1
00:00:44,480 --> 00:00:45,480
Chaddha sir, towel.

2
00:00:45,600 --> 00:00:46,920
What are you doing, T. P.?
There's one inside.

3
00:00:47,000 --> 00:00:49,920
Sir, I wanted to discuss
about the decision on downsizing.

4
00:00:50,160 --> 00:00:51,240
T.P., didn't I tell you

5
00:00:51,720 --> 00:00:53,600
that there has been no decision
taken for the sales staff?

6
00:00:53,680 --> 00:00:55,760
Yes, sir.
But I will get an immunity, right?

7
00:00:55,880 --> 00:00:57,800
After all,
I'm assistant branch manager.

8
00:00:57,880 --> 00:00:59,400
Assistant to the branch manager.

9
00:00:59,480 --> 00:01:01,560
Sir, swear on your mother
and tell me..

10
00:01:02,120 --> 00:01:03,880
is my job in danger?

11
00:01:08,160 --> 00:01:09,360
Maybe.

12
00:01:11,520 --> 00:01:14,200
The head office has ordered
to reduce the staff.

13
00:01:14,440 --> 00:01:17,480
It's not like I enjoy
firing people from their jobs.

14
00:01:18,240 --> 00:01:20,240
For three years,
I have had the same housemaid

15
00:01:20,320 --> 00:01:21,840
who steals milk from my house.

16
00:01:22,720 --> 00:01:24,600
She emptied my wallet yesterday.

17
00:01:24,880 --> 00:01:26,400
She didn't even spare me some money
to buy petrol.

18
00:01:26,480 --> 00:01:27,640
I had to take an autorickshaw.

19
00:01:29,120 --> 00:01:31,720
But I won't fire her from the job.

20
00:01:32,480 --> 00:01:35,600
No. Jagdeep Chaddha is
not that kind of a boss.

21
00:01:36,920 --> 00:01:37,960
Yes.

22
00:01:42,320 --> 00:01:44,400
A game is being played here.

23
00:01:44,600 --> 00:01:46,640
All the secrets about downsizing

24
00:01:46,720 --> 00:01:47,520
are being discussed in the pantry

25
00:01:47,720 --> 00:01:48,880
over a cup of tea.

26
00:01:48,960 --> 00:01:51,600
And I have no idea
about these conspiracies

27
00:01:52,120 --> 00:01:55,720
because I get tea infused
with carom seeds from home.

28
00:01:56,760 --> 00:02:00,880
But we Mishras don't give up
so easily.

29
00:02:03,240 --> 00:02:06,760
Wow!

30
00:02:07,960 --> 00:02:08,880
What nonsense is this?

31
00:02:09,680 --> 00:02:11,480
I thought even we will discuss
things over a nice cuppa tea

32
00:02:11,560 --> 00:02:13,400
just like Modi <i>ji</i>.

33
00:02:13,880 --> 00:02:15,360
Go on. Have some. It's free tea.

34
00:02:17,600 --> 00:02:18,560
Now, tell me.

35
00:02:18,960 --> 00:02:20,960
What's the hot news
from the head office?

36
00:02:29,160 --> 00:02:33,080
The announcement about downsizing
is affecting employee morale.

37
00:02:33,640 --> 00:02:34,840
People are tense.

38
00:02:35,880 --> 00:02:38,720
That is why I, Jagdeep Chaddha,
came up with a strategy.

39
00:02:39,240 --> 00:02:41,160
We will celebrate
someone's birthday today

40
00:02:41,560 --> 00:02:44,680
to cheer the staff up.

41
00:02:45,240 --> 00:02:46,640
Pammi, announce it.

42
00:02:46,920 --> 00:02:48,480
Whose birthday should we celebrate?
Okay?

43
00:02:49,600 --> 00:02:50,440
Tell me the name, Pammi.

44
00:02:50,480 --> 00:02:51,880
Sir, it's no one's birthday today.

45
00:02:51,920 --> 00:02:54,480
What about next week or later?

46
00:02:57,560 --> 00:02:58,600
Next is Sarla <i>ji's</i> birthday.

47
00:02:58,680 --> 00:03:01,880
In that case, Sarla <i>ji's</i> birthday
will be celebrated grandly.

48
00:03:01,960 --> 00:03:03,920
But, sir, it falls after
a month and a half.

49
00:03:04,280 --> 00:03:06,840
So what?
‐ Will you still celebrate it?

50
00:03:06,920 --> 00:03:10,480
Pammi, is the date more important
than the staff's morale?

51
00:03:10,600 --> 00:03:11,600
Think about it.

52
00:03:12,360 --> 00:03:14,720
Try to smile sometimes
for a change, Pammi.

