1
00:00:01,573 --> 00:00:03,672
The annual palanquin procession of
Devi Ma, our goddess, is next week.

2
00:00:03,752 --> 00:00:05,765
We will seek her blessings together.

3
00:00:06,686 --> 00:00:09,956
He will kill Poornima.

4
00:00:12,662 --> 00:00:16,597
And together we stood
and watched your son die.

5
00:00:16,677 --> 00:00:18,075
I want to help you.

6
00:00:18,222 --> 00:00:19,406
If one wants to do big things,

7
00:00:19,486 --> 00:00:21,518
one has to compromise
with their ideals.

8
00:00:21,758 --> 00:00:22,926
Deputy chief minister.

9
00:00:24,770 --> 00:00:27,632
Bhau, I've given
my support to Saaheb.

10
00:00:27,903 --> 00:00:29,423
The vacation will be over soon.

11
00:00:29,849 --> 00:00:31,012
Just a little longer.

12
00:00:54,336 --> 00:00:55,562
This kind of lentils?

13
00:01:00,580 --> 00:01:02,056
Where is the main dish?

14
00:01:02,136 --> 00:01:03,210
Bringing it.

15
00:01:12,990 --> 00:01:14,531
Food made by your hands

16
00:01:15,796 --> 00:01:17,193
and just the two of us.

17
00:01:17,654 --> 00:01:18,924
How many years has it been?

18
00:01:19,610 --> 00:01:21,003
14 years, Baba.

19
00:01:22,257 --> 00:01:23,788
A few days before my wedding.

20
00:01:35,042 --> 00:01:36,951
Lakshmi special mutton.

21
00:01:43,437 --> 00:01:44,405
Madam.

22
00:01:45,756 --> 00:01:47,354
Wasim Khan is here to see you.

23
00:01:53,863 --> 00:01:55,091
Poornima gave the orders.

24
00:01:55,312 --> 00:01:56,919
I called Ashish to the temple.

25
00:01:57,257 --> 00:01:58,670
Wasim injected him.

26
00:01:59,055 --> 00:02:00,929
And we all stood there

27
00:02:01,067 --> 00:02:03,499
and watched your son die.

28
00:02:08,913 --> 00:02:10,206
Baba, you gave your word.

29
00:02:16,793 --> 00:02:17,799
Send him in.

30
00:02:24,712 --> 00:02:25,855
Fatima.

31
00:02:28,241 --> 00:02:29,274
Hello, sir.

32
00:02:31,983 --> 00:02:34,052
-How are you?
-I am fine. And you?

33
00:02:34,132 --> 00:02:35,024
Great.

34
00:02:35,740 --> 00:02:37,168
Hello, Saaheb uncle.

35
00:02:39,409 --> 00:02:40,475
Hello.

36
00:02:41,462 --> 00:02:43,244
I came to congratulate you two.

37
00:02:48,186 --> 00:02:49,388
Thank you.

38
00:02:55,209 --> 00:02:56,812
Why don't you join us?

39
00:03:00,627 --> 00:03:01,783
No, Poornima-ji.

40
00:03:02,070 --> 00:03:04,021
I am sure Fatima will like it.

41
00:03:09,147 --> 00:03:10,147
Sit.

42
00:03:10,534 --> 00:03:12,741
-Mukesh, get two more plates.
-Yes, ma'am.

43
00:03:18,715 --> 00:03:19,877
How is school?

44
00:03:20,158 --> 00:03:21,452
-Nice.
-Good.

45
00:03:26,855 --> 00:03:28,447
The things people make!

46
00:03:29,246 --> 00:03:31,392
Is it just this one,
or do you have more?

47
00:03:31,632 --> 00:03:33,554
-There is more. Wait.
-Show me.

48
00:03:42,527 --> 00:03:44,496
Poornima,
I have something urgent to tell you.

49
00:03:44,916 --> 00:03:46,780
-Some rice pudding first.
-No.

50
00:03:47,502 --> 00:03:48,884
I need you to meet someone.

51
00:03:50,017 --> 00:03:51,384
Is that why you kept calling me?

52
00:03:51,464 --> 00:03:52,344
Yes.

