1
00:00:33,720 --> 00:00:35,080
[cars whizzing by]

2
00:00:36,920 --> 00:00:37,920
[distant honking]

3
00:00:42,440 --> 00:00:43,640
- What happened?
- Sanitizer!

4
00:00:44,160 --> 00:00:45,720
- Sanitizer! Quick!
- What happened?! Somebody in there?

5
00:00:46,200 --> 00:00:47,120
What--

6
00:00:47,880 --> 00:00:48,880
There was a rat.

7
00:00:49,200 --> 00:00:50,480
- And a lizard as well!
- [Radz] Yuck!

8
00:00:50,560 --> 00:00:53,320
And when I switched on the flash,
I saw a shade card of shit!

9
00:00:53,400 --> 00:00:54,560
Shit!

10
00:00:54,840 --> 00:00:56,160
The stench burnt through my nose hair!

11
00:00:56,920 --> 00:00:58,440
Not the face, Radhika!

12
00:00:58,520 --> 00:01:00,280
I'm just sanitizing your aura, man.

13
00:01:02,600 --> 00:01:03,760
I really need to pee.

14
00:01:04,320 --> 00:01:05,240
What should we do?

15
00:01:05,560 --> 00:01:07,240
We can't do it here, Radhika.

16
00:01:07,600 --> 00:01:08,960
We'll die.

17
00:01:09,240 --> 00:01:10,160
F***!

18
00:01:17,440 --> 00:01:20,600
Ugh! If I don't pee right away,
I'm gonna piss my pants!

19
00:01:21,400 --> 00:01:22,360
It has happened before.

20
00:01:23,400 --> 00:01:25,520
Yeah, I've wet the bed
until very late in life.

21
00:01:26,680 --> 00:01:28,280
Suman, I'm not talking about
when I was a kid.

22
00:01:29,200 --> 00:01:30,280
It happened last year.

23
00:01:31,840 --> 00:01:34,280
They are taxing us heavily,
but we're getting a bang for our buck!

24
00:01:34,440 --> 00:01:35,360
It was spotless!

25
00:01:35,480 --> 00:01:36,480
The piss was orgasmic!

26
00:01:37,920 --> 00:01:39,760
- [Suman] I hate you, Avi!
- What?

27
00:01:40,120 --> 00:01:41,640
Get in the car!

28
00:01:42,320 --> 00:01:44,200
Get in the car!
"The piss was orgasmic!"

29
00:01:44,800 --> 00:01:47,040
- [Avi] What happened?
- [Radz] I can't believe I have penis envy!

30
00:01:51,880 --> 00:01:52,840
What's wrong?

31
00:01:52,960 --> 00:01:53,800
Shut up.

32
00:01:55,520 --> 00:01:56,360
[Radz] Belt.

33
00:01:58,720 --> 00:01:59,640
Let's go, Suman.

34
00:02:00,160 --> 00:02:01,520
Drink some water, Radz.
It will help you calm down.

35
00:02:05,200 --> 00:02:07,200
You could've pissed
in the bushes further away!

36
00:02:07,400 --> 00:02:09,320
Here, the whole highway has an open view.

37
00:02:09,480 --> 00:02:11,360
[Radz] Shut up, you dumbf***.
It's already too late.

38
00:02:12,160 --> 00:02:13,120
[man hollers]

39
00:02:13,480 --> 00:02:14,600
F***!

40
00:02:15,520 --> 00:02:17,400
Suman, close your eyes.

41
00:02:17,560 --> 00:02:18,640
Just enjoy the feeling.

42
00:02:19,120 --> 00:02:20,080
To hell with the world!

43
00:02:22,480 --> 00:02:24,280
[Suman] Avi, don't you dare sneak a peek!

44
00:02:24,880 --> 00:02:26,600
Yeah, right!
That's what I'm missing.

45
00:02:26,720 --> 00:02:27,680
A sneak peek of your a**es.

46
00:02:28,680 --> 00:02:31,160
[vehicle horn blaring]

47
00:02:35,640 --> 00:02:36,840
{\an8}[title track plays]

48
00:02:37,160 --> 00:02:38,040
<i>♪ Let go… ♪</i>

49
00:02:39,720 --> 00:02:42,200
{\an8}<i>♪ Of the good ol' day ♪</i>

50
00:02:43,280 --> 00:02:46,080
{\an8}<i>♪ Of the silent night</i>
<i>That's slipped away ♪</i>

51
00:02:47,120 --> 00:02:51,320
{\an8}<i>♪ Let it go… ♪</i>

52
00:02:51,480 --> 00:02:52,520
{\an8}<i>♪ Stop! ♪</i>

53
00:02:54,040 --> 00:02:56,680
{\an8}<i>♪ Freeze this moment in time ♪</i>

54
00:02:57,600 --> 00:03:00,680
{\an8}<i>♪ Where happiness blooms ♪</i>

55
00:03:01,200 --> 00:03:04,400
{\an8}<i>♪ Don't let it fade away! ♪</i>

56
00:03:04,760 --> 00:03:08,200
{\an8}<i>♪ For the Night is Young ♪</i>

57
00:03:08,360 --> 00:03:11,880
{\an8}<i>♪ Till I have you, my friend ♪</i>

58
00:03:11,960 --> 00:03:15,360
{\an8}<i>♪ For us the Night is Young ♪</i>

59
00:03:15,520 --> 00:03:19,160
{\an8}<i>♪ Until the very end ♪</i>

60
00:03:19,360 --> 00:03:22,680
<i>♪ My friend! ♪</i>

61
00:03:22,960 --> 00:03:28,880
<i>♪ O' my friend! ♪</i>

62
00:03:28,960 --> 00:03:30,360
[title track concludes]

63
00:03:36,160 --> 00:03:38,720
[upbeat rhythmic music plays]

64
00:03:57,520 --> 00:03:58,360
Music!

65
00:04:06,720 --> 00:04:08,880
[soft beep]

66
00:04:08,960 --> 00:04:10,040
What's the name?

67
00:04:10,520 --> 00:04:11,680
"GeddiWithGulati."