53
00:03:15,120 --> 00:03:17,520
Why do you always look so lifeless?

54
00:03:18,840 --> 00:03:19,520
Like a ghost.

55
00:03:21,240 --> 00:03:22,600
'Don't go to that mansion.'

56
00:03:22,800 --> 00:03:25,920
'It is haunted by a
living corpse of a secretary.'

57
00:03:35,480 --> 00:03:37,120
Card.
‐ Done.

58
00:03:39,560 --> 00:03:41,440
What colour should we use
for the decoration?

59
00:03:43,360 --> 00:03:47,120
There is yellow, maroon.

60
00:03:47,480 --> 00:03:48,680
There is green.

61
00:03:49,840 --> 00:03:53,000
Blue.. there is blue.
‐ What about pink?

62
00:03:54,400 --> 00:03:56,280
Is Sarla <i>ji</i> promiscuous

63
00:03:56,760 --> 00:03:58,680
that we have to use such
a provocative colour for her?

64
00:04:00,880 --> 00:04:03,120
We had a lot of discussion
over green and blue.

65
00:04:03,320 --> 00:04:05,920
I suggested we'll decide
by flipping a coin

66
00:04:06,320 --> 00:04:08,400
but Anjali said
she doesn't gamble.

67
00:04:09,360 --> 00:04:10,520
I wanted to ask Anjali

68
00:04:10,600 --> 00:04:12,920
if we could choose the pink colour

69
00:04:13,000 --> 00:04:14,720
that appears on the cheek
after she gets slapped.

70
00:04:15,240 --> 00:04:16,840
Okay. Let's choose blue.

71
00:04:17,480 --> 00:04:19,880
No. Let's choose pink.

72
00:04:20,360 --> 00:04:21,760
Don't blame me later.

73
00:04:22,200 --> 00:04:26,040
You wanna wear party hats?
Get hold of these kitty‐cats!

74
00:04:30,120 --> 00:04:32,560
Anjali‐na Jolie.

75
00:04:33,000 --> 00:04:34,040
What are we getting for snacks?

76
00:04:35,160 --> 00:04:37,760
I was thinking about
edible gum resin sweet.

77
00:04:37,840 --> 00:04:39,400
No. It's so boring.

78
00:04:39,480 --> 00:04:41,880
We will get a cake
from Royal Sweets.

79
00:04:42,080 --> 00:04:43,680
But that has eggs.
‐ So what?

80
00:04:44,120 --> 00:04:45,280
Sarla <i>ji</i> is vegetarian.

81
00:04:45,360 --> 00:04:47,040
Everything can't be about Sarla <i>ji!</i>

82
00:04:47,120 --> 00:04:50,480
But the party is for Sarla <i>ji</i>..
‐ Red velvet. Three kilos.

83
00:04:51,280 --> 00:04:53,920
Red velvet. Do it, Pammi. Do it.

84
00:04:59,480 --> 00:05:01,280
The situation in the country
is changing.

85
00:05:01,680 --> 00:05:03,600
It's the dawn of a new era.

86
00:05:03,960 --> 00:05:06,520
In such a situation,
if we form an alliance

87
00:05:06,880 --> 00:05:09,080
our unity will be very powerful.

88
00:05:10,000 --> 00:05:11,040
You have heard

89
00:05:11,600 --> 00:05:13,720
that a downsizing
is on the cards, right?

90
00:05:14,600 --> 00:05:15,520
So, tell me.

91
00:05:16,080 --> 00:05:18,720
Are you ready
to form an alliance with me?

92
00:05:24,080 --> 00:05:25,640
Have I been bitten
by a rabid dog

93
00:05:26,520 --> 00:05:27,520
to refuse you?

94
00:05:30,840 --> 00:05:33,280
There are only a few
happy moments in life.

95
00:05:33,800 --> 00:05:37,280
I mean, everything that T. P. does
makes me furious.

96
00:05:41,200 --> 00:05:42,400
There is a score
that needs settling.

97
00:05:43,120 --> 00:05:45,720
But I couldn't come up
with an idea

98
00:05:45,800 --> 00:05:47,560
that wouldn't land me in jail.

99
00:05:48,320 --> 00:05:49,600
And then..

100
00:05:49,680 --> 00:05:54,960
T.P. gift‐wrapped his ass
and came to me.

101
00:05:56,040 --> 00:05:57,200
One more thing.

102
00:05:58,480 --> 00:06:02,280
No one should learn
about this alliance.

103
00:06:02,600 --> 00:06:03,840
What does he mean by 'alliance'?

