1
00:00:00,990 --> 00:00:02,787
(man) There's a wedding
in the village after a long time.

2
00:00:02,870 --> 00:00:03,770
Love or arranged?

3
00:00:03,857 --> 00:00:05,795
Don't count the guests.
You're committing a sin.

4
00:00:05,885 --> 00:00:07,633
(Himalaya) I feel like
getting married again.

5
00:00:07,723 --> 00:00:10,761
(Shreya) Dev is a very good guy.
You know what his weakness is?

6
00:00:10,851 --> 00:00:13,185
I've organised many weddings before.

7
00:00:13,440 --> 00:00:15,645
-(knocking on door)
-The nath is missing.

8
00:00:15,735 --> 00:00:17,733
My dad will raise hell.

9
00:00:17,823 --> 00:00:19,383
You should've shot me dead instead!

10
00:00:19,473 --> 00:00:21,155
This witch stole it.

11
00:00:21,245 --> 00:00:22,603
Dev gifted it to me.

12
00:00:22,693 --> 00:00:24,954
If you have problems
with our traditions,

13
00:00:25,044 --> 00:00:25,908
then you should've stayed
at your hotel.

14
00:00:25,998 --> 00:00:27,579
(Dev) You guys taught us that

15
00:00:27,669 --> 00:00:30,356
marriage means
celebration with our loved ones.

16
00:00:30,777 --> 00:00:31,929
(kisses)

17
00:00:41,626 --> 00:00:44,154
(birds chirping)

18
00:00:44,761 --> 00:00:46,719
May the best man win!

19
00:00:46,809 --> 00:00:48,137
Or woman?

20
00:00:48,227 --> 00:00:51,280
Anyway, I'm leading by 3-2,
so you know who has a better chance.

21
00:00:53,480 --> 00:00:54,423
Hello, kids!

22
00:00:54,513 --> 00:00:56,435
-Hi, Grandpa!
-Looking fit, Grandpa.

23
00:00:56,525 --> 00:00:58,642
I hope you're ready for the finale.

24
00:00:58,732 --> 00:00:59,564
Yes.

25
00:00:59,654 --> 00:01:03,368
Since the last six months,
you've managed this hotel very well.

26
00:01:03,458 --> 00:01:04,508
Very impressive.

27
00:01:04,598 --> 00:01:07,358
But now
it's time for the last level.

28
00:01:08,036 --> 00:01:09,638
You'll do fifty percent of the work.

29
00:01:09,728 --> 00:01:12,128
-And the rest, little girl will--
-Kalki.

30
00:01:12,218 --> 00:01:15,188
Whatever! There are two challenges
in this level.

31
00:01:15,378 --> 00:01:17,686
Diversification and cost-cutting.

32
00:01:17,776 --> 00:01:20,519
If he finds
a long-term solution for it...

33
00:01:20,609 --> 00:01:22,731
-Or if she...
-Whatever.

34
00:01:22,821 --> 00:01:25,899
This time, I'll give him two medals.

35
00:01:26,254 --> 00:01:27,286
Or I'll give her.

36
00:01:27,919 --> 00:01:29,632
Grandpa, that's so unfair.

37
00:01:29,722 --> 00:01:31,898
-Why two medals?
-Why not two medals?

38
00:01:31,988 --> 00:01:33,889
I'm so excited for this finale.

39
00:01:33,979 --> 00:01:36,843
Great plan.
I hope my favourite child wins.

40
00:01:37,131 --> 00:01:38,373
(both together) Thanks, Dad.

41
00:01:39,915 --> 00:01:41,205
You're welcome.

42
00:01:41,295 --> 00:01:42,597
Adios, Grandpa!

43
00:01:43,133 --> 00:01:44,270
Thanks, Grandpa.

44
00:01:46,077 --> 00:01:47,622
Good luck to you both.

45
00:01:50,147 --> 00:01:51,338
(Himalaya groans)

46
00:01:54,318 --> 00:01:55,301
Hi, Papa.

47
00:01:55,613 --> 00:01:59,267
Papa, I was wondering if...

48
00:02:00,366 --> 00:02:01,542
What about me?

49
00:02:02,304 --> 00:02:05,295
Neither me nor your mom
could answer that.

50
00:02:05,476 --> 00:02:07,645
First, you enjoyed
your father's money.

51
00:02:08,087 --> 00:02:10,433
Now, you can enjoy
your children's money.

52
00:02:12,684 --> 00:02:14,600
(upbeat music)

53
00:02:20,972 --> 00:02:22,292
(birds chirping)

54
00:02:22,815 --> 00:02:24,169
-Call.
-Heads.

55
00:02:25,296 --> 00:02:26,568
(coin clinks)

56
00:02:27,510 --> 00:02:28,686
(coin plops)

57
00:02:29,156 --> 00:02:31,553
-Dev, you had one job.
-(Dev tsks)

58
00:02:31,830 --> 00:02:33,817
-Bisht.
-Madam, I don't know how to swim.

59
00:02:33,907 --> 00:02:35,856
This is 1.5 feet.

60
00:02:36,356 --> 00:02:38,785
Okay, let's do something else.
Follow me.

61
00:02:38,875 --> 00:02:39,850
-Where to?
-Let's go.

62
00:02:39,940 --> 00:02:40,923
Come on.

63
00:02:41,013 --> 00:02:44,014
We'll turn at the count of three
and say our choices.

64
00:02:44,104 --> 00:02:45,156
-Hmm.
-Turn.

65
00:02:46,366 --> 00:02:49,495
-(Dev clears throat)
-One, two, three.

66
00:02:49,658 --> 00:02:50,896
(both) Cost-cutting.

67
00:02:51,396 --> 00:02:53,364
Our children never have to face
such problems.

68
00:02:53,454 --> 00:02:55,196
They fight amongst themselves
and decide.

69
00:02:55,286 --> 00:02:57,005
Yes, otherwise we ourselves

70
00:02:57,095 --> 00:02:58,738
beat the kids and decide for them.

71
00:02:58,828 --> 00:03:01,484
-Of course.
-Okay, this is not working, Kalki.

72
00:03:01,574 --> 00:03:04,535
We need a new method.
And this time, like adults.

73
00:03:06,843 --> 00:03:08,998
-You pick.
-Gladly.

74
00:03:12,674 --> 00:03:14,676
-Cost-cutting.
-(both laugh)

75
00:03:15,968 --> 00:03:17,782
Spending is my passion anyway.

76
00:03:17,872 --> 00:03:20,013
I'll expand this hotel so much that

77
00:03:20,103 --> 00:03:22,063
Grandpa will give me three medals
instead of two.

78
00:03:22,153 --> 00:03:24,035
What will you do with the medals?

79
00:03:24,125 --> 00:03:25,537
You'll go to New York.

80
00:03:25,627 --> 00:03:28,399
And your rural girlfriend
will be left behind in the village.

81
00:03:29,483 --> 00:03:31,010
Hima still doesn't know, right?

82
00:03:31,100 --> 00:03:32,871
Please focus on your task.

83
00:03:32,961 --> 00:03:34,490
I'm getting funding anyway.

84
00:03:34,580 --> 00:03:37,095
That means she doesn't know.
Sush, let's go.

85
00:03:38,247 --> 00:03:40,411
(jazzy instrumental music)

86
00:03:40,853 --> 00:03:42,264
Give me an idea, Sushma.

87
00:03:42,354 --> 00:03:43,877
There's no power in this village.

88
00:03:43,967 --> 00:03:45,828
We've to keep the generator
running all day.

89
00:03:45,911 --> 00:03:47,041
-Sister!
-And...

90
00:03:47,125 --> 00:03:48,584
Like in the movie Swades,

91
00:03:48,674 --> 00:03:50,702
let's produce electricity
using a bicycle.

92
00:03:50,792 --> 00:03:52,220
I hate it.

93
00:03:52,310 --> 00:03:55,667
That is so unrealistic.
We still need an idea, Sushma.

94
00:03:55,757 --> 00:03:56,807
-(Dev) Dad.
-(Himalaya) Hmm?

95
00:03:56,890 --> 00:03:59,964
I'm considering buying all the land
in front of the hotel

96
00:04:00,363 --> 00:04:02,062
and opening a water park here.

97
00:04:02,152 --> 00:04:04,139
It'll also help
to divert the flood waters.

98
00:04:04,229 --> 00:04:06,948
-Where will we get the money from?
-From the profits we're making.

99
00:04:09,186 --> 00:04:10,414
This hotel's profit?

100
00:04:11,767 --> 00:04:14,677
What an idea, Sushma! Solar panels?

101
00:04:14,767 --> 00:04:17,485
The sunlight that the villagers
waste in drying spices

102
00:04:17,575 --> 00:04:18,967
can be used to generate electricity.

103
00:04:19,050 --> 00:04:21,768
-You're a genius!
-But, madam...

