1
00:00:24,375 --> 00:00:26,750
When will it grow big, brother?

2
00:00:27,208 --> 00:00:29,875
In five years, it will begin
producing tangy tamarinds.

3
00:00:29,958 --> 00:00:30,500
Is it?

4
00:00:30,583 --> 00:00:32,167
And after another five years,

5
00:00:32,333 --> 00:00:34,833
it will provide refreshing
shade during the hot summer.

6
00:00:36,167 --> 00:00:37,583
Nimma!

7
00:00:45,417 --> 00:00:47,208
Mind if I join you?

8
00:00:55,292 --> 00:00:56,583
Oh God.

9
00:01:12,625 --> 00:01:14,250
Paging for Dr. Williamson.

10
00:01:19,125 --> 00:01:20,625
Just wait here please.

11
00:01:24,875 --> 00:01:25,917
Yeah?

12
00:01:26,000 --> 00:01:28,208
It didn't go as planned.

13
00:01:29,125 --> 00:01:30,208
What the...

14
00:01:30,833 --> 00:01:32,958
What the fuck, you couldn't kill
a fucking dead man!

15
00:01:33,000 --> 00:01:35,542
I was about to inject the drug,
he had an attack of some sort...

16
00:01:35,625 --> 00:01:37,000
Blah-blah-blah!

17
00:01:37,083 --> 00:01:38,250
Whatever man!

18
00:01:40,417 --> 00:01:41,917
He's really na*ve, Uncle.

19
00:01:42,500 --> 00:01:44,583
Don't let Purab wander around alone.

20
00:01:45,000 --> 00:01:46,417
Arrange for two guys to be with him.
All the time.

21
00:01:46,500 --> 00:01:47,125
and they should be armed.

22
00:01:47,208 --> 00:01:48,750
Don't worry about Purab.

23
00:01:48,833 --> 00:01:49,500
He's safe.

24
00:01:49,583 --> 00:01:50,792
Safe, like hell!

25
00:01:51,625 --> 00:01:53,542
He is the one who orchastrated
the attack on Nimma!

26
00:01:54,042 --> 00:01:55,125
Purab?!

27
00:01:55,417 --> 00:01:56,958
If I can figure it out from here,

28
00:01:57,000 --> 00:01:58,625
Nimma can too, right?

29
00:01:59,625 --> 00:02:01,542
Call your police contacts.

30
00:02:03,167 --> 00:02:05,000
We need to come up with a plan
for me to get out of here.

31
00:02:05,083 --> 00:02:06,292
I'll make the call.

32
00:02:28,542 --> 00:02:29,458
Hello?

33
00:02:29,583 --> 00:02:31,583
Uncle, Nimma has woken up.

34
00:02:32,083 --> 00:02:34,208
The doctor says the major
wounds have healed,

35
00:02:34,292 --> 00:02:36,000
but his muscles are still tender.

36
00:02:36,417 --> 00:02:38,792
He'll be fine after some physiotherapy.

37
00:02:38,875 --> 00:02:40,000
Thank you, son.

38
00:02:43,583 --> 00:02:45,042
Nimma has regained consciousness.

39
00:02:49,292 --> 00:02:51,000
Thank you, God.

40
00:02:51,500 --> 00:02:52,792
Thank you.

41
00:02:53,417 --> 00:02:55,083
I'm really grateful to You.

42
00:02:55,333 --> 00:02:58,000
Yes!

43
00:02:58,458 --> 00:03:00,667
Our tiger is awake!

44
00:03:00,792 --> 00:03:03,000
Coma didn't put a full-stop on his life.

45
00:03:03,667 --> 00:03:04,542
Is he okay?

46
00:03:04,625 --> 00:03:05,792
He will be.

47
00:03:05,875 --> 00:03:07,917
Now we're going to have
a blast doing business.

48
00:03:08,000 --> 00:03:09,917
I wonder what new trouble
is coming our way.

49
00:03:10,000 --> 00:03:13,083
Hey, we'll handle whatever comes up.

50
00:03:13,708 --> 00:03:17,208
And we're definitely going
to get revenge for that attack.

51
00:03:18,083 --> 00:03:19,083
Hmm.

52
00:03:19,667 --> 00:03:22,417
Do you know what's more
dangerous than a tiger?

53
00:03:23,042 --> 00:03:24,208
A wounded tiger.

54
00:03:29,333 --> 00:03:30,958
With Nimma regaining consciousness,

55
00:03:31,000 --> 00:03:33,500
the balance in the jungle was
about to get disrupted.

56
00:03:34,625 --> 00:03:36,917
And when that balance shifts,

57
00:03:37,750 --> 00:03:39,833
some animals hide away...

58
00:03:41,000 --> 00:03:41,625
Yeah?

59
00:03:41,708 --> 00:03:43,083
Nimma is out of his coma

60
00:03:43,500 --> 00:03:44,000
Welcome,

61
00:03:44,083 --> 00:03:46,458
while some become even more dangerous.

62
00:03:46,542 --> 00:03:48,833
Mr. Harris,
so nice of you to come.

63
00:03:55,708 --> 00:03:57,583
Just lucky to be alive.

64
00:03:57,667 --> 00:03:59,000
Hey, two whiskeys please.

65
00:03:59,042 --> 00:04:00,083
Ah.. Cloud Royal.

66
00:04:00,167 --> 00:04:02,958
If it's whiskey you are after,
got to be Irish.

67
00:04:03,000 --> 00:04:04,417
- So says the Irishman.
- Here it is, ma'am.

68
00:04:04,500 --> 00:04:05,167
Here it is.

69
00:04:05,250 --> 00:04:06,000
Thank you.

70
00:04:06,500 --> 00:04:07,667
- Thank you.
- You're welcome.

71
00:04:07,750 --> 00:04:10,458
To you William,
for coming through for us.