104
00:06:03,920 --> 00:06:07,360
An agreement to save
each other's jobs.

105
00:06:07,440 --> 00:06:08,600
What are you guys going to do?

106
00:06:09,040 --> 00:06:11,800
First of all, we are going to
choose a symbol for our party

107
00:06:12,680 --> 00:06:15,480
and then have rallies
in the pantry.

108
00:06:15,760 --> 00:06:17,960
We will demolish
the accounting department

109
00:06:18,080 --> 00:06:18,960
and build a temple there.

110
00:06:19,000 --> 00:06:20,720
And..
‐ Amit. Amit.

111
00:06:21,520 --> 00:06:23,440
I want to talk to you
about something important.

112
00:06:23,920 --> 00:06:27,040
About paper. It's urgent.

113
00:06:34,680 --> 00:06:35,680
What happened?

114
00:06:38,400 --> 00:06:39,600
How dare you?

115
00:06:40,040 --> 00:06:42,520
You told Pammi about our alliance!

116
00:06:42,600 --> 00:06:45,200
T.P., try to understand.
I am playing a bigger game.

117
00:06:45,800 --> 00:06:48,640
Who knows everything
about everyone in this office?

118
00:06:49,600 --> 00:06:51,760
It's the receptionist.
‐ Correct.

119
00:06:52,000 --> 00:06:54,400
That is why I am using Pammi
to get all the information

120
00:06:54,480 --> 00:06:56,920
about who goes in
and out of this place

121
00:06:57,000 --> 00:06:59,480
and all the gossip happening
in the office. Got it?

122
00:06:59,920 --> 00:07:02,240
Go on, Amit. Carry on. Good.

123
00:07:02,320 --> 00:07:06,680
I am going to talk a lot to Pammi.
Do not disturb.

124
00:07:06,960 --> 00:07:07,920
Good.
‐ Okay?

125
00:07:08,040 --> 00:07:08,920
Good. Good.

126
00:07:16,320 --> 00:07:17,760
This is Sarla <i>ji's</i> birthday card.

127
00:07:18,320 --> 00:07:20,120
Everyone has written
their messages in it.

128
00:07:22,120 --> 00:07:23,120
It's okay. I mean..

129
00:07:23,760 --> 00:07:24,720
They're funny.

130
00:07:26,000 --> 00:07:30,560
But my message must make
an impression as I am the boss.

131
00:07:31,240 --> 00:07:34,320
After reading that,
all the employees who are sad

132
00:07:34,400 --> 00:07:35,360
should cheer up.

133
00:07:36,720 --> 00:07:38,800
Suppose I write something
like this..

134
00:07:39,480 --> 00:07:41,200
'Happy birthday, Sarla <i>ji</i>.'

135
00:07:41,520 --> 00:07:43,960
'We respect you a lot.'

136
00:07:44,400 --> 00:07:47,040
'Your dearest, Jagdeep.'

137
00:07:47,800 --> 00:07:49,880
One would commit suicide
after reading that message.

138
00:07:55,040 --> 00:07:57,920
Do you see how big a responsibility
I have to shoulder?

139
00:08:02,800 --> 00:08:03,760
Do you see that?

140
00:08:04,520 --> 00:08:06,280
What do you think
they are talking about?

141
00:08:06,480 --> 00:08:08,240
Only one way to find out.

142
00:08:09,240 --> 00:08:10,240
Got it.

143
00:08:12,000 --> 00:08:13,120
You won't believe what I heard.

144
00:08:13,200 --> 00:08:15,400
What did you hear?
I am ready to believe everything.

145
00:08:15,760 --> 00:08:18,560
They are very angry.
‐ I thought so.

146
00:08:18,640 --> 00:08:20,640
So, what did your wife
pack for lunch?

147
00:08:21,680 --> 00:08:22,680
Paneer korma.

148
00:08:23,200 --> 00:08:24,640
Looks quite tasty.

149
00:08:26,480 --> 00:08:27,880
I have no complaints.

150
00:08:28,080 --> 00:08:32,040
Madhukar and Rinchin
want to get Anjali fired.

151
00:08:32,120 --> 00:08:34,640
That's good. It'll benefit us.

152
00:08:34,720 --> 00:08:36,680
T.P., use your brains.
See the bigger game!

153
00:08:37,080 --> 00:08:38,560
If Madhukar from
the HR department

154
00:08:38,640 --> 00:08:40,560
and Rinchin from
the accounting department

155
00:08:40,640 --> 00:08:44,080
are talking to each other,
what does that mean?

156
00:08:44,160 --> 00:08:48,160
Bloody buggers!
They have also formed an alliance!

157
00:08:48,520 --> 00:08:49,440
Correct.