53
00:03:52,360 --> 00:03:53,280
Let's meet tomorrow.

54
00:03:53,351 --> 00:03:55,033
No, Poornima, you don't understand.

55
00:03:55,499 --> 00:03:57,274
I have waited too long
to tell you the truth.

56
00:03:57,354 --> 00:03:58,354
This cannot wait any longer.

57
00:03:58,654 --> 00:03:59,759
We will meet tonight.

58
00:04:00,051 --> 00:04:01,383
I'll text you an address.

59
00:04:01,972 --> 00:04:03,093
Please come there.

60
00:04:04,040 --> 00:04:05,662
Poornima,
this is a matter of life and death.

61
00:04:06,963 --> 00:04:08,167
Do come.

62
00:04:12,691 --> 00:04:13,760
Shall we leave, Fatima?

63
00:04:14,169 --> 00:04:15,398
It's getting late.

64
00:04:16,371 --> 00:04:17,669
Bye, Saaheb uncle.

65
00:04:17,749 --> 00:04:18,956
Bye, Poornima aunty.

66
00:04:21,349 --> 00:04:22,395
Good night.

67
00:04:22,558 --> 00:04:23,666
Good night, beta.

68
00:04:24,599 --> 00:04:25,821
-I'll take your leave, Saaheb.
-Good night.

69
00:04:27,025 --> 00:04:28,049
We'll meet again, Wasim.

70
00:04:52,444 --> 00:04:53,613
This way.

71
00:05:06,863 --> 00:05:08,033
Come.

72
00:05:16,692 --> 00:05:17,722
It's time.

73
00:06:19,743 --> 00:06:22,185
Welcome back to
the City of Dreams, Pathan.

74
00:06:23,475 --> 00:06:25,692
I've organised everything
you asked for. The papers are ready.

75
00:06:26,460 --> 00:06:27,483
Thank you, Wasim.

76
00:06:30,225 --> 00:06:32,006
You could have given this job
to anyone.

77
00:06:32,963 --> 00:06:35,057
In fact, I betrayed you.

78
00:06:35,235 --> 00:06:36,271
So, why call me?

79
00:06:37,414 --> 00:06:39,419
Didn't I say that,
whenever you return to India,

80
00:06:39,499 --> 00:06:41,151
Wasim Khan will be waiting for you?

81
00:06:43,332 --> 00:06:44,472
Consider it to be
something like that.

82
00:06:47,717 --> 00:06:49,382
I understand why you did
what you did.

83
00:06:52,396 --> 00:06:55,028
But, Pathan, if you double-cross me
this time,

84
00:06:56,427 --> 00:06:59,039
I will make an example
out of your death.

85
00:07:01,705 --> 00:07:02,881
My hope is

86
00:07:04,101 --> 00:07:07,643
that what happened to Raman
won't happen to me.

87
00:07:09,450 --> 00:07:10,479
That won't happen

88
00:07:11,386 --> 00:07:12,680
because I never switch sides.

89
00:07:13,121 --> 00:07:14,636
You are absolutely safe.

90
00:07:15,087 --> 00:07:17,847
But, buddy,
you can't miss.

91
00:07:22,063 --> 00:07:23,299
Have I ever?

92
00:07:43,738 --> 00:07:45,079
Put Waman Guruji on the line.

93
00:07:46,717 --> 00:07:47,767
Hello.

94
00:07:48,566 --> 00:07:49,566
Yes.

95
00:07:50,050 --> 00:07:52,984
My daughter will perform
the veneration this year.

96
00:07:53,711 --> 00:07:56,425
And make sure
the offerings are piping hot.

97
00:07:59,174 --> 00:08:01,391
Yes. In half an hour.

98
00:08:02,532 --> 00:08:04,081
Yes, yes, we'll be there
in half an hour.

99
00:08:05,075 --> 00:08:06,450
All right.

100
00:08:16,156 --> 00:08:17,244
Lakshmi...

101
00:08:19,868 --> 00:08:22,684
today is not the day
to mull over the past.

102
00:08:24,221 --> 00:08:25,488
Only about the future.

103
00:08:28,010 --> 00:08:29,277
Yes, Baba.

