1
00:00:44,242 --> 00:00:46,761
Hey! How're you doing today?

2
00:00:47,987 --> 00:00:49,177
(prison buzzer sound)

3
00:00:51,041 --> 00:00:52,591
What can I do for you, Officer?

4
00:00:52,681 --> 00:00:55,041
I am here to question Kevin Harleton.

5
00:00:55,361 --> 00:00:56,761
I believe he is still here.

6
00:01:01,661 --> 00:01:03,941
If you deposit your firearm,
I'll let you through.

7
00:01:08,506 --> 00:01:09,673
(prison buzzer sound)

8
00:01:53,478 --> 00:01:54,449
(prison buzzer sound)

9
00:03:00,822 --> 00:03:02,239
Collateral damage -

10
00:03:03,461 --> 00:03:04,501
do you know what it means?

11
00:03:07,621 --> 00:03:09,221
When civilians get killed in a war--

12
00:03:09,311 --> 00:03:11,461
I know what it means, sir.

13
00:03:14,901 --> 00:03:16,341
I just want my phone call.

14
00:03:17,639 --> 00:03:18,621
Sure you do.

15
00:03:20,789 --> 00:03:21,981
But how will that help?

16
00:03:22,697 --> 00:03:24,501
Will that dead body just disappear?

17
00:03:25,297 --> 00:03:27,781
Or are you and the car we found
with it going to disappear too?

18
00:03:28,118 --> 00:03:30,394
Sir, I am not a criminal.

19
00:03:30,484 --> 00:03:33,141
Just let me talk to a lawyer.

20
00:03:33,491 --> 00:03:34,781
Please help me.

21
00:03:35,011 --> 00:03:36,867
We're here at your service, boy.

22
00:03:36,994 --> 00:03:39,701
Now, tell me the truth.
What exactly happened?

23
00:03:40,501 --> 00:03:41,651
Why did you kill that poor guy?

24
00:03:41,741 --> 00:03:42,851
I... I didn't kill him!

25
00:03:42,941 --> 00:03:44,541
- I didn't kill him!
- Where did you throw the gun?

26
00:03:44,825 --> 00:03:45,821
Who do you work for?

27
00:03:46,958 --> 00:03:50,651
For nobody. I'm a music producer;
I just make songs.

28
00:03:50,802 --> 00:03:51,870
With Nimma?

29
00:03:54,124 --> 00:03:55,341
You are in his gang, aren't you?

30
00:03:57,080 --> 00:03:57,964
No,

31
00:04:00,093 --> 00:04:02,381
I was just in the wrong place
at the wrong time.

32
00:04:05,232 --> 00:04:07,581
He tried to help someone,
but he ended up in trouble instead.

33
00:04:13,341 --> 00:04:18,941
Look, if you really want to help Nimma,
then help us bring him in.

34
00:04:20,541 --> 00:04:21,981
You're a smart guy, Daljit.

35
00:04:22,981 --> 00:04:26,341
Someone's been murdered; this is serious.

36
00:04:27,861 --> 00:04:28,811
And as we are talking,

37
00:04:28,901 --> 00:04:30,061
the police are probably
on their way to your house,

38
00:04:30,861 --> 00:04:32,701
the car wash and everywhere else.

39
00:04:34,741 --> 00:04:36,131
The plan was successful.

40
00:04:36,221 --> 00:04:37,331
Sarab is safe.

41
00:04:37,421 --> 00:04:38,821
We are on our way.

42
00:04:40,661 --> 00:04:43,301
That fucker ditched him and took off.

43
00:04:44,901 --> 00:04:46,571
If we want to get Daljit out,

44
00:04:46,661 --> 00:04:49,741
someone's going to have
to take the fall for the murder.

45
00:04:50,381 --> 00:04:51,411
What about those Gibbs guys...

46
00:04:51,501 --> 00:04:52,291
Yeah?

47
00:04:52,381 --> 00:04:53,901
Do you think they can handle this?

48
00:04:55,341 --> 00:04:57,781
- They can do anything--
- If they want to.

