you very clearly

515
00:25:29,082 --> 00:25:31,162
that we don't want to deal
with this bullshit.

516
00:25:31,667 --> 00:25:32,985
Not one fucker listened to me.

517
00:25:33,027 --> 00:25:34,837
My smartass should be ashamed.

518
00:25:34,878 --> 00:25:36,236
I shouldn't have believed in
Mr. Swamy.

519
00:25:41,211 --> 00:25:42,462
Mr. Rao.

520
00:25:42,462 --> 00:25:44,710
The show is at 12:00 a.m.,
not at 11:00 p.m.

521
00:25:44,752 --> 00:25:46,541
Let our boys know.

522
00:25:58,572 --> 00:25:59,762
Sub-inspector sir.

523
00:25:59,974 --> 00:26:01,412
This is Rao.

524
00:26:01,453 --> 00:26:02,963
The manager of Lakshmi Talkies.

525
00:26:03,004 --> 00:26:05,775
It's just that
we have a show for fans tonight.

526
00:26:05,985 --> 00:26:08,103
We're not sure when it's going
to start.

527
00:26:08,613 --> 00:26:11,922
The people outside look
like they'll destroy the theatre.

528
00:26:12,170 --> 00:26:14,930
Can you send someone for security?

529
00:26:14,972 --> 00:26:17,073
Okay. Okay, sir.

530
00:26:17,115 --> 00:26:18,286
Sure, sir.

531
00:26:18,327 --> 00:26:19,618
Thank you.

532
00:26:25,718 --> 00:26:27,740
Annaya, let's do one thing.

533
00:26:27,781 --> 00:26:30,301
Let's talk to Chinnababu
and return Seenu's money.

534
00:26:30,343 --> 00:26:32,724
-Yes, Annaya. That's right.
-What's right?

535
00:26:32,766 --> 00:26:34,315
Do you guys even have brains?

536
00:26:34,357 --> 00:26:35,975
We sold the tickets
for our hero's film.

537
00:26:36,017 --> 00:26:38,315
If you return the money,
you or I won't get humiliated.

538
00:26:38,357 --> 00:26:39,616
He will get humiliated.

539
00:26:40,884 --> 00:26:44,095
You shouldn't just
call yourself fans.

540
00:26:44,136 --> 00:26:46,446
You must face whatever hurdles
there are.

541
00:26:46,487 --> 00:26:48,187
That's when you can call yourself
the fan of our hero.

542
00:26:48,907 --> 00:26:50,179
It isn't about that, Annaya.

543
00:26:50,221 --> 00:26:51,959
-I'm talking about Seenu's tickets.
-Hey!

544
00:26:52,001 --> 00:26:53,451
Don't tell me all that!

545
00:27:27,420 --> 00:27:28,420
Greetings, sir.

546
00:27:28,462 --> 00:27:29,461
-Why did you call the cops?
-They're inside. Here.

547
00:27:29,529 --> 00:27:31,105
-Why are you worried?
-Annaya!

548
00:27:32,296 --> 00:27:34,136
-Greetings, sir.
-What's the count?

549
00:27:34,774 --> 00:27:36,374
Around 500 members?

550
00:27:36,415 --> 00:27:37,605
Yes, sir.

551
00:27:38,007 --> 00:27:40,837
We don't have enough force
to control that crowd.

552
00:27:42,582 --> 00:27:45,401
You care about your heroes
more than your own lives, right?

553
00:27:45,443 --> 00:27:46,901
So, deal with it.

554
00:27:47,655 --> 00:27:50,156
Why do you need these fan shows
at this age?

555
00:27:50,198 --> 00:27:51,606
-Are you a kid?
-Don't say that, sir.

556
00:27:51,648 --> 00:27:53,658
We're not scared of anyone.

557
00:27:53,700 --> 00:27:55,940
You know Pacha Bottu Seenu, right?

558
00:27:55,982 --> 00:27:57,182
We're only scared of him.

559
00:27:57,223 --> 00:27:58,573
Just stop him.

560
00:27:59,505 --> 00:28:00,964
I saw it while coming here.

561
00:28:01,005 --> 00:28:03,027
He showed up with his battalion,
didn’t he?

562
00:28:08,514 --> 00:28:09,890
Seenu.