158
00:08:49,520 --> 00:08:50,920
Does she add onion to the korma?

159
00:08:51,440 --> 00:08:52,480
Yes.

160
00:08:52,760 --> 00:08:54,760
And I am the one who chops it.

161
00:08:54,840 --> 00:08:56,480
Bloody demons!

162
00:08:56,560 --> 00:09:00,080
How dare they form an alliance
against us?

163
00:09:03,040 --> 00:09:05,280
T.P., listen to me carefully.

164
00:09:05,880 --> 00:09:07,760
We need to assume

165
00:09:07,840 --> 00:09:11,080
that everyone in this office
is forming alliances against us.

166
00:09:11,160 --> 00:09:12,440
But why against us?

167
00:09:12,720 --> 00:09:16,320
Because we are better
than these pests, T. P.

168
00:09:16,640 --> 00:09:17,880
They fear us.

169
00:09:18,960 --> 00:09:20,520
Sarla <i>ji</i> to Santa Singh.

170
00:09:20,600 --> 00:09:23,280
'Every night in my dream,
monkeys play football.'

171
00:09:23,920 --> 00:09:24,920
Santa Singh.

172
00:09:25,440 --> 00:09:27,320
'Take sleeping pills
starting tonight.'

173
00:09:28,000 --> 00:09:29,000
Sarla <i>ji</i>.

174
00:09:29,920 --> 00:09:30,840
'I will start from tomorrow.'

175
00:09:31,120 --> 00:09:32,320
'Tonight is the final match.'

176
00:09:37,320 --> 00:09:40,080
Doesn't make the cut?
Even I thought so.

177
00:09:41,000 --> 00:09:42,560
It is best between Santa Singh
and Banta Singh.

178
00:09:43,200 --> 00:09:45,000
Why ruin the joke by dragging
Sarla <i>ji</i> into it?

179
00:09:45,680 --> 00:09:46,880
I need to think of something else.

180
00:09:49,080 --> 00:09:50,880
May I come in, sir?
‐ Come in, Rinchin.

181
00:09:50,960 --> 00:09:54,560
Chu.. Rinchinchu.
Hello, mister. How do you do?

182
00:09:54,960 --> 00:09:57,080
I am the master of punchlines.

183
00:09:57,600 --> 00:09:59,360
Sir, there is an orphanage
in my area.

184
00:09:59,640 --> 00:10:01,640
I am collecting money
for the kids residing there.

185
00:10:01,800 --> 00:10:03,880
Okay, donation. Give it to me.

186
00:10:06,240 --> 00:10:08,200
This office is full of misers.

187
00:10:08,280 --> 00:10:09,840
Rs. 20, Rs. 50..

188
00:10:11,920 --> 00:10:13,960
I'll donate Rs. 2,000, Rinchin.

189
00:10:15,800 --> 00:10:18,120
Yes. Write it down, Rinchin.
‐ Thank you, sir.

190
00:10:19,120 --> 00:10:21,440
With your donation, little Deepak
will be able to go to school.

191
00:10:21,520 --> 00:10:22,840
He will pray for you.

192
00:10:24,480 --> 00:10:26,760
You know what I always say.

193
00:10:27,320 --> 00:10:29,320
Kids are the ones who grow up
to become adults in the future.

194
00:10:29,840 --> 00:10:32,640
And I am quite interested
in little kids.

195
00:10:35,880 --> 00:10:37,680
Amit.
‐ Yes, Pammi.

196
00:10:37,760 --> 00:10:38,920
Can you spare two minutes for me?

197
00:10:39,320 --> 00:10:40,560
Yes, tell me. What happened?

198
00:10:41,200 --> 00:10:43,400
It is a serious matter.
Something big is going to happen.

199
00:10:44,080 --> 00:10:48,560
Jagdeep is having crazy thoughts
about various people.

200
00:10:48,960 --> 00:10:50,280
What are you saying?

201
00:10:51,040 --> 00:10:52,600
I can't talk about it here.

202
00:10:53,280 --> 00:10:54,280
Come with me.

203
00:10:55,800 --> 00:10:57,320
Amit, you won't betray me,
will you?

204
00:10:57,320 --> 00:10:58,160
I hope you won't tell anyone.

205
00:10:58,640 --> 00:10:59,720
Never.

206
00:11:00,760 --> 00:11:02,080
Let's go.
‐ Yes.

207
00:11:09,720 --> 00:11:12,440
Very good, my tiger.

208
00:11:12,760 --> 00:11:15,120
This entire scene is
Pammi's idea.

209
00:11:15,600 --> 00:11:16,880
Amazing, right?