104
00:09:03,623 --> 00:09:05,740
Down with the Gaikwads!

105
00:09:05,820 --> 00:09:09,139
Down with the Gaikwads!

106
00:09:09,219 --> 00:09:12,434
Down with the Gaikwads!

107
00:09:12,514 --> 00:09:15,863
Down with the Gaikwads!

108
00:09:15,943 --> 00:09:17,734
Down with the Gaikwads!

109
00:09:17,814 --> 00:09:19,828
Down with the Gaikwads!

110
00:09:19,908 --> 00:09:21,093
I will check, Saaheb.

111
00:09:21,173 --> 00:09:24,435
Down with the Gaikwads!

112
00:09:24,515 --> 00:09:27,917
Down with the Gaikwads!

113
00:09:27,997 --> 00:09:29,846
Down with the Gaikwads!

114
00:09:29,926 --> 00:09:33,169
Down with the Gaikwads!

115
00:09:33,249 --> 00:09:35,809
Down with the Gaikwads!

116
00:09:45,535 --> 00:09:46,684
Yes!

117
00:09:46,997 --> 00:09:48,693
Down with the Gaikwads!

118
00:09:48,773 --> 00:09:52,036
Down with the Gaikwads!

119
00:09:52,116 --> 00:09:54,292
Did you have any information
about this protest?

120
00:09:54,816 --> 00:09:55,942
Not at all.

121
00:09:56,756 --> 00:09:58,286
Okay. Clear the way quickly.

122
00:09:59,125 --> 00:10:02,404
Down with the Gaikwads!

123
00:10:02,484 --> 00:10:04,426
Down with the Gaikwads!

124
00:10:04,506 --> 00:10:05,867
Please clear the way.

125
00:10:07,756 --> 00:10:09,335
Everyone, calm down!

126
00:10:09,869 --> 00:10:12,056
Protest? Here?

127
00:10:12,136 --> 00:10:14,867
Down with the Gaikwads!

128
00:10:14,947 --> 00:10:17,989
Down with the Gaikwads!

129
00:10:18,069 --> 00:10:21,448
Down with the Gaikwads!

130
00:10:21,528 --> 00:10:23,315
Down with the Gaikwads!

131
00:10:23,395 --> 00:10:26,697
Down with the Gaikwads!

132
00:10:26,777 --> 00:10:29,049
Down with the Gaikwads!

133
00:10:29,129 --> 00:10:31,622
Where did all these people come from?
It's the middle of the jungle.

134
00:10:32,179 --> 00:10:34,750
There are no villages
or colonies around.

135
00:10:34,830 --> 00:10:38,294
Down with the Gaikwads!

136
00:10:38,374 --> 00:10:41,844
Down with the Gaikwads!

137
00:10:41,924 --> 00:10:44,063
Down with the Gaikwads!

138
00:10:44,143 --> 00:10:46,025
Down with the Gaikwads!

139
00:10:46,105 --> 00:10:48,068
Hey, go and check!

140
00:11:01,370 --> 00:11:02,895
Anna, we are in position.

141
00:11:02,975 --> 00:11:06,400
Down with the Gaikwads!

142
00:11:06,480 --> 00:11:09,939
Down with the Gaikwads!

143
00:11:10,019 --> 00:11:13,511
Down with the Gaikwads!

144
00:11:13,591 --> 00:11:17,074
Down with the Gaikwads!

145
00:11:17,154 --> 00:11:20,733
Down with the Gaikwads!

146
00:11:20,813 --> 00:11:23,539
Down with the Gaikwads!

147
00:11:23,659 --> 00:11:27,054
Down with the Gaikwads!

148
00:11:27,134 --> 00:11:29,646
Down with the Gaikwads!

149
00:11:31,788 --> 00:11:34,677
Down with the Gaikwads!

150
00:11:34,757 --> 00:11:35,878
Jagan.

151
00:11:38,348 --> 00:11:42,278
He's the only asshole
who could do something like this.

152
00:11:44,991 --> 00:11:46,604
Poornima, get back in the car.

153
00:11:46,724 --> 00:11:47,767
Get back in the car.

