1
00:00:20,320 --> 00:00:21,520
Good evening, Doctor.

2
00:01:08,560 --> 00:01:13,360
[Title Montage]

3
00:02:08,280 --> 00:02:13,360
[chanting hymns]

4
00:02:44,680 --> 00:02:46,120
Eighteen seconds.

5
00:02:50,520 --> 00:02:53,240
- "I have grown old, fuck!"
- Fatima!

6
00:02:53,600 --> 00:02:55,440
Dad, you were going to say that,
right?

7
00:03:01,680 --> 00:03:03,040
But you shouldn't say that.

8
00:03:04,000 --> 00:03:05,960
Grown up words and children words.

9
00:03:07,280 --> 00:03:08,200
Yes.

10
00:03:08,680 --> 00:03:12,280
- Dad, is fuck a grown up word?
- Fatima.

11
00:03:12,600 --> 00:03:15,400
- I thought it means word.
- Even that.

12
00:03:16,880 --> 00:03:18,680
Your mom is going to kill me!

13
00:03:21,960 --> 00:03:24,160
When will mom and you
stop fighting?

14
00:03:26,680 --> 00:03:30,120
- Ask her.
- She told me to ask you.

15
00:03:30,360 --> 00:03:33,280
She left me, my dear.
I'm right here.

16
00:03:34,480 --> 00:03:36,880
Because you spend your entire day
at the police station.

17
00:03:38,320 --> 00:03:41,120
Because I love my job.

18
00:03:41,440 --> 00:03:43,520
"I will bury all the goons."

19
00:03:44,000 --> 00:03:45,000
Very good.

20
00:03:45,440 --> 00:03:47,200
- "I will fuck them up!"
- Hey!

21
00:03:51,280 --> 00:03:52,320
Go set the table.

22
00:04:08,880 --> 00:04:10,160
[Shireen] Breaking news!

23
00:04:10,200 --> 00:04:12,680
Ameya Rao Gaikwad has been shifted
to his house...

24
00:04:12,720 --> 00:04:13,880
...from the City Hospital.

25
00:04:14,280 --> 00:04:16,880
Doctors say that he is stable
right now.

26
00:04:17,320 --> 00:04:20,000
But is Ameya Rao Gaikwad
really out of danger?

27
00:04:20,440 --> 00:04:24,440
What happened that they had to
shift him home overnight?

28
00:04:25,040 --> 00:04:26,480
Is this being done...

29
00:04:26,520 --> 00:04:28,680
[Shireen] ...so that
the Gaikwad family...

30
00:04:28,760 --> 00:04:31,440
...can control all the information
related to Mr. Gaikwad's health?

31
00:04:31,600 --> 00:04:33,640
Then the question arises...

32
00:04:33,720 --> 00:04:35,320
...whether Ameya Rao Gaikwad
is really stable!

33
00:04:35,760 --> 00:04:37,920
Handle this bitch, Uncle Jiten.

34
00:04:39,880 --> 00:04:41,520
I'll kill her one day.

35
00:04:42,280 --> 00:04:43,920
Let her say what she wants to.

36
00:04:45,080 --> 00:04:46,520
Things will calm down in two days.

37
00:04:50,960 --> 00:04:52,920
- Hi, brother.
- Hi, Nagina.

38
00:04:54,160 --> 00:04:55,280
Hate that.

39
00:04:56,280 --> 00:04:57,600
- Hi.
- Hi.

40
00:05:01,680 --> 00:05:03,000
I have been hearing the rumours
since morning...

41
00:05:03,040 --> 00:05:05,440
...and it's driving me crazy.
How is your father?

42
00:05:05,480 --> 00:05:06,520
Out of danger.

43
00:05:06,560 --> 00:05:08,560
But we can't say when he
will regain consciousness.

44
00:05:09,200 --> 00:05:10,760
I'll be staying with him
starting today.

45
00:05:10,840 --> 00:05:11,920
Yeah, makes sense.

46
00:05:13,040 --> 00:05:14,200
Okay, listen.

47
00:05:14,320 --> 00:05:17,480
I got this from
Siddhivinayak temple.

48
00:05:18,400 --> 00:05:20,240
- Make your father wear it.
- Thank you.

49
00:06:01,400 --> 00:06:02,520
Saheb.

50
00:06:03,320 --> 00:06:05,920
It's me. Your Jagiya.

51
00:06:06,560 --> 00:06:09,800
[Jagdish] Wake up, Saheb.
Wake up.

52
00:06:12,760 --> 00:06:15,600
35 years ago...

53
00:06:16,520 --> 00:06:19,200
...I had come running to
Saheb just like today.

54
00:06:20,400 --> 00:06:21,640
He was sleeping.

55
00:06:22,440 --> 00:06:23,680
He had fever.

56
00:06:24,040 --> 00:06:25,640
But still he woke up and
came along with me...

57
00:06:25,720 --> 00:06:26,800
...at my request.