68
00:04:14,680 --> 00:04:16,560
<i>"Geddi"</i> is not in my vocabulary.

69
00:04:19,560 --> 00:04:20,400
[soft music plays]

70
00:04:20,480 --> 00:04:21,480
It's <i>"gedi,"</i> by the way.

71
00:04:22,840 --> 00:04:23,920
Hmm. <i>Gedi.</i>

72
00:04:26,400 --> 00:04:27,960
The bloody truck driver's
having a pretty good day.

73
00:04:29,280 --> 00:04:30,760
He’ll brag to everyone
at the highway diner…

74
00:04:32,040 --> 00:04:33,640
"Today, I had two aunties
twerking for me!"

75
00:04:37,000 --> 00:04:38,840
I wonder if he’ll say "aunties."

76
00:04:42,200 --> 00:04:43,080
"Girls."

77
00:04:43,480 --> 00:04:44,320
Hmm.

78
00:04:44,400 --> 00:04:45,960
He’ll say,
"I got girls twerking for me today."

79
00:04:46,040 --> 00:04:48,720
Got girls twerkin' for me!
Wow, what a line!

80
00:04:49,320 --> 00:04:50,520
It’s like it’s from a song.

81
00:04:51,360 --> 00:04:53,240
<i>♪ Got girls twerkin' for me! ♪</i>

82
00:04:53,320 --> 00:04:55,120
<i>♪ Got girls twerkin' for me! ♪</i>

83
00:04:55,200 --> 00:04:57,080
- ♪ <i>Got girls twerkin' for me! </i>♪
- [vocal percussion]

84
00:04:57,160 --> 00:04:58,960
- ♪ <i>Got girls twerkin' for me!</i> ♪
- [vocal percussion continues]

85
00:04:59,040 --> 00:05:00,400
[Avi and Radz end with vocal effects]

86
00:05:00,640 --> 00:05:01,600
Love it.

87
00:05:03,360 --> 00:05:05,000
You're a MILF now, by the way.
You realize that?

88
00:05:09,080 --> 00:05:09,920
I'm a MILF?

89
00:05:10,000 --> 00:05:12,000
Of course! We're both MILFs now!

90
00:05:13,920 --> 00:05:14,800
So sweet!

91
00:05:15,360 --> 00:05:16,320
Sweet?

92
00:05:27,280 --> 00:05:28,280
[Suman] Avi, stop it.

93
00:05:28,840 --> 00:05:30,520
Please, I'm not gonna drive the whole day!

94
00:05:30,600 --> 00:05:32,040
Let me see it. One minute.

95
00:05:32,680 --> 00:05:33,720
Hand me that as well.

96
00:05:34,480 --> 00:05:36,560
{\an8}This is mine now.
He’s not getting it back.

97
00:05:36,640 --> 00:05:37,560
- [Suman chuckles]
- Cheers.

98
00:05:38,720 --> 00:05:41,360
You never learned to drive.
Why are we paying the price for it?

99
00:05:41,960 --> 00:05:43,160
Don't bother, Radz.

100
00:05:43,280 --> 00:05:44,640
It's her day today. Let her enjoy it.

101
00:05:44,800 --> 00:05:45,680
Correct.

102
00:05:46,240 --> 00:05:49,920
I feel like a groom on a horse,
heading to pick up my bride.

103
00:05:50,480 --> 00:05:51,360
Wow.

104
00:05:51,880 --> 00:05:52,960
That was a good call, actually.

105
00:05:54,120 --> 00:05:55,000
To pick her up.

106
00:05:55,480 --> 00:05:57,120
We turned it into a road trip.

107
00:05:57,320 --> 00:05:58,200
[Radz hums in agreement]

108
00:05:58,760 --> 00:05:59,960
She’s supposed to be living in my house.

109
00:06:00,360 --> 00:06:02,040
I need to know where she lives,
how she lives.

110
00:06:02,120 --> 00:06:04,200
Radz, I’ll drop Eshaan off at your place,

111
00:06:04,680 --> 00:06:08,680
and then we’ll catch a movie
and go for walks.

112
00:06:09,360 --> 00:06:10,960
Guys, we're getting a nanny!

113
00:06:14,440 --> 00:06:15,600
What’s the name of the nanny?

114
00:06:16,000 --> 00:06:16,880
Sunita.

115
00:06:17,440 --> 00:06:20,040
So, why don’t you hire Sunita’s sister?

116
00:06:20,800 --> 00:06:23,360
No, Sattu is not comfortable
with a maid at home.

117
00:06:23,560 --> 00:06:25,720
What, he doesn't trust himself
around maids?

118
00:06:26,720 --> 00:06:27,640
No!

119
00:06:28,120 --> 00:06:29,200
He is just shy.

120
00:06:30,040 --> 00:06:32,560
He doesn't even wear shorts
in front of the cleaning lady.

121
00:06:35,840 --> 00:06:36,760
Oh…

122
00:06:38,440 --> 00:06:41,000
Actually, the laundry guy
caught him naked once.

123
00:06:45,160 --> 00:06:48,320
[soft music plays]

124
00:07:08,640 --> 00:07:10,120
I think we’re f***ing lost.

125
00:07:10,480 --> 00:07:12,000
I'm sure we've crossed
the Maharashtra border.

126
00:07:12,480 --> 00:07:14,000
[Suman] No, we need to
keep going straight.

127
00:07:14,640 --> 00:07:16,360
Let’s ask that uncle.

128
00:07:17,120 --> 00:07:18,800
{\an8}- Stop right here.
- [Avi] What would he know?

129
00:07:19,760 --> 00:07:20,640
[Suman in Marathi] Uncle!

130
00:07:21,280 --> 00:07:23,160
Uncle, where is Borthi village?

131
00:07:23,440 --> 00:07:25,720
[in Marathi] Borthi?
Why are you going there?

132
00:07:26,120 --> 00:07:27,400
- Umm…
- [in Marathi] No reason!

133
00:07:27,760 --> 00:07:28,720
We're wanderers.

134
00:07:29,040 --> 00:07:29,920
Where is it?