210
00:11:17,480 --> 00:11:20,320
I mean.. this girl is so amazing.

211
00:11:21,080 --> 00:11:22,040
She is just..

212
00:11:24,520 --> 00:11:25,640
She is great.

213
00:11:27,040 --> 00:11:28,840
Sar‐la.

214
00:11:29,160 --> 00:11:31,360
Get your papa.

215
00:11:31,520 --> 00:11:33,360
So that I can thank him.

216
00:11:34,080 --> 00:11:37,920
No! I need to do something else.
Come in.

217
00:11:38,320 --> 00:11:39,200
Yes, sir?
‐ Yes, T. P.

218
00:11:39,280 --> 00:11:40,640
What do you know about Sarla <i>ji?</i>

219
00:11:40,880 --> 00:11:43,200
Great decision, sir.
Great decision.

220
00:11:43,280 --> 00:11:45,240
No one will miss her
if you fire her.

221
00:11:45,320 --> 00:11:47,520
What? No. Her job is safe, T. P.

222
00:11:47,600 --> 00:11:48,640
Give me some dirt on her.

223
00:11:48,720 --> 00:11:51,160
Name, Sarla Bansal.
Husband, Vinod Bansal.

224
00:11:51,240 --> 00:11:53,000
He owns a company called
Tent and Events.

225
00:11:53,080 --> 00:11:53,960
She works in sales at Wilkins Chawla..

226
00:11:54,000 --> 00:11:56,560
I know that, T.P.
Give me some gossip.

227
00:11:58,480 --> 00:12:00,920
They had eloped, sir.
‐ Is it?

228
00:12:01,280 --> 00:12:02,480
Was Sarla's father against it?

229
00:12:02,560 --> 00:12:04,920
No, sir.
Vinod's wife was against it.

230
00:12:05,200 --> 00:12:06,880
Later they breached
their marital union.

231
00:12:06,960 --> 00:12:08,440
What?
‐ Divorce.

232
00:12:08,520 --> 00:12:10,920
T.P., I'm trying for a punchline.

233
00:12:11,160 --> 00:12:12,400
What joke will I crack
on a divorce?

234
00:12:12,880 --> 00:12:14,200
Go and do your work.

235
00:12:14,640 --> 00:12:16,600
Sorry. Sorry. Sorry, sir.
‐ Go, go, go.

236
00:12:17,640 --> 00:12:20,400
This is comedy, not a joke.

237
00:12:23,400 --> 00:12:24,600
In half an hour,
there is going to be

238
00:12:24,680 --> 00:12:25,680
an important meeting
in the warehouse.

239
00:12:25,880 --> 00:12:27,680
We need to be there.

240
00:12:27,760 --> 00:12:29,800
Yes, but we need a place to hide.

241
00:12:30,520 --> 00:12:32,440
I have an idea. Come.

242
00:12:34,920 --> 00:12:36,120
This is my idea.

243
00:12:36,600 --> 00:12:39,360
I'll hide in this box
so that I can listen

244
00:12:39,440 --> 00:12:40,720
to everyone's conversation
in the warehouse.

245
00:12:40,800 --> 00:12:43,040
Wow! Too good, T. P. Too good.

246
00:12:43,120 --> 00:12:45,440
As a kid, I used to play
hide and seek.

247
00:12:45,680 --> 00:12:48,080
We would start playing
in the morning.

248
00:12:48,720 --> 00:12:50,800
And when I used to hide

249
00:12:51,080 --> 00:12:53,920
no one could find me
till the evening.

250
00:12:54,680 --> 00:12:57,280
I would hide and laugh at them

251
00:12:57,640 --> 00:13:00,120
thinking that they are all fools.

252
00:13:03,320 --> 00:13:04,920
Sir, Sarla <i>ji</i> is coming.

253
00:13:05,000 --> 00:13:06,360
I'm done.

254
00:13:08,040 --> 00:13:09,920
Sapan, this time I'm going to get
a standing ovation.

255
00:13:10,000 --> 00:13:11,240
I have come up
with a great punchline.

256
00:13:11,560 --> 00:13:13,760
Come on. Everybody.
Saleem <i>bhai</i>, come.

257
00:13:14,040 --> 00:13:15,320
Sarla <i>ji</i> is coming.
Rinchin, come.

258
00:13:15,800 --> 00:13:17,960
Will you be able to breathe?

259
00:13:18,720 --> 00:13:20,000
Don't worry about that.

260
00:13:20,080 --> 00:13:22,600
Just tape the box.
Hail the alliance.

261
00:13:26,400 --> 00:13:28,560
Surprise!