49
00:04:58,621 --> 00:05:01,501
That's why in this line of work,
it's important to get along with everyone.

50
00:05:01,941 --> 00:05:03,821
You never know
when you might need someone.

51
00:05:04,941 --> 00:05:06,931
But he wants to rule over
the world by himself.

52
00:05:07,021 --> 00:05:08,781
I don't want to rule over anyone.

53
00:05:09,901 --> 00:05:11,381
I just don't want to be a slave.

54
00:05:11,843 --> 00:05:12,891
So how do you feel now?

55
00:05:12,981 --> 00:05:14,345
Free or enslaved?

56
00:05:18,434 --> 00:05:20,851
Everyone's a slave to their time, Nimma.

57
00:05:20,941 --> 00:05:22,651
At some point,
we all have to bend a little.

58
00:05:22,741 --> 00:05:26,701
If my brother doesn't get out,
I'll fucking kill everyone!

59
00:05:28,101 --> 00:05:29,341
Let's go, Patel.

60
00:05:47,301 --> 00:05:51,301
Nimma, let's discuss what
we are going to say in there.

61
00:05:51,941 --> 00:05:53,901
We should try to wrap everything up
in this one meeting.

62
00:05:55,421 --> 00:05:57,184
We don't have any leverage on our side.

63
00:06:00,270 --> 00:06:01,432
(inhales) (exhales)

64
00:06:01,522 --> 00:06:03,741
Money is the biggest leverage, Patel.

65
00:06:05,301 --> 00:06:06,541
Don't fuck up.

66
00:06:12,101 --> 00:06:13,531
Sir, he is not listening!

67
00:06:13,621 --> 00:06:14,955
He just barged right in.

68
00:06:18,221 --> 00:06:19,181
It's okay.

69
00:06:28,341 --> 00:06:30,021
I won't take up too much of your time.

70
00:06:30,780 --> 00:06:33,581
You can take as much share
you want from my business.

71
00:06:34,634 --> 00:06:36,781
My friend, DJ, is in jail.

72
00:06:38,194 --> 00:06:39,621
I just need to get him out.

73
00:06:50,190 --> 00:06:55,541
Why do you think I'd help you now?

74
00:06:57,629 --> 00:07:00,821
Look, I can make you a ton of money.
A ton of money.

75
00:07:01,772 --> 00:07:02,941
Just help me out with this.

76
00:07:03,915 --> 00:07:04,937
(chuckles)

77
00:07:10,821 --> 00:07:11,781
Why?

78
00:07:13,701 --> 00:07:16,741
Looking into my eyes doesn't
make you want to curse me anymore?

79
00:07:18,747 --> 00:07:20,781
Look, Bajwa,
I'm in a really tough spot here.

80
00:07:21,421 --> 00:07:25,181
Help me,
or else you know I can fuck you up.

81
00:07:30,949 --> 00:07:32,941
Looks like your attitude
is just as charming as ever!

82
00:07:33,832 --> 00:07:36,470
I make and break people like
you every day.

83
00:07:40,461 --> 00:07:44,861
It's great to have confidence,

84
00:07:47,701 --> 00:07:53,581
but underestimating
your enemies is a big mistake.

85
00:07:55,621 --> 00:07:57,821
And that's exactly
what you're doing right now.

86
00:08:03,653 --> 00:08:04,619
(door closes)

87
00:08:05,252 --> 00:08:06,170
(door opens)

88
00:08:06,569 --> 00:08:09,621
Sir, Daljit's sister is here to see him.

89
00:08:10,090 --> 00:08:10,941
Where is she?

90
00:08:11,201 --> 00:08:12,181
She's waiting outside, sir.

91
00:08:12,301 --> 00:08:13,821
She's been begging us to let her see him.

92
00:08:19,041 --> 00:08:21,371
Sir, please let me meet Daljit just once.

93
00:08:21,461 --> 00:08:22,251
There's some confusion.

94
00:08:22,341 --> 00:08:23,611
He cannot kill anyone.

95
00:08:23,701 --> 00:08:24,661
I know.

96
00:08:25,663 --> 00:08:26,861
But Nimma can.