58
00:06:28,040 --> 00:06:30,800
Your father gave such a speech...

59
00:06:31,200 --> 00:06:33,480
[Jagdish] His body was burning with fever.

60
00:06:34,120 --> 00:06:36,520
But his speech set
the stage on fire.

61
00:06:38,520 --> 00:06:40,880
After that, the labourers
never went on a strike.

62
00:06:41,200 --> 00:06:43,720
[Jagdish] On our way back at night,
I told him, let's go to the doctor.

63
00:06:44,520 --> 00:06:46,040
Do you know what his reply was?

64
00:06:48,360 --> 00:06:52,400
He said,
"Is there any place nearby..."

65
00:06:52,440 --> 00:06:54,320
"...where you get
a delicious dish of mutton?"

66
00:07:01,120 --> 00:07:03,040
This is how our tiger is.

67
00:07:03,840 --> 00:07:06,880
- Isn't it, Jiten?
- Yes, of course.

68
00:07:09,640 --> 00:07:10,960
What are the doctors saying?

69
00:07:11,120 --> 00:07:12,560
He isn't out of danger yet.

70
00:07:14,320 --> 00:07:16,800
The one who wished Saheb ill...

71
00:07:18,840 --> 00:07:20,200
...will not be spared.

72
00:07:22,360 --> 00:07:24,840
Mom, Uncle Ashish's video
has gone viral.

73
00:07:25,200 --> 00:07:26,640
That is not important.
Who told you?

74
00:07:26,680 --> 00:07:28,440
- Show it to me.
- It is important for us to know...

75
00:07:28,480 --> 00:07:30,960
- Hi, Aunt Lipakshi.
- Whom are you calling aunt?

76
00:07:31,040 --> 00:07:31,960
Come here.

77
00:07:32,040 --> 00:07:33,920
I have told you many times
not to call me aunt.

78
00:07:33,960 --> 00:07:35,600
Come,
let me give you a big wet kiss.

79
00:07:35,640 --> 00:07:37,960
- No. Yuck.
- Here you go. Show it to me.

80
00:07:38,480 --> 00:07:39,880
Who told you this?

81
00:07:39,920 --> 00:07:42,200
Who told you this? You are
supposed to answer my question.

82
00:07:42,280 --> 00:07:43,440
I am not answerable to you.

83
00:07:43,840 --> 00:07:45,240
You were going to do it, right?

84
00:07:45,520 --> 00:07:48,680
Yes, but last minute we thought
Ashu should speak.

85
00:07:51,080 --> 00:07:52,480
Bad decision, Poorni.

86
00:07:53,040 --> 00:07:55,520
- It's okay.
- No, it's not okay.

87
00:07:56,240 --> 00:07:57,680
I think you would have done
a better job.

88
00:07:59,200 --> 00:08:00,440
I totally agree.

89
00:08:05,320 --> 00:08:06,480
Ashish.

90
00:08:07,520 --> 00:08:09,440
Tripathi ji from Delhi had called.

91
00:08:09,520 --> 00:08:10,800
He was talking about the rally.

92
00:08:11,280 --> 00:08:14,400
I told him that in Gaikwad saheb's
place his son will deliver the speech.

93
00:08:15,720 --> 00:08:17,320
[Jiten] Sir.

94
00:08:17,880 --> 00:08:19,840
I think you should be the one
to give the speech.

95
00:08:21,040 --> 00:08:23,440
I mean Ashish will be present
on the dais...

96
00:08:23,480 --> 00:08:24,960
...but you should be the one
to speak.

97
00:08:25,720 --> 00:08:27,200
[Jiten] The thing is,
this is the first rally...

98
00:08:27,240 --> 00:08:28,440
'...of our election campaign.'

99
00:08:29,040 --> 00:08:32,040
I hope we don't make any mistake.

100
00:08:32,800 --> 00:08:34,840
I understand what you are saying,
Jiten.

101
00:08:35,800 --> 00:08:38,360
But I think Ashish should speak.

102
00:08:39,360 --> 00:08:42,600
Because Saheb's rightful successor
is not me...

103
00:08:43,160 --> 00:08:45,000
- ...but him.
- Uncle.

104
00:08:46,280 --> 00:08:47,960
Your trust will help me succeed.

105
00:08:51,480 --> 00:08:53,040
Saheb has always said...

106
00:08:53,960 --> 00:08:57,080
"Jagdish, Delhi may be far."

107
00:08:58,440 --> 00:09:00,240
- "But not unattainable."
- "But not unattainable."

108
00:09:25,640 --> 00:09:27,080
Bhai, make up your mind.

109
00:09:28,040 --> 00:09:29,280
Sorry.

110
00:09:42,640 --> 00:09:44,600
[phone ringing]

111
00:09:47,360 --> 00:09:48,680
Hello.

112
00:09:49,160 --> 00:09:51,200
-[Purushottam] Yes, saheb.
- Where are you?