104
00:04:21,858 --> 00:04:24,317
if we divert all the sunlight
to the panel,

105
00:04:24,407 --> 00:04:25,842
then how will we dry spices?

106
00:04:26,856 --> 00:04:28,150
Spoke too soon.

107
00:04:28,240 --> 00:04:30,107
Sir, our company
will do all the work.

108
00:04:30,190 --> 00:04:31,206
We just need an investment.

109
00:04:31,289 --> 00:04:33,690
And I'm asking for
one million dollars.

110
00:04:34,372 --> 00:04:36,144
Sir, I know, but within a year,

111
00:04:36,234 --> 00:04:39,024
we'll double your investment,
that is, two million...

112
00:04:39,561 --> 00:04:40,977
(birds chirping)

113
00:04:41,067 --> 00:04:43,690
...rupees, sir. Hello?

114
00:04:44,352 --> 00:04:46,084
Madam, the Chief was saying that

115
00:04:46,174 --> 00:04:48,667
solar won't work in the rain.

116
00:04:48,757 --> 00:04:52,135
How do I care, Sushma?
I'll leave for LA by then.

117
00:04:52,291 --> 00:04:55,519
-You too?
-I know that you'll miss me a lot.

118
00:04:56,239 --> 00:04:58,624
If all of us work,
then who will rest?

119
00:04:58,922 --> 00:05:01,096
-Yeah, film shoot?
-(man) Yes, yes.

120
00:05:01,186 --> 00:05:02,547
-Why not?
-Can you handle the production?

121
00:05:02,630 --> 00:05:04,239
-Yes, sir.
-It's a Malayalam movie.

122
00:05:04,329 --> 00:05:05,904
-South Indian director?
-Yeah.

123
00:05:05,994 --> 00:05:07,228
-Even better.
-Okay, great.

124
00:05:07,318 --> 00:05:08,188
-Hey, just one more thing.
-Yes.

125
00:05:08,278 --> 00:05:10,357
There will be a bomb blast
for an action sequence. Okay?

126
00:05:10,440 --> 00:05:11,843
-No, sir.
-Think about it.

127
00:05:11,933 --> 00:05:13,225
No, sir, that won't be possible.

128
00:05:13,315 --> 00:05:14,542
We can increase the budget

129
00:05:14,632 --> 00:05:16,442
-if that helps you make a decision.
-(Kalki, Sushma giggling)

130
00:05:16,532 --> 00:05:19,156
-Okay, how much?
-₹25 lakhs works?

131
00:05:19,528 --> 00:05:20,962
Done.

132
00:05:27,095 --> 00:05:28,169
(golf ball thuds)

133
00:05:29,657 --> 00:05:31,619
(Kripaal clapping)

134
00:05:31,825 --> 00:05:33,610
That was a sixer.

135
00:05:34,183 --> 00:05:36,175
You've been with me
for six months now.

136
00:05:36,265 --> 00:05:38,758
Get over this middle-class game
at least now.

137
00:05:38,848 --> 00:05:40,712
I'm already over it.

138
00:05:40,802 --> 00:05:44,099
Now my entire attention
is on Dev and Kalki's game.

139
00:05:44,416 --> 00:05:45,419
Cheers.

140
00:05:46,879 --> 00:05:49,807
Our staff has started betting now.

141
00:05:50,167 --> 00:05:51,529
Just a casual question,

142
00:05:51,619 --> 00:05:53,863
if you had to bet on one,
who will it be?

143
00:05:54,173 --> 00:05:56,069
(birds chirping)

144
00:05:56,159 --> 00:05:58,685
Sorry, what am I getting into?

145
00:05:58,931 --> 00:06:00,797
Why do you care who wins or loses?

146
00:06:00,887 --> 00:06:02,566
Your real children are those two.

147
00:06:02,656 --> 00:06:04,658
-Who?
-Johnnie and Walker.

148
00:06:06,116 --> 00:06:07,124
Huh?

149
00:06:08,072 --> 00:06:11,558
Kripaal, listening to your nonsense

150
00:06:13,146 --> 00:06:15,829
is giving rise
to a fatherly feeling within me.

151
00:06:16,187 --> 00:06:19,883
I think that I should help
the children in the last round.

152
00:06:20,880 --> 00:06:23,761
From today, no more alcohol or golf.

153
00:06:23,851 --> 00:06:25,003
What do you mean?

154
00:06:26,260 --> 00:06:27,423
Hmm.

155
00:06:27,820 --> 00:06:29,203
Okay, fine.

156
00:06:29,293 --> 00:06:30,700
Kripaal, my friend...

157
00:06:30,960 --> 00:06:33,729
I'll stand with them at all times.

158
00:06:34,213 --> 00:06:36,253
Whatever they need,

159
00:06:37,217 --> 00:06:38,183
I'll help them.

160
00:06:38,273 --> 00:06:39,779
-Really, Dagdiya.
-What?

161
00:06:39,869 --> 00:06:41,591
You're very fortunate.

162
00:06:42,020 --> 00:06:45,427
Both of your children
can't do one job right.

163
00:06:45,517 --> 00:06:47,312
(chuckling)

164
00:06:47,653 --> 00:06:49,053
-(both laughing)
-(Kripaal) Isn't it?

165
00:06:50,610 --> 00:06:52,434
(Dev) Oh, yes. Please come, sir.

166
00:06:52,602 --> 00:06:54,319
Sir, this entire farm
belongs to the Chief.

167
00:06:54,402 --> 00:06:57,715
You can shoot
as much as you want here.

168
00:06:57,805 --> 00:06:59,717
How do you like my farm, Director?

169
00:06:59,807 --> 00:07:01,233
Beautiful!

170
00:07:01,901 --> 00:07:03,605
Perfect view.

171
00:07:03,695 --> 00:07:04,987
What a location!

172
00:07:05,141 --> 00:07:08,458
Hero, heroine... Wow!

173
00:07:09,078 --> 00:07:10,038
Boom...

174
00:07:10,299 --> 00:07:11,199
Sam.

175
00:07:12,442 --> 00:07:15,242
Look at this dry grass,
remove it from there.

176
00:07:15,956 --> 00:07:17,661
And this is the path
for the hero and heroine.

177
00:07:17,744 --> 00:07:20,607
They'll hug sensually
in the middle here.

178
00:07:20,697 --> 00:07:22,042
That area is looking very empty.

179
00:07:22,132 --> 00:07:24,672
The make-out scene that
we'd planned for there, move it.

180
00:07:25,353 --> 00:07:28,915
-Move everything.
-I'll show you another farm.

181
00:07:29,005 --> 00:07:32,250
I'm used to eating bread made from
the wheat on this farm.

182
00:07:33,158 --> 00:07:36,142
(insects buzzing)

183
00:07:36,730 --> 00:07:37,906
Dev!

184
00:07:38,332 --> 00:07:39,772
-Dev!
-Sir?

185
00:07:40,546 --> 00:07:42,010
No last-minute change, please.

186
00:07:42,094 --> 00:07:43,582
No last-minute
changes, sir, at all.

187
00:07:43,672 --> 00:07:46,018
-Please manage.
-Yes, please come.

188
00:07:46,108 --> 00:07:48,463
Come here for a minute, sir.

189
00:07:48,751 --> 00:07:51,367
I've worked hard to grow the crops.

190
00:07:51,457 --> 00:07:54,181
It's the boys of the village
who have worked hard, sir.

191
00:07:54,271 --> 00:07:56,321
Yes, that's right.

192
00:07:56,411 --> 00:07:58,548
But if there's too much romance
in the farm,

193
00:07:58,638 --> 00:08:01,371
-then the bread we eat later--
-What are you saying, sir?

194
00:08:01,461 --> 00:08:04,159
This is film-making.
Nothing done in it is for real.

195
00:08:04,249 --> 00:08:06,645
Everything happens from a distance.
Everything is pious.

196
00:08:06,735 --> 00:08:09,072
Yes, but the films these days--

197
00:08:09,162 --> 00:08:11,583
No, sir. He's no ordinary director.

198
00:08:11,673 --> 00:08:13,809
A National award,
two Filmfare awards,

199
00:08:13,899 --> 00:08:16,535
three Oscars...
He has attended these parties.

200
00:08:16,882 --> 00:08:18,534
He's the next "Naatu Naatu."

201
00:08:18,624 --> 00:08:21,236
-(Chief) "Naatu Naatu"?
-You're worrying needlessly.

202
00:08:21,326 --> 00:08:23,810
Of course, it's just a small,
lovely, romantic song.

203
00:08:23,900 --> 00:08:26,030
And tell him what
he mentioned about the name.

204
00:08:26,120 --> 00:08:29,613
Your name will be listed
as a producer on the big screen.

205
00:08:29,703 --> 00:08:31,851
-Really?
-You'll be famous across villages.