72
00:04:10,542 --> 00:04:14,500
No, to you Gurinder, and to Ranjit,

73
00:04:15,083 --> 00:04:19,208
who's been more than generous
in making things... tangible.

74
00:04:19,292 --> 00:04:20,750
If you know what I mean.

75
00:04:21,875 --> 00:04:23,458
Things will get done.

76
00:04:24,167 --> 00:04:26,750
Just a small token of appreciation.

77
00:04:35,333 --> 00:04:37,083
Well, that went well.

78
00:04:38,167 --> 00:04:40,417
I've been on my feet the whole time.

79
00:04:41,208 --> 00:04:42,542
My feet hurt really bad.

80
00:04:43,250 --> 00:04:45,083
Why is this so important to you...

81
00:04:45,542 --> 00:04:46,875
that I win the election?

82
00:04:48,542 --> 00:04:51,500
For the same reason as
my success is important to you.

83
00:04:51,667 --> 00:04:54,542
No, it's more than that.

84
00:04:56,208 --> 00:04:57,708
Thanks for the compliment.

85
00:04:59,667 --> 00:05:00,833
You paid William?

86
00:05:02,833 --> 00:05:05,000
If you're swimming against the tide,

87
00:05:06,000 --> 00:05:08,833
you can't just dive in
and start going against the current.

88
00:05:09,750 --> 00:05:11,875
Sometimes, you need to go
with the flow for a little while.

89
00:05:12,042 --> 00:05:13,917
And that's why I hate literature.

90
00:05:14,583 --> 00:05:16,792
Wordplay, similes, idioms...

91
00:05:17,250 --> 00:05:20,667
The meanings of words can easily change
depending on the context, right?

92
00:05:21,750 --> 00:05:24,125
Look, I'm sorry.
I should have told you.

93
00:05:27,708 --> 00:05:29,333
There's a good enough reason you didn't.

94
00:05:30,417 --> 00:05:33,458
All the union employees will vote for you

95
00:05:33,542 --> 00:05:35,500
and support you publicly.

96
00:05:35,708 --> 00:05:37,875
- You'll be the first Indian--
- He asked for a lot of money.

97
00:05:40,250 --> 00:05:44,125
And you never invest
if the profit isn't guaranteed.

98
00:05:44,208 --> 00:05:46,500
I just care about you winning.

99
00:05:47,208 --> 00:05:50,792
You weren't going to see a return
on investment with a counsellor's salary.

100
00:05:51,083 --> 00:05:52,792
So I'm sure you had a good plan...

101
00:05:52,875 --> 00:05:53,542
Oh, Guri.

102
00:05:53,625 --> 00:05:55,000
To recover all your money!

103
00:05:55,042 --> 00:05:57,750
Guri, as always, please,
control your imagination!

104
00:05:58,458 --> 00:06:00,583
I just want you to win!

105
00:06:01,333 --> 00:06:03,917
I didn't see any transactions
in the account,

106
00:06:04,000 --> 00:06:05,875
and William asked for cash, right?

107
00:06:06,333 --> 00:06:08,625
So, where did you get all
that money to give him?

108
00:06:08,875 --> 00:06:10,042
Why do you want to know?

109
00:06:10,125 --> 00:06:12,000
Because I'm putting my life out there.

110
00:06:14,000 --> 00:06:16,500
I'm the one running for counsellor.

111
00:06:16,792 --> 00:06:18,333
My life's becoming public.

112
00:06:19,000 --> 00:06:20,792
So please, next time,
without asking me don't...

113
00:06:20,875 --> 00:06:22,000
I think... I think you're pushing it now!

114
00:06:22,750 --> 00:06:23,792
Pushing it?!

115
00:06:23,917 --> 00:06:25,917
You bought the votes, Ranjit!

116
00:06:26,917 --> 00:06:28,792
I don't want to be
that kind of politician.

117
00:06:28,875 --> 00:06:30,542
I have a reputation.

118
00:06:30,667 --> 00:06:31,500
My father's reputation is at stake.

119
00:06:31,583 --> 00:06:34,000
What has your father's reputation
really done for us?

120
00:06:34,333 --> 00:06:35,375
Hmm?

121
00:06:35,500 --> 00:06:36,792
You know how the real world works?!

122
00:06:36,875 --> 00:06:38,833
"My father's reputation" she says!

123
00:06:39,500 --> 00:06:41,500
You are where you are because of me!

124
00:06:41,583 --> 00:06:42,833
You comprehend that?

125
00:06:51,833 --> 00:06:52,667
Easy.

126
00:06:52,750 --> 00:06:53,875
I can do it, doc.

127
00:06:54,167 --> 00:06:56,500
Yeah, but it's still tender.

128
00:06:56,625 --> 00:06:57,792
You must let it heal.

129
00:06:57,875 --> 00:06:59,917
No pain no gain, doc.

130
00:07:00,292 --> 00:07:01,667
All pain is not gain.

131
00:07:01,750 --> 00:07:02,708
Oh.

132
00:07:03,708 --> 00:07:05,042
- See?
- Okay.

133
00:07:05,625 --> 00:07:06,750
We shall continue tomorrow.

134
00:07:06,833 --> 00:07:08,042
Yeah, thanks, doc.

135
00:07:09,083 --> 00:07:10,542
- Here you go.
- Yeah...

136
00:07:10,625 --> 00:07:11,583
Kada prasaad (holy offerings).

137
00:07:11,792 --> 00:07:13,042
I will get better now.

138
00:07:20,542 --> 00:07:21,958
You went to the Gurudwara for me?

139
00:07:23,125 --> 00:07:24,625
You bought me a ring?

140
00:07:35,542 --> 00:07:36,833
No pain, no gain!

141
00:07:36,958 --> 00:07:38,042
Right.