97
00:08:28,341 --> 00:08:30,381
Daljit is trying to be a good friend
by keeping quiet,

98
00:08:32,067 --> 00:08:34,221
but he doesn't see the mess he's in.

99
00:08:37,341 --> 00:08:42,301
So If you want to help your brother,
you need to get Nimma to confess.

100
00:08:44,036 --> 00:08:46,781
Besides, he's number one
on his enemies' hit list.

101
00:08:47,781 --> 00:08:50,381
Sarab, Nimma's boss,

102
00:08:51,101 --> 00:08:54,061
escaped from jail to take revenge
for his brother's death.

103
00:08:54,821 --> 00:08:57,181
Nimma is the safest in our custody.

104
00:08:57,842 --> 00:08:59,701
The same custody where
a criminal just escaped?

105
00:09:01,489 --> 00:09:05,021
You seem to know all about who's on
whose hit list and what's coming next.

106
00:09:05,684 --> 00:09:08,371
And yet, you've got someone here
who has nothing to do with any of this!

107
00:09:08,461 --> 00:09:11,581
Your brother was caught trying
to dispose of a dead body!

108
00:09:12,541 --> 00:09:13,821
And you are saying,
He has nothing to do with any of this!

109
00:09:14,341 --> 00:09:15,821
Do you really think we just pick people
off the streets for no reason?

110
00:09:17,661 --> 00:09:19,381
We know all about you guys.

111
00:09:20,301 --> 00:09:22,501
It's best if you cooperate.

112
00:09:24,661 --> 00:09:25,781
Talk to Nimma!

113
00:09:27,471 --> 00:09:28,301
Sir...

114
00:09:29,501 --> 00:09:31,661
Sir, Nimma didn't want
to become a criminal.

115
00:09:31,993 --> 00:09:35,741
He was an "A" student.
Music, sports, academics;

116
00:09:35,950 --> 00:09:37,221
he had a bright future, sir.

117
00:09:37,980 --> 00:09:41,101
Everything has been going wrong
for him from Punjab to here.

118
00:09:41,381 --> 00:09:44,581
Does that justify those who've been wronged
can start doing wrong themselves?

119
00:09:53,242 --> 00:09:55,101
Some things are beyond our control.

120
00:09:56,661 --> 00:09:58,141
But I can tell you what we can control:

121
00:09:59,861 --> 00:10:01,301
Nimma can have a new life,

122
00:10:03,581 --> 00:10:04,701
and you can help him...

123
00:10:05,941 --> 00:10:07,141
as well as Daljit.

124
00:10:25,358 --> 00:10:26,711
(door opens)

125
00:10:35,147 --> 00:10:38,421
You should have told me if you
wanted to withdraw from the election.

126
00:10:40,772 --> 00:10:42,861
At least I could've stopped some
of the campaign cheques.

127
00:10:43,619 --> 00:10:46,381
Which illegal offshore account
are we talking about?

128
00:10:47,059 --> 00:10:49,381
Cayman Islands? Or the Belize?

129
00:10:50,717 --> 00:10:52,141
You are a fraud!

130
00:10:52,997 --> 00:10:56,861
Wow,
a lawyer's handing down a verdict now?

131
00:10:58,583 --> 00:11:01,061
I hope you know snooping
around is also illegal.

132
00:11:04,238 --> 00:11:05,101
Guri,

133
00:11:07,109 --> 00:11:10,581
if you want, this could just be a small
paragraph in the book of our lives.

134
00:11:12,159 --> 00:11:14,581
We still have so many more pages to write,
together.

135
00:11:15,871 --> 00:11:16,901
Of course, we do.

136
00:11:20,448 --> 00:11:23,221
But I don't think you'll find much fun
in those pages,

137
00:11:23,978 --> 00:11:25,901
because they'll be in a case file!

138
00:11:26,647 --> 00:11:28,341
I will expose you, Ranjit!

139
00:11:31,143 --> 00:11:32,901
21 years of marriage,

140
00:11:33,146 --> 00:11:34,741
you're threatening me with a case?!

141
00:11:34,933 --> 00:11:37,101
Oh, it's not a threat.