262
00:13:30,080 --> 00:13:32,240
Oh! Surprise!

263
00:13:32,400 --> 00:13:34,400
No, Sarla <i>ji</i>.
This surprise is for you.

264
00:13:34,480 --> 00:13:36,920
Sarla <i>ji</i>, this is your surprise
birthday party. ‐ Yes.

265
00:13:37,000 --> 00:13:37,800
One, two..

266
00:13:37,880 --> 00:13:40,600
"Happy birthday to you"

267
00:13:40,680 --> 00:13:43,640
"Happy birthday to you"

268
00:13:43,720 --> 00:13:47,240
"Elephant farts on you poo poo"

269
00:13:48,800 --> 00:13:50,640
Amit is a nice guy.

270
00:13:50,920 --> 00:13:54,160
He will learn something about life
if he works under my guidance.

271
00:13:54,760 --> 00:13:56,840
Right now, I am toying with him.

272
00:13:57,560 --> 00:13:59,240
I am testing him.

273
00:14:00,160 --> 00:14:01,600
I am a hunter.

274
00:14:02,040 --> 00:14:06,680
And very soon,
Amit will fall in my trap.

275
00:14:12,160 --> 00:14:15,560
You were stunned, Sarla <i>ji</i>.

276
00:14:15,800 --> 00:14:20,080
Yes. It was a surprise after all.
‐ Surprise?

277
00:14:20,160 --> 00:14:21,440
You were shocked.

278
00:14:21,880 --> 00:14:24,320
Perhaps you were wondering
if we had gone mad.

279
00:14:24,880 --> 00:14:27,720
Yes, I did wonder about that.

280
00:14:28,040 --> 00:14:29,840
Have the cake, Sarla <i>ji</i>.
It's very tasty.

281
00:14:30,040 --> 00:14:32,040
No, sir. It has eggs in it.
‐ Have a little at least.

282
00:14:32,120 --> 00:14:33,640
Nothing will happen.
‐ No, no, no.

283
00:14:33,720 --> 00:14:35,160
Have it.
‐ No, no, no.

284
00:14:35,320 --> 00:14:37,960
Okay. Your choice.

285
00:14:38,160 --> 00:14:41,120
I mean, if I was a pure
vegetarian like you

286
00:14:41,200 --> 00:14:42,440
I would have committed suicide.

287
00:14:44,520 --> 00:14:46,800
Is it your birthday?
‐ Yeah.

288
00:14:47,400 --> 00:14:48,800
Shall I tell Jagdeep about it?
‐ No.

289
00:14:57,800 --> 00:14:59,480
Is he inside the box?

290
00:15:01,040 --> 00:15:03,200
Now, go and do your bit.

291
00:15:11,440 --> 00:15:12,680
Hello, Chaddha sir.

292
00:15:13,240 --> 00:15:16,160
What? Are you firing someone?

293
00:15:16,960 --> 00:15:21,120
Someone who is very close to you.
Who is it?

294
00:15:21,240 --> 00:15:24,480
Is it the assistant branch manager
or assistant to the..

295
00:15:31,720 --> 00:15:32,880
Sir, very good party.

296
00:15:32,960 --> 00:15:34,880
Everyone is enjoying, right?

297
00:15:35,120 --> 00:15:38,400
I am a very party‐animal type
of a personality, basically.

298
00:15:39,880 --> 00:15:43,000
Sir, I heard that you promised
Rs. 2,000 to Rinchin.

299
00:15:43,280 --> 00:15:44,440
I'm impressed, sir.

300
00:15:44,520 --> 00:15:47,640
Amit, what is money?

301
00:15:48,160 --> 00:15:49,440
It can't buy you happiness.

302
00:15:50,160 --> 00:15:52,280
Do you know what makes you happy?

303
00:15:52,920 --> 00:15:53,880
You get it from happiness.

304
00:15:54,640 --> 00:15:55,800
Note my words.

305
00:15:56,320 --> 00:15:58,440
And donate more than Rs. 100
the next time.

306
00:16:00,200 --> 00:16:01,680
Sir, I can't afford to.

307
00:16:02,400 --> 00:16:06,160
Rs. 100 for a week
means Rs. 5,000 for a year.

308
00:16:07,400 --> 00:16:09,280
I don't know how much
it will be for you.

309
00:16:10,800 --> 00:16:11,840
Where is Rinchin?

310
00:16:13,160 --> 00:16:15,240
Sir, it is clearly written
in the form, 'per week'.

311
00:16:15,320 --> 00:16:17,360
You're taking the money back?
‐ No, I am not taking it back.

312
00:16:17,640 --> 00:16:18,640
And you.