563
00:28:10,741 --> 00:28:12,290
This is SI Rambabu.

564
00:28:12,332 --> 00:28:14,690
Can you come
to the manager's cabin?

565
00:28:15,870 --> 00:28:18,902
Nothing. I want to talk to you
personally.

566
00:28:19,724 --> 00:28:21,394
Why in public, Seenu?

567
00:28:21,435 --> 00:28:23,614
-Call our boys too. Let's see.
-I'll wait.

568
00:28:24,885 --> 00:28:26,336
Yes, on the first floor.

569
00:28:55,145 --> 00:28:57,036
-Welcome, Seenu.
-What, SI?

570
00:28:57,078 --> 00:28:58,728
Long-time no see.

571
00:28:58,938 --> 00:29:00,196
How's your father?

572
00:29:01,907 --> 00:29:03,176
It's nothing, Seenu.

573
00:29:03,218 --> 00:29:04,908
There's some confusion about
the show.

574
00:29:04,950 --> 00:29:06,291
Hey, tell him.

575
00:29:06,333 --> 00:29:07,445
Sir, Swamy--

576
00:29:07,825 --> 00:29:09,404
The show is not at 11:00 p.m.

577
00:29:09,773 --> 00:29:10,912
Is that all?

578
00:29:10,953 --> 00:29:12,762
Mr. Swamy assured us
about the time.

579
00:29:12,804 --> 00:29:14,122
It will be at 12:00 a.m., for sure.

580
00:29:14,164 --> 00:29:15,094
-Hey, Ranga!
-Sir?

581
00:29:15,280 --> 00:29:17,390
Don't make me file a case!

582
00:29:17,485 --> 00:29:21,135
Hey! I don't care about the numbers.

583
00:29:23,032 --> 00:29:26,462
I've been through many dealings
like this.

584
00:29:27,394 --> 00:29:30,333
My boys wanted to go to the movies.

585
00:29:31,342 --> 00:29:32,852
That's why I'm here with them.

586
00:29:33,598 --> 00:29:35,409
You delayed it for two hours.

587
00:29:36,067 --> 00:29:37,985
I'll not stay calm if you make

588
00:29:38,019 --> 00:29:39,937
a fool out of my 200 men.

589
00:29:40,943 --> 00:29:42,714
My men will be here
in the next 30 minutes.

590
00:29:43,132 --> 00:29:46,012
But before that, he should confirm
that the show will be at 12:00 a.m.

591
00:29:46,753 --> 00:29:49,531
Or else, SI, I'm saying this
in front of you.

592
00:29:49,944 --> 00:29:53,124
I'll beat them regardless of whether
they give me my money back or not.

593
00:30:00,996 --> 00:30:02,687
I don't know about your theatre,
Rao.

594
00:30:02,728 --> 00:30:03,998
I leave it to my boys.

595
00:30:04,131 --> 00:30:05,507
Be careful.

596
00:30:08,579 --> 00:30:10,001
What's this, sir?

597
00:30:21,280 --> 00:30:22,490
Give it to me.

598
00:30:23,025 --> 00:30:24,486
Hey, boys!

599
00:30:24,755 --> 00:30:26,321
Listen to me carefully.

600
00:30:26,682 --> 00:30:28,792
The show is not at 11:00 p.m.

601
00:30:28,833 --> 00:30:30,593
It's at 12:00 a.m.

602
00:30:31,759 --> 00:30:33,420
Hey, don't shout!

603
00:30:33,589 --> 00:30:35,079
Hey! Look over there!

604
00:30:35,121 --> 00:30:36,612
Stop shouting!

605
00:30:36,653 --> 00:30:38,492
You are here to watch the film,
right?

606
00:30:38,502 --> 00:30:39,753
It might get delayed.

607
00:30:39,794 --> 00:30:40,859
That's all.

608
00:30:40,901 --> 00:30:43,629
If you act in haste and do something
to the theatre,

609
00:30:43,671 --> 00:30:45,740
I'll throw you guys in jail!

610
00:30:45,807 --> 00:30:46,857
Do you understand?

611
00:30:46,899 --> 00:30:48,870
Our men will be here.

612
00:30:49,770 --> 00:30:53,210
If something goes wrong,
you will be treated badly.