142
00:11:37,934 --> 00:11:40,061
It is the mission of my life now.

143
00:11:44,994 --> 00:11:47,701
This isn't a simple petition against
any corporation, Guri.

144
00:11:48,903 --> 00:11:50,461
Be very careful, you understand?

145
00:11:54,844 --> 00:11:55,720
(sighs)

146
00:11:58,989 --> 00:12:00,981
We had everything, Ranjit.

147
00:12:01,916 --> 00:12:04,901
And now, you're going to lose it all.

148
00:12:07,242 --> 00:12:09,818
(door opens and closes)

149
00:12:23,848 --> 00:12:24,981
Wait for me outside.

150
00:12:27,300 --> 00:12:28,891
I'll bring Daljit back.

151
00:12:28,981 --> 00:12:31,011
I'm talking to the lawyer;
everything will be fine.

152
00:12:31,101 --> 00:12:35,501
Is there a point where you might finally
realize you could be wrong too?

153
00:12:36,789 --> 00:12:38,501
What will it take, Nimma,

154
00:12:38,925 --> 00:12:43,341
for you to pause and really think
about what you're doing?

155
00:12:44,621 --> 00:12:46,221
Your life is connected to ours,

156
00:12:46,341 --> 00:12:48,981
and your actions affect all of us,
not just you!

157
00:12:55,501 --> 00:12:57,741
This isn't the Nimma I fell in love with.

158
00:12:58,661 --> 00:12:59,838
This is somebody else.

159
00:12:59,928 --> 00:13:01,131
You are a murderer now!

160
00:13:01,221 --> 00:13:02,541
It wasn't my fault!

161
00:13:02,740 --> 00:13:03,811
He had my gun.

162
00:13:03,901 --> 00:13:05,317
I was just trying to get my gun back!

163
00:13:05,543 --> 00:13:06,771
He would have shot Daljit!

164
00:13:06,861 --> 00:13:08,131
Did I have an option?

165
00:13:08,221 --> 00:13:09,781
You've only got one option left:

166
00:13:10,661 --> 00:13:12,181
Confess to the police.

167
00:13:13,049 --> 00:13:16,371
That way, Daljit can get out,
and you can start fresh.

168
00:13:16,461 --> 00:13:17,461
In jail?

169
00:13:17,799 --> 00:13:19,541
Look, I've spoken to Rawat.

170
00:13:19,731 --> 00:13:22,491
If you cooperate,
they'll release you soon.

171
00:13:22,581 --> 00:13:23,861
You went to Rawat?!

172
00:13:26,920 --> 00:13:28,251
You don't trust me.

173
00:13:28,341 --> 00:13:29,421
I do trust you.

174
00:13:30,951 --> 00:13:34,541
But now I trust you to do the right thing
and get out of this.

175
00:13:40,032 --> 00:13:42,101
You still have to show me
your village, right?

176
00:13:43,550 --> 00:13:44,461
Please...

177
00:13:45,079 --> 00:13:48,021
All of it will happen,
but I'll do it my way!

178
00:13:50,205 --> 00:13:51,141
I'll handle it.

179
00:13:51,563 --> 00:13:53,221
Nimma! Where are you going?

180
00:13:55,875 --> 00:13:57,027
(cries)

181
00:14:01,498 --> 00:14:02,453
(gunshot)

182
00:14:03,115 --> 00:14:04,063
(gasps)

183
00:14:10,033 --> 00:14:12,116
Harleen!

184
00:14:12,741 --> 00:14:14,209
Harleen!

185
00:14:22,621 --> 00:14:25,021
Antonio, get the car!

186
00:14:27,701 --> 00:14:30,341
Antonio, get the car!

187
00:14:32,614 --> 00:14:35,583
(ambulance siren wailing)

188
00:15:20,597 --> 00:15:22,144
(phone ringing)

189
00:15:26,566 --> 00:15:28,434
Is she dead or still breathing?

190
00:15:30,557 --> 00:15:34,837
You're going to lose everyone
you care about, one by one.