206
00:08:31,941 --> 00:08:34,359
-Wow!
-The producer told me

207
00:08:34,449 --> 00:08:36,779
that the Chief's name will be
mentioned before the directors.

208
00:08:36,862 --> 00:08:38,868
-I said, "That's great."
-(all laugh)

209
00:08:38,958 --> 00:08:40,715
Hima dear...

210
00:08:40,805 --> 00:08:42,473
-Write a letter.
-Okay.

211
00:08:42,563 --> 00:08:44,840
If things work out,
then in Panchmoli,

212
00:08:44,930 --> 00:08:47,014
I'll open the Gullu Cinema Hall.

213
00:08:47,104 --> 00:08:48,248
-Gullu?
-Yes.

214
00:08:48,338 --> 00:08:50,096
-Gullu? Very good name.
-Isn't it?

215
00:08:50,186 --> 00:08:51,930
What a unique name! I love it.

216
00:08:52,020 --> 00:08:53,338
-Everything's good then, sir?
-Yes.

217
00:08:53,421 --> 00:08:54,886
-Shall I tell them?
-Yes, go ahead.

218
00:08:54,976 --> 00:08:57,016
Sir! Sir, it's all good.

219
00:08:57,106 --> 00:08:58,258
The location is yours.

220
00:08:58,636 --> 00:09:00,076
-(chuckles)
-Love you, Dev.

221
00:09:02,266 --> 00:09:03,844
(bike engine revving)

222
00:09:03,934 --> 00:09:06,220
(Kalki) Trust me, sir.
I'm an earth lover.

223
00:09:06,310 --> 00:09:09,196
-Even my grandpa's name is Prithvi.
-Yes.

224
00:09:09,286 --> 00:09:11,747
Look, sir, if solar panels
are installed in the village,

225
00:09:11,837 --> 00:09:13,998
then it'll bring in
eco-friendly technology.

226
00:09:14,300 --> 00:09:16,229
It will reduce pollution.

227
00:09:17,333 --> 00:09:19,589
(stammering) And...

228
00:09:20,005 --> 00:09:20,970
I understood.

229
00:09:21,517 --> 00:09:23,365
-Okay.
-So you wish that

230
00:09:23,455 --> 00:09:26,484
the electricity board
should set aside all their work

231
00:09:26,574 --> 00:09:28,250
and fit panels in your hotel?

232
00:09:28,340 --> 00:09:30,803
No, sir, you're misunderstanding.

233
00:09:30,893 --> 00:09:33,735
It doesn't just benefit us,
but you too.

234
00:09:34,681 --> 00:09:38,751
Look, we'll install
a few solar panels in your home too.

235
00:09:38,841 --> 00:09:41,151
And who will bear the cost for it?

236
00:09:41,536 --> 00:09:42,885
-We will.
-That's all.

237
00:09:43,220 --> 00:09:45,797
So, you're trying to bribe me?

238
00:09:46,603 --> 00:09:48,230
Look up.
There are cameras.

239
00:09:49,135 --> 00:09:51,619
-Everything is being recorded.
-(stammering) Okay...

240
00:09:51,709 --> 00:09:53,797
-So...
-I'm sorry, sir...

241
00:09:53,887 --> 00:09:56,095
That wasn't what I meant.
We will leave now.

242
00:09:56,185 --> 00:09:58,082
-Yes, sir...
-Stop.

243
00:10:00,300 --> 00:10:02,828
Come over to the back.
There are no cameras there.

244
00:10:06,390 --> 00:10:08,150
(Sushma) The amount of money
he's going to ask for...

245
00:10:08,238 --> 00:10:10,098
Make sure you negotiate with him.

246
00:10:11,064 --> 00:10:12,084
(man) Next.

247
00:10:13,398 --> 00:10:15,078
Are you ready?
Audition roll!

248
00:10:15,168 --> 00:10:17,892
Sir, first tell me, what's my role?

249
00:10:17,982 --> 00:10:20,971
-I don't do love scenes.
-You're playing a corpse.

250
00:10:21,061 --> 00:10:22,699
-Not a love scene.
-A corpse?

251
00:10:22,930 --> 00:10:24,528
Sir, I only do love scenes.

252
00:10:24,600 --> 00:10:27,400
(scatting "Tujhe Dekha To")

253
00:10:27,528 --> 00:10:29,189
Who is sending these clowns?

254
00:10:32,623 --> 00:10:33,822
(Dev sighs)

255
00:10:37,951 --> 00:10:39,358
Okay, Dev, look...

256
00:10:39,448 --> 00:10:41,728
I was talking about
going to Mussoorie for two days,

257
00:10:41,818 --> 00:10:44,382
but you're asking me
to move to New York for good.

258
00:10:44,472 --> 00:10:46,138
What will I do in New York?

259
00:10:46,228 --> 00:10:48,471
No, we're not moving for good.

260
00:10:48,692 --> 00:10:50,943
I mean,
we'll visit once in 3-4 years.

261
00:10:51,542 --> 00:10:52,766
Sorted. And you know what,

262
00:10:52,856 --> 00:10:55,934
the opportunities to grow a business
are more in the cities.

263
00:10:56,024 --> 00:10:58,372
No, I've lived in the city.

264
00:10:58,462 --> 00:11:00,767
And I have
proven your theory wrong too.

265
00:11:01,025 --> 00:11:02,312
Okay, but...

266
00:11:02,517 --> 00:11:06,204
See, Hima, you're so smart.
You'll kill in New York.

267
00:11:07,360 --> 00:11:11,296
And you know, you'll get high-end
resources for your business abroad.

268
00:11:11,506 --> 00:11:13,666
Resources are
available here too, Dev.

269
00:11:13,898 --> 00:11:17,257
And to run any business,
you need a team.

270
00:11:17,627 --> 00:11:20,281
And teamwork is in-built
in these villagers.

271
00:11:20,371 --> 00:11:21,855
In these villagers? Hima...

272
00:11:22,245 --> 00:11:24,457
You need to upgrade, please.

273
00:11:27,221 --> 00:11:31,028
Look, Dev, you've already
given me a big shock.

274
00:11:31,302 --> 00:11:33,759
I'll need time to process it.

275
00:11:33,913 --> 00:11:36,270
Please leave me alone for today.

276
00:11:36,360 --> 00:11:37,932
And let me think in peace.

277
00:11:39,480 --> 00:11:40,540
(chair creaks)

278
00:11:43,311 --> 00:11:44,199
(man) Next.

279
00:11:44,289 --> 00:11:47,226
Don't overact. It's okay.

280
00:11:47,316 --> 00:11:50,662
-We'll show how you die in the film.
-(camera clicks)

281
00:11:50,827 --> 00:11:52,452
Sir, please keep the camera down.

282
00:11:52,542 --> 00:11:54,410
Sir, please keep it down.
What's this?

283
00:11:54,500 --> 00:11:55,582
(screams)

284
00:11:55,672 --> 00:11:57,202
You touched a stinging nettle.

285
00:11:57,292 --> 00:11:59,150
You won't be able to
touch anything else for an hour.

286
00:11:59,233 --> 00:12:01,159
Even if you want to pee badly.

287
00:12:01,249 --> 00:12:03,656
(everyone laughing)

288
00:12:03,778 --> 00:12:05,011
What's going on here?

289
00:12:05,840 --> 00:12:07,520
Why are you troubling him?

290
00:12:07,610 --> 00:12:09,056
(everyone continues laughing)

291
00:12:09,146 --> 00:12:10,736
Soldiers!

292
00:12:11,384 --> 00:12:13,058
Attention!

293
00:12:13,960 --> 00:12:15,158
We must learn

294
00:12:15,422 --> 00:12:18,168
to differentiate
between friends and enemies.

295
00:12:19,200 --> 00:12:21,187
Six months ago,

296
00:12:21,591 --> 00:12:25,031
Dev sir was my enemy!

297
00:12:25,404 --> 00:12:26,602
But today...

298
00:12:27,382 --> 00:12:30,134
today, he's my friend.

299
00:12:31,109 --> 00:12:34,193
That's why a friend's friend

300
00:12:34,955 --> 00:12:38,399
is a friend too.
Understood, friends?

301
00:12:38,489 --> 00:12:39,892
(all together) No.

302
00:12:41,671 --> 00:12:44,830
Thank you, sir.
You managed everything.

303
00:12:45,089 --> 00:12:47,009
Were you in the army before?

304
00:12:47,601 --> 00:12:52,245
The Indian Army, Kumaon Regiment.

305
00:12:52,883 --> 00:12:54,509
I have served in it.

306
00:12:55,229 --> 00:12:56,321
Okay?

307
00:12:57,344 --> 00:12:59,172
Sir, can you come
for the shoot tomorrow?

308
00:12:59,262 --> 00:13:01,399
I have a very good role
for you, sir. Please.