135
00:07:30,760 --> 00:07:31,680
Go straight.

136
00:07:32,360 --> 00:07:34,400
It’s about 30 kilometers away.

137
00:07:35,160 --> 00:07:36,240
[Avi in Hindi] Shall we
drop you somewhere?

138
00:07:36,480 --> 00:07:37,360
No, I’m good.

139
00:07:37,520 --> 00:07:40,400
I need to hit
my ten-thousand-step goal today.

140
00:07:41,120 --> 00:07:42,000
Okay.

141
00:07:43,520 --> 00:07:45,640
{\an8}- [Suman and Radz] Thank you, Uncle.
- [Avi in English] Have fun.

142
00:07:49,920 --> 00:07:51,960
[uplifting folksy music plays]

143
00:07:55,040 --> 00:07:57,480
[sugarcane machines rattles]

144
00:07:58,400 --> 00:08:00,720
[in Marathi]
Brother, where is Borthi village?

145
00:08:01,000 --> 00:08:02,520
- Go straight.
- Straight?

146
00:08:03,200 --> 00:08:04,040
[Suman in Hindi] Go straight.

147
00:08:12,480 --> 00:08:14,480
[Avi] Man, I’m done driving
on this moon.

148
00:08:15,040 --> 00:08:17,800
{\an8}We’re definitely lost.
The map isn’t working either.

149
00:08:17,960 --> 00:08:19,680
Lord, send us a savior
to light our path!

150
00:08:20,320 --> 00:08:21,920
- [Radz] What will you give in return?
- [Suman] What do you mean?

151
00:08:22,600 --> 00:08:24,680
I mean, you need to
strike a deal with God, right?

152
00:08:24,760 --> 00:08:26,960
Like, “If you give me this,
I’ll light a candle.”

153
00:08:27,040 --> 00:08:29,480
“If you give me that, I’ll break
a coconut.” Something like that?

154
00:08:29,960 --> 00:08:32,360
What do I need to do to get directions?

155
00:08:32,720 --> 00:08:34,160
A simple "thank you" won’t do it?

156
00:08:35,120 --> 00:08:36,000
No.

157
00:08:36,160 --> 00:08:37,080
You know what?

158
00:08:37,200 --> 00:08:40,920
Say, "If someone gives me
the right directions, I'll flash them!"

159
00:08:42,280 --> 00:08:43,400
What a vow!

160
00:08:43,840 --> 00:08:45,160
What a vow!

161
00:08:46,480 --> 00:08:47,320
No…

162
00:08:49,040 --> 00:08:50,280
Radhika, you flash.

163
00:08:51,720 --> 00:08:52,640
Me? [tuts]

164
00:08:52,920 --> 00:08:54,000
Alright, I’ll flash!

165
00:08:54,600 --> 00:08:55,920
Look, you’ve said it. You can't…

166
00:08:56,000 --> 00:08:58,240
Yeah, it’s final. I’ll do it.
[giggles]

167
00:08:58,320 --> 00:09:01,760
God's being a real bro today. Look!
You girls are up.

168
00:09:03,440 --> 00:09:07,040
[romantic, dreamy music plays]

169
00:09:23,520 --> 00:09:24,960
- [Suman] Excuse me?
- [Radz] Hi.

170
00:09:25,120 --> 00:09:25,960
Yes?

171
00:09:27,240 --> 00:09:28,280
[in Marathi] How do we get to Borthi?

172
00:09:29,560 --> 00:09:30,960
Keep going straight

173
00:09:31,560 --> 00:09:32,440
for five minutes,

174
00:09:32,760 --> 00:09:33,640
and then take a left.

175
00:09:33,800 --> 00:09:34,680
How far is it?

176
00:09:36,720 --> 00:09:37,800
You should get there in ten minutes.

177
00:09:42,720 --> 00:09:44,400
[in Hindi] Radhika, honor your vow.

178
00:09:45,520 --> 00:09:47,360
Radhika, honor your vow!

179
00:09:47,440 --> 00:09:50,000
Just drive the car and watch me "vow" him.

180
00:09:51,360 --> 00:09:53,640
[romantic, dreamy music continues]

181
00:09:54,000 --> 00:09:54,960
Brother…

182
00:09:55,200 --> 00:09:56,160
thank you.

183
00:09:58,320 --> 00:10:00,600
[Radz] I always meant
flashing a smile, b***h.

184
00:10:00,680 --> 00:10:01,600
[Avi] I hate wordplay.

185
00:10:01,680 --> 00:10:04,280
[Suman and Radz chuckle]

186
00:10:06,800 --> 00:10:12,360
[romantic, dreamy music fades out]

187
00:10:16,280 --> 00:10:20,120
[in Marathi] Mackerel, prawns,
chicken, rice flatbread, <i>solkadhi,</i>

188
00:10:20,440 --> 00:10:21,440
and your <i>pohe.</i>

189
00:10:21,960 --> 00:10:23,040
- Want more?
- No.

190
00:10:24,520 --> 00:10:26,080
- How’s the food?
- Excellent.

191
00:10:26,200 --> 00:10:27,240
It's amazing. Thank you.

192
00:10:27,560 --> 00:10:29,600
[in Hindi] You're gonna devour
the entire cast of <i>Finding Nemo</i> here.

193
00:10:31,120 --> 00:10:32,040
Go ahead, take some more.

194
00:10:32,400 --> 00:10:33,320
Should I serve you some?

195
00:10:34,040 --> 00:10:35,080
[Avi grunts, exclaims]

196
00:10:35,320 --> 00:10:36,200
[in Marathi] Hey, what's up?

197
00:10:36,960 --> 00:10:39,040
[in Hindi] Why don't you focus on
the chicken leg piece on your plate?

198
00:10:39,400 --> 00:10:40,240
Huh?

199
00:10:40,320 --> 00:10:42,640
Or do you want a piece of my leg
up your behind?

200
00:10:45,960 --> 00:10:48,800
[in Marathi] Hey, relax!
Put your feet up. Don't worry.