142
00:07:50,458 --> 00:07:52,833
Have the police found out anything?

143
00:07:55,042 --> 00:07:57,083
Even if they catch the shooters,

144
00:07:57,167 --> 00:08:00,333
they won't know
who put out the contract.

145
00:08:01,625 --> 00:08:02,583
Don't worry,

146
00:08:03,792 --> 00:08:05,000
I'll find out.

147
00:08:06,750 --> 00:08:07,708
And then what?

148
00:08:09,875 --> 00:08:10,833
What will you do?

149
00:08:11,875 --> 00:08:15,042
So should I just wait to get shot again?

150
00:08:16,708 --> 00:08:19,875
Is it really necessary
to stay in this city?

151
00:08:20,833 --> 00:08:22,583
We can live anywhere.

152
00:08:23,000 --> 00:08:24,375
Are you saying we should run?

153
00:08:25,833 --> 00:08:28,667
We can go to any city in the world*

154
00:08:29,792 --> 00:08:31,125
but not out of fear.

155
00:08:34,000 --> 00:08:35,750
I won't run away again.

156
00:08:38,292 --> 00:08:40,333
It'll be tough for me then.

157
00:08:44,167 --> 00:08:45,458
Come on, let's talk.

158
00:08:49,125 --> 00:08:50,333
I've got to go.

159
00:08:50,583 --> 00:08:52,250
Harleen, listen to me. I...

160
00:08:53,250 --> 00:08:54,500
Har...

161
00:08:57,667 --> 00:08:59,375
The doctors have assured us,

162
00:08:59,500 --> 00:09:02,750
there was some pressure
on some nerves, but it's gone now.

163
00:09:02,833 --> 00:09:04,875
Nimma should be good
in time for the show.

164
00:09:05,000 --> 00:09:09,750
Also, a public statement about the attack
being a one off an incidents will help.

165
00:09:09,833 --> 00:09:12,292
Yeah! We have some radio
and TV interviews lined up.

166
00:09:12,375 --> 00:09:13,792
we can totally address this, right?

167
00:09:13,875 --> 00:09:15,875
Yeah. I'll make sure it happens.

168
00:09:15,958 --> 00:09:17,000
Sounds good.

169
00:09:17,292 --> 00:09:18,625
Where to, man?

170
00:09:19,000 --> 00:09:22,708
Straight to... get wasted?!

171
00:09:23,625 --> 00:09:26,167
Did you find out who ordered the attack?

172
00:09:26,667 --> 00:09:29,708
- I tried my best. Antonio...
- Hmm.

173
00:09:29,792 --> 00:09:31,333
Say how we do inquiry.

174
00:09:31,458 --> 00:09:33,500
We beat up. We got drunk.

175
00:09:33,583 --> 00:09:35,833
We did cocaine with many,
but nothing.

176
00:09:36,167 --> 00:09:40,208
Listen, the police are tapping
your phone.

177
00:09:40,292 --> 00:09:41,750
Get in the car.

178
00:09:42,667 --> 00:09:45,833
The garage guys found
these in your car.

179
00:09:46,708 --> 00:09:48,958
I checked my house and my car too.

180
00:09:50,708 --> 00:09:52,667
We need to be more
careful now, Nimma.

181
00:09:53,042 --> 00:09:55,750
We have to check all the electronics
in your flat too.

182
00:09:57,083 --> 00:09:59,000
How much longer will this take?

183
00:09:59,042 --> 00:10:01,458
I need to fix the TV's signal
receiver, sir.

184
00:10:02,042 --> 00:10:03,958
What's the problem?
Is it the TV or the cable?

185
00:10:04,000 --> 00:10:05,917
It's a connection problem, sir.

186
00:10:12,375 --> 00:10:14,000
Take me home.

187
00:10:40,042 --> 00:10:41,333
Nimma!

188
00:10:41,958 --> 00:10:43,000
Nimma!

189
00:10:59,000 --> 00:11:01,083
None of them were invited.

190
00:11:01,167 --> 00:11:03,167
They all came to welcome Nimma

191
00:11:03,250 --> 00:11:04,500
He is here!

192
00:11:04,667 --> 00:11:08,250
Nimma! Nimma! Nimma!

193
00:11:08,333 --> 00:11:09,958
What's up?

194
00:11:13,708 --> 00:11:14,750
What's up?

195
00:11:15,750 --> 00:11:19,167
Firstly, why did you want
to do the interview here?

196
00:11:19,292 --> 00:11:21,042
This is the birthplace of A.M.P.D.

197
00:11:21,208 --> 00:11:24,292
It's where we decided
to make music together.

198
00:11:24,750 --> 00:11:28,875
And why do you think
your music is so popular?

199
00:11:29,958 --> 00:11:31,750
Because our music isn't just ours;

200
00:11:34,125 --> 00:11:35,500
it belongs to all of them.

201
00:11:36,792 --> 00:11:38,875
The lyrics are the voice of their souls,

202
00:11:39,333 --> 00:11:40,708
the expression of their hearts.

203
00:11:41,542 --> 00:11:43,625
They're saying,

204
00:11:45,125 --> 00:11:48,667
"We're different,
but we're not less than anyone."

205
00:11:49,125 --> 00:11:50,708
"And if you underestimate us,"

206
00:11:51,000 --> 00:11:52,875
"we'll show you just
how much more we can be."

207
00:11:53,375 --> 00:11:58,083
Wow, your words sound like lyrics
for your next track.

208
00:11:58,333 --> 00:12:03,875
But won't this aggression
and your reputation

209
00:12:03,958 --> 00:12:08,542
have a negative effect on people,
especially on kids?

210
00:12:09,917 --> 00:12:14,542
This aggression is the negative
effect of discrimination.