309
00:13:01,489 --> 00:13:02,993
Okay!

310
00:13:03,194 --> 00:13:05,053
Okay, let's continue.

311
00:13:10,798 --> 00:13:12,922
(Bisht) Please come. Get out fast.

312
00:13:13,012 --> 00:13:14,584
Come. Wow!

313
00:13:14,914 --> 00:13:16,918
Mr. Himalaya, you did a great job.

314
00:13:17,008 --> 00:13:19,939
Instead of drinking,
you came to help your kids today.

315
00:13:20,029 --> 00:13:21,934
Parents do so much
for their children.

316
00:13:22,180 --> 00:13:23,476
I've also done a lot.

317
00:13:24,201 --> 00:13:26,514
He's not talking about
producing children.

318
00:13:26,604 --> 00:13:28,320
He means after their birth.

319
00:13:28,410 --> 00:13:30,383
Even my father has done a lot.

320
00:13:30,473 --> 00:13:33,048
He spent all his money on alcohol
and the children's education.

321
00:13:33,138 --> 00:13:35,315
The alcohol left him in the morning
and the kids left him for the city.

322
00:13:35,398 --> 00:13:36,298
Wow!

323
00:13:38,115 --> 00:13:40,390
Whoever makes
such useless comments again

324
00:13:40,480 --> 00:13:42,632
will get a kick and walk back home.

325
00:13:43,199 --> 00:13:44,739
Heard that? Come on.

326
00:13:45,710 --> 00:13:47,919
What was their name?

327
00:13:49,226 --> 00:13:50,702
Sir, it's just 15-20 panels.

328
00:13:50,792 --> 00:13:52,352
Kalki, my child!

329
00:13:53,569 --> 00:13:54,523
Dad?

330
00:13:55,105 --> 00:13:58,213
-What are you doing here?
-I've come to help you.

331
00:13:58,303 --> 00:13:59,563
Help me?

332
00:14:01,247 --> 00:14:02,370
One minute.

333
00:14:02,911 --> 00:14:04,505
-Sir...
-Look there.

334
00:14:04,595 --> 00:14:05,642
Sir...

335
00:14:05,732 --> 00:14:07,269
-(camera clicks)
-What's the need for this?

336
00:14:07,359 --> 00:14:08,434
Take a close-up.

337
00:14:08,524 --> 00:14:09,777
Close-up?

338
00:14:10,660 --> 00:14:13,785
What are you doing, Dad? And why are
you clicking pictures, Badoni?

339
00:14:13,875 --> 00:14:15,806
"Dad, you never help me."

340
00:14:15,896 --> 00:14:18,158
-Now I have proof.
-Delete the photo.

341
00:14:18,942 --> 00:14:21,792
Kalki, I was trying
to help your village.

342
00:14:22,171 --> 00:14:23,539
And you're exposing me?

343
00:14:23,629 --> 00:14:25,167
-No, sir...
-Jai Hind!

344
00:14:25,493 --> 00:14:26,699
-(Kalki) No, sir...
-(Sushma) No...

345
00:14:26,782 --> 00:14:28,354
-Raghu sir!
-Well...

346
00:14:29,524 --> 00:14:31,180
Dad, why did you come here?

347
00:14:31,529 --> 00:14:32,959
Did I ask for your help?

348
00:14:34,086 --> 00:14:37,302
You ruin everything, like always.

349
00:14:39,426 --> 00:14:40,716
Just please leave.

350
00:14:42,556 --> 00:14:45,496
Raghu sir! Please listen to me.

351
00:14:45,586 --> 00:14:46,672
Sir!

352
00:14:49,862 --> 00:14:51,873
Ma'am, you'll come running
from here.

353
00:14:51,963 --> 00:14:54,685
No need to run in slow motion.
We're already shooting it that way.

354
00:14:54,775 --> 00:14:57,061
And, sir, you'll come running
from here.

355
00:14:57,151 --> 00:14:59,861
No need to run in slow motion.
We're already shooting it that way.

356
00:14:59,964 --> 00:15:01,681
And you'll have to
reach the middle and hug.

357
00:15:01,764 --> 00:15:03,838
You've to show intense love, got it?

358
00:15:07,007 --> 00:15:08,217
They understood nothing.

359
00:15:08,760 --> 00:15:10,240
(hammer banging in distance)

360
00:15:10,461 --> 00:15:11,361
Listen.

361
00:15:11,900 --> 00:15:12,720
Er...

362
00:15:13,269 --> 00:15:16,194
Regarding yesterday's...
What we were talking about.

363
00:15:16,284 --> 00:15:18,846
-I didn't know this beforehand.
-Lie!

364
00:15:18,936 --> 00:15:21,552
You knew beforehand
that you aren't going to live here.

365
00:15:21,751 --> 00:15:22,787
(Dev sighs)

366
00:15:22,870 --> 00:15:24,899
You didn't tell me until
you felt it was necessary.

367
00:15:26,063 --> 00:15:26,999
Right?

368
00:15:27,227 --> 00:15:28,835
Yeah, I mean, I agree.

369
00:15:28,997 --> 00:15:31,595
But it wasn't
how you're making it sound.

370
00:15:31,865 --> 00:15:34,349
Honestly, I was just waiting
for Grandpa's confirmation.

371
00:15:34,775 --> 00:15:35,879
Honestly.

372
00:15:37,535 --> 00:15:38,675
Okay, fine.

373
00:15:39,065 --> 00:15:40,559
-Tell me something.
-Hmm.

374
00:15:40,835 --> 00:15:42,527
Why can't you live here?

375
00:15:43,049 --> 00:15:44,363
Why should I move to New York?

376
00:15:48,020 --> 00:15:50,498
Because I don't belong here, Hima.

377
00:15:51,315 --> 00:15:54,699
Even though my name is Dev
and we're in Devbhoomi. Respect.

378
00:15:55,299 --> 00:15:57,099
But this is not me.

379
00:15:57,482 --> 00:15:58,622
And me?

380
00:15:59,456 --> 00:16:01,136
Do I belong in New York?

381
00:16:05,000 --> 00:16:07,200
(emotional music)

382
00:16:08,804 --> 00:16:10,196
Raghu...

383
00:16:11,114 --> 00:16:14,174
Sir.
I did everything you asked me to.

384
00:16:14,678 --> 00:16:17,186
See this.
I got the farmers' signatures too.

385
00:16:17,276 --> 00:16:19,458
-We got their thumb impressions.
-Sir, to convince them,

386
00:16:19,541 --> 00:16:22,116
I had to read
a complete A4-size document.

387
00:16:22,206 --> 00:16:24,490
There's a transport problem, madam.

388
00:16:24,580 --> 00:16:27,000
There was a landslide here
two days back.

389
00:16:27,090 --> 00:16:28,668
Sir, why don't you understand that

390
00:16:28,751 --> 00:16:30,452
if the solar panels
don't arrive today,

391
00:16:30,542 --> 00:16:32,962
then my brother will
get the entire hotel business?

392
00:16:33,052 --> 00:16:34,267
I'll give you some advice.

393
00:16:34,357 --> 00:16:37,659
If you can't run fast in a race,

394
00:16:37,749 --> 00:16:40,093
then trip the guy
who's running faster.

395
00:16:42,176 --> 00:16:44,981
So, you're suggesting
that I create hurdles for Dev?

396
00:16:47,505 --> 00:16:49,487
Any fool can do that.

397
00:16:50,446 --> 00:16:52,942
Then why don't you talk to your dad?

398
00:16:53,032 --> 00:16:54,803
He's an expert at ruining a task.

399
00:16:57,346 --> 00:16:58,296
Thank you, sir.

400
00:16:58,720 --> 00:17:00,360
(cheerful instrumental music)

401
00:17:00,918 --> 00:17:03,107
-Sir...
-Hey, I'll tell you.

402
00:17:03,197 --> 00:17:05,818
-(man) Hey, man, silence them.
-What do I do? No one's listening.

403
00:17:05,908 --> 00:17:07,204
-Chief...
-(Dev) Please talk softly.

404
00:17:07,287 --> 00:17:08,718
(indistinct crowd chattering)

405
00:17:08,808 --> 00:17:10,304
Talk softly!

406
00:17:10,781 --> 00:17:12,309
-There's a shoot going on.
-Silence please!

407
00:17:12,392 --> 00:17:13,859
-What are you doing?
-(indistinct chattering)

408
00:17:13,942 --> 00:17:17,150
-Silence! Silence!
-(man) Silence!

409
00:17:17,240 --> 00:17:18,513
(man) Silence, enough!

410
00:17:18,603 --> 00:17:20,055
Kalki was right. You need my help.

411
00:17:20,145 --> 00:17:21,758
-I do.
-I'm here to help you.

412
00:17:21,848 --> 00:17:24,239
Don't worry.
Go and do your important tasks.