113
00:09:54,520 --> 00:09:56,520
[Purushottam] I have come
to the doctor.

114
00:09:57,920 --> 00:10:00,480
I have got fever.
I'm not feeling well.

115
00:10:00,840 --> 00:10:03,520
Okay. Have medicines
and come to meet me tomorrow.

116
00:10:04,360 --> 00:10:05,640
Okay, saheb.

117
00:10:37,480 --> 00:10:38,640
What are you doing here?

118
00:10:39,960 --> 00:10:41,200
Is she your daughter?

119
00:10:41,640 --> 00:10:43,880
Yes, I'm his daughter.
Fatima.

120
00:10:44,040 --> 00:10:45,200
Fatima, quiet!

121
00:10:48,120 --> 00:10:49,360
What are you doing here?

122
00:10:51,400 --> 00:10:52,800
Can we talk in private?

123
00:10:56,560 --> 00:10:58,600
- What is this?
- Gaikwad's shooter.

124
00:10:59,200 --> 00:11:00,920
I grabbed it from the CCTV footage.

125
00:11:01,040 --> 00:11:02,920
But the department
is not leaking it as of now.

126
00:11:03,200 --> 00:11:04,560
[Shireen] They don't want to alert
the shooters.

127
00:11:05,160 --> 00:11:06,440
Still it got leaked!

128
00:11:07,480 --> 00:11:09,520
I am the only one who has it.
Nobody else does.

129
00:11:09,640 --> 00:11:11,000
That is called a leak, right?

130
00:11:11,920 --> 00:11:13,200
Why are you showing it to me?

131
00:11:14,560 --> 00:11:16,600
You can catch him before
the department does.

132
00:11:16,920 --> 00:11:18,760
I work for the same department.

133
00:11:19,800 --> 00:11:21,240
But not on this case.

134
00:11:21,880 --> 00:11:23,200
Thanks to you.

135
00:11:26,360 --> 00:11:29,360
I am trying to mend
what went wrong.

136
00:11:29,400 --> 00:11:31,920
I am the one who is trying
for the last 13 years...

137
00:11:32,280 --> 00:11:34,960
...to remove my name from
that enquiry commission report.

138
00:11:36,640 --> 00:11:38,440
My department has been treating
me like a dog.

139
00:11:38,480 --> 00:11:40,160
You may do a thousand things right,
they won't remember any.

140
00:11:40,200 --> 00:11:42,400
But you make one mistake, and they
will never forget it. Motherfucker!

141
00:11:47,440 --> 00:11:48,760
Thanks to you.

142
00:11:55,200 --> 00:11:58,680
Whether you want it or not,
I'm sending you this picture.

143
00:12:01,360 --> 00:12:03,520
If the shooter gets caught,
it will be in the headlines.

144
00:12:03,960 --> 00:12:07,280
From Commissioner Roy to CM...
Everyone will want to thank you.

145
00:12:08,600 --> 00:12:10,480
You can get back your life.

146
00:12:15,400 --> 00:12:16,880
And I'm...

147
00:12:17,040 --> 00:12:18,560
...really sorry for everything.

148
00:13:38,640 --> 00:13:40,240
Are you looking for me?

149
00:13:44,280 --> 00:13:47,040
You were watching Sunny less and
me more in the theatre.

150
00:13:50,880 --> 00:13:52,720
I take it as a compliment.

151
00:13:55,040 --> 00:13:56,600
I'm not angry.

152
00:13:57,040 --> 00:13:59,920
How did you know
that I was watching you?

153
00:14:02,200 --> 00:14:04,840
We women have a special radar.

154
00:14:05,640 --> 00:14:07,520
Whenever a stranger
looks at us...

155
00:14:07,600 --> 00:14:09,120
...the radar starts beeping.

156
00:14:10,240 --> 00:14:14,000
Evolutionary instinct to combat
misogyny and sexual assault.

157
00:14:34,120 --> 00:14:36,640
Does your wife like the fact
that you chew tobacco?

158
00:14:42,040 --> 00:14:44,560
It's okay. I smoke too.

159
00:14:47,920 --> 00:14:50,960
How did you know
that I'm married?

160
00:14:53,640 --> 00:14:54,960
At this odd time...

161
00:14:55,000 --> 00:14:58,160
...either college students
or married men like you...

162
00:14:58,400 --> 00:15:00,760
...bunk office
and watch Sunny's films.

163
00:15:06,480 --> 00:15:08,880
I think you have only
two expressions.

164
00:15:09,800 --> 00:15:12,320
Either you smile
or feel embarrassed.

165
00:15:12,880 --> 00:15:16,840
- Thank you.
- For what?

166
00:15:18,680 --> 00:15:21,560
Your wife will be the one
to thank Sunny Leone tonight.

167
00:15:32,680 --> 00:15:34,560
[Poornima] In Oberoi
real estate, 250.