211
00:12:15,292 --> 00:12:17,917
No one thought twice
before messing with us,

212
00:12:18,333 --> 00:12:20,792
assuming, "Oh, they're Indian;
what can they do?"

213
00:12:21,292 --> 00:12:23,208
- Now they'll think...
- That's the word.

214
00:12:23,292 --> 00:12:26,000
before teasing an Indian girl,

215
00:12:26,333 --> 00:12:28,958
before robbing an Indian guy,

216
00:12:29,542 --> 00:12:33,000
and before misbehaving
with an Indian guy.

217
00:12:33,167 --> 00:12:34,542
They'll think ten times.

218
00:12:34,625 --> 00:12:38,833
Look Sonia, our music, our life--

219
00:12:38,917 --> 00:12:40,000
One second.

220
00:12:40,833 --> 00:12:43,125
And you said something
about my reputation.

221
00:12:43,208 --> 00:12:46,250
Is there anything in particular,
that you wanna ask?

222
00:12:46,917 --> 00:12:50,000
I mean, you've already been arrested.

223
00:12:50,042 --> 00:12:52,958
Some people associate you with a gang.

224
00:12:53,000 --> 00:12:54,792
You've faced a life-threatening attack.

225
00:12:54,875 --> 00:12:57,875
All of that gives you
a certain reputation, right?

226
00:12:57,958 --> 00:13:00,792
Or are you proud of your street cred?

227
00:13:01,583 --> 00:13:02,792
Not yet.

228
00:13:03,000 --> 00:13:04,958
There is time to be proud.

229
00:13:05,708 --> 00:13:07,542
There is a lot more in here,

230
00:13:07,625 --> 00:13:09,542
that the bullets haven't touched.

231
00:13:10,125 --> 00:13:13,458
Is there something you want
to say to someone?

232
00:13:14,500 --> 00:13:16,083
I am still around, bitch!

233
00:13:28,042 --> 00:13:30,000
I had committed to the event organizers

234
00:13:30,083 --> 00:13:32,750
that we'd make a public
statement against violence.

235
00:13:33,750 --> 00:13:36,833
And here he is,
making threats on live TV.

236
00:13:37,125 --> 00:13:39,042
"I am still around, bitch!"

237
00:13:40,000 --> 00:13:41,208
How many lies am
I supposed to tell, man?

238
00:13:41,292 --> 00:13:44,042
Then don't! Did I tell you to?

239
00:13:52,458 --> 00:13:55,583
Look, Nimma, it's time to think
about where you want to go.

240
00:13:55,667 --> 00:13:57,208
It was fine up to this point.

241
00:13:57,292 --> 00:13:58,792
I'm not going any further.

242
00:13:58,958 --> 00:14:00,542
"It's time to think," he says!

243
00:14:00,667 --> 00:14:02,208
I've thought a lot,

244
00:14:02,875 --> 00:14:04,792
so much that it could blow
someone else's mind.

245
00:14:04,875 --> 00:14:06,000
Just listen to me for once--

246
00:14:06,042 --> 00:14:07,542
No, you listen to me!

247
00:14:08,333 --> 00:14:09,833
If you have a problem with me,

248
00:14:09,917 --> 00:14:11,125
then don't meet me!

249
00:14:11,667 --> 00:14:14,333
If you have a problem with
what I say, then don't talk to me.

250
00:14:15,333 --> 00:14:16,792
But when it comes to
what I need to think,

251
00:14:16,875 --> 00:14:19,333
what I need to do,
and how far I need to go...

252
00:14:19,458 --> 00:14:21,042
Let me be the judge of that.

253
00:14:21,292 --> 00:14:22,375
Thank you.

254
00:14:22,625 --> 00:14:23,583
Alright.

255
00:14:29,292 --> 00:14:31,250
But A.M.P.D. can't keep going like this.

256
00:14:36,042 --> 00:14:37,875
How has A.M.P.D. been working so far?

257
00:14:39,000 --> 00:14:40,667
How do you think
you got your recording done?

258
00:14:41,000 --> 00:14:42,917
How were the vinyl
and the CD published?

259
00:14:43,000 --> 00:14:44,083
Where did that money come from?

260
00:14:44,167 --> 00:14:47,167
There's a difference between trading
and shooting, Nimma!

261
00:14:47,250 --> 00:14:48,625
And you know what?

262
00:14:48,708 --> 00:14:51,208
I had thought about it
when I took money from you

263
00:14:51,292 --> 00:14:53,167
who knows, one day,
it might come to this.

264
00:14:53,250 --> 00:14:55,542
Well, that day has arrived!

265
00:14:56,833 --> 00:15:00,250
Now you decide what you want.

266
00:15:05,708 --> 00:15:07,292
We can't keep going like this.

267
00:15:08,958 --> 00:15:10,000
Stop the car.

268
00:15:10,042 --> 00:15:11,458
Just stop the car!

269
00:15:18,708 --> 00:15:20,375
Now Don't stop, DJ.

270
00:15:20,500 --> 00:15:21,667
Keep going.

271
00:15:21,875 --> 00:15:23,792
You have a habit
of stopping right in the middle.

272
00:15:29,000 --> 00:15:30,167
Let's go, Antonio.

273
00:15:45,833 --> 00:15:46,458
What's that?

274
00:15:46,542 --> 00:15:48,042
He was going to kill us if he lost

275
00:15:48,208 --> 00:15:49,208
Give it back

276
00:15:49,750 --> 00:15:51,292
Fuck you "Curry Boy"

277
00:15:51,375 --> 00:15:53,250
- What?
- Fuck you "Curry Boy"

278
00:15:53,625 --> 00:15:55,083
Get off me man!

279
00:16:02,583 --> 00:16:03,583
They were bullying him.

280
00:16:03,667 --> 00:16:04,917
I... I had no other choice.

281
00:16:05,000 --> 00:16:06,083
May I?