154
00:11:47,847 --> 00:11:49,108
Bahir-ji...

155
00:11:52,027 --> 00:11:56,148
Look, shoot if you have to,
but clear the path.

156
00:11:56,473 --> 00:11:57,945
Come on, hurry up.
Let's go.

157
00:11:58,674 --> 00:12:00,024
Poornima, get in the car.

158
00:12:01,938 --> 00:12:03,124
Poornima.

159
00:12:03,386 --> 00:12:05,569
Poornima.
Lakshmi, get in the car.

160
00:12:59,992 --> 00:13:03,535
Down with the Gaikwads!

161
00:13:03,615 --> 00:13:06,975
Down with the Gaikwads...

162
00:13:44,423 --> 00:13:45,577
Good girl.

163
00:13:47,667 --> 00:13:48,787
Go on.

164
00:14:12,091 --> 00:14:13,321
Ready.

165
00:15:03,867 --> 00:15:05,224
Poornima?

166
00:15:07,494 --> 00:15:08,723
You?

167
00:15:16,538 --> 00:15:17,698
It's time.

168
00:15:21,225 --> 00:15:22,290
This is Patel.

169
00:15:23,514 --> 00:15:24,906
People call him the Broker.

170
00:15:29,580 --> 00:15:31,532
On whose orders
did you get this done?

171
00:15:32,819 --> 00:15:34,455
Ameya Rao Gaikwad.

172
00:15:35,289 --> 00:15:37,632
I stowed the Broker away
in the hotel room and left.

173
00:15:37,908 --> 00:15:41,568
I had planned to bring him to you
after the metro launch.

174
00:15:43,993 --> 00:15:47,430
I will be back in two hours.
Don't let him out until then.

175
00:15:47,959 --> 00:15:49,265
Not even to pee.

176
00:15:49,726 --> 00:15:50,705
Yes, sir.

177
00:15:50,785 --> 00:15:53,143
But no one had a clue about
what was going to happen that day.

178
00:15:58,288 --> 00:16:00,826
That night, when I reached the hotel
after the bomb blasts,

179
00:16:01,136 --> 00:16:04,085
the Broker was the most important
person for me in the world.

180
00:16:04,310 --> 00:16:06,289
Without him,
no one would have believed me

181
00:16:06,369 --> 00:16:08,508
that Saaheb had tried
to instigate the riots.

182
00:16:08,827 --> 00:16:10,991
Come in.
This is my place.

183
00:16:11,135 --> 00:16:12,668
With Prabhakar's help,

184
00:16:12,920 --> 00:16:15,651
I kept him hidden
under tight security.

185
00:16:16,470 --> 00:16:18,670
Don't let him even peep
out of the window.

186
00:16:19,516 --> 00:16:21,137
I got another shock
after the bomb blasts

187
00:16:21,422 --> 00:16:23,092
when you were completely shattered.

188
00:16:23,373 --> 00:16:25,190
But, since the day
we met in Bangkok,

189
00:16:25,504 --> 00:16:28,595
I thought about telling you
about the Broker every day.

190
00:16:29,202 --> 00:16:30,905
But the time was never right.

191
00:16:31,410 --> 00:16:33,516
Then I noticed you were
getting close to Saaheb again.

192
00:16:33,596 --> 00:16:36,593
I was afraid and realised
that now I must tell you the truth.

193
00:16:37,028 --> 00:16:39,390
But you were getting better
because of Saaheb.

194
00:16:39,666 --> 00:16:41,834
I didn't want to poison your mind.

195
00:16:42,077 --> 00:16:43,728
The other night,
when you came to my house,

196
00:16:43,933 --> 00:16:46,116
then also I thought
I should tell you everything.

197
00:16:48,099 --> 00:16:50,864
Seeing your joint press conference
with Saaheb,

198
00:16:50,944 --> 00:16:53,539
I realised you are putting
your entire trust

199
00:16:53,904 --> 00:16:55,894
and reputation at stake
for this monster.

200
00:16:56,309 --> 00:16:58,268
After that,
I was left with no choice.

201
00:16:58,844 --> 00:17:01,211
I knew I had to tell you the truth.