201
00:10:48,880 --> 00:10:51,000
Let 'em breathe. Don't worry.
I'm here for you.

202
00:10:52,960 --> 00:10:54,880
- Rustic Radhika.
- [all chuckle]

203
00:10:55,840 --> 00:10:57,240
Did she say, “Let 'em breathe”?

204
00:10:58,640 --> 00:10:59,600
[Avi giggles]

205
00:11:00,560 --> 00:11:01,480
[Radz] Please, Avi.

206
00:11:01,640 --> 00:11:03,240
The <i>solkadhi </i>is yum!

207
00:11:03,320 --> 00:11:04,400
This is nice.

208
00:11:05,320 --> 00:11:06,640
- That is <i>solkadhi.</i>
- [notification dings]

209
00:11:10,440 --> 00:11:13,160
[Kadambari on voicemail] <i>Mumma,</i>
<i>why did you abadaba me?</i>

210
00:11:14,200 --> 00:11:16,040
<i>You don't love me, Mumma?</i>

211
00:11:16,840 --> 00:11:19,120
<i>Mumma, come home!</i>

212
00:11:24,480 --> 00:11:25,760
Aunty, are you married?

213
00:11:27,040 --> 00:11:29,680
Yes, of course.
My son's married now.

214
00:11:30,000 --> 00:11:32,480
- Is your husband a nice man?
- [woman] A very nice man.

215
00:11:32,720 --> 00:11:35,640
My piece-of-shit “nice man” is probably
lying drunk somewhere right now.

216
00:11:36,080 --> 00:11:36,920
Leave him!

217
00:11:37,000 --> 00:11:38,120
And I’ll leave my wife.

218
00:11:38,560 --> 00:11:40,320
I can leave anyone for such amazing food.

219
00:11:40,480 --> 00:11:42,360
- Do you have a cigarette?
- Yeah.

220
00:11:42,880 --> 00:11:43,800
Here you go.

221
00:11:45,040 --> 00:11:46,360
Your total is 700.

222
00:11:46,800 --> 00:11:48,680
- What’s your name?
- [woman] Smita.

223
00:11:49,440 --> 00:11:50,320
[exclaims]

224
00:11:51,080 --> 00:11:52,560
Go kill your time somewhere else.

225
00:11:52,920 --> 00:11:54,840
Aunty, where is Sunita Sawant’s house?

226
00:11:55,120 --> 00:11:57,120
It says it’s somewhere on
Post Office Road.

227
00:11:57,440 --> 00:11:59,320
See that road straight ahead?

228
00:11:59,760 --> 00:12:01,280
Just keep going straight,

229
00:12:01,640 --> 00:12:02,800
and you’ll come across a house

230
00:12:03,120 --> 00:12:06,360
where you'll see six beautiful sarees
drying in the courtyard.

231
00:12:06,720 --> 00:12:08,280
That’s… my house.

232
00:12:09,000 --> 00:12:11,640
If you go a little further,
you’ll reach a school.

233
00:12:11,840 --> 00:12:14,200
Just ask anyone near the school,
and they’ll tell you.

234
00:12:16,200 --> 00:12:17,040
Thank you.

235
00:12:18,280 --> 00:12:19,240
Let’s go.

236
00:12:19,960 --> 00:12:22,760
[cow mooing and goat bleating]

237
00:12:26,040 --> 00:12:28,040
This feels like we’re in a video game.

238
00:12:28,960 --> 00:12:29,840
[mock fires]

239
00:12:34,960 --> 00:12:36,520
- It’s ringing.
- [phone ringing]

240
00:12:37,080 --> 00:12:37,920
[disconnection tone]

241
00:12:38,000 --> 00:12:39,920
- She hung up!
- Hang me, please…

242
00:12:46,680 --> 00:12:47,800
[Avi] Man, where is it?

243
00:12:50,600 --> 00:12:51,680
Some of you go this way…

244
00:12:52,280 --> 00:12:54,000
And the rest can go f*** themselves!

245
00:12:58,880 --> 00:13:00,160
Let's ask this old lady?

246
00:13:02,640 --> 00:13:04,640
[in Hindi] Ma’am, this-- You do it.

247
00:13:05,560 --> 00:13:07,920
[in Marathi] Grandma,
is this Post Office Road?

248
00:13:08,000 --> 00:13:08,840
Yes, it is.

249
00:13:09,080 --> 00:13:11,000
- [Suman] Where do the Sawants live?
- Over there.

250
00:13:11,720 --> 00:13:12,640
[Avi] Over there?

251
00:13:14,040 --> 00:13:14,920
Thank you.

252
00:13:18,600 --> 00:13:20,000
- [Avi in Hindi] She's scary.
- [Radz] This village is weird.

253
00:13:23,400 --> 00:13:27,720
[prayer and bells in the background]

254
00:13:29,400 --> 00:13:30,760
[in Marathi] Where is Sunita?

255
00:13:31,480 --> 00:13:32,480
She’s taking a <i>busha.</i>

256
00:13:33,640 --> 00:13:34,640
[in English] She’s doing Bush?

257
00:13:36,040 --> 00:13:37,200
“Busha” means bath.

258
00:13:37,520 --> 00:13:38,360
Bushing.

259
00:13:48,200 --> 00:13:49,080
[in Marathi] We have cable TV.

260
00:13:49,160 --> 00:13:52,720
[rooster cackling]

261
00:13:54,120 --> 00:13:55,720
- [TV turns on]
- [cricket commentary plays]

262
00:13:55,800 --> 00:13:56,640
Keep scrolling.

263
00:13:58,200 --> 00:13:59,720
- [channel switches]
- Keep scrolling.

264
00:14:00,200 --> 00:14:01,760
- [Crime TV show plays]
- Stop!

265
00:14:02,880 --> 00:14:03,840
Watch.

266
00:14:04,360 --> 00:14:07,680
[tense investigative TV show plays]

267
00:14:12,360 --> 00:14:14,000
[dramatic music plays]

268
00:14:20,000 --> 00:14:22,200
[in Hindi] Grandma, hold on a second--
Turn off the TV!