168
00:15:34,600 --> 00:15:36,000
Khata Group, 150.

169
00:15:36,040 --> 00:15:37,920
Metro project, 300.

170
00:15:41,520 --> 00:15:43,200
Does anyone apart
from you understand...

171
00:15:43,280 --> 00:15:45,280
...your unintelligible handwriting?

172
00:15:46,600 --> 00:15:48,320
Everyone has their own way.

173
00:15:50,440 --> 00:15:52,400
Accounts will keep going on, uncle.

174
00:15:53,360 --> 00:15:56,160
Tell me. Whom to trust
and whom not to?

175
00:15:57,920 --> 00:16:01,040
Saheb has been associated with
these people for a long time now.

176
00:16:01,440 --> 00:16:03,040
That is not what I asked, uncle.

177
00:16:04,880 --> 00:16:08,000
We can't trust Raheja completely.

178
00:16:08,960 --> 00:16:11,280
Few years ago, he took money
from some other place

179
00:16:11,320 --> 00:16:12,840
and started a project.

180
00:16:13,240 --> 00:16:16,520
Saheb had called him here, to the
bungalow, to make him understand.

181
00:16:16,640 --> 00:16:18,520
I am worried about such people.

182
00:16:20,520 --> 00:16:23,960
Appear weak when you're strong
and strong when you're weak.

183
00:16:25,720 --> 00:16:28,840
Sun Tzu. Art of war.

184
00:16:30,080 --> 00:16:31,880
Now explain it to me in English!

185
00:16:32,240 --> 00:16:33,520
Because of dad's condition...

186
00:16:33,560 --> 00:16:36,240
...many people must be thinking
that we are weak now.

187
00:16:37,160 --> 00:16:39,840
Now is the time
for us to show them our strength.

188
00:16:41,480 --> 00:16:43,040
I will meet all of them.

189
00:16:43,280 --> 00:16:44,400
[Jiten] So that they don't feel

190
00:16:44,480 --> 00:16:46,720
that we don't have control
over Saheb's investments.

191
00:16:48,720 --> 00:16:51,440
Uncle. Forget it.

192
00:16:51,960 --> 00:16:53,560
[Ashish] Meetings are of no use.

193
00:16:55,440 --> 00:16:56,560
Sun, what?

194
00:16:58,120 --> 00:17:00,800
Sun Tzu. Art of war.

195
00:17:03,320 --> 00:17:04,800
Thank you, sister.

196
00:17:05,960 --> 00:17:07,400
Love you.

197
00:17:16,520 --> 00:17:18,080
What did he understand?

198
00:17:34,560 --> 00:17:36,720
Hey! So soon?

199
00:17:39,200 --> 00:17:40,640
It's okay.

200
00:17:59,600 --> 00:18:01,720
So, you couldn't even sell
this necklace!

201
00:18:09,480 --> 00:18:11,880
So, you spoke about your raise?

202
00:18:12,920 --> 00:18:15,880
No. I got it somehow.

203
00:18:16,160 --> 00:18:17,720
Don't worry.

204
00:18:18,160 --> 00:18:19,680
Where did you get it from?

205
00:18:24,280 --> 00:18:25,800
What...

206
00:18:28,880 --> 00:18:31,240
I have the mobile
to check the time.

207
00:18:33,120 --> 00:18:35,680
You are nicer than you should be.

208
00:18:36,520 --> 00:18:38,360
But this is not a solution.

209
00:18:43,160 --> 00:18:44,720
Will I get a cup of tea?

210
00:18:51,600 --> 00:18:52,640
I will make some.

211
00:19:08,880 --> 00:19:12,120
[music playing]

212
00:19:33,840 --> 00:19:38,480
["Kajra Mohabbat Wala" playing]

213
00:20:04,920 --> 00:20:05,880
Am I supposed to find him?

214
00:20:06,440 --> 00:20:07,440
You are happy!

215
00:20:08,440 --> 00:20:10,280
I just remembered the old days.

216
00:20:10,480 --> 00:20:13,800
You, ACP Pradyuman
and me, your assistant!

217
00:20:15,520 --> 00:20:17,240
Find out from your network.

218
00:20:18,040 --> 00:20:20,560
They don't return
before having some fun.

219
00:20:22,240 --> 00:20:23,760
I'll send you that photo.

220
00:20:24,520 --> 00:20:26,080
I'll do it.

221
00:20:26,520 --> 00:20:27,880
Listen.

222
00:20:30,680 --> 00:20:31,720
Do you have time?

223
00:20:36,720 --> 00:20:38,520
I am taking my daughter
out for dinner.

224
00:20:48,880 --> 00:20:50,360
[phone ringing]

225
00:20:52,520 --> 00:20:53,720
Hello.

226
00:20:53,760 --> 00:20:55,480
Are you going to offer me a loan?

227
00:20:55,560 --> 00:20:59,120
I didn't call you for that.

228
00:20:59,800 --> 00:21:01,080
Then?