191
00:15:35,621 --> 00:15:37,489
And you'll mourn their loss.

192
00:15:38,252 --> 00:15:39,611
Then I will kill you.

193
00:15:39,701 --> 00:15:41,691
I cared about you too,

194
00:15:41,781 --> 00:15:44,021
so you're going to fucking die as well!

195
00:15:44,623 --> 00:15:45,491
(laughs)

196
00:15:45,581 --> 00:15:48,301
Go for it, do what you can.

197
00:15:49,011 --> 00:15:50,221
Just know you'll need to brace yourself

198
00:15:50,723 --> 00:15:51,981
for what I'm about to throw your way next.

199
00:15:52,454 --> 00:15:53,891
You should brace yourself instead!

200
00:15:53,981 --> 00:15:56,572
Now tell me where you are,
and I'll be there!

201
00:16:00,609 --> 00:16:01,277
What happened?

202
00:16:01,367 --> 00:16:02,744
Sarab was behind the shots fired at her!

203
00:16:04,461 --> 00:16:08,021
Antonio, I gotta go, you keep her safe.

204
00:16:08,381 --> 00:16:09,421
You stay here okay?

205
00:16:09,676 --> 00:16:10,451
I'll call you.

206
00:16:10,541 --> 00:16:11,519
Where are you going?

207
00:16:12,456 --> 00:16:13,398
To meet Sarab.

208
00:16:13,788 --> 00:16:14,959
I need to settle everything.

209
00:16:39,670 --> 00:16:41,221
(song playing)

210
00:17:28,181 --> 00:17:29,141
Who is it?

211
00:17:32,581 --> 00:17:33,531
- Who is it?
- Nimma...

212
00:17:33,621 --> 00:17:34,611
Close the door.

213
00:17:35,056 --> 00:17:35,874
Mom...

214
00:17:36,861 --> 00:17:38,251
Mom, please pack your bags.

215
00:17:38,341 --> 00:17:39,483
We need to leave quickly.

216
00:17:39,941 --> 00:17:40,851
What's wrong? Where are we going?

217
00:17:40,941 --> 00:17:42,131
I'll explain everything on the way.

218
00:17:42,221 --> 00:17:43,851
Just pack your bags so we can hurry.

219
00:17:43,941 --> 00:17:45,771
Where are we going?
Will you tell me what's going on?

220
00:17:45,861 --> 00:17:47,131
Just give us a minute.
Tell me, son.

221
00:17:47,221 --> 00:17:48,091
Sit down and take it easy.

222
00:17:48,181 --> 00:17:49,611
Do you want some water
or something to eat?

223
00:17:49,701 --> 00:17:51,171
Why don't you understand
what I am trying to say?

224
00:17:51,261 --> 00:17:52,211
No, we don't understand.

225
00:17:52,301 --> 00:17:53,781
How can we just leave with you?

226
00:17:54,941 --> 00:17:57,491
Why don't you try to understand, Dad?

227
00:17:57,581 --> 00:17:58,731
You're not safe here.

228
00:17:58,821 --> 00:17:59,941
We're not safe with you?

229
00:18:00,421 --> 00:18:03,091
You've ruined your own life,
and ours too!

230
00:18:03,181 --> 00:18:04,131
Let me talk to him.

231
00:18:04,221 --> 00:18:05,491
Listen to me, son.

232
00:18:05,581 --> 00:18:08,411
Sit down, relax,
and tell me what happened.

233
00:18:08,501 --> 00:18:09,931
Mom, your lives are in danger here!

234
00:18:10,021 --> 00:18:12,971
Our lives are in God's hands.
We're not going anywhere.

235
00:18:13,061 --> 00:18:14,261
You're not going anywhere either.

236
00:18:14,581 --> 00:18:15,621
I won't let you!

237
00:18:15,781 --> 00:18:16,981
You'll stay with us.

238
00:18:17,621 --> 00:18:20,061
You're safe with me, son.

239
00:18:20,301 --> 00:18:21,941
I won't let you go anywhere.

240
00:18:22,461 --> 00:18:24,301
I have to go, Mom.

241
00:18:24,787 --> 00:18:26,141
No, son...