413
00:17:24,329 --> 00:17:26,266
Badoni, Kripaal and I
will manage things here.

414
00:17:26,356 --> 00:17:27,586
-Sure?
-Yes.

415
00:17:27,676 --> 00:17:29,903
Thank you, Dad. You're a saviour.

416
00:17:29,993 --> 00:17:31,533
Thank you so much. Thank you.

417
00:17:31,711 --> 00:17:33,151
(Dev) Fuck! Where's Hima?

418
00:17:33,976 --> 00:17:35,267
It started again!

419
00:17:36,165 --> 00:17:37,303
Easy, dear.

420
00:17:37,941 --> 00:17:39,193
What do you want, Grandma?

421
00:17:39,283 --> 00:17:41,613
Son, I have a strong desire

422
00:17:41,703 --> 00:17:44,438
-to watch a film shoot once.
-(chuckles)

423
00:17:44,528 --> 00:17:46,539
-Is it your last wish?
-Yes, dear.

424
00:17:46,629 --> 00:17:48,917
-Then watch it.
-Son...

425
00:17:49,007 --> 00:17:52,607
I have cataracts. My surgery is due.

426
00:17:52,789 --> 00:17:54,752
I want to see it up close.

427
00:17:58,638 --> 00:18:00,097
Okay, come through.

428
00:18:00,187 --> 00:18:01,508
-Okay, dear.
-Come.

429
00:18:01,598 --> 00:18:02,929
Come through this way.

430
00:18:03,019 --> 00:18:04,254
All set?

431
00:18:04,720 --> 00:18:06,286
(indistinct mumbling)

432
00:18:06,376 --> 00:18:07,918
Please sit, madam.

433
00:18:08,118 --> 00:18:09,726
Okay? Got it?

434
00:18:09,816 --> 00:18:11,713
(amusing instrumental music)

435
00:18:16,335 --> 00:18:18,627
(assistant) Sir, the shot is ready.

436
00:18:18,717 --> 00:18:19,927
Anybody else...

437
00:18:20,017 --> 00:18:21,159
-Mr. Himalaya!
-Maintain silence! Yes?

438
00:18:21,242 --> 00:18:22,496
This is Negi's grandfather.

439
00:18:22,586 --> 00:18:24,322
-Our Negi's?
-Yes.

440
00:18:26,231 --> 00:18:28,712
Negi has become an actor now.
Shall I let him in?

441
00:18:28,802 --> 00:18:30,903
-He wanted to see the shoot.
-Everyone wants to come in.

442
00:18:30,986 --> 00:18:32,014
Yes.

443
00:18:32,104 --> 00:18:33,726
-You also come in.
-Come...

444
00:18:33,816 --> 00:18:35,329
Wait a minute...

445
00:18:35,419 --> 00:18:37,327
Nobody else will come in! Silence!

446
00:18:38,148 --> 00:18:39,793
-Hi.
-...will he remember?

447
00:18:39,883 --> 00:18:40,697
Hey, Jaya!

448
00:18:40,787 --> 00:18:43,270
You can take this.
Can you give me two minutes?

449
00:18:43,360 --> 00:18:44,640
Sure.

450
00:18:45,822 --> 00:18:47,719
Hi.

451
00:18:48,051 --> 00:18:49,835
I have one last pitch.

452
00:18:50,873 --> 00:18:54,495
Portland University has this amazing

453
00:18:54,585 --> 00:18:58,282
off-season
organic farming programme,

454
00:18:58,372 --> 00:19:01,104
which is so amazing.
I mean, you'll love it.

455
00:19:01,614 --> 00:19:03,354
Let's try it out once.

456
00:19:05,250 --> 00:19:07,632
Maybe I didn't explain it
to you properly.

457
00:19:10,170 --> 00:19:14,148
Mr. Panth's four children can afford
school because of my business.

458
00:19:14,642 --> 00:19:17,561
The chief can't write
his own letters. I do it for him.

459
00:19:17,987 --> 00:19:20,887
And the little girl wants to
grow up to be like me.

460
00:19:21,247 --> 00:19:23,421
I'm not saying that. Hima, I'm...

461
00:19:23,690 --> 00:19:26,330
Listen, I'm proud of you.
I really am.

462
00:19:27,116 --> 00:19:30,026
All I'm saying is that
everyone manages their own issues.

463
00:19:30,116 --> 00:19:32,018
Everyone's life will
move along on its own.

464
00:19:32,108 --> 00:19:34,508
-Why are you--
-And the most important thing.

465
00:19:35,066 --> 00:19:36,260
Uncle Kripaal.

466
00:19:37,796 --> 00:19:40,754
Do you know how many sacrifices
he has made for me all his life?

467
00:19:42,135 --> 00:19:45,111
In order to take care of me,
he could never move to the city.

468
00:19:46,224 --> 00:19:48,096
Whatever little savings he had,

469
00:19:48,292 --> 00:19:51,028
he spent it all on my education.

470
00:19:51,931 --> 00:19:53,822
He didn't even get married
for my sake.

471
00:19:55,140 --> 00:19:57,478
I never liked cabbage.

472
00:19:57,568 --> 00:19:59,226
He stopped growing it.

473
00:19:59,955 --> 00:20:01,309
And you're telling me

474
00:20:01,629 --> 00:20:04,893
that I should leave
Uncle Kripaal alone in his old age?

475
00:20:05,092 --> 00:20:08,322
-I'm not saying that, Hima.
-Do you know Uncle Nautiyal?

476
00:20:10,170 --> 00:20:13,740
Both his sons settled abroad.

477
00:20:14,777 --> 00:20:16,389
He was on his deathbed.

478
00:20:18,058 --> 00:20:19,636
They couldn't come back on time.

479
00:20:21,026 --> 00:20:22,448
(sighs)

480
00:20:24,572 --> 00:20:26,324
I really don't know about you.

481
00:20:26,905 --> 00:20:29,348
The bond within the family
is very evident.

482
00:20:30,906 --> 00:20:33,072
You're so selfish

483
00:20:33,330 --> 00:20:36,664
that you can never think
about anyone else.

484
00:20:37,856 --> 00:20:40,544
Even if you can't live
with your family,

485
00:20:40,998 --> 00:20:44,349
I want to live with mine.

486
00:20:51,582 --> 00:20:52,845
(sniffs)

487
00:20:55,642 --> 00:20:57,404
You've said a lot.

488
00:20:58,784 --> 00:21:00,501
Now to even convince you,

489
00:21:00,584 --> 00:21:03,397
I feel it's morally
and ethically wrong.

490
00:21:04,987 --> 00:21:08,131
But you know what? I, uh...

491
00:21:08,377 --> 00:21:09,787
I know where you're coming from.

492
00:21:09,877 --> 00:21:11,587
-Okay.
-Yeah.

493
00:21:11,677 --> 00:21:14,689
Okay, Dev, I've written down
the accounts for the kaphal.

494
00:21:14,779 --> 00:21:16,824
I'll give it to you
in the hotel tomorrow.

495
00:21:20,877 --> 00:21:23,033
-Yeah, cool.
-Okay, at 8 a.m. then.

496
00:21:23,123 --> 00:21:24,383
-That works. Yeah.
-Yeah?

497
00:21:24,467 --> 00:21:26,349
Yo, K-pal!

498
00:21:27,083 --> 00:21:28,715
How's the shoot progressing?

499
00:21:29,537 --> 00:21:30,827
Hmm?

500
00:21:31,193 --> 00:21:32,693
(chuckles)

501
00:21:33,683 --> 00:21:35,117
Look, dear.

502
00:21:35,873 --> 00:21:37,577
In the city,

503
00:21:38,075 --> 00:21:40,421
no one hides their affairs.

504
00:21:42,483 --> 00:21:47,299
But in the village,
no one can hide their affair.

505
00:21:48,927 --> 00:21:52,869
Look, I knew that
there was going to be a problem.

506
00:21:53,903 --> 00:21:56,711
But I didn't expect it
to drag on for so long.

507
00:21:57,725 --> 00:21:59,530
And yes, Hima dear...

508
00:22:00,315 --> 00:22:04,025
out of all the things that you said,
one was absolutely correct.

509
00:22:04,887 --> 00:22:06,518
Yes, I'm growing old.

510
00:22:07,071 --> 00:22:10,661
But the second thing that you said,
about Uncle Nautiyal, is wrong.

511
00:22:11,087 --> 00:22:12,259
When was he alone?

512
00:22:13,224 --> 00:22:14,376
He was never alone.

513
00:22:14,466 --> 00:22:16,733
I was with him
and so was the entire village.

514
00:22:17,178 --> 00:22:19,289
All of us were with him
till his last breath.

515
00:22:20,733 --> 00:22:21,765
And...

516
00:22:22,942 --> 00:22:25,758
you shouldn't stay back for me.