229
00:21:01,720 --> 00:21:02,800
That...

230
00:21:03,440 --> 00:21:05,400
Okay. I got it.

231
00:21:05,800 --> 00:21:07,240
No. That's not the thing.

232
00:21:07,560 --> 00:21:10,840
Is it? If that's not the case...

233
00:21:11,440 --> 00:21:12,640
...and it's not about a loan...

234
00:21:12,680 --> 00:21:14,560
Why are we talking?

235
00:21:14,800 --> 00:21:17,800
No. Yesterday,
you couldn't talk properly.

236
00:21:18,120 --> 00:21:19,600
So, I thought...

237
00:21:20,360 --> 00:21:23,600
I was just helping someone
and I got hurt!

238
00:21:23,640 --> 00:21:25,080
[Katrina] What did you think?

239
00:21:25,440 --> 00:21:26,920
I..

240
00:21:28,480 --> 00:21:31,360
I thought someone hit you.

241
00:21:32,920 --> 00:21:35,360
Even if someone hit me.
What's the big deal!

242
00:21:35,760 --> 00:21:37,840
That's common in my line of work.

243
00:21:40,560 --> 00:21:43,080
Why don't you change
your profession?

244
00:21:43,120 --> 00:21:46,640
Oh, God!
You are putting me out of work!

245
00:21:50,240 --> 00:21:52,520
There are many more ways
to make a living.

246
00:21:52,800 --> 00:21:54,400
I know.

247
00:21:55,240 --> 00:21:57,600
But this line of work
was in my fate..

248
00:21:57,640 --> 00:21:58,920
And I'm happy in this.

249
00:21:58,960 --> 00:22:00,520
[Katrina] It's been five years.

250
00:22:01,320 --> 00:22:03,320
Have you been in Mumbai
for five years?

251
00:22:05,120 --> 00:22:06,880
- You?
-[Gautam] Four.

252
00:22:07,840 --> 00:22:11,120
But now I feel like going back.

253
00:22:11,360 --> 00:22:14,200
Why? Mumbai is such
a colourful place.

254
00:22:14,720 --> 00:22:16,520
Why? What has Mumbai given you?

255
00:22:18,080 --> 00:22:20,040
I am independent.

256
00:22:22,400 --> 00:22:23,880
Why did you come to Mumbai?

257
00:22:24,600 --> 00:22:27,520
To earn a lot of money
and take it back.

258
00:22:30,800 --> 00:22:32,440
Why are you laughing?

259
00:22:32,880 --> 00:22:37,760
Because you still don't know
the most special thing about Mumbai.

260
00:22:39,240 --> 00:22:41,320
The money made in Mumbai
stays in Mumbai.

261
00:22:42,480 --> 00:22:43,960
What do you mean?

262
00:22:44,000 --> 00:22:48,120
I mean, no matter how much you
earn, how much you enjoy...

263
00:22:48,160 --> 00:22:51,120
This city won't let you take
the money out with you.

264
00:22:52,960 --> 00:22:55,800
Wow. You are a poet.

265
00:22:58,440 --> 00:23:01,640
No one has ever called me that.

266
00:23:06,400 --> 00:23:09,680
Okay. A customer is here.
I'll talk to you later.

267
00:25:04,520 --> 00:25:05,840
Hey, Tantia.

268
00:25:06,400 --> 00:25:08,440
- Wasim sir.
- You are still here?

269
00:25:08,760 --> 00:25:09,960
Where will I go, sir?

270
00:25:10,040 --> 00:25:14,560
Sir, my son appeared
for the IPS exam.

271
00:25:15,120 --> 00:25:17,040
One day, he will work with you.

272
00:25:17,280 --> 00:25:20,120
Not with me, Tantia.
Under me.

273
00:25:20,920 --> 00:25:24,200
The thing is that I will be
sitting inside by then.

274
00:25:30,560 --> 00:25:32,680
- Have a seat, Wasim.
- Thank you, sir.

275
00:25:37,800 --> 00:25:39,320
Did you find something?

276
00:25:42,000 --> 00:25:43,680
About the shooters.

277
00:25:45,120 --> 00:25:47,200
Sir, the shooters were not
from Mumbai. They came from outside.

278
00:25:48,960 --> 00:25:52,400
- Okay.
- I am reactivating my old network, sir.

279
00:25:53,160 --> 00:25:54,560
I met Imran too.

280
00:25:54,680 --> 00:25:56,120
And Diamond?

281
00:25:56,560 --> 00:25:58,520
You went there, right?

282
00:26:01,280 --> 00:26:03,200
I am sure you have a network
over there too.

283
00:26:03,680 --> 00:26:05,480
You showed the picture to someone.

284
00:26:05,600 --> 00:26:07,480
What the hell are you doing, Wasim?

285
00:26:08,760 --> 00:26:11,280
With whose permission
are you investigating this case?