313
00:16:18,720 --> 00:16:21,120
You people collect money by showing
us innocent children's pictures.

314
00:16:21,480 --> 00:16:23,640
Sir, don't ruin
poor Deepak's future.

315
00:16:23,720 --> 00:16:26,760
Why will I ruin it?
He might fail in the exams

316
00:16:26,880 --> 00:16:28,160
or get expelled from the school.

317
00:16:28,320 --> 00:16:29,600
How many marks did he score
in the last exam?

318
00:16:29,680 --> 00:16:31,400
Sir, 93 percent.
‐ Oh, no!

319
00:16:31,440 --> 00:16:33,080
He'll definitely
complete his graduation.

320
00:16:52,280 --> 00:16:53,520
Sarla <i>ji</i>.

321
00:16:53,920 --> 00:16:56,400
Happy surprise birthday.
‐ Thank you.

322
00:16:56,480 --> 00:16:57,960
Read it out aloud, Sarla <i>ji</i>.

323
00:16:58,120 --> 00:17:00,480
So that everyone gets to know
whose joke is the best.

324
00:17:00,920 --> 00:17:01,920
Read it.

325
00:17:02,120 --> 00:17:04,120
'Sarla <i>ji</i>, happy birthday.'

326
00:17:04,280 --> 00:17:07,680
'The good news is that
you can't grow old'

327
00:17:07,920 --> 00:17:10,720
'because even time stops
in this office.'

328
00:17:11,600 --> 00:17:13,240
Saleem <i>bhai</i> wrote this.

329
00:17:15,360 --> 00:17:16,800
It was okay.

330
00:17:17,000 --> 00:17:19,000
I mean, it was not good
enough to say 'LOL'.

331
00:17:19,720 --> 00:17:22,120
'Sarla <i>ji</i>, you are the best.'

332
00:17:22,320 --> 00:17:25,160
'Happy birthday and lots of love.'

333
00:17:25,480 --> 00:17:26,920
'Pammi.'

334
00:17:29,240 --> 00:17:30,600
What rubbish.

335
00:17:30,680 --> 00:17:32,880
I mean,
is it Sarla <i>ji's</i> funeral today?

336
00:17:33,960 --> 00:17:35,200
'Lots of love.'

337
00:17:35,960 --> 00:17:37,440
Let's read what Chaddha sir
has written.

338
00:17:37,520 --> 00:17:38,520
Yes, go ahead.

339
00:17:39,680 --> 00:17:44,120
'Sarla <i>ji</i>, even if you lose
your job in this downsizing'

340
00:17:44,640 --> 00:17:48,200
'you'll never lose
the stench of your socks.'

341
00:17:48,280 --> 00:17:50,120
'Happy birthday, Jagdeep.'

342
00:17:54,320 --> 00:17:56,480
It's topical, isn't it?

343
00:17:56,920 --> 00:18:00,200
Everyone is worried
about the staff reduction.

344
00:18:00,560 --> 00:18:03,280
And it is obvious Sarla <i>ji's</i> socks
stink in the winters.

345
00:18:06,640 --> 00:18:08,520
It is called roasting, people.

346
00:18:08,600 --> 00:18:10,280
This is the new trend in comedy.

347
00:18:10,360 --> 00:18:12,040
Roasting. I was roasting her.

348
00:18:12,360 --> 00:18:13,800
Didn't you find it funny?

349
00:18:14,280 --> 00:18:16,080
There are more jokes.

350
00:18:16,160 --> 00:18:17,440
I have written many.

351
00:18:17,520 --> 00:18:19,520
One minute. Not this one.

352
00:18:21,640 --> 00:18:25,880
'Sarla <i>ji</i> is so fat that she
couldn't run away and get married.'

353
00:18:26,240 --> 00:18:27,800
'Instead she had to walk
and get married.'

354
00:18:35,840 --> 00:18:37,240
Because you are fat.

355
00:18:39,360 --> 00:18:40,520
I am a bit healthy.

356
00:18:40,600 --> 00:18:42,840
That's why it's funny. I mean..

357
00:18:42,920 --> 00:18:46,120
It wasn't even a joke.
It was a direct insult.

358
00:18:46,640 --> 00:18:47,960
It isn't an insult.

359
00:18:48,120 --> 00:18:50,280
Roasting. Roasting.

360
00:18:51,560 --> 00:18:54,360
Wow, Chaddha <i>sa'ab</i>. Wow.
What a party.

361
00:18:55,400 --> 00:18:56,640
I had said this earlier

362
00:18:57,520 --> 00:18:58,960
pink is a cheap colour.

363
00:19:01,520 --> 00:19:03,480
One minute. The plan backfired.