517
00:22:27,843 --> 00:22:29,691
Go to New York.

518
00:22:30,081 --> 00:22:34,011
-Have nice, fair babies there.
-(both laugh)

519
00:22:37,161 --> 00:22:38,288
Hima dear...

520
00:22:39,884 --> 00:22:40,964
Look.

521
00:22:42,824 --> 00:22:44,612
When you both go to New York,

522
00:22:45,644 --> 00:22:46,958
you'll be happy together.

523
00:22:47,600 --> 00:22:50,336
That will make me happy too.

524
00:22:51,548 --> 00:22:53,480
Yes, I know that...

525
00:22:56,355 --> 00:22:58,534
you...

526
00:22:59,318 --> 00:23:01,871
Without me...

527
00:23:02,304 --> 00:23:04,435
you'll find it difficult, but...

528
00:23:05,198 --> 00:23:06,830
but life is
all about difficulties.

529
00:23:06,920 --> 00:23:09,400
We've to emerge out of it.
You're a daughter of the mountains.

530
00:23:09,919 --> 00:23:10,898
(chuckles)

531
00:23:11,268 --> 00:23:13,178
My dear little girl...

532
00:23:13,933 --> 00:23:16,219
You're a mountain girl.

533
00:23:16,999 --> 00:23:19,663
His father's calling,
otherwise, he'll drink it all.

534
00:23:19,753 --> 00:23:21,637
(chuckling)

535
00:23:26,052 --> 00:23:27,222
He also gets it.

536
00:23:27,996 --> 00:23:29,350
We must make babies.

537
00:23:29,440 --> 00:23:31,717
-Very fair ones.
-(both laugh)

538
00:23:32,381 --> 00:23:33,499
Okay, guys!

539
00:23:34,367 --> 00:23:35,639
Good to go?

540
00:23:36,560 --> 00:23:38,706
-And action!
-(gunshot)

541
00:23:38,796 --> 00:23:39,922
(laughing)

542
00:23:40,012 --> 00:23:42,730
This won't even scare the pigeons.

543
00:23:42,820 --> 00:23:44,176
(laughing)

544
00:23:44,266 --> 00:23:46,906
The director is more cowardly
than a pigeon. (laughs)

545
00:23:46,996 --> 00:23:48,592
Who let this kid in?

546
00:23:48,682 --> 00:23:50,118
I did.

547
00:23:50,208 --> 00:23:53,657
I'm controlling the crowd here.
I'm Dev's dad.

548
00:23:53,747 --> 00:23:56,621
Don't worry. They wanted to
see the shoot from up close.

549
00:23:56,711 --> 00:23:59,935
That's why I let them come closer.
They won't make any noise. Silence!

550
00:24:00,025 --> 00:24:01,555
-(Himalaya) Quiet!
-Where's Dev?

551
00:24:01,645 --> 00:24:03,601
Call Dev.
Dev! Dev!

552
00:24:03,691 --> 00:24:04,837
Sir!

553
00:24:06,609 --> 00:24:10,089
What the hell is happening?
Is this a shoot or a circus?

554
00:24:10,179 --> 00:24:11,290
Sir...

555
00:24:11,380 --> 00:24:13,560
If you can't handle these donkeys,

556
00:24:13,650 --> 00:24:14,822
then you won't get a single penny.

557
00:24:14,905 --> 00:24:17,427
-No, sir, I'll manage. I promise...
-One moment.

558
00:24:17,763 --> 00:24:19,773
Donkeys?
Who are you calling donkeys?

559
00:24:19,944 --> 00:24:21,514
These are the elders of our village.

560
00:24:21,604 --> 00:24:23,620
You haven't seen donkeys yet.

561
00:24:23,950 --> 00:24:25,683
-Badoni.
-You called me?

562
00:24:26,502 --> 00:24:27,558
(Director) Okay.

563
00:24:27,804 --> 00:24:29,206
Bunch of jokers!

564
00:24:29,730 --> 00:24:31,376
-Move!
-Sir...

565
00:24:31,466 --> 00:24:32,700
Sir, please... sorry...

566
00:24:32,790 --> 00:24:34,438
Looks like he has
blood pressure issues.

567
00:24:34,528 --> 00:24:36,761
Dad, is this a joke for you?

568
00:24:37,190 --> 00:24:39,110
-I'm helping out, Dev.
-No, please.

569
00:24:39,380 --> 00:24:42,332
Don't you ever
try to help me ever again. Please.

570
00:24:43,942 --> 00:24:45,694
Please go wherever you want.

571
00:24:46,040 --> 00:24:47,800
(emotional music)

572
00:24:48,352 --> 00:24:49,306
Fine.

573
00:24:50,632 --> 00:24:51,748
And you guys...

574
00:24:51,838 --> 00:24:54,052
-Grandma, you're an elderly person.
-Sorry, dear.

575
00:24:54,142 --> 00:24:56,296
Are these
the elders of your village?

576
00:24:56,747 --> 00:24:58,994
-I made a mistake, dear.
-What do you mean?

577
00:24:59,084 --> 00:25:00,716
Chief, am I doing
all this for myself?

578
00:25:00,800 --> 00:25:02,945
Doesn't the village
stand to gain from it?

579
00:25:03,029 --> 00:25:05,054
And this kid... Hey, scoot!

580
00:25:05,144 --> 00:25:06,240
Get lost!

581
00:25:10,302 --> 00:25:11,411
Shameless!

582
00:25:11,501 --> 00:25:13,100
(woman) What are you all staring at?

583
00:25:13,190 --> 00:25:15,207
Please move aside.
Why are you sitting?

584
00:25:15,297 --> 00:25:17,051
Please go from here, sir.

585
00:25:17,141 --> 00:25:19,072
The director is already very upset.

586
00:25:19,162 --> 00:25:20,398
It's going to be evening soon.

587
00:25:21,803 --> 00:25:24,314
Badoni, you were right.

588
00:25:24,703 --> 00:25:27,636
A drunkard is good for nothing.

589
00:25:28,356 --> 00:25:29,883
Why do you say that, sir?

590
00:25:30,416 --> 00:25:32,009
You've been so helpful to me.

591
00:25:33,828 --> 00:25:35,474
You don't know, Badoni.

592
00:25:36,780 --> 00:25:37,803
You know...

593
00:25:38,432 --> 00:25:41,825
My children never asked me
for anything all their lives.

594
00:25:42,849 --> 00:25:46,173
Because their grandpa gave them
everything before they could ask.

595
00:25:47,655 --> 00:25:48,915
For the first time...

596
00:25:50,031 --> 00:25:53,889
For the first time, I felt that
I might be able to help them out.

597
00:25:54,351 --> 00:25:55,941
I could be of use to them.

598
00:25:59,328 --> 00:26:01,925
But I ruined their job instead.

599
00:26:03,135 --> 00:26:04,659
Don't tell anyone.

600
00:26:05,859 --> 00:26:09,109
But I think that I'm cursed.

601
00:26:11,119 --> 00:26:12,813
(Director) Okay, everyone ready?
Music!

602
00:26:12,903 --> 00:26:16,155
-(song playing in distance)
-All set!

603
00:26:16,245 --> 00:26:17,409
Going for take!

604
00:26:18,867 --> 00:26:20,757
And... action!

605
00:26:21,897 --> 00:26:26,535
("Bezubaan Kab Se" playing)

606
00:26:26,625 --> 00:26:31,273
(explosions and gunfire)

607
00:26:31,992 --> 00:26:34,493
(intense machine gun fire)

608
00:26:34,583 --> 00:26:35,999
(loud explosion)

609
00:26:36,306 --> 00:26:38,077
-Wow!
-Yes!

610
00:26:38,167 --> 00:26:39,794
(loud explosion)

611
00:26:39,884 --> 00:26:41,625
They set fire to the harvest!

612
00:26:41,715 --> 00:26:43,745
I told you I'll set it on fire!

613
00:26:43,835 --> 00:26:45,481
(loud explosion)

614
00:26:46,376 --> 00:26:48,104
Did you know about this beforehand?

615
00:26:48,194 --> 00:26:49,904
What? This? No.

616
00:26:49,994 --> 00:26:51,966
-Yes, as in...
-Dev, don't lie.

617
00:26:52,056 --> 00:26:54,639
-No...
-You burnt the whole farm for money?

618
00:26:54,729 --> 00:26:56,592
No, I didn't have the details.
This is...

619
00:26:56,682 --> 00:26:58,848
(loud explosions)

620
00:27:00,744 --> 00:27:02,435
I told them!

621
00:27:02,525 --> 00:27:04,505
They've destroyed my entire harvest.

622
00:27:04,595 --> 00:27:06,958
I'm killing it! Wow!

623
00:27:07,502 --> 00:27:08,918
They've set the crops on fire.