269
00:14:22,440 --> 00:14:25,360
- Sunita's kids… Where are they?
- [TV switches off]

270
00:14:25,800 --> 00:14:27,920
[in Marathi] The… little ones.

271
00:14:28,000 --> 00:14:28,920
Not little,

272
00:14:29,520 --> 00:14:30,400
she's big.

273
00:14:30,920 --> 00:14:32,240
Sunita is a big girl.

274
00:14:32,720 --> 00:14:33,600
[in Hindi] How big?

275
00:14:34,480 --> 00:14:35,800
She means old, not fat.

276
00:14:35,960 --> 00:14:37,640
- [Radz] I mean…
- [Suman] Okay.

277
00:14:37,800 --> 00:14:40,400
[in English] Just ask her if they’re okay
with Sunita leaving.

278
00:14:41,480 --> 00:14:42,400
[in Marathi] Grandma,

279
00:14:42,840 --> 00:14:44,320
can we take Sunita with us?

280
00:14:44,520 --> 00:14:45,920
Excellent!

281
00:14:46,120 --> 00:14:47,160
How much dowry?

282
00:14:47,920 --> 00:14:48,920
Is he the groom?

283
00:14:50,480 --> 00:14:51,640
He’s quite handsome.

284
00:14:52,080 --> 00:14:54,560
[in English] Bro, she thinks
we’re marrying Avinash off to Sunita.

285
00:14:54,680 --> 00:14:56,480
She’s asking how much dowry we’ll take.

286
00:14:56,720 --> 00:14:58,680
Hey, bro, dowry is not cool. What’s this?

287
00:14:59,400 --> 00:15:00,360
That’s your problem?

288
00:15:02,160 --> 00:15:03,840
[in broken Marathi]
Grandma, I’m already married.

289
00:15:05,440 --> 00:15:07,280
- Here’s my son.
- What?!

290
00:15:08,720 --> 00:15:11,560
We’re not giving our girl away to you!
A second marriage?!

291
00:15:11,640 --> 00:15:13,000
Get out of here!

292
00:15:13,360 --> 00:15:15,400
- Grandma, no! We are not--
- [Grandma] Get out!

293
00:15:15,480 --> 00:15:16,480
- [Radz] It’s all just a misunderstanding.
- Leave.

294
00:15:16,560 --> 00:15:19,000
- We need Sunita for nanny services.
- Yes.

295
00:15:19,080 --> 00:15:20,160
[in Marathi] What’s going on?

296
00:15:20,760 --> 00:15:22,000
- [in Hindi] Who are you?
- Avinash.

297
00:15:22,360 --> 00:15:23,440
Is this Sawant’s house?

298
00:15:23,520 --> 00:15:25,360
We’re here to take Sunita to Mumbai.

299
00:15:25,440 --> 00:15:26,520
[in Marathi] This guy’s not nice.

300
00:15:26,600 --> 00:15:28,920
Get out.
We’re not marrying our girl to you.

301
00:15:29,000 --> 00:15:31,240
Hey, old lady, my name is Sarita.

302
00:15:31,720 --> 00:15:32,960
[in Hindi] There's no Sunita here.

303
00:15:33,240 --> 00:15:34,440
- I’m Sarita.
- Okay.

304
00:15:34,520 --> 00:15:35,440
[all] Oh!

305
00:15:36,320 --> 00:15:38,520
- Okay, wrong house.
- [in Marathi] Get going!

306
00:15:38,600 --> 00:15:41,040
- Leave right now!
- [in Hindi] Yes, we’re leaving!

307
00:15:41,120 --> 00:15:42,680
- Aunty, we are leaving.
- Yes, we are.

308
00:15:42,760 --> 00:15:44,120
- Avi, get the bag.
- [Avi] Leave it.

309
00:15:44,200 --> 00:15:46,440
- Get the bag!
- [Suman] My probiotics are in it.

310
00:15:47,040 --> 00:15:47,880
[Radz] Yes, we’re leaving.

311
00:15:47,960 --> 00:15:48,800
She’s gone mad.

312
00:15:49,240 --> 00:15:51,160
[in Marathi] Why did you come here?
Want to marry again?

313
00:15:51,240 --> 00:15:53,440
- [Radz] Grandma!
- What’s wrong with you?

314
00:15:53,720 --> 00:15:56,120
- Trying to trap another girl.
- [Radz] We’re leaving.

315
00:15:56,840 --> 00:15:57,720
[Suman] Give it to me.

316
00:15:59,320 --> 00:16:00,520
Why was she getting violent?

317
00:16:06,680 --> 00:16:09,280
[buffalo moos]

318
00:16:09,480 --> 00:16:12,760
Radhika, you did talk to Sunita, right?
She knows we’re coming?

319
00:16:12,960 --> 00:16:14,200
Of course, I spoke to her, Avi.

320
00:16:14,600 --> 00:16:17,240
We went over everything in detail.
When we’d leave and when we’d arrive.

321
00:16:17,320 --> 00:16:19,320
She’ll come home for the last weekend
every month.

322
00:16:19,400 --> 00:16:21,360
We discussed which train to take
and which bus to catch.

323
00:16:21,440 --> 00:16:22,600
Everything was clear.

324
00:16:23,880 --> 00:16:25,080
Clearly, it was not clear.

325
00:16:27,120 --> 00:16:28,560
So, am I a dumba**
for coming all the way here?

326
00:16:29,080 --> 00:16:30,040
No comment.

327
00:16:33,360 --> 00:16:35,600
You… You two, stop fighting.

328
00:16:40,480 --> 00:16:42,440
Hey, didn’t that aunt say

329
00:16:42,760 --> 00:16:44,000
it was near a school?

330
00:16:44,320 --> 00:16:45,280
Should we check there?

331
00:16:46,400 --> 00:16:48,080
[school bell tolling]

332
00:16:49,000 --> 00:16:50,680
- [Radhika and Suman chatter]
- Let's go.

333
00:16:53,000 --> 00:16:57,760
[playful chatter of children playing]

334
00:17:00,640 --> 00:17:01,680
This is the school.