364
00:19:03,560 --> 00:19:06,920
I mean, the purpose of this party
was to cheer you up.

365
00:19:07,240 --> 00:19:09,440
But you all appear sad.

366
00:19:09,720 --> 00:19:10,960
What else should we do, sir?

367
00:19:11,360 --> 00:19:13,600
Think about others for a change.

368
00:19:14,080 --> 00:19:17,600
Do you know that I donated
Rs. 2,000 for a kid's studies?

369
00:19:17,680 --> 00:19:19,080
Per week.
‐ Yes, I know.

370
00:19:19,400 --> 00:19:21,120
Rs. 1 lakh for a year.
‐ Yes, I know.

371
00:19:21,200 --> 00:19:22,640
And I am going to give
the cheque right away

372
00:19:22,720 --> 00:19:25,160
to make you happy.

373
00:19:25,240 --> 00:19:26,480
Right now. Don't move.

374
00:19:29,600 --> 00:19:31,280
When I retire

375
00:19:31,400 --> 00:19:33,880
I won't build a mansion
for myself.

376
00:19:35,280 --> 00:19:37,720
I want to donate something
for our society.

377
00:19:38,120 --> 00:19:40,960
Here you go.
Throw this at poor Deepak.

378
00:19:42,080 --> 00:19:44,160
Deposit this after the first day
of next month. Okay?

379
00:19:44,400 --> 00:19:48,320
People will ask, 'Hey, dude.
Who built that hospital

380
00:19:48,640 --> 00:19:50,840
'where thousands
of lives are saved?'

381
00:19:51,760 --> 00:19:54,600
'I don't know, bro.
It's anonymous.'

382
00:19:55,800 --> 00:19:56,840
'Shall I tell you something?'

383
00:19:57,760 --> 00:20:01,040
'The angel who built that hospital'

384
00:20:01,160 --> 00:20:02,680
'is Jagdeep Chaddha.'

385
00:20:03,120 --> 00:20:05,240
'Hey, how do you know?'

386
00:20:05,760 --> 00:20:06,920
'It's anonymous.'

387
00:20:10,400 --> 00:20:11,440
'I know..'

388
00:20:12,280 --> 00:20:14,880
'because I am Jagdeep Chaddha.'

389
00:20:17,360 --> 00:20:18,440
I have a wonderful news.
‐ What?

390
00:20:18,680 --> 00:20:20,160
I convinced T. P. to spy

391
00:20:20,240 --> 00:20:21,800
from within the HO.

392
00:20:21,880 --> 00:20:23,240
What?
‐ Not just that.

393
00:20:23,320 --> 00:20:24,680
I also asked him to
dye his hair and go

394
00:20:24,760 --> 00:20:25,920
and he agreed.

395
00:20:26,080 --> 00:20:28,040
I don't understand how he agreed.

396
00:20:28,120 --> 00:20:29,920
I told him..
‐ Hey!

397
00:20:30,600 --> 00:20:32,480
You are sticking too close
to her, dude.

398
00:20:33,440 --> 00:20:36,080
Do you like touching?
Here you go? Touch me.

399
00:20:36,360 --> 00:20:37,880
Come on.
‐ Actually..

400
00:20:37,960 --> 00:20:39,760
Parmeet, you are misunderstanding.

401
00:20:39,880 --> 00:20:43,560
Basically, T. P. was telling me
to form an alliance.

402
00:20:43,640 --> 00:20:45,400
So, Pammi and I were making fun.

403
00:20:45,480 --> 00:20:47,000
You know he is an idiot.

404
00:20:47,200 --> 00:20:49,520
We were just making fun of T. P.

405
00:20:49,600 --> 00:20:51,720
What alliance
are you talking about?

406
00:20:51,920 --> 00:20:53,720
T.P., what is he saying?

407
00:20:54,320 --> 00:20:58,400
Alliance?
I don't know about any alliance.

408
00:20:58,480 --> 00:21:01,080
It was for fun. Nothing else.

409
00:21:01,160 --> 00:21:03,840
Yes, it was for fun. Nothing else.

410
00:21:07,400 --> 00:21:08,400
Let's go.

411
00:21:26,760 --> 00:21:29,200
Was it right to betray Amit?

412
00:21:29,480 --> 00:21:30,520
'Not at all'.

413
00:21:30,760 --> 00:21:32,960
'But such things happen
in politics'.

414
00:21:33,080 --> 00:21:37,200
Once the work is done,
the alliance is over.

415
00:21:37,880 --> 00:21:39,440
Didn't I tell you

416
00:21:40,200 --> 00:21:43,680
that Amit will fall in my trap?