282
00:16:07,000 --> 00:16:10,292
Mr. Sanjay Rawat,
you are an officer of the law,

283
00:16:10,375 --> 00:16:14,000
and your own son is beating
around other students!

284
00:16:14,083 --> 00:16:16,958
Dad, they were making fun
of his Kirpaan!

285
00:16:17,000 --> 00:16:19,792
I accidentally dropped my
Kirpaan while playing basketball.

286
00:16:19,875 --> 00:16:22,375
Next time you should not carry
a weapon in school!

287
00:16:22,458 --> 00:16:24,375
First start calling it a Kirpaan,

288
00:16:24,458 --> 00:16:25,500
it's part of their identity!

289
00:16:25,583 --> 00:16:26,792
They don't get it, son.

290
00:16:26,875 --> 00:16:28,042
They don't know what it is.

291
00:16:28,417 --> 00:16:29,958
And this is not the way.

292
00:16:30,292 --> 00:16:32,958
Can I ask where the other white
boys are who started bullying?

293
00:16:33,000 --> 00:16:33,958
Pratima?

294
00:16:34,000 --> 00:16:37,667
Okay, we are really sorry,
Mrs. Robinson, and...

295
00:16:38,333 --> 00:16:39,792
We completely understand.

296
00:16:40,000 --> 00:16:43,000
And I assure you Ajay won't repeat
this kind of behavior again.

297
00:16:49,000 --> 00:16:52,208
Thank you for supporting
your family in there.

298
00:16:52,292 --> 00:16:54,375
Come on, how can you argue about this?

299
00:16:54,875 --> 00:16:56,417
Clearly, it was his fault.
His behavior*

300
00:16:56,500 --> 00:16:58,208
Did you even try to find out
what really happened,

301
00:16:58,292 --> 00:16:59,542
or did you just assume?

302
00:16:59,875 --> 00:17:01,875
No matter what happened,
violence isn't the solution.

303
00:17:01,958 --> 00:17:02,958
Look, Sanjay,

304
00:17:03,667 --> 00:17:05,542
this is a crucial time for Ajay.

305
00:17:06,333 --> 00:17:09,333
He needs a father,
not an officer of the law.

306
00:17:18,208 --> 00:17:20,125
If I don't take a stand right now...

307
00:17:20,208 --> 00:17:21,542
it'll be too late.

308
00:17:23,042 --> 00:17:25,333
He doesn't need you
to take a stand right now,

309
00:17:25,417 --> 00:17:26,917
but stand by him.

310
00:17:27,792 --> 00:17:29,250
Stand by him?!

311
00:17:29,333 --> 00:17:32,167
Harleen, we cannot even talk
to him right now.

312
00:17:32,375 --> 00:17:35,167
You've seen how aggressive
he has become!

313
00:17:35,250 --> 00:17:37,375
Yeah, but these are the signs

314
00:17:37,458 --> 00:17:39,917
that tell us he needs us.

315
00:17:42,042 --> 00:17:43,375
This time, there can't be any regrets

316
00:17:43,458 --> 00:17:44,958
about not stopping him.

317
00:17:52,250 --> 00:17:54,833
So how did the police recording
end up with Gibbs?

318
00:17:55,000 --> 00:17:56,667
Who knows, man?

319
00:17:56,750 --> 00:17:58,958
Sometimes you can crack a tough nut,

320
00:17:59,000 --> 00:18:01,500
and other times even
a banana gets stuck in your teeth.

321
00:18:02,750 --> 00:18:04,500
So did they order the attack on me?

322
00:18:04,583 --> 00:18:06,708
No, no, no, that they didn't.

323
00:18:09,958 --> 00:18:11,958
They didn't order it.
How do you know they didn't?

324
00:18:16,792 --> 00:18:19,458
So you do know
who ordered the attack.

325
00:18:33,417 --> 00:18:35,833
Yeah, well, you've gonna have
to come down for that, baby.

326
00:18:36,083 --> 00:18:37,208
Make no moves.

327
00:18:37,292 --> 00:18:38,417
Don't move.

328
00:18:48,750 --> 00:18:50,167
What's up, paaji?

329
00:18:51,167 --> 00:18:52,500
Long time no see!

330
00:18:53,458 --> 00:18:54,417
What's going on?

331
00:18:55,375 --> 00:18:57,292
I thought if I called you,

332
00:18:57,958 --> 00:18:59,125
you wouldn't come.

333
00:19:00,042 --> 00:19:02,042
So, I lured you here with
the promise of a hookup.

334
00:19:06,542 --> 00:19:08,833
But it looks like you're shitting
in your pants!

335
00:19:10,500 --> 00:19:12,167
I was actually going
to come meet you at the gym.

336
00:19:12,250 --> 00:19:13,625
You were going to come on your own?

337
00:19:14,208 --> 00:19:15,458
That's awesome!

338
00:19:15,708 --> 00:19:17,500
Yup, to see how you are doing.

339
00:19:20,000 --> 00:19:23,542
To see how the fuck am I still alive.

340
00:19:24,625 --> 00:19:27,750
How the fuck did he survive?

341
00:19:28,542 --> 00:19:31,417
What're you talking about, bro?

342
00:19:32,208 --> 00:19:34,833
You know exactly
what I am talking about.

343
00:19:39,292 --> 00:19:41,125
But I still don't get it:

344
00:19:43,000 --> 00:19:45,375
why did you want me dead, man?

345
00:19:46,458 --> 00:19:48,083
What have I ever done to you?

346
00:19:48,167 --> 00:19:49,000
You didn't do anything.

347
00:19:49,042 --> 00:19:50,500
I didn't... I didn't want to kill you.

348
00:19:50,625 --> 00:19:51,750
Trust me.

349
00:19:54,708 --> 00:19:55,833
Why?