613
00:30:53,444 --> 00:30:54,663
Keep that in mind!

614
00:30:58,312 --> 00:31:00,043
I told them it's at 12:00 a.m.

615
00:31:00,523 --> 00:31:02,421
I can't do anything if it goes
past that.

616
00:31:15,421 --> 00:31:17,043
What is it, brother?
What's the matter?

617
00:31:17,084 --> 00:31:19,316
Sir, there's a small problem.

618
00:31:19,358 --> 00:31:21,038
Seenu's issue is turning bad.

619
00:31:21,080 --> 00:31:24,367
Let's settle his 200 tickets
and pay him back, sir.

620
00:31:25,457 --> 00:31:26,788
Look, Saksham.

621
00:31:26,830 --> 00:31:28,990
He bought them for Rs. 1,200
and is asking them back for Rs. 3,000.

622
00:31:29,031 --> 00:31:31,341
It's not wrong of you to be scared
of him and give it back.

623
00:31:31,382 --> 00:31:32,972
But I'm a businessman.

624
00:31:33,013 --> 00:31:34,283
Why do I care?

625
00:31:34,324 --> 00:31:35,874
You're supposed to show the film.

626
00:31:35,915 --> 00:31:37,115
They're supposed to watch it.

627
00:31:37,157 --> 00:31:40,684
-Don't involve me in it.
-He didn't even listen to the SI.

628
00:31:40,725 --> 00:31:41,816
Can you please...

629
00:31:41,858 --> 00:31:43,087
Don't tell me all that.

630
00:31:43,817 --> 00:31:46,479
I already asked Ranga to take
his commission.

631
00:31:46,520 --> 00:31:47,622
What did you say?

632
00:31:47,663 --> 00:31:50,103
You said don't involve money
with fandom.

633
00:31:50,145 --> 00:31:52,076
Why are you talking about
the money again?

634
00:31:53,557 --> 00:31:56,048
Why do you want to go that far
for these heroes, man?

635
00:31:59,228 --> 00:32:01,687
I can't help you this time.
Leave me alone.

636
00:32:01,729 --> 00:32:03,065
Sorry.

637
00:33:24,881 --> 00:33:26,417
Bring him here.

638
00:33:26,459 --> 00:33:27,590
Okay, Annaya.

639
00:33:29,588 --> 00:33:30,996
The prick is not here.

640
00:33:41,323 --> 00:33:42,635
Where is he?

641
00:33:45,491 --> 00:33:46,650
Hey, look here.

642
00:33:55,161 --> 00:33:56,433
Damn it!
Annaya!

643
00:33:57,294 --> 00:34:00,064
He took us for fools
and scurried away!

644
00:34:00,106 --> 00:34:01,706
Son of a bitch!

645
00:34:07,089 --> 00:34:08,958
Playing games with me?

646
00:34:10,630 --> 00:34:12,270
-Seenu--
-You!

647
00:34:32,823 --> 00:34:34,842
Here, take a look.

648
00:34:36,443 --> 00:34:38,654
The show is at 4:00 a.m.

649
00:34:38,695 --> 00:34:40,983
-At 4:00?
-I can't do anything.

650
00:34:42,512 --> 00:34:44,763
The producer had a word with us.

651
00:34:44,971 --> 00:34:46,291
Not only here.

652
00:34:46,333 --> 00:34:48,882
It's the same everywhere.

653
00:34:50,431 --> 00:34:51,779
Sir.

654
00:34:51,854 --> 00:34:53,665
Please tell us the truth.

655
00:34:54,483 --> 00:34:55,662
I'm being honest, man!

656
00:34:55,703 --> 00:34:57,720
I have sent the key to Rao.

657
00:34:57,822 --> 00:34:59,243
For you, it's just one theatre.

658
00:34:59,495 --> 00:35:00,725
Motherfuckers!

659
00:35:00,766 --> 00:35:03,108
But I'm answerable
to many theatres.

660
00:35:04,160 --> 00:35:05,952
I have had enough!

661
00:35:05,994 --> 00:35:07,823
I'll look for another job.

662
00:35:10,082 --> 00:35:11,874
Bollocks!