335
00:17:02,040 --> 00:17:04,680
[playful chatter continues]

336
00:17:06,560 --> 00:17:07,520
[Radz] Where's the house?

337
00:17:11,680 --> 00:17:12,640
[Avi] There’s no name.

338
00:17:12,720 --> 00:17:14,200
[in English] Yes, please. I can help?

339
00:17:14,840 --> 00:17:15,800
Very impressive, junior.

340
00:17:16,720 --> 00:17:17,880
[in Hindi] Do you know
where Sunita Sawant lives?

341
00:17:18,160 --> 00:17:20,120
- Are you here to pick her up?
- Yes.

342
00:17:20,360 --> 00:17:22,160
- Yes. Do you know where she lives?
- Yes.

343
00:17:22,400 --> 00:17:23,560
She’s a relative.

344
00:17:23,760 --> 00:17:25,760
Follow me, and I'll take you there.

345
00:17:26,280 --> 00:17:27,960
[in Marathi] Hey, I’ll be back!

346
00:17:28,400 --> 00:17:29,280
I'll show them the way.

347
00:17:36,320 --> 00:17:37,160
What’s your name?

348
00:17:37,640 --> 00:17:38,600
[in English] My name is Nannu.

349
00:17:38,680 --> 00:17:41,120
[in broken English] Nannu is a small name,
big name is Suraj.

350
00:17:41,320 --> 00:17:42,520
What a nice big name.

351
00:17:42,960 --> 00:17:43,880
What is your name?

352
00:17:44,880 --> 00:17:46,280
Big name is Avinash,

353
00:17:46,560 --> 00:17:47,960
and small name is…

354
00:17:49,040 --> 00:17:49,960
Call me “A.”

355
00:17:50,320 --> 00:17:51,720
Medium name is Avi.

356
00:17:53,000 --> 00:17:54,720
[in Hindi] Do they live close by?

357
00:17:54,920 --> 00:17:55,800
Not really.

358
00:17:56,520 --> 00:17:57,920
[Avi] So, should we get my car?

359
00:17:59,280 --> 00:18:00,560
[in broken English]
We will go in the fields.

360
00:18:01,080 --> 00:18:02,640
Car not drive in fields.

361
00:18:03,600 --> 00:18:06,480
- Nannu, you speak such good English.
- Learned from YouTube.

362
00:18:12,800 --> 00:18:14,720
[in Hindi]
Nannu, do you know Sunita’s kids?

363
00:18:14,880 --> 00:18:16,680
[in English] Yes, one girl, one boy.

364
00:18:16,760 --> 00:18:17,600
Good kids.

365
00:18:17,680 --> 00:18:18,600
[chuckles]

366
00:18:25,680 --> 00:18:29,200
[whooping and hollering echoes]

367
00:18:29,760 --> 00:18:30,680
Deep well!

368
00:18:31,080 --> 00:18:32,040
Don’t look.

369
00:18:32,320 --> 00:18:33,840
You’ll feel like to jump!

370
00:18:34,200 --> 00:18:36,040
Ghost comes in night in well!

371
00:18:38,040 --> 00:18:39,000
[in Hindi] Whose ghost?

372
00:18:39,280 --> 00:18:40,640
My father’s father.

373
00:18:41,200 --> 00:18:42,280
[in English] Grandfather!

374
00:18:42,480 --> 00:18:44,000
He jump after drinking.

375
00:18:44,320 --> 00:18:45,280
[chuckles]

376
00:18:46,880 --> 00:18:47,880
[in Hindi] Your grandfather?

377
00:18:48,480 --> 00:18:50,360
- Have you seen him?
- [Nannu] Everyone has.

378
00:18:53,200 --> 00:18:54,160
Good ghost.

379
00:18:57,000 --> 00:19:01,280
[lively country music plays]

380
00:19:13,120 --> 00:19:15,280
[Nannu in broken English] See!
There is Sunita house!

381
00:19:16,040 --> 00:19:18,360
[Suman and Radz exclaim tiredly]

382
00:19:18,600 --> 00:19:19,640
[Avi] Awesome!

383
00:19:19,880 --> 00:19:21,560
- [Suman yelps]
- [Radz chuckles]

384
00:19:22,760 --> 00:19:25,080
[Radz] I think I'm gonna cry
when I actually see her.

385
00:19:25,800 --> 00:19:26,680
[Nannu] Why do cry?

386
00:19:26,800 --> 00:19:29,920
Hey, you can speak Hindi or Marathi
with us if you want.

387
00:19:30,000 --> 00:19:31,000
We’ll understand.

388
00:19:31,600 --> 00:19:33,280
[in Hindi] But how will I practice?

389
00:19:33,800 --> 00:19:35,560
[in broken English]
Here, no one talk in English.

390
00:19:35,800 --> 00:19:36,880
I should learn.

391
00:19:37,120 --> 00:19:39,320
[in Hindi] You can land a good job
if you can speak English.

392
00:19:40,120 --> 00:19:41,520
What do you want to be
when you grow up?

393
00:19:42,000 --> 00:19:45,160
[in broken English] I want to work
in an office, wear belt, and full pants.

394
00:19:48,520 --> 00:19:50,440
- [in Hindi] Oh, we're changing gears!
- Hey!

395
00:19:51,160 --> 00:19:52,360
- Oh, man!
- [Suman] Come on!

396
00:19:52,520 --> 00:19:53,480
Yes!

397
00:19:57,680 --> 00:19:58,840
The door is locked.

398
00:19:59,920 --> 00:20:01,240
Yes, exactly.

399
00:20:01,320 --> 00:20:02,840
Wait, let me look for the keys.

400
00:20:04,840 --> 00:20:06,200
He's a shady character.

401
00:20:18,640 --> 00:20:20,560
Doesn’t this mean she’s not home?

402
00:20:22,320 --> 00:20:25,280
I’m calling again. I don’t trust this kid.

403
00:20:26,240 --> 00:20:27,720
[phone ringing]

404
00:20:28,520 --> 00:20:30,400
- [disconnection tone]
- Who keeps hanging up?!