350
00:19:59,667 --> 00:20:00,833
Tell me!

351
00:20:03,833 --> 00:20:04,792
I was...

352
00:20:06,042 --> 00:20:07,500
I was...

353
00:20:10,542 --> 00:20:13,625
Sarab Paaji got arrested,
and I was really angry*

354
00:20:13,708 --> 00:20:16,417
If you were really angry,
you should've come up to me and shot me!

355
00:20:18,500 --> 00:20:20,833
It was a mistake, I... I didn't mean to.

356
00:20:22,042 --> 00:20:24,042
You've got to believe me, man, I...

357
00:20:25,292 --> 00:20:30,042
Antonio, he says it was a mistake.

358
00:20:30,667 --> 00:20:31,667
Well...

359
00:20:32,875 --> 00:20:35,042
Then you've got to pay
for your mistakes, brother.

360
00:20:38,667 --> 00:20:39,667
Nimma, come on.

361
00:20:41,000 --> 00:20:42,292
I am Sarab Paaji's...

362
00:20:42,375 --> 00:20:43,875
I am Sarab Paaji's brother.

363
00:20:45,208 --> 00:20:46,417
Please just... just let me go.

364
00:20:46,500 --> 00:20:48,708
You can be anyone's anything,

365
00:20:49,333 --> 00:20:51,042
but you'll still have

366
00:20:51,667 --> 00:20:53,375
to deal with the consequences
of your actions, right?

367
00:20:53,458 --> 00:20:54,792
Nimma, please.

368
00:20:54,875 --> 00:20:56,250
Please I am sorry.

369
00:20:56,333 --> 00:20:58,542
Forgive me, bro.
I'll stay out of your way.

370
00:21:01,375 --> 00:21:02,458
Please.

371
00:21:05,875 --> 00:21:07,833
Alright, now that you've said sorry,

372
00:21:09,292 --> 00:21:10,500
it's all good.

373
00:21:14,417 --> 00:21:16,458
Now your soul can finally rest in peace.

374
00:21:16,792 --> 00:21:18,667
Nimma!
Nimma, don't do this!

375
00:21:18,750 --> 00:21:19,750
Nimma!

376
00:21:46,375 --> 00:21:47,625
Hey you.

377
00:21:47,708 --> 00:21:49,750
Come on then!

378
00:21:49,917 --> 00:21:51,708
F**k you!

379
00:21:51,792 --> 00:21:53,542
You son of a bitch!

380
00:22:44,083 --> 00:22:45,833
I'll get the boys on top of it.

381
00:22:45,917 --> 00:22:48,458
Let's find out who the killers were.

382
00:22:49,125 --> 00:22:50,500
He used to wear some really
pricey watches!

383
00:22:50,583 --> 00:22:52,042
They used to glow in the dark, right?

384
00:22:53,000 --> 00:22:54,458
He got his lights turned off.

385
00:22:55,750 --> 00:22:58,042
Sarab Paaji's gonna break down.

386
00:22:58,417 --> 00:22:59,333
Break!

387
00:23:02,042 --> 00:23:04,750
Will the police give temporary
permission to Sarab Paaji

388
00:23:05,458 --> 00:23:06,792
for the cremation?

389
00:23:07,875 --> 00:23:09,292
We'll give it a shot.

390
00:23:16,125 --> 00:23:17,750
Look who's all grown up!

391
00:23:19,875 --> 00:23:21,875
He was bound to mature eventually.

392
00:23:22,125 --> 00:23:23,917
Just make sure this newfound maturity
doesn't go to your head.

393
00:23:25,000 --> 00:23:27,042
Chill, bro and enjoy the hit.

394
00:23:27,125 --> 00:23:28,542
One for our Purab.

395
00:23:28,625 --> 00:23:29,625
Here you go.

396
00:23:49,458 --> 00:23:50,708
Yeah, what's up?

397
00:23:52,500 --> 00:23:53,792
Where do you want to meet?

398
00:24:04,750 --> 00:24:05,833
Don't wait for me.

399
00:24:17,042 --> 00:24:18,875
I told you not to stop,

400
00:24:19,250 --> 00:24:21,000
but you're still stuck on that!

401
00:24:21,458 --> 00:24:23,917
- That's why I came to talk.
- We've already talked.

402
00:24:24,208 --> 00:24:25,250
It's over.

403
00:24:25,917 --> 00:24:27,000
So let it be.

404
00:24:27,500 --> 00:24:29,125
- Yeah...
- DJ,

405
00:24:29,208 --> 00:24:33,958
once you say something, it sticks.

406
00:24:34,167 --> 00:24:36,000
You can't just take it back
by saying something else.

407
00:24:36,083 --> 00:24:37,000
Will you even let me speak?

408
00:24:37,042 --> 00:24:38,417
Yeah, go ahead.

409
00:24:38,500 --> 00:24:39,625
Tell me,

410
00:24:39,750 --> 00:24:42,083
I want to hear
what you have to say!

411
00:24:42,167 --> 00:24:44,292
Nimma, shots were fired at you!

412
00:24:44,375 --> 00:24:45,625
It could happen again!

413
00:24:45,708 --> 00:24:46,958
So what?

414
00:24:47,000 --> 00:24:49,875
The one who shot is gone!

415
00:24:50,000 --> 00:24:53,042
Tomorrow, someone else will shoot,
and they'll be gone too.

416
00:24:58,667 --> 00:24:59,917
Is this really the life you want?

417
00:25:00,042 --> 00:25:01,667
Yeah, I'm enjoying myself.

418
00:25:02,000 --> 00:25:02,917
What's the problem?

419
00:25:03,000 --> 00:25:04,458
There is a problem.

420
00:25:04,542 --> 00:25:06,750
The kind of problems
a brother should have!

421
00:25:06,833 --> 00:25:07,833
Brother!