202
00:17:07,561 --> 00:17:09,633
He put his hand on my head
and swore on me.

203
00:17:10,587 --> 00:17:14,994
A hand on the head of
his only daughter, but still he lied.

204
00:17:19,460 --> 00:17:20,951
I swear on you

205
00:17:22,417 --> 00:17:24,304
that I didn't start those riots.

206
00:17:30,940 --> 00:17:32,751
What kind of a man does that?

207
00:17:34,216 --> 00:17:37,242
There are corrupt politicians
and corrupt men.

208
00:17:37,785 --> 00:17:40,001
But beyond them all is the devil.

209
00:17:42,929 --> 00:17:45,385
After killing
so many innocent people,

210
00:17:45,705 --> 00:17:47,882
how can this man sleep
so peacefully?

211
00:17:51,805 --> 00:17:53,494
Why did you do it, Baba?

212
00:17:54,761 --> 00:17:57,013
How could you do this to me?

213
00:18:00,411 --> 00:18:03,181
I really love you a lot.

214
00:18:08,767 --> 00:18:12,004
Every time I try
to get out of this dirt,

215
00:18:12,084 --> 00:18:14,379
my fate drags me back inside!

216
00:18:16,555 --> 00:18:17,988
First Ashish and now...

217
00:18:27,555 --> 00:18:29,916
I am completely shattered, Wasim.

218
00:18:31,670 --> 00:18:34,147
Today I've lost faith in humanity.

219
00:18:36,277 --> 00:18:37,659
No, Poornima, you cannot give up.

220
00:18:44,085 --> 00:18:46,018
You are our last hope.

221
00:18:49,774 --> 00:18:51,080
To do what?

222
00:18:53,485 --> 00:18:55,624
-To stay in power like him?
-No.

223
00:18:57,354 --> 00:18:59,949
To slay the wicked.

224
00:19:03,859 --> 00:19:04,974
Poornima...

225
00:19:05,605 --> 00:19:08,746
it is the duty of good
to get rid of evil.

226
00:19:11,729 --> 00:19:13,347
Otherwise,
the world will come to an end.

227
00:19:17,594 --> 00:19:19,589
I don't know if I am worthy.

228
00:19:23,774 --> 00:19:25,955
I... I...

229
00:19:26,572 --> 00:19:28,523
I think I will lose my mind.

230
00:19:31,749 --> 00:19:35,337
If I spend another minute
in this world of lies and deceit,

231
00:19:35,417 --> 00:19:38,141
it will destroy my humanity as well.

232
00:19:38,865 --> 00:19:40,580
That is the sacrifice
you will have to make.

233
00:19:46,948 --> 00:19:48,727
Remember what I said to you
in Bangkok?

234
00:19:49,944 --> 00:19:52,389
You are meant
for a higher purpose, Poornima.

235
00:19:53,553 --> 00:19:55,580
To do good for the people.

236
00:19:55,964 --> 00:19:58,750
To show them the difference
between right and wrong.

237
00:19:58,830 --> 00:20:02,880
To make them believe
that truth still exists.

238
00:20:04,730 --> 00:20:06,157
You cannot give up.

239
00:20:07,840 --> 00:20:10,753
It is the duty of good
to get rid of evil.

240
00:20:20,462 --> 00:20:21,631
Okay.

241
00:20:22,681 --> 00:20:23,788
Okay.

242
00:20:24,780 --> 00:20:26,068
Then we must do this...

243
00:20:27,051 --> 00:20:28,336
Tomorrow,
when you travel to the village,

244
00:20:29,121 --> 00:20:31,141
Jagan will attack you.

245
00:20:32,050 --> 00:20:34,084
Asha called me from Hejmadi
and told me this.

246
00:20:34,628 --> 00:20:36,382
We will take advantage of this.

247
00:20:37,910 --> 00:20:40,042
When Jagan's men stop your convoy,

248
00:20:41,609 --> 00:20:43,062
Saaheb will be shot.

249
00:20:47,164 --> 00:20:48,553
I will deal with Jagan.

250
00:20:51,131 --> 00:20:52,404
My man will deal with the rest.

251
00:20:52,813 --> 00:20:55,008
Pathan. There is no better
sharpshooter than him.