405
00:20:30,800 --> 00:20:32,160
He’s the one hanging us out to dry!

406
00:20:32,760 --> 00:20:35,640
Radz, something is not right.
What the hell is going on?

407
00:20:36,240 --> 00:20:37,160
[Suman] He’s back.

408
00:20:39,720 --> 00:20:41,120
She left to catch the bus to Mumbai.

409
00:20:41,200 --> 00:20:42,640
- Hurry up, and you’ll find her there.
- Where?

410
00:20:42,960 --> 00:20:43,920
- What?
- [Nannu] Over there!

411
00:20:44,000 --> 00:20:45,320
- [Avi] Where?
- [Nannu in English] Come fast!

412
00:20:48,040 --> 00:20:50,560
- [Nannu] Come on, come fast!
- [upbeat music plays]

413
00:20:52,120 --> 00:20:53,640
This kid is taking us for a ride.

414
00:20:54,240 --> 00:20:55,880
Where did we find this kid?

415
00:20:56,200 --> 00:20:58,200
[Avi and Radz panting]

416
00:20:58,520 --> 00:20:59,400
[Radz panting] Avi, stop.

417
00:21:00,480 --> 00:21:02,240
Avi, stop. Listen to me.

418
00:21:02,600 --> 00:21:04,280
- Is she running a race?
- I'm tired.

419
00:21:04,680 --> 00:21:06,240
I need to f***ing quit smoking.

420
00:21:06,960 --> 00:21:08,960
- We'll lose the kid!
- Hey, stop!

421
00:21:14,680 --> 00:21:15,520
Hey!

422
00:21:15,800 --> 00:21:16,640
[Avi] Hey!

423
00:21:17,360 --> 00:21:18,400
[Nannu] Come fast, come, come!

424
00:21:18,480 --> 00:21:19,960
He walks pretty fast too!

425
00:21:21,560 --> 00:21:22,680
[Suman] Slow down a bit.

426
00:21:24,840 --> 00:21:25,920
[Avinash hesitates]

427
00:21:26,800 --> 00:21:27,760
- [barks]
- Hey, Shomya!

428
00:21:29,920 --> 00:21:31,480
[in broken English] Shomya! He no bite.

429
00:21:31,720 --> 00:21:32,640
But who take risk?

430
00:21:35,320 --> 00:21:36,200
Come on!

431
00:21:53,960 --> 00:21:56,080
This is insane, bro. F***!

432
00:21:56,920 --> 00:21:58,480
[in Hindi] Radz, there's a kid.

433
00:21:59,320 --> 00:22:00,240
F***, sorry.

434
00:22:00,440 --> 00:22:01,320
[scoffs]

435
00:22:04,040 --> 00:22:04,880
Let’s go.

436
00:22:04,960 --> 00:22:06,400
It'll be a long walk to the car.

437
00:22:06,920 --> 00:22:07,920
[Nannu in English] The car is here.

438
00:22:08,600 --> 00:22:09,440
[in Hindi] Look over there.

439
00:22:09,960 --> 00:22:10,840
Where is it?

440
00:22:13,920 --> 00:22:14,880
Oh, man!

441
00:22:15,960 --> 00:22:17,480
Why are we running in circles
around the village?

442
00:22:18,000 --> 00:22:19,760
Why did you take the long route?

443
00:22:20,240 --> 00:22:21,480
[Suman] Well,
at least something went right.

444
00:22:21,960 --> 00:22:23,480
Let’s grab a bottle of water and head out.

445
00:22:23,560 --> 00:22:24,640
- Let’s go.
- [Nannu in English] Wait, wait!

446
00:22:25,400 --> 00:22:27,000
I will bring. You sit.

447
00:22:28,160 --> 00:22:29,720
- [in Hindi] This kid--
- [yelps]

448
00:22:31,880 --> 00:22:32,840
An insect bit me.

449
00:22:32,960 --> 00:22:34,840
I’m so sorry. I feel terrible.

450
00:22:34,920 --> 00:22:36,720
I got you all here and wasted your time.

451
00:22:36,800 --> 00:22:37,720
Shut up and scratch it.

452
00:22:37,800 --> 00:22:39,720
- Radz! [chuckles]
- Something bit me.

453
00:22:40,760 --> 00:22:43,600
- It’s biting me in all the wrong places.
- I can’t do more than that.

454
00:22:44,000 --> 00:22:45,160
Don’t worry, Radz.

455
00:22:46,040 --> 00:22:48,440
We will remember this chapter
for the rest of our lives.

456
00:22:49,720 --> 00:22:50,640
You sprinkle some salt,

457
00:22:50,720 --> 00:22:52,840
I’ll throw in some spices,
and he’ll mix in some alcohol.

458
00:22:53,000 --> 00:22:54,960
- Right, because I'm the bloody drunk?!
- [both chuckle]

459
00:23:00,440 --> 00:23:01,280
[in English] Take, take.

460
00:23:01,560 --> 00:23:03,000
Bye-bye. Now go.

461
00:23:03,320 --> 00:23:04,200
Go fast.

462
00:23:04,440 --> 00:23:05,400
[Smita in Marathi] What happened?!

463
00:23:05,920 --> 00:23:07,240
[in Hindi] Did you find Sunita?

464
00:23:07,520 --> 00:23:09,280
We combed through the whole village!

465
00:23:09,480 --> 00:23:10,400
Did you see her?

466
00:23:10,760 --> 00:23:12,760
You found her son, but not her?

467
00:23:13,520 --> 00:23:14,440
Eh?

468
00:23:15,480 --> 00:23:16,520
[in Marathi] Hey, Nannu!

469
00:23:16,960 --> 00:23:17,920
Where’s your mother?

470
00:23:31,560 --> 00:23:34,440
Why am doing all this, Nannya?!

471
00:23:34,680 --> 00:23:35,920
You think we have truckloads of money?

472
00:23:36,000 --> 00:23:37,720
- That's enough.
- Don't you get it?

473
00:23:37,920 --> 00:23:39,520
- Why are you making this difficult?!
- It's okay.