242
00:18:27,583 --> 00:18:28,921
(cries)

243
00:18:37,301 --> 00:18:40,981
Antonio, I want two boys
in front of my parent's house!

244
00:18:48,271 --> 00:18:49,872
(phone ringing)

245
00:18:51,943 --> 00:18:52,941
Yes, Uncle?

246
00:18:53,203 --> 00:18:54,971
Just calm down and hear me out, okay?

247
00:18:55,164 --> 00:18:57,421
The time for talking is over, Uncle.

248
00:18:58,061 --> 00:19:01,141
Anyone who comes
in my way is going down.

249
00:19:01,457 --> 00:19:04,981
You can try and save
your fucking Sarab if you want!

250
00:19:05,096 --> 00:19:06,251
(engine starts)

251
00:19:06,341 --> 00:19:07,341
Hello?

252
00:19:17,011 --> 00:19:21,501
Aside from the old members,
take out all the new guys he's hired.

253
00:19:21,861 --> 00:19:22,901
He is going to die today.

254
00:19:23,501 --> 00:19:26,181
There are other ways
to deal with Nimma, Sarab.

255
00:19:26,461 --> 00:19:29,011
Get out of this now,
or do you want to end up back in jail?

256
00:19:29,193 --> 00:19:31,141
I don't want your advice!

257
00:19:31,901 --> 00:19:32,861
I've had enough!

258
00:19:33,880 --> 00:19:35,661
From now on, it's my call.

259
00:19:36,061 --> 00:19:38,021
That fucker killed my brother.

260
00:19:43,563 --> 00:19:47,341
Uncle Bhuppi,
we've only got one option left now.

261
00:19:52,621 --> 00:19:55,981
Gentlemen,
we need to focus our attention on Sarab.

262
00:19:56,501 --> 00:19:58,291
There has been a lot of pressure
from the media since his escape,

263
00:19:58,381 --> 00:20:00,101
and I need to show some results.

264
00:20:00,341 --> 00:20:02,061
What are you going to do, Ranjit?

265
00:20:03,701 --> 00:20:05,421
I think it's time for Sarab to die.

266
00:20:07,501 --> 00:20:08,821
That's what's best for everyone.

267
00:20:09,061 --> 00:20:12,501
Well, in that case,
you better find him before VPD does.

268
00:20:16,861 --> 00:20:18,181
I know who to call for that.

269
00:20:23,105 --> 00:20:24,131
I don't have a lot of details,

270
00:20:24,221 --> 00:20:26,101
but it was Harleen
who ended up being the victim.

271
00:20:26,941 --> 00:20:27,901
Where's Nimma?

272
00:20:28,188 --> 00:20:30,691
Sir, he was last seen at the hospital
when he dropped off Harleen.

273
00:20:30,781 --> 00:20:32,701
This is for you, from Nimma.

274
00:20:42,741 --> 00:20:44,341
This tape is for Sanjay Rawat.

275
00:20:44,941 --> 00:20:48,821
You wanted my confession,
and I'm ready to give it.

276
00:20:49,501 --> 00:20:52,421
First of all,
Daljit has no connection to this killing.

277
00:20:52,581 --> 00:20:54,221
I am the one who shot that guy.

278
00:20:54,701 --> 00:20:57,341
Daljit was just there
to dispose of the body.

279
00:20:57,941 --> 00:21:00,101
I'm ready to cooperate.

280
00:21:00,461 --> 00:21:02,581
I'll expose the whole fucking network.

281
00:21:03,127 --> 00:21:05,621
There are many white-collared
guys like Bajwa behind this.

282
00:21:06,661 --> 00:21:08,219
But I will only talk to...

283
00:21:10,381 --> 00:21:11,571
I'm ready to cooperate.

284
00:21:11,661 --> 00:21:14,021
I'll expose the whole fucking network.

285
00:21:14,514 --> 00:21:17,181
There are many white-collared
guys like Bajwa behind this.

286
00:21:18,061 --> 00:21:20,061
But I will only talk to Sanjay Rawat.