286
00:26:12,040 --> 00:26:15,160
[Roy] This is 2015, not 1998.

287
00:26:16,200 --> 00:26:19,120
Now, things here don't function
like before.

288
00:26:20,360 --> 00:26:24,560
Before I suspend you,
just back off.

289
00:26:24,720 --> 00:26:26,800
[Roy] And I don't want you
anywhere near this case...

290
00:26:26,840 --> 00:26:28,400
'...or my offices.'

291
00:26:29,720 --> 00:26:31,560
And that goes for you too,
Dabolkar.

292
00:26:31,600 --> 00:26:34,720
No information will be shared
because he is your friend.

293
00:26:34,760 --> 00:26:36,080
Yes, sir.

294
00:26:36,560 --> 00:26:37,800
You may leave now.

295
00:27:06,760 --> 00:27:07,720
Here you go, sir.

296
00:27:07,760 --> 00:27:10,440
Specially made for you,
with ginger and butter.

297
00:27:33,160 --> 00:27:36,560
Annapurna Ashtami, Gauri Saptami.

298
00:27:37,400 --> 00:27:38,880
Maha Kali Dashami.

299
00:27:42,520 --> 00:27:45,480
Poornima is perpetually confounded
by our secret coding.

300
00:27:47,000 --> 00:27:48,920
Actually,
I was about to tell her today...

301
00:27:48,960 --> 00:27:50,600
...that you are behind
all these codes.

302
00:27:50,640 --> 00:27:53,440
But Ashish was present there.

303
00:27:54,640 --> 00:27:57,040
There is so much difference
between the siblings.

304
00:27:57,640 --> 00:27:59,360
Do you suspect Ashish?

305
00:28:00,200 --> 00:28:01,680
The way things are changing...

306
00:28:01,720 --> 00:28:03,360
...I can't trust anyone.

307
00:28:04,240 --> 00:28:07,280
Purushottam, you will take
the delivery this time...

308
00:28:07,320 --> 00:28:09,480
- ...to Kharghar.
- Okay, saheb.

309
00:28:09,520 --> 00:28:11,760
[phone vibrating]

310
00:28:15,800 --> 00:28:16,720
Hello.

311
00:28:16,760 --> 00:28:18,200
[Poornima] Uncle,
switch on the TV.

312
00:28:22,880 --> 00:28:25,080
[Shireen] As Mumbai city was overcoming
the attack...

313
00:28:25,120 --> 00:28:26,960
...on MP Ameya Rao Gaikwad...

314
00:28:27,040 --> 00:28:29,960
...two strangers have shot
Mumbai's famous builder...

315
00:28:30,040 --> 00:28:31,960
...A. J. Raheja
early this morning.

316
00:28:32,000 --> 00:28:33,920
Gaikwad survived the attack.

317
00:28:33,960 --> 00:28:37,240
But Raheja was declared dead
as he was brought to the hospital.

318
00:28:37,760 --> 00:28:40,120
First, Gaikwad and now, Raheja.

319
00:28:40,680 --> 00:28:42,640
Will it be right to say
that Mumbai city...

320
00:28:42,680 --> 00:28:45,800
...is once again under the clutches
of underworld and crime?

321
00:28:56,360 --> 00:28:57,720
Sanjay.

322
00:28:57,880 --> 00:28:59,400
- Sanjay.
- Yes, sir.

323
00:28:59,440 --> 00:29:01,720
- Where is Ashish?
- In Mr. Gaikwad's office.

324
00:29:02,240 --> 00:29:06,080
Tell that asshole you
are Ashish Rao Gaikwad's friend.

325
00:29:07,000 --> 00:29:08,640
Yes. Club will be working
on your name...

326
00:29:08,680 --> 00:29:10,160
...but the money will be mine.

327
00:29:10,640 --> 00:29:12,040
People will also be mine.

328
00:29:13,040 --> 00:29:14,320
I will shove the permit
up his ass...

329
00:29:14,360 --> 00:29:15,680
...and take it out from his mouth!

330
00:29:16,640 --> 00:29:17,840
What?

331
00:29:18,320 --> 00:29:19,440
Hang up.

332
00:29:23,400 --> 00:29:24,960
Tell me, uncle.

333
00:29:25,040 --> 00:29:26,760
Why did you kill Raheja?

334
00:29:28,080 --> 00:29:31,680
Wow. You understood
that I am behind this.

335
00:29:31,760 --> 00:29:33,480
I am not an idiot, Ashish.

336
00:29:33,520 --> 00:29:35,000
Then tell me, why did I kill him?

337
00:29:35,080 --> 00:29:36,960
Raheja wasn't a small fish.

338
00:29:37,000 --> 00:29:38,520
That is why I killed him!

339
00:29:38,560 --> 00:29:40,360
This isn't a joke.

340
00:29:41,640 --> 00:29:44,200
The entire police force will now
focus on Raheja's murder.