422
00:25:08,042 --> 00:25:11,625
DJ, I had one in Punjab, and he died!

423
00:25:11,708 --> 00:25:13,917
So stop creating
these pointless relationships!

424
00:25:16,708 --> 00:25:18,083
- Forget it!
- What the fuck is this!?

425
00:25:18,167 --> 00:25:19,625
You want to kill me?

426
00:25:23,833 --> 00:25:26,500
Nimma, I fucking care.

427
00:25:28,417 --> 00:25:30,417
Harleen loves you.

428
00:25:31,417 --> 00:25:32,667
It's not that easy to just brush it off!

429
00:25:32,750 --> 00:25:34,833
I don't care if she leaves too!

430
00:25:34,917 --> 00:25:36,292
You all can go!

431
00:25:36,375 --> 00:25:38,125
Just leave me alone! I'm happy!

432
00:25:40,417 --> 00:25:41,833
You're lying.

433
00:25:44,667 --> 00:25:47,042
You don't get real happiness
from all these things.

434
00:25:49,917 --> 00:25:52,500
When was the last time
you were really happy?

435
00:25:54,958 --> 00:25:56,625
As far as I remember,

436
00:25:56,708 --> 00:25:58,500
it was when we were picking out
a ring for Harleen.

437
00:25:58,583 --> 00:26:01,083
I've never seen you happier.

438
00:26:02,375 --> 00:26:05,125
Maybe my fate just doesn't
want me be happy, DJ.

439
00:26:05,208 --> 00:26:07,083
Come on, man.

440
00:26:12,042 --> 00:26:14,000
Hey, as far as I know, Nimma,

441
00:26:15,625 --> 00:26:19,250
you're the kind of guy
who makes his own fate.

442
00:26:22,125 --> 00:26:23,458
And you can do better.

443
00:26:24,542 --> 00:26:25,958
We are closing the bar.

444
00:26:27,042 --> 00:26:28,083
Sure.

445
00:26:32,458 --> 00:26:35,833
Come on, let's go home.

446
00:26:36,000 --> 00:26:37,042
Hmm?

447
00:26:38,917 --> 00:26:40,458
I'll get one for the road.

448
00:26:42,000 --> 00:26:43,083
I'll go get the car.

449
00:26:43,542 --> 00:26:44,750
Can I get a drink?

450
00:27:06,167 --> 00:27:07,333
Nirmal Chahal?

451
00:27:07,792 --> 00:27:08,792
Nimma?

452
00:27:09,458 --> 00:27:10,458
Yes, bro.

453
00:27:11,667 --> 00:27:13,167
You guys deal in drugs, right?

454
00:27:14,292 --> 00:27:15,292
You make a lot of money?

455
00:27:15,375 --> 00:27:18,458
Come on bro, is everyone
here just to lecture me today?

456
00:27:18,833 --> 00:27:21,125
What's with all the advice?

457
00:27:21,250 --> 00:27:22,833
You're ruining an entire generation!

458
00:27:22,917 --> 00:27:25,458
I'm not responsible for
what this generation does!

459
00:27:25,750 --> 00:27:27,417
Crazy fucker!

460
00:27:27,500 --> 00:27:29,708
I brought my brother here to study.

461
00:27:29,792 --> 00:27:33,125
I was working day and night as a janitor,
saving money for him,

462
00:27:33,208 --> 00:27:35,583
but now he's ended up in jail
because of people like you!

463
00:27:35,667 --> 00:27:36,833
Did I send him to jail?

464
00:27:36,917 --> 00:27:39,167
You're the ones leading
them down that path!

465
00:27:39,250 --> 00:27:42,000
You'll do anything for a quick buck!

466
00:27:42,042 --> 00:27:43,375
And you take pride in that!

467
00:27:43,458 --> 00:27:45,500
These days, just shooting a gun makes
anyone feel like a big shot.

468
00:27:45,875 --> 00:27:47,292
Respect and courage*

469
00:27:47,375 --> 00:27:48,500
You can be one too.

470
00:27:48,625 --> 00:27:49,833
Go ahead, be a big shot.

471
00:27:50,208 --> 00:27:53,708
Here, fire away, be tough.

472
00:27:53,792 --> 00:27:56,500
Just end this mess.
I'm seriously fed up!

473
00:28:00,000 --> 00:28:01,750
What are you doing, man?

474
00:28:03,000 --> 00:28:04,250
Take it!

475
00:28:06,375 --> 00:28:07,208
Don't test me.

476
00:28:07,292 --> 00:28:08,333
Go ahead and shoot me.

477
00:28:08,500 --> 00:28:09,833
I'll shoot.

478
00:28:10,250 --> 00:28:11,750
Crazy man.
Give it back.

479
00:28:11,833 --> 00:28:13,708
- I'll shoot.
- Just give it back, man.

480
00:28:14,333 --> 00:28:15,625
Hey!

481
00:28:22,333 --> 00:28:23,375
Nimma!

482
00:28:33,875 --> 00:28:35,375
Are you fucking crazy?

483
00:28:35,458 --> 00:28:37,042
How dare you shoot at my brother!

484
00:28:38,125 --> 00:28:40,208
He says I've ruined the generation!

485
00:28:40,292 --> 00:28:41,458
Which generation have I ruined, huh?

486
00:28:41,542 --> 00:28:43,042
He's fucking crazy.

487
00:28:44,417 --> 00:28:46,083
I don't want no trouble on my site

488
00:28:46,167 --> 00:28:47,875
so take this body and fuck off!

489
00:28:47,958 --> 00:28:48,958
Whoa, whoa, whoa!

490
00:28:49,000 --> 00:28:49,917
Don't interfere, DJ. Stop.

491
00:28:50,000 --> 00:28:51,917
Yeah, I, I... I'll take care of it.
You go, okay?