287
00:21:22,901 --> 00:21:23,891
- Sukhi.
- Sir.

288
00:21:23,981 --> 00:21:25,691
Issue a lookout notice for Nimma.

289
00:21:25,781 --> 00:21:27,851
- We need him alive at all costs.
- I got it, sir.

290
00:21:27,941 --> 00:21:30,101
We have to find him
before Sarab and Bajwa's men do.

291
00:21:32,301 --> 00:21:36,301
For the first time on Canadian soil,
Indian gangs were causing havoc.

292
00:21:37,181 --> 00:21:38,541
It shook the entire system.

293
00:21:39,381 --> 00:21:42,611
There is open warfare
on the streets of Vancouver.

294
00:21:42,701 --> 00:21:45,091
Something that has never happened before.

295
00:21:45,181 --> 00:21:47,701
The streets were turning red
in broad daylight,

296
00:21:48,581 --> 00:21:50,981
and the reputation of Indians
living here was taking a hit.

297
00:21:51,141 --> 00:21:55,131
Rumors are that there was a fallout
between alleged gang leaders

298
00:21:55,221 --> 00:21:58,011
Nirmal Chahal and Sarabjit Randhawa.

299
00:21:58,101 --> 00:22:01,251
What is the VPD doing
to stop these shootouts?

300
00:22:01,341 --> 00:22:03,251
Nimma is not at home. Over!

301
00:22:03,341 --> 00:22:04,381
Copy that.

302
00:22:05,501 --> 00:22:06,651
And the unfortunate part was that

303
00:22:06,741 --> 00:22:10,221
my friend Ranjit Bajwa
was the one exploiting the anger

304
00:22:11,101 --> 00:22:12,941
and frustration of these people.

305
00:22:22,061 --> 00:22:23,301
Uncle Bhuppi.

306
00:22:27,861 --> 00:22:32,541
Do you want to do business,
or are you out for revenge too?

307
00:22:37,581 --> 00:22:40,381
We are here because the business is here.

308
00:22:44,421 --> 00:22:45,394
Good.

309
00:22:47,221 --> 00:22:49,541
Come, sit down.

310
00:22:50,021 --> 00:22:51,101
Want something to drink?

311
00:22:53,221 --> 00:22:54,213
Beer.

312
00:22:54,778 --> 00:22:56,544
Now tell me where is Sarab hiding?

313
00:23:22,382 --> 00:23:23,921
(yells)

314
00:23:30,360 --> 00:23:31,371
Let him go!

315
00:23:32,381 --> 00:23:33,541
Get out!

316
00:23:33,941 --> 00:23:35,061
Out!

317
00:23:37,901 --> 00:23:39,061
I'm impressed.

318
00:23:39,541 --> 00:23:41,221
You just walked straight
into your own death.

319
00:23:41,941 --> 00:23:45,341
From the moment we're born,
everyone is on a path toward their own death.

320
00:23:47,016 --> 00:23:49,331
Life is defined by every breath we take.

321
00:23:49,421 --> 00:23:51,981
And I am about to end your life, kiddo.

322
00:23:55,659 --> 00:23:58,389
(fighting exertions)

323
00:24:07,621 --> 00:24:09,691
Betrayal is inherent in humanity, I guess!

324
00:24:09,781 --> 00:24:11,131
I treated you like a brother!

325
00:24:11,221 --> 00:24:13,381
And you killed my brother! Traitor!

326
00:24:13,501 --> 00:24:15,821
I'm not a traitor! I'm not!

327
00:24:18,621 --> 00:24:19,931
If I were a traitor,

328
00:24:20,021 --> 00:24:22,261
I would've had you killed
in the jail itself.

329
00:24:22,981 --> 00:24:23,981
You made a mistake.

330
00:24:24,341 --> 00:24:25,861
I was bound to take revenge
for my brother.

331
00:24:26,221 --> 00:24:28,941
Then go ahead!

332
00:24:30,301 --> 00:24:33,421
Should I take my revenge
on your wife Hansa too?

333
00:24:34,261 --> 00:24:35,628
Don't even mention her name!