663
00:35:37,089 --> 00:35:38,741
What's our situation now, Annaya?

664
00:35:46,692 --> 00:35:48,700
Why did you come now?
What a waste of time!

665
00:35:48,752 --> 00:35:51,411
-Why make false promises?
-The Fan President?

666
00:35:51,453 --> 00:35:53,002
Our hero got humiliated
because of him.

667
00:35:53,893 --> 00:35:55,563
Motherfucking cinema owners!

668
00:35:55,598 --> 00:35:57,915
They always cancel shows.

669
00:35:58,203 --> 00:36:00,755
-I've seen many.
-Don't mind him, Annaya.

670
00:36:00,769 --> 00:36:03,177
These assholes think
we have no clue.

671
00:36:03,417 --> 00:36:05,436
Fuck cinemas!
Fuck these shows!

672
00:36:05,444 --> 00:36:06,564
Forget it, Annaya.

673
00:36:10,495 --> 00:36:11,623
Annaya.

674
00:36:11,773 --> 00:36:12,894
Annaya!

675
00:36:14,223 --> 00:36:15,774
It's more than what we owe you.

676
00:36:15,815 --> 00:36:16,994
Take it and fuck off!

677
00:36:17,192 --> 00:36:18,403
Do you hear me?

678
00:36:18,592 --> 00:36:20,091
You don't have to see
my hero's movie.

679
00:36:20,132 --> 00:36:21,681
Hey, don't raise your voice!

680
00:36:21,995 --> 00:36:23,264
Hey!

681
00:36:23,515 --> 00:36:28,115
It's because of people like you
that a good film flops.

682
00:36:30,912 --> 00:36:32,704
The show is at 4:00 a.m.

683
00:36:33,404 --> 00:36:35,292
I want you and your people to leave.

684
00:36:36,214 --> 00:36:38,254
You can fucking hit me if you want.

685
00:36:38,804 --> 00:36:40,793
I'll sit inside with my wounds.

686
00:36:40,835 --> 00:36:43,387
But I'll go to my house or a hospital
only after watching the movie.

687
00:36:44,638 --> 00:36:46,758
These people might bear
your showboating. I can't.

688
00:36:49,629 --> 00:36:51,021
So, I request you.

689
00:36:51,652 --> 00:36:53,082
Stop being a nuisance
and fuck off.

690
00:36:53,463 --> 00:36:54,644
There's your money.

691
00:36:56,768 --> 00:36:58,387
So, you're sure about this movie?

692
00:36:58,707 --> 00:36:59,979
Yes.

693
00:37:01,787 --> 00:37:03,198
-What if it gets fucked?
-Hey!

694
00:37:03,239 --> 00:37:04,839
I'm telling you it won't!

695
00:37:05,698 --> 00:37:06,988
What if it gets fucked?

696
00:37:07,030 --> 00:37:08,680
It won't! Can't you hear me?

697
00:37:08,722 --> 00:37:10,103
If it does,
I'll do anything you tell me!

698
00:37:13,215 --> 00:37:16,954
If the movie's good, I'll buy all
the tickets for the next three days.

699
00:37:18,606 --> 00:37:20,734
What will you do if it flops?

700
00:37:20,884 --> 00:37:22,812
I'll do whatever you tell me.

701
00:37:23,012 --> 00:37:24,972
There's no way this movie's
going to flop.

702
00:37:25,150 --> 00:37:27,338
-Think again.
-I'm sure of it.

703
00:37:30,127 --> 00:37:31,356
Okay.

704
00:37:31,398 --> 00:37:33,396
I'll be here for the morning show.

705
00:37:34,692 --> 00:37:37,983
If the movie's good, I'll buy all
the tickets for the next three days.

706
00:37:38,802 --> 00:37:40,303
If it flops...

707
00:37:40,734 --> 00:37:43,254
this guy has agreed to do anything
I want him to do.

708
00:37:43,296 --> 00:37:44,816
-Is that all?
-Yes.

709
00:37:45,874 --> 00:37:47,175
You all are witnesses.

710
00:37:50,615 --> 00:37:52,063
Annaya, why are you doing all this?

711
00:37:58,437 --> 00:37:59,560
Keep them with you.

712
00:38:00,739 --> 00:38:01,888
Go.