492
00:28:52,000 --> 00:28:53,250
- Move it!
- Yeah.

493
00:28:53,333 --> 00:28:54,708
Move it, man!

494
00:28:54,792 --> 00:28:55,750
Come on!

495
00:28:56,583 --> 00:28:57,917
Leave, DJ!

496
00:28:58,375 --> 00:28:59,417
Move!

497
00:29:01,833 --> 00:29:02,875
Fuck!

498
00:29:16,542 --> 00:29:17,792
Get in, get in.

499
00:29:20,042 --> 00:29:21,792
Let's go to the cops, Nimma.

500
00:29:21,875 --> 00:29:22,750
Are you fucking crazy?

501
00:29:22,833 --> 00:29:23,875
We'll tell them it was an accident.

502
00:29:23,958 --> 00:29:25,375
You want to go to the cops?
It was a mistake!

503
00:29:25,458 --> 00:29:26,625
It was an accident!

504
00:29:27,375 --> 00:29:28,708
Drive to Harjit's place.

505
00:29:28,792 --> 00:29:31,333
Just drop me off there;
I'll take care of it.

506
00:29:33,042 --> 00:29:34,625
It was a mistake,
it was an accident.

507
00:29:34,708 --> 00:29:36,667
You have nothing to do with this.

508
00:29:36,750 --> 00:29:38,625
Just take us to Harjit's place.

509
00:29:39,333 --> 00:29:41,000
Leave me there. I got this.

510
00:29:54,292 --> 00:29:55,125
Harjit!

511
00:29:56,000 --> 00:29:57,500
- Nimma!
- Open the fucking door!

512
00:29:58,250 --> 00:29:59,292
What the fuck are you doing here?

513
00:29:59,375 --> 00:30:00,583
- Get the dead body out.
- Nimma...

514
00:30:00,667 --> 00:30:02,000
Fuck, Nimma...

515
00:30:02,667 --> 00:30:03,542
Harjit!

516
00:30:04,167 --> 00:30:05,042
Damn it...

517
00:30:05,125 --> 00:30:06,042
Open the fucking door--

518
00:30:07,042 --> 00:30:08,083
- What's wrong?
- Turn that off.

519
00:30:08,625 --> 00:30:10,000
I fucked up.
I shot someone accidently.

520
00:30:10,042 --> 00:30:11,125
What? Are you okay?

521
00:30:11,208 --> 00:30:13,000
There's a fucking dead body in the car.

522
00:30:13,042 --> 00:30:14,333
It was just an accident.
A person is dead.

523
00:30:14,417 --> 00:30:16,042
- What are you doing here?
- Just take it easy, man.

524
00:30:16,125 --> 00:30:18,208
- There's a fucking dead body in the car.
- Here, take a look.

525
00:30:19,875 --> 00:30:20,833
Here, take a look.

526
00:30:24,208 --> 00:30:26,292
It's okay, it's okay, I get it.

527
00:30:26,708 --> 00:30:28,958
Let's go inside and have a drink first.

528
00:30:29,000 --> 00:30:30,042
Have a drink?
Are you fucking serious?

529
00:30:30,125 --> 00:30:32,625
You have a drink and let me
put on some clothes.

530
00:30:32,750 --> 00:30:33,542
Let's go inside.

531
00:30:33,708 --> 00:30:35,083
- Come on, let's go inside.
- Hey...

532
00:30:35,167 --> 00:30:35,958
- Let's go.
- Come on.

533
00:30:36,042 --> 00:30:36,875
Don't worry.

534
00:30:38,125 --> 00:30:39,167
Let's go inside.

535
00:30:53,542 --> 00:30:55,292
Fuck.

536
00:30:58,083 --> 00:30:59,000
How long--

537
00:30:59,042 --> 00:31:01,667
Listen, let Nimma stay here.

538
00:31:01,750 --> 00:31:03,042
You come with me.

539
00:31:04,000 --> 00:31:05,083
Let's go.

540
00:31:05,167 --> 00:31:06,250
Sit.

541
00:31:06,542 --> 00:31:07,333
Sit down.

542
00:31:07,417 --> 00:31:09,000
I'll take the boat
and dispose of the body.

543
00:31:09,042 --> 00:31:10,083
Don't worry.

544
00:31:11,000 --> 00:31:12,625
Baby, you take care.

545
00:31:12,708 --> 00:31:14,042
This is my brother.

546
00:31:14,125 --> 00:31:15,167
Okay?

547
00:31:15,250 --> 00:31:16,458
I come back.

548
00:31:17,208 --> 00:31:18,375
Wait here.

549
00:31:18,458 --> 00:31:19,458
Let's go, DJ.

550
00:31:20,417 --> 00:31:22,208
You stay in the car with the body,

551
00:31:22,292 --> 00:31:23,875
and I'll go get the boat, alright?

552
00:31:27,042 --> 00:31:29,167
Hey, turn on the music?

553
00:31:30,417 --> 00:31:31,792
- Hey...
- Huh?

554
00:31:31,875 --> 00:31:33,375
- Hunh - Huh play...
- Huh?

555
00:31:33,458 --> 00:31:34,417
Music.

556
00:32:18,208 --> 00:32:19,417
Stop, stop, stop.

557
00:32:19,500 --> 00:32:20,458
Stop.

558
00:32:20,542 --> 00:32:22,500
- Plan cancel. Plan cancel.
- Sir, what're you doing here at this time of the night?

559
00:32:23,292 --> 00:32:26,208
Please open your trunk.

560
00:32:28,167 --> 00:32:30,417
What the hell!
Step away from the vehicle!

561
00:32:30,500 --> 00:32:31,167
Now!

562
00:32:31,250 --> 00:32:33,708
- Go, go! Go, go, go, go!
- Hands where I can see them!