624
00:27:09,008 --> 00:27:11,105
I'm a genius! Yes!

625
00:27:11,798 --> 00:27:13,478
-Trust me--
-Trust you?

626
00:27:14,116 --> 00:27:16,635
We're done!
Do not follow me now.

627
00:27:21,216 --> 00:27:22,482
-Excuse me, sir!
-(engine whirring)

628
00:27:23,064 --> 00:27:26,592
-Which way is Good Morning Woods?
-You're on the wrong route.

629
00:27:27,246 --> 00:27:29,748
-Turn around and go back.
-Okay.

630
00:27:30,078 --> 00:27:31,183
(man) Come on, turn around.

631
00:27:31,266 --> 00:27:33,978
Sir, the name sounds familiar.
Good Morning Woods Villa.

632
00:27:34,068 --> 00:27:36,342
Idiot, it's the name of our hotel.

633
00:27:36,432 --> 00:27:39,232
The hotel's towards the bridge.
Why did you send him the wrong way?

634
00:27:39,318 --> 00:27:41,754
Why do we need
a trucker in our hotel?

635
00:27:41,844 --> 00:27:44,183
It has Kalki madam's solar panels.

636
00:27:45,252 --> 00:27:47,598
Hey... Brother... Stop him.

637
00:27:48,606 --> 00:27:50,646
Sir, one explosive
hasn't gone off yet.

638
00:27:50,736 --> 00:27:51,927
Mister driver!

639
00:27:52,010 --> 00:27:53,236
(loud explosion)

640
00:27:57,042 --> 00:27:58,286
What was that?

641
00:27:58,761 --> 00:28:01,173
Sir, you helped him unknowingly.

642
00:28:01,263 --> 00:28:02,679
-Who?
-Him.

643
00:28:03,801 --> 00:28:06,489
You're not cursed, Mr. Himalaya.

644
00:28:06,579 --> 00:28:08,950
You're very lucky.
You should be happy about it.

645
00:28:09,040 --> 00:28:11,801
You're absolutely right. Cheers!

646
00:28:12,440 --> 00:28:14,600
(cheerful instrumental music)

647
00:28:21,006 --> 00:28:23,527
What happened, boys?
Why are you sitting so sadly?

648
00:28:23,966 --> 00:28:27,239
Okay, round two is here.

649
00:28:28,743 --> 00:28:29,813
-Cheers!
-Cheers!

650
00:28:29,903 --> 00:28:31,234
-(Dev laughing)
-(glasses clink)

651
00:28:32,461 --> 00:28:35,213
Dad, thanks for not letting me lose.

652
00:28:35,567 --> 00:28:38,195
And hey, I'm sorry for what happened
between you and Hima.

653
00:28:39,040 --> 00:28:40,640
(grave instrumental music)

654
00:28:41,087 --> 00:28:42,185
(Himalaya) Excuse me.

655
00:28:43,211 --> 00:28:44,507
Who is Hima?

656
00:28:46,104 --> 00:28:47,645
Father...

657
00:28:47,735 --> 00:28:49,987
(laughing)

658
00:28:50,150 --> 00:28:53,386
I mean, yeah...
Dad, thanks for covering up for me.

659
00:28:53,476 --> 00:28:55,782
-No mention.
-Thanks for covering?

660
00:28:58,589 --> 00:28:59,969
Dad, where's your Patek?

661
00:29:00,059 --> 00:29:02,297
Let's just say we have
a very rich chieftain

662
00:29:02,387 --> 00:29:04,625
moving around in the village.

663
00:29:04,715 --> 00:29:06,101
And the watch is so expensive that

664
00:29:06,191 --> 00:29:07,749
it'll compensate
for the entire harvest.

665
00:29:07,832 --> 00:29:10,496
I can't believe that.

666
00:29:11,079 --> 00:29:12,903
You know, I was thinking...

667
00:29:13,634 --> 00:29:15,470
when you both were little kids,

668
00:29:16,400 --> 00:29:18,284
I was also very young then.

669
00:29:18,980 --> 00:29:20,528
I didn't know how to be a parent.

670
00:29:20,618 --> 00:29:22,958
How to be a dad or a man?

671
00:29:23,204 --> 00:29:25,988
That's why I ran away from all
my responsibilities, on my cruise.

672
00:29:26,384 --> 00:29:27,904
Leaving you both behind
with your mom.

673
00:29:28,628 --> 00:29:30,026
I just wanna say...

674
00:29:31,037 --> 00:29:31,953
I'm sorry.

675
00:29:32,307 --> 00:29:33,178
Come again?

676
00:29:33,268 --> 00:29:34,343
(coughing) Sorry...

677
00:29:34,433 --> 00:29:36,489
-(Dev) Come again.
-(Kalki giggling)

678
00:29:36,579 --> 00:29:39,770
-(Dev laughing)
-Okay, sorry. I said, sorry.

679
00:29:39,860 --> 00:29:41,058
Cheeky fellow!

680
00:29:41,716 --> 00:29:43,914
Dad, don't think like that.

681
00:29:45,021 --> 00:29:46,974
Dev and I
really loved our childhood.

682
00:29:47,058 --> 00:29:48,119
-Sorry?
-We did.

683
00:29:48,202 --> 00:29:49,183
Really?

684
00:29:49,267 --> 00:29:51,491
And a little trauma
is necessary, Dad.

685
00:29:51,581 --> 00:29:52,595
I guess, yes.

686
00:29:52,678 --> 00:29:54,168
It adds character
to your personality.

687
00:29:54,258 --> 00:29:56,619
And it did. It did. Lots of it.

688
00:29:56,709 --> 00:29:58,251
-(laughing)
-(Dev) It's amazing.

689
00:29:58,510 --> 00:30:00,857
Yeah, but for whatever it is,

690
00:30:01,049 --> 00:30:03,549
whatever happened earlier...

691
00:30:04,584 --> 00:30:07,002
Dad, thanks. Kalki, thank you.

692
00:30:07,176 --> 00:30:09,948
It's this moment.
The three of us sitting together,

693
00:30:10,038 --> 00:30:11,611
is my favourite memory.

694
00:30:11,701 --> 00:30:13,095
Yeah, we're all drunk.

695
00:30:13,185 --> 00:30:15,754
I can't believe we've come so close.

696
00:30:15,844 --> 00:30:18,019
I wish this always remains like this
and, guys,

697
00:30:18,270 --> 00:30:19,632
I've missed you.

698
00:30:22,235 --> 00:30:23,260
The panel has been installed, madam.

699
00:30:23,343 --> 00:30:24,863
You don't have to
smoke diesel anymore.

700
00:30:25,068 --> 00:30:26,105
Thank you.

701
00:30:26,713 --> 00:30:27,904
(laughs)

702
00:30:27,994 --> 00:30:30,736
But who smokes diesel
in the mountains?

703
00:30:30,826 --> 00:30:34,513
(everyone laughing)

704
00:30:36,483 --> 00:30:37,696
(Himalaya sighs)

705
00:30:40,557 --> 00:30:42,198
Oh, hi, Grandpa!

706
00:30:42,400 --> 00:30:43,471
Hi, Grandpa!

707
00:30:43,561 --> 00:30:44,685
Hello!

708
00:30:44,775 --> 00:30:46,182
How are you, my darlings?

709
00:30:46,272 --> 00:30:48,664
I've received
your performance reports.

710
00:30:48,856 --> 00:30:51,341
And to be honest,
I'm very proud of you.

711
00:30:51,431 --> 00:30:52,569
(Dev and Kalki chuckle)

712
00:30:52,659 --> 00:30:54,462
Dev and...

713
00:30:54,545 --> 00:30:55,930
-Uh...
-Kalki.

714
00:30:57,566 --> 00:30:59,466
Six months ago,

715
00:30:59,649 --> 00:31:01,468
I just had one wish.

716
00:31:01,679 --> 00:31:06,651
My pampered, wayward,
irresponsible children

717
00:31:06,836 --> 00:31:08,434
should tread the right path.

718
00:31:08,847 --> 00:31:10,349
But even more important

719
00:31:10,439 --> 00:31:13,449
was that my family stays together.

720
00:31:13,651 --> 00:31:16,205
I don't care who wins or loses

721
00:31:16,383 --> 00:31:18,816
because the winner is me.

722
00:31:19,459 --> 00:31:22,910
-But if I talk about results--
-Grandpa.

723
00:31:23,274 --> 00:31:25,496
Sorry to interrupt you,
but I think...

724
00:31:25,890 --> 00:31:27,219
-Dev should win.
-Ah!

725
00:31:27,309 --> 00:31:29,063
No, Grandpa, it has to be her.

726
00:31:29,153 --> 00:31:30,709
My victory lies in this.

727
00:31:31,376 --> 00:31:32,888
Both of you have won.