252
00:20:55,589 --> 00:20:57,509
He was scared after Raman's death.
He wants to come back to India.

253
00:20:57,580 --> 00:20:58,827
Crack a deal with him.

254
00:20:59,103 --> 00:21:00,590
He will do this job for us.

255
00:21:00,670 --> 00:21:03,249
We can kill several birds
with one stone, Poornima.

256
00:21:09,226 --> 00:21:10,705
Isn't there another way?

257
00:21:11,927 --> 00:21:13,091
No.

258
00:21:20,040 --> 00:21:22,695
It is the duty of good
to get rid of evil.

259
00:21:35,975 --> 00:21:37,299
Lakshmi...

260
00:21:40,600 --> 00:21:41,680
why...

261
00:22:13,775 --> 00:22:14,845
Namaskar.

262
00:22:16,532 --> 00:22:17,786
Namaskar, bhau.

263
00:22:26,480 --> 00:22:27,630
Namaste.

264
00:22:27,914 --> 00:22:29,368
We are with you in your grief.

265
00:22:36,080 --> 00:22:37,177
Poornima-ji.

266
00:22:37,740 --> 00:22:41,140
Saaheb's death
is a big loss to the state.

267
00:22:41,966 --> 00:22:43,950
But now the responsibility
is with you.

268
00:22:44,859 --> 00:22:46,717
And we assure you

269
00:22:47,465 --> 00:22:51,822
we will never leave you or this state
under any circumstance.

270
00:23:26,267 --> 00:23:30,126
I don't know where to begin, Poorni.

271
00:23:31,850 --> 00:23:34,299
First Amit, now uncle.

272
00:23:35,925 --> 00:23:37,119
I'm so sorry.

273
00:23:38,113 --> 00:23:39,354
Let's go inside.

274
00:23:45,947 --> 00:23:46,928
Poorni.

275
00:23:48,576 --> 00:23:49,693
Did uncle do this?

276
00:23:52,017 --> 00:23:53,150
Yes.

277
00:23:54,410 --> 00:23:55,975
I know he was a tough father.

278
00:23:58,340 --> 00:24:00,280
But he loved you a lot.

279
00:24:05,024 --> 00:24:06,344
Poorni.

280
00:24:09,124 --> 00:24:10,695
I cannot even begin to imagine

281
00:24:10,775 --> 00:24:12,743
how you are handling everything
all by yourself.

282
00:24:16,658 --> 00:24:18,213
I came to tell you

283
00:24:20,337 --> 00:24:22,035
that I will always be by your side.

284
00:24:25,096 --> 00:24:26,842
I will do as you say.

285
00:24:27,976 --> 00:24:29,775
-But I will never leave your side--
-Poornima-ji.

286
00:24:31,803 --> 00:24:33,236
Vibha-ji is here to see you.

287
00:24:35,617 --> 00:24:36,954
I'll wait in the other room.

288
00:25:00,270 --> 00:25:01,419
I am so sorry.

289
00:25:05,238 --> 00:25:07,290
I came here to look you
in the eye and tell you

290
00:25:08,222 --> 00:25:10,295
I had nothing to do
with this incident.

291
00:25:11,447 --> 00:25:12,550
I know.

292
00:25:15,068 --> 00:25:16,175
Come.

293
00:25:18,303 --> 00:25:19,757
He loved you a lot.

294
00:25:22,599 --> 00:25:24,837
He had his own way
to express his love.

295
00:25:27,438 --> 00:25:29,380
Baba and you had
your own personal differences,

296
00:25:29,460 --> 00:25:31,791
so I hope that's finished now.

297
00:25:32,779 --> 00:25:33,811
Yes.

298
00:25:34,200 --> 00:25:35,232
Thank you.

299
00:25:37,722 --> 00:25:39,324
I need another favour from you.

300
00:25:40,923 --> 00:25:43,457
I want the best
for the people of my state.

301
00:25:44,493 --> 00:25:46,467
I genuinely want to help them.

302
00:25:46,910 --> 00:25:48,582
For this, I want peace

303
00:25:49,050 --> 00:25:50,963
and not daily political battles.