341
00:29:44,360 --> 00:29:47,760
The police is also looking for the person
who shot my dad, right?

342
00:29:48,680 --> 00:29:50,240
They have found out balls!

343
00:29:50,280 --> 00:29:53,120
No one will get to know
that I was behind Raheja's murder.

344
00:29:54,360 --> 00:29:56,960
But people like Raheja will know
who we are.

345
00:29:57,000 --> 00:29:59,720
Everyone knows who we are,
Ashish.

346
00:30:02,040 --> 00:30:05,400
The other day when my sister was saying that
we need to show our strength...

347
00:30:06,640 --> 00:30:08,080
...you seemed to agree with her.

348
00:30:08,280 --> 00:30:10,960
I said that I will go
and meet everyone.

349
00:30:11,000 --> 00:30:12,640
That is the problem with you.

350
00:30:12,680 --> 00:30:14,960
What strength will you show
by just going yourself?

351
00:30:17,000 --> 00:30:18,800
Now, they can see our strength.

352
00:30:19,320 --> 00:30:21,800
You have created a hurdle
in your dad's ticket to Delhi.

353
00:30:21,840 --> 00:30:22,680
A very big hurdle.

354
00:30:22,760 --> 00:30:24,360
To hell with Delhi!

355
00:30:25,680 --> 00:30:27,200
I don't want to go anywhere.

356
00:30:28,760 --> 00:30:30,840
We will sit here in Mumbai
and rule the city.

357
00:30:33,080 --> 00:30:34,480
[Ashish] One more thing.

358
00:30:37,840 --> 00:30:39,520
This is not your problem anymore.

359
00:30:42,440 --> 00:30:44,920
I will explain everything to dad
once he wakes up.

360
00:30:52,120 --> 00:30:55,560
[chanting hymns]

361
00:31:12,800 --> 00:31:14,440
The ritual is complete.

362
00:31:14,480 --> 00:31:19,200
And this is for the long life
of Mr. Gaikwad.

363
00:31:26,640 --> 00:31:28,520
How much do you love your dad?

364
00:31:29,280 --> 00:31:30,560
What?

365
00:31:30,600 --> 00:31:33,200
- Will you be able to see?
- What?

366
00:31:33,400 --> 00:31:35,320
The destruction of his empire.

367
00:31:36,360 --> 00:31:38,040
What are you saying, uncle?

368
00:31:38,240 --> 00:31:40,920
Your brother will ruin everything.

369
00:31:43,360 --> 00:31:45,320
The future is clear to me,
Poornima.

370
00:31:50,000 --> 00:31:53,400
I tried once before,
when I was in college.

371
00:31:53,600 --> 00:31:55,040
I know.

372
00:31:55,480 --> 00:31:59,360
You would have been a very good
student president of your college.

373
00:32:00,400 --> 00:32:02,560
I was there.
I heard your speech.

374
00:32:03,840 --> 00:32:05,120
Really?

375
00:32:06,040 --> 00:32:08,200
[Jiten] Your father
asked me to attend.

376
00:32:11,800 --> 00:32:12,960
Then you must be knowing...

377
00:32:13,040 --> 00:32:15,720
...how dad stopped me from taking
part in college elections.

378
00:32:17,120 --> 00:32:19,160
And he also got you married
within two months.

379
00:32:21,520 --> 00:32:23,400
But you are forgetting one thing,
dear.

380
00:32:24,440 --> 00:32:26,320
You were ready to fight
with your father.

381
00:32:27,400 --> 00:32:28,920
The reason was something else.

382
00:32:30,600 --> 00:32:32,000
Mom's disease.

383
00:32:34,520 --> 00:32:36,520
You have sacrificed everything
for your family...

384
00:32:36,600 --> 00:32:38,360
...just like your mother.

385
00:32:39,200 --> 00:32:41,000
Dad is very clear...

386
00:32:41,040 --> 00:32:43,640
...when it comes to the things
that a woman should and should not do.

387
00:32:45,880 --> 00:32:46,760
Though he is backward...

388
00:32:46,800 --> 00:32:48,960
...there is no confusion
in his mind.

389
00:32:49,200 --> 00:32:50,680
[Jiten] I know.

390
00:32:51,480 --> 00:32:54,120
That is why I don't want
to disrespect him, uncle.

391
00:32:57,960 --> 00:33:00,240
But still, I'll talk to Ashu once.

392
00:33:00,600 --> 00:33:02,560
- That won't help.
- It will.

393
00:33:03,640 --> 00:33:07,560
I will force him to consult me
before he takes any big decision.

394
00:33:09,360 --> 00:33:11,000
He will definitely listen to this.

395
00:33:11,120 --> 00:33:12,720
He does respect me that much.

396
00:33:12,760 --> 00:33:15,040
I don't think he'll listen to you,
Poornima.

397
00:33:15,080 --> 00:33:16,720
But still you can try once.

398
00:33:17,360 --> 00:33:20,680
Do anything
but save Saheb's throne.