728
00:31:34,294 --> 00:31:36,826
Seeing both of your growth,
I have realised

729
00:31:37,004 --> 00:31:39,642
that your potential is infinite.

730
00:31:39,960 --> 00:31:43,536
(Kalki chuckles) Grandpa, as long as
I don't have to live in this village,

731
00:31:43,860 --> 00:31:45,258
I could not care less.

732
00:31:45,882 --> 00:31:46,974
Great.

733
00:31:47,064 --> 00:31:49,518
Then quickly sign that document.

734
00:31:49,872 --> 00:31:51,840
-Kripaal.
-Hmm.

735
00:31:52,792 --> 00:31:53,915
This...

736
00:31:55,486 --> 00:31:56,479
(Kripaal clears throat)

737
00:31:57,909 --> 00:32:00,045
Before signing, at least read

738
00:32:00,135 --> 00:32:01,797
the document you're signing on.

739
00:32:01,887 --> 00:32:04,476
Dad, we can look into
the nitty-gritty later.

740
00:32:04,566 --> 00:32:06,592
(Kripaal) One more... Here.

741
00:32:08,568 --> 00:32:10,458
-Done.
-Okay.

742
00:32:12,222 --> 00:32:13,725
Kripaal, is everything okay?

743
00:32:13,815 --> 00:32:15,341
Yes, sir. Everything's okay.

744
00:32:15,431 --> 00:32:17,166
Congratulations, kids.

745
00:32:17,659 --> 00:32:19,152
You'll make me proud.

746
00:32:19,242 --> 00:32:20,789
(both together) Thank you.

747
00:32:20,879 --> 00:32:23,897
Now, I'll tell you the details.

748
00:32:24,484 --> 00:32:26,547
Since you both are my successors,

749
00:32:26,637 --> 00:32:30,565
you jointly acquire
my ₹300 crore hotel business.

750
00:32:30,763 --> 00:32:33,601
And... (garbled speech)

751
00:32:33,691 --> 00:32:35,737
Grandpa, what? Come again?

752
00:32:35,827 --> 00:32:38,209
600 million... (garbled speech)

753
00:32:38,299 --> 00:32:39,510
Grandpa, we cannot hear you.

754
00:32:39,600 --> 00:32:41,334
Maybe the network is bad here.

755
00:32:41,424 --> 00:32:43,777
Yes. Could you repeat it please?

756
00:32:43,867 --> 00:32:47,855
600 crores... (garbled speech)

757
00:32:47,945 --> 00:32:50,673
He's saying that
there's a debt of ₹600 crore.

758
00:32:50,763 --> 00:32:52,833
A debt of ₹600 crore!

759
00:32:53,889 --> 00:32:55,617
(both together) What?

760
00:32:55,707 --> 00:32:59,031
A debt of ₹600 crore, yes.
But not for long.

761
00:32:59,121 --> 00:33:02,145
Because there are
two brilliant brains in my company.

762
00:33:02,235 --> 00:33:03,849
(sighs) Oh, thank God.

763
00:33:04,233 --> 00:33:05,715
-Who?
-Both of you.

764
00:33:05,805 --> 00:33:06,879
What the hell, Grandpa.

765
00:33:06,969 --> 00:33:09,981
Run the business from there
for some time

766
00:33:10,071 --> 00:33:11,745
because apart from this hotel,

767
00:33:11,835 --> 00:33:15,795
all the other properties
have been seized by the bank.

768
00:33:17,307 --> 00:33:19,550
What the hell, Grandpa!
What are you saying?

769
00:33:21,424 --> 00:33:23,092
-What...
-Grandpa?

770
00:33:23,182 --> 00:33:25,216
-Hello?
-What the hell!

771
00:33:25,306 --> 00:33:28,744
(Himalaya laughing loudly)

772
00:33:29,974 --> 00:33:31,558
We are broke, kids.

773
00:33:32,488 --> 00:33:33,760
Broke!

774
00:33:33,850 --> 00:33:36,099
Bankrupt! Penniless!

775
00:33:36,189 --> 00:33:38,196
Do you hear that, Dev?

776
00:33:38,286 --> 00:33:41,322
-We're broke. We're trapped.
-(laughing hysterically)

777
00:33:41,472 --> 00:33:44,508
And you two thought
that I'm the bad parent.

778
00:33:44,598 --> 00:33:46,126
-What do you mean?
-(Dev) It's okay.

779
00:33:46,216 --> 00:33:48,935
There...
there has to be a way out.

780
00:33:52,270 --> 00:33:55,279
-You knew?
-He's the conspirator.

781
00:33:55,687 --> 00:33:58,553
-I remembered some work.
-How could you, Krips?

782
00:33:58,949 --> 00:34:00,371
(Himalaya) Drink alcohol.

783
00:34:02,277 --> 00:34:03,506
(Dev gasps)

784
00:34:05,591 --> 00:34:08,175
(Grandpa's VO)
Nobody likes difficulties.

785
00:34:10,272 --> 00:34:11,285
(pebble plops)

786
00:34:12,852 --> 00:34:14,028
Not bad.

787
00:34:15,181 --> 00:34:17,451
(Grandpa's VO) But it is
what brings about change.

788
00:34:17,607 --> 00:34:18,909
Hi, Jiya.

789
00:34:19,708 --> 00:34:21,556
I'm good. How are you?

790
00:34:22,750 --> 00:34:26,242
I know I'm taking longer to return.
I'm really sorry.

791
00:34:27,705 --> 00:34:29,626
But Mumma is a businesswoman now.

792
00:34:29,716 --> 00:34:31,306
You should tell your friends that.

793
00:34:31,966 --> 00:34:33,454
Okay, bye. And...

794
00:34:33,889 --> 00:34:36,589
(exhales) Fine, speak to you soon.

795
00:34:37,265 --> 00:34:38,225
Bye.

796
00:34:38,831 --> 00:34:41,237
(Grandpa's VO)
Difficulties build character.

797
00:34:44,166 --> 00:34:46,798
And character leads to success.

798
00:34:50,995 --> 00:34:52,833
It teaches life lessons too.

799
00:34:52,923 --> 00:34:55,435
Mr. Dev, all these kaphals
have gone bad.

800
00:34:57,442 --> 00:34:59,112
I probably didn't care enough.

801
00:35:00,828 --> 00:35:03,575
(Grandpa's VO) It gives you
a chance to introspect.

802
00:35:04,536 --> 00:35:07,116
It compels you to toughen up.

803
00:35:09,383 --> 00:35:11,383
(phone ringing)

804
00:35:15,811 --> 00:35:19,021
And sometimes,
it even breaks your heart.

805
00:35:20,159 --> 00:35:22,957
But the special thing
about difficulties is that

806
00:35:23,047 --> 00:35:25,050
you enjoy it

807
00:35:25,140 --> 00:35:28,082
when these difficulties increase.

808
00:35:29,461 --> 00:35:31,127
-Who is this?
-Wow!

809
00:35:32,321 --> 00:35:33,431
Dev!

810
00:35:33,923 --> 00:35:34,823
Mom?

811
00:35:35,120 --> 00:35:36,120
(car door closes)

812
00:35:36,275 --> 00:35:37,865
No hi or hello?

813
00:35:37,955 --> 00:35:38,755
Oh...

814
00:35:38,845 --> 00:35:40,286
(air-kisses)

815
00:35:41,164 --> 00:35:42,671
Mom, you?

816
00:35:42,761 --> 00:35:44,697
What brings you here suddenly?

817
00:35:44,787 --> 00:35:46,464
When did you return
from South Africa?

818
00:35:46,554 --> 00:35:48,879
Your grandpa told me that

819
00:35:49,129 --> 00:35:51,793
both of you are
in my ex-husband's team.

820
00:35:51,883 --> 00:35:53,732
No, that's not true.

821
00:35:53,822 --> 00:35:56,078
No, Mom, you were busy
with Uncle Daniel, so--

822
00:35:56,168 --> 00:35:58,250
Look, tell me the truth.

823
00:35:58,401 --> 00:36:01,041
Is it Team Mom or Team Dad?

824
00:36:02,834 --> 00:36:04,212
Team Mom, obviously.

825
00:36:07,644 --> 00:36:10,012
Mom, you've just arrived.
We can discuss these things later.

826
00:36:10,095 --> 00:36:12,713
Dev, I have bought
an awesome watch for you.

827
00:36:12,803 --> 00:36:14,278
Unload the luggage from the car.

828
00:36:14,368 --> 00:36:16,569
(indistinct conversation)

829
00:36:18,629 --> 00:36:20,323
Madam is here?

830
00:36:20,533 --> 00:36:23,059
Where is Mr. Himalaya? He's missing.

831
00:36:23,991 --> 00:36:25,848
(chuckles) Mr. Himalaya!

832
00:36:26,320 --> 00:36:28,360
(sweeping dramatic music)