304
00:25:53,125 --> 00:25:55,194
Please spare me and my state.

305
00:25:56,556 --> 00:25:57,800
Come on, Poornima,

306
00:25:58,753 --> 00:25:59,935
I cannot do that.

307
00:26:00,391 --> 00:26:02,807
The opposition's job is to oppose.

308
00:26:03,298 --> 00:26:06,017
And our government
is in power at the Centre.

309
00:26:07,303 --> 00:26:10,210
I will use my full power
to win Maharashtra.

310
00:26:14,406 --> 00:26:16,428
I had hoped you wouldn't say that.

311
00:26:27,512 --> 00:26:29,746
I want to eliminate
Ameya Rao Gaikwad.

312
00:26:30,644 --> 00:26:33,409
In return, I'll give you
20% shares of the 5G bandwidth.

313
00:26:33,735 --> 00:26:35,205
-50%.
-40%.

314
00:26:35,665 --> 00:26:38,306
That's your prime minister's
final offer.

315
00:26:43,388 --> 00:26:45,815
I will bury Adarsh Singh alive.

316
00:26:46,399 --> 00:26:47,915
You will do no such thing.

317
00:26:48,960 --> 00:26:52,155
After today, you won't target me
or my people anymore.

318
00:26:53,374 --> 00:26:54,597
Let me tell you why.

319
00:26:56,062 --> 00:26:58,018
Although this recording
has zero value,

320
00:26:58,580 --> 00:27:00,628
let us understand the chronology.

321
00:27:01,940 --> 00:27:05,186
This shows that you are
determined to ruin Baba.

322
00:27:05,836 --> 00:27:06,886
Immediately after that,

323
00:27:06,966 --> 00:27:09,057
several allegations are levelled
against Baba.

324
00:27:09,374 --> 00:27:11,312
My Bangkok photos are leaked.

325
00:27:11,667 --> 00:27:13,903
Gurav kaka sets out
to split the party.

326
00:27:14,170 --> 00:27:19,039
And finally, after everything,
when you couldn't ruin Baba,

327
00:27:20,295 --> 00:27:22,367
you had him killed.

328
00:27:23,898 --> 00:27:25,407
This is preposterous.

329
00:27:26,785 --> 00:27:29,135
It's a pathetic story, Poornima.

330
00:27:31,450 --> 00:27:32,610
Maybe.

331
00:27:33,545 --> 00:27:35,687
But it will sound convincing
if narrated properly.

332
00:27:36,860 --> 00:27:39,956
And even you know, Vibha-ji,
the truth doesn't matter these days.

333
00:27:40,459 --> 00:27:43,848
Only one thing matters
in this age of fiction and drama.

334
00:27:44,583 --> 00:27:45,758
The people's anger.

335
00:27:46,387 --> 00:27:47,437
And then...

336
00:27:48,205 --> 00:27:50,709
the people's verdict
in the court of the people.

337
00:27:52,817 --> 00:27:54,263
Well played, girl.

338
00:27:59,648 --> 00:28:00,959
But even you know

339
00:28:02,986 --> 00:28:04,583
this game isn't over yet.

340
00:28:51,028 --> 00:28:52,824
I know what I did.

341
00:28:54,931 --> 00:28:57,273
And I won't ask your forgiveness
for it.

342
00:29:00,407 --> 00:29:01,757
I just want to say that...

343
00:29:04,670 --> 00:29:06,461
this isn't what I wanted.

344
00:29:12,922 --> 00:29:14,526
I am with you, beta.

345
00:29:16,644 --> 00:29:18,891
If you ever need your Gurav kaka
for anything,

346
00:29:21,399 --> 00:29:22,952
then don't hesitate to ask.

347
00:29:33,064 --> 00:29:35,182
You knew about the riots.

348
00:29:44,449 --> 00:29:47,163
I... don't understand.

349
00:29:47,598 --> 00:29:50,822
On the day of the bomb blasts,
you said something at the hospital.

350
00:29:53,036 --> 00:29:54,585
Sorry, beta.

351
00:29:57,848 --> 00:30:02,110
I could have stopped this
from happening.

352
00:30:14,198 --> 00:30:15,924
You knew.