713
00:38:02,277 --> 00:38:03,578
All the best.

714
00:38:23,310 --> 00:38:25,956
THE SHOW HAS STARTED

715
00:38:42,384 --> 00:38:44,496
Hey, what are you guys doing?

716
00:38:44,948 --> 00:38:46,207
Stop it!

717
00:38:47,366 --> 00:38:48,847
-Stop it!
-Are you fucking insane?

718
00:38:49,246 --> 00:38:51,709
Hey! Move it! Move aside!

719
00:38:52,441 --> 00:38:55,030
-Stop it!
-Stop it!

720
00:39:01,713 --> 00:39:06,254
Hey, brother, please.
Stop it!

721
00:39:32,577 --> 00:39:34,636
-Hey! Annaya!
-Annaya...

722
00:39:34,897 --> 00:39:37,689
-Annaya.
-Annaya. What happened?

723
00:39:37,731 --> 00:39:39,947
-Annaya. What happened?
-What happened, Annaya?

724
00:39:39,947 --> 00:39:41,198
-Open your eyes, Annaya.
-Hey!

725
00:39:41,210 --> 00:39:42,310
-Bring some water!
-Annaya.

726
00:39:42,352 --> 00:39:43,613
Open your eyes, Annaya!

727
00:39:43,655 --> 00:39:45,106
-Annaya.
-Annaya!

728
00:39:45,147 --> 00:39:47,377
-Open your eyes, Annaya.
-Annaya!

729
00:39:47,418 --> 00:39:48,848
Annaya!

730
00:40:56,696 --> 00:40:58,995
Everything's broken, Swamy sir.

731
00:40:59,437 --> 00:41:01,946
These schmucks destroyed
the theatre.

732
00:41:02,447 --> 00:41:04,807
I bought that film
for a huge amount.

733
00:41:05,891 --> 00:41:07,649
They brought me to the streets!

734
00:41:07,691 --> 00:41:09,979
I spent too much on this!

735
00:41:10,021 --> 00:41:11,706
It's a disaster overseas too!

736
00:41:11,748 --> 00:41:12,956
Damn it!

737
00:41:12,998 --> 00:41:14,998
He showed up
without even combing his hair.

738
00:41:15,039 --> 00:41:17,101
What kind of a hero is he, sir?

739
00:41:17,852 --> 00:41:19,990
Motherfucker! He made a fool

740
00:41:20,024 --> 00:41:22,162
out of everyone, sir.
That son of a bitch!

741
00:41:22,583 --> 00:41:23,942
DUMBFUCK

742
00:42:13,413 --> 00:42:15,771
BLASTER.

743
00:42:55,762 --> 00:42:58,392
They reunited? Bullshit!

744
00:43:00,424 --> 00:43:02,431
They speak of their favourite gods,
don’t they?

745
00:43:02,923 --> 00:43:06,113
Forget gods.
Does he even respect humans?

746
00:43:06,291 --> 00:43:08,900
He signed a movie with the same
director and producer.

747
00:43:09,451 --> 00:43:11,179
He returned
all the distributors' money as well.

748
00:43:13,104 --> 00:43:15,154
What about the things that happened
to us, Annaya?

749
00:43:15,477 --> 00:43:16,706
Can he do something about it?

750
00:43:19,407 --> 00:43:22,665
Are we even visible to him, Annaya?

751
00:43:25,494 --> 00:43:27,243
Reunited!

752
00:43:35,476 --> 00:43:37,094
REUNITED

753
00:43:47,780 --> 00:43:49,079
One cigarette.

754
00:43:53,054 --> 00:43:54,154
Annaya!

755
00:44:24,287 --> 00:44:26,727
VENKAT RANGA

756
00:45:41,428 --> 00:45:42,777
Jubilee Hills?

757
00:45:49,499 --> 00:45:50,678
Anna.

758
00:45:50,720 --> 00:45:52,130
Is this the way to the hero's house?

759
00:45:52,172 --> 00:45:53,620
This is it.

760
00:45:54,287 --> 00:45:55,519
-Okay, thanks.
-Okay.

761
00:46:19,981 --> 00:46:23,615
"I LOST MYSELF BECAUSE OF YOUR FILM,
I NEED ANSWERS"