399
00:33:45,640 --> 00:33:47,240
Leave, dickhead.

400
00:33:48,760 --> 00:33:50,320
I don't need your company.

401
00:33:50,480 --> 00:33:52,480
Didn't you recognise me?
Wasim bhai.

402
00:33:54,040 --> 00:33:56,840
You got me to this bar
12 years ago.

403
00:33:57,160 --> 00:33:58,960
You made me sit and explained...

404
00:33:59,440 --> 00:34:02,800
...that I won't survive
if I stay in the underworld.

405
00:34:03,480 --> 00:34:04,680
Do you remember?

406
00:34:07,360 --> 00:34:08,240
Prabhakar.

407
00:34:08,280 --> 00:34:09,720
Yes, Prabhakar.

408
00:34:11,400 --> 00:34:13,000
Bastard.

409
00:34:14,400 --> 00:34:16,000
You are still alive!

410
00:34:16,440 --> 00:34:18,960
I didn't give you a chance
to encounter me.

411
00:34:21,120 --> 00:34:23,920
You asked me to think of
something new.

412
00:34:24,280 --> 00:34:25,560
So, I thought of something new.

413
00:34:25,600 --> 00:34:28,120
This is my bar.
I run this...

414
00:34:28,160 --> 00:34:29,760
...on profit sharing.

415
00:34:31,440 --> 00:34:32,880
Good.

416
00:34:35,320 --> 00:34:39,680
Shall I say something, Wasim bhai?
Only if you don't mind.

417
00:34:39,720 --> 00:34:44,160
Even if I mind, what can I do?

418
00:34:45,960 --> 00:34:48,080
No...
That...

419
00:34:49,400 --> 00:34:52,800
I was saying that
you should also...

420
00:34:53,720 --> 00:34:55,320
...think of something new.

421
00:35:01,160 --> 00:35:04,320
I will send Prawns Tikka for you.
It's a dish from my village.

422
00:35:04,720 --> 00:35:06,240
You will like it.

423
00:35:06,760 --> 00:35:08,320
I will send it right away.

424
00:35:15,600 --> 00:35:17,360
[Wasim banging the door]

425
00:35:26,520 --> 00:35:27,920
Have you gone mad?

426
00:35:29,600 --> 00:35:31,720
Sorry. I want to talk.

427
00:35:32,120 --> 00:35:33,560
Fatima is sleeping.

428
00:35:33,600 --> 00:35:35,160
I want to talk to you.

429
00:35:36,040 --> 00:35:37,400
Wasim, please.

430
00:35:37,560 --> 00:35:40,120
You are drunk.
We'll speak tomorrow morning.

431
00:35:40,200 --> 00:35:41,360
Listen.

432
00:35:42,240 --> 00:35:43,760
I am drunk but I'm in my senses.

433
00:35:46,800 --> 00:35:48,400
Let me come in, please.

434
00:36:07,480 --> 00:36:09,200
Come back home, man.

435
00:36:11,520 --> 00:36:13,040
Don't start this, Wasim.

436
00:36:13,680 --> 00:36:15,160
Please.

437
00:36:16,120 --> 00:36:17,320
Why?

438
00:36:18,800 --> 00:36:20,320
What has changed?

439
00:36:22,880 --> 00:36:24,600
I am quitting my job.

440
00:36:26,680 --> 00:36:28,400
Did you hear me?
I am quitting my job.

441
00:36:28,440 --> 00:36:29,880
Why?

442
00:36:30,440 --> 00:36:33,280
For Fatima's sake.
For your sake.

443
00:36:33,320 --> 00:36:34,320
Do I look like a dumbfuck?

444
00:36:34,360 --> 00:36:35,800
- Meher.
- Shut up!

445
00:36:36,640 --> 00:36:38,600
Shut up, Wasim. Okay?
Just fucking shut up.

446
00:36:38,640 --> 00:36:40,480
And lower your voice.
It's my house.

447
00:36:42,000 --> 00:36:46,640
And you want to quit your job
because nobody cares about you anymore.

448
00:36:47,480 --> 00:36:51,160
You are tired
looking for those olden days...

449
00:36:51,200 --> 00:36:53,080
...when the entire city
used to salute you.

450
00:36:54,200 --> 00:36:56,880
Neither were you bothered
about me then nor are you now.

451
00:37:00,680 --> 00:37:03,560
And put up this act
in front of a gangster.

452
00:37:03,640 --> 00:37:05,080
Oh, wait. Sorry.

453
00:37:05,560 --> 00:37:07,360
There are no gangsters left
in this city.

454
00:37:07,400 --> 00:37:09,160
Because you killed everyone.

455
00:37:14,400 --> 00:37:15,960
Close the door on your way out.

456
00:37:28,280 --> 00:37:30,400
[notification sound]

457
00:38:04,960 --> 00:38:10,000
[Theme Music Playing]