353
00:30:18,105 --> 00:30:21,669
And you could have told me that
Baba tried to provoke the riots.

354
00:30:22,097 --> 00:30:24,932
But you didn't do it
to save your own life.

355
00:30:25,447 --> 00:30:27,127
And let my son die.

356
00:30:31,597 --> 00:30:34,313
I never want to see your face
ever again.

357
00:32:14,277 --> 00:32:16,976
I never want to see your face
ever again.

358
00:32:17,955 --> 00:32:20,366
Your journey ends here, kaka.

359
00:32:23,527 --> 00:32:25,491
You cannot escape this time.

360
00:32:26,415 --> 00:32:28,816
I'm giving you a chance
to choose your own death.

361
00:32:28,974 --> 00:32:30,498
But death is inevitable.

362
00:32:30,676 --> 00:32:32,536
You couldn't handle
the failure to split the party

363
00:32:32,884 --> 00:32:36,161
and the death of your dear Saaheb,

364
00:32:36,692 --> 00:32:38,275
so you committed suicide.

365
00:32:41,127 --> 00:32:42,599
If you don't oblige,

366
00:32:42,679 --> 00:32:46,565
I will hunt you down
and kill you personally.

367
00:34:51,351 --> 00:34:52,394
How are you?

368
00:34:53,436 --> 00:34:54,609
Alive.

369
00:34:55,113 --> 00:34:58,111
I heard you are going to
Humboldt University to teach.

370
00:35:00,225 --> 00:35:01,500
You ran away to Bangkok.

371
00:35:02,335 --> 00:35:03,440
I am running away to Berlin.

372
00:35:06,732 --> 00:35:08,310
Forgive me, Kaushik.

373
00:35:10,435 --> 00:35:11,700
I couldn't come earlier.

374
00:35:13,391 --> 00:35:14,787
I couldn't muster the courage...

375
00:35:18,036 --> 00:35:20,411
because all this is my fault.

376
00:35:22,178 --> 00:35:23,260
It's okay.

377
00:35:26,756 --> 00:35:28,550
I am embarking on a new journey,

378
00:35:30,784 --> 00:35:33,735
and I don't want any part
of the old Poornima with me.

379
00:35:39,306 --> 00:35:40,375
It belongs to Amit.

380
00:35:43,735 --> 00:35:45,865
Our son spoke to us one last time.

381
00:35:50,687 --> 00:35:53,118
The last truth of the old Poornima.

382
00:35:53,943 --> 00:35:55,947
I want you to have it.

383
00:36:00,746 --> 00:36:03,062
I am not that strong, Poornima.

384
00:36:08,987 --> 00:36:11,092
I have reached the gym,
but today no workout for me.

385
00:36:11,651 --> 00:36:13,334
-See, Kaushik.
-Today is a day for a big surprise.

386
00:36:13,620 --> 00:36:14,620
I will speak the truth...

387
00:36:14,647 --> 00:36:16,436
-It's our son.
-...and there is no shame in that.

388
00:36:16,516 --> 00:36:17,945
-He looks so happy.
-I've been a bad son to my aai.

389
00:36:18,025 --> 00:36:19,351
-So, today...
-He is smiling.

390
00:36:19,431 --> 00:36:21,714
...I have made a plan
to fix everything...

391
00:36:25,178 --> 00:36:27,699
His smile will let you live again.

392
00:36:27,779 --> 00:36:30,937
As you can see, there's a huge crowd
standing behind me.

393
00:36:31,017 --> 00:36:31,969
Amit.

394
00:36:32,049 --> 00:36:33,848
You cannot feel the energy
of this place if you're not here.

395
00:36:33,928 --> 00:36:35,700
Everyone is cheering for my aai.

396
00:36:35,780 --> 00:36:38,238
Dudes and dudettes,
she's the CM of Maharashtra.

397
00:36:38,611 --> 00:36:40,300
And she is my aai, it feels great.

398
00:36:40,380 --> 00:36:41,186
I love you, Aai.

399
00:36:41,266 --> 00:36:43,071
As you can see...

400
00:36:55,890 --> 00:36:57,255
Amit.