334
00:24:35,791 --> 00:24:38,221
(fighting exertions)

335
00:24:40,141 --> 00:24:42,421
I can unleash my anger too.

336
00:24:42,511 --> 00:24:45,021
I can take lives for my family too.

337
00:24:46,222 --> 00:24:47,501
But not anymore.

338
00:24:48,741 --> 00:24:50,541
Now, I want to live for my family.

339
00:24:55,581 --> 00:24:57,021
I want to go home.

340
00:25:01,461 --> 00:25:04,875
(gunshots)

341
00:25:12,981 --> 00:25:14,141
Who the hell are these guys?

342
00:25:15,141 --> 00:25:16,181
Bajwa.

343
00:25:17,777 --> 00:25:19,466
(gunshots)

344
00:25:20,101 --> 00:25:21,381
Go, go, go!

345
00:25:21,501 --> 00:25:22,541
Go!

346
00:25:27,781 --> 00:25:29,973
Come in, Alpha Team, come in.

347
00:25:30,139 --> 00:25:33,301
Shots fired at an abandoned
warehouse in North Vancouver.

348
00:25:33,621 --> 00:25:35,941
We suspect it's Sarab. Over!

349
00:25:41,763 --> 00:25:44,329
(gunshots)

350
00:26:23,454 --> 00:26:26,273
(gunshots)

351
00:26:41,336 --> 00:26:42,428
- (gunshot)
- (grunts)

352
00:26:43,782 --> 00:26:45,300
- (gunshot)
- (grunts)

353
00:26:50,580 --> 00:26:52,375
(heavy breathing)

354
00:26:59,821 --> 00:27:02,461
Keep your hand.

355
00:27:03,453 --> 00:27:06,496
(sirens wailing)

356
00:27:10,821 --> 00:27:12,181
Call an ambulance!

357
00:27:13,021 --> 00:27:14,131
Call an ambulance!

358
00:27:14,221 --> 00:27:16,341
Put your hands behind your back!

359
00:27:20,380 --> 00:27:23,359
(sirens wailing)

360
00:27:45,626 --> 00:27:48,346
(warning beep)

361
00:27:58,741 --> 00:28:00,706
Nimma...

362
00:28:02,061 --> 00:28:05,821
Take me to my village.
I want to go back to my village.

363
00:28:06,941 --> 00:28:08,181
I want to go home.

364
00:28:14,581 --> 00:28:15,930
Nimma...

365
00:28:25,101 --> 00:28:26,381
Nimma...

366
00:28:26,471 --> 00:28:30,238
(flatline beep)

367
00:28:47,991 --> 00:28:51,821
As the blood bath
on Vancouver streets finally stops,

368
00:28:51,981 --> 00:28:56,491
reports have confirmed,
that AMPD artist and alleged gangster,

369
00:28:56,581 --> 00:28:59,011
Nirmal Chahal, was shot dead.

370
00:28:59,101 --> 00:29:01,891
The other gang boss, Sarabjit Randhawa,

371
00:29:01,981 --> 00:29:05,611
who had escaped from prison,
has been arrested and jailed.

372
00:29:05,701 --> 00:29:09,131
In the aftermath
of the violent gang infighting,

373
00:29:09,221 --> 00:29:14,421
names of some reputed white-collar
citizens have also come up.

374
00:29:14,796 --> 00:29:17,497
(song playing)

375
00:29:38,101 --> 00:29:43,061
'I couldn't save Nimma,
but his story didn't end with his death.'

376
00:29:44,599 --> 00:29:46,296
'His ways were wrong.'

377
00:29:47,287 --> 00:29:49,165
'But what he said was necessary'

378
00:29:50,061 --> 00:29:51,865
'to motivate the Indians.'

379
00:29:53,369 --> 00:29:56,140
'To reduce the gap
between Canada and Kanneda.'

380
00:29:58,049 --> 00:30:01,221
'What he said was necessary then
and maybe even today,'

381
00:30:01,903 --> 00:30:05,183
'especially for those who leave
their homes and come to a foreign country'

382
00:30:05,623 --> 00:30:07,556
'in search for a better future.'