474
00:23:39,600 --> 00:23:40,840
- Sunita, don’t hit him.
- Why are you troubling me?!

475
00:23:40,920 --> 00:23:42,080
Avi, stop her, man!

476
00:23:42,200 --> 00:23:43,440
You want to screw people over?

477
00:23:43,520 --> 00:23:45,400
- You think you can get away?
- Don’t hit him. Please.

478
00:23:45,480 --> 00:23:47,480
[Suman] Enough. Enough.

479
00:23:48,240 --> 00:23:49,160
[in Marathi] Please have a seat, ma'am.

480
00:23:49,480 --> 00:23:51,160
Please, sir. Hey, get the chairs!

481
00:23:51,560 --> 00:23:52,680
[Smita] Get the chairs.

482
00:23:52,880 --> 00:23:53,840
Put them over there!

483
00:23:54,720 --> 00:23:55,760
Yes, over there.

484
00:23:56,320 --> 00:23:57,280
[Sunita] Sit.

485
00:23:57,920 --> 00:23:58,840
Sit.

486
00:24:02,040 --> 00:24:03,000
Hurry up.

487
00:24:05,120 --> 00:24:06,040
Have a seat.

488
00:24:06,280 --> 00:24:07,720
Sorry, ma'am.

489
00:24:08,600 --> 00:24:10,040
[in Hindi] He must've pestered you!

490
00:24:10,640 --> 00:24:11,600
Hey, Nannu!

491
00:24:11,760 --> 00:24:13,200
Come here! Quickly!

492
00:24:14,480 --> 00:24:15,360
Please sit.

493
00:24:18,200 --> 00:24:19,120
Say sorry.

494
00:24:19,400 --> 00:24:20,600
- Sorry.
- It’s okay.

495
00:24:23,320 --> 00:24:24,360
He’s not usually like this.

496
00:24:25,000 --> 00:24:26,000
He’s a good kid.

497
00:24:26,520 --> 00:24:27,520
He’s studying hard.

498
00:24:28,320 --> 00:24:31,000
I was looking for a job in Mumbai
just for his education.

499
00:24:32,040 --> 00:24:33,320
His friends are a piece of work.

500
00:24:33,480 --> 00:24:35,040
They’ve nicked my phone.
I've been looking for it all morning.

501
00:24:35,560 --> 00:24:37,480
When I asked, he said his dad took it.

502
00:24:38,080 --> 00:24:38,960
Liar!

503
00:24:39,160 --> 00:24:40,120
Where’s my phone?

504
00:24:47,640 --> 00:24:51,400
I even asked him
to tell Patil aunty to send you here.

505
00:24:52,040 --> 00:24:53,000
You didn't tell her, did you?

506
00:24:54,840 --> 00:24:55,920
Where’s my phone?!

507
00:25:01,480 --> 00:25:02,320
Jui?

508
00:25:03,920 --> 00:25:04,840
You too?

509
00:25:05,040 --> 00:25:06,600
No, thanks.

510
00:25:07,080 --> 00:25:09,160
You're supposed to look after him
after I go to Mumbai!

511
00:25:11,920 --> 00:25:12,960
Here, have some tea.

512
00:25:14,080 --> 00:25:14,960
Here you go.

513
00:25:15,120 --> 00:25:16,200
- Tea.
- Yes.

514
00:25:17,560 --> 00:25:18,600
Your husband?

515
00:25:20,320 --> 00:25:21,240
He doesn’t earn a penny…

516
00:25:22,920 --> 00:25:24,640
and burns through whatever little I make.

517
00:25:25,480 --> 00:25:27,960
He took a loan of 50,000 to open a shop

518
00:25:28,440 --> 00:25:29,360
and then squandered it.

519
00:25:31,320 --> 00:25:33,000
The mortgage is
five thousand rupees a month.

520
00:25:34,040 --> 00:25:35,600
If we don’t pay it,
we’ll lose the house as well.

521
00:25:36,840 --> 00:25:38,560
If I work in Mumbai for a year,

522
00:25:39,120 --> 00:25:41,560
I’ll be able to manage the expenses
and pay off the debt.

523
00:25:41,720 --> 00:25:43,400
- [chicken clucks, yelps]
- Hey, move!

524
00:25:43,880 --> 00:25:46,080
[Nannu in Marathi]
Mom, please, don’t leave.

525
00:25:47,080 --> 00:25:48,720
Don’t go, Mom.

526
00:25:50,640 --> 00:25:51,600
Nannya…

527
00:25:53,280 --> 00:25:55,960
[in Hindi] We've talked about this, right?

528
00:25:57,840 --> 00:25:59,440
We need the money.

529
00:26:00,160 --> 00:26:02,600
[whispers] Come on, let’s go inside. Come.

530
00:26:03,080 --> 00:26:04,360
[in Marathi] Your sister is here, right?

531
00:26:05,640 --> 00:26:06,560
Nannya,

532
00:26:06,840 --> 00:26:07,800
your sister will be with you.

533
00:26:08,680 --> 00:26:10,320
I'll visit every month!

534
00:26:11,480 --> 00:26:12,760
[in Hindi] Jui will look after you.

535
00:26:13,600 --> 00:26:14,800
And who will look after me?

536
00:26:16,280 --> 00:26:17,840
How will you go to school?

537
00:26:19,120 --> 00:26:20,640
We're neck-deep in debt!

538
00:26:22,200 --> 00:26:23,160
[in Marathi] Nannya, come on,

539
00:26:23,920 --> 00:26:25,560
you’re a smart boy, right?

540
00:26:25,960 --> 00:26:27,840
I’ll get you into
an English-medium school soon.

541
00:26:27,960 --> 00:26:29,760
[in Hindi] I can learn it on YouTube!

542
00:26:30,280 --> 00:26:31,280
Ask them.

543
00:26:31,400 --> 00:26:33,040
I spoke to them in English.

544
00:26:34,000 --> 00:26:34,840
Sunita…

545
00:26:37,440 --> 00:26:40,200
Jui's gonna look after Nannu
while you’re gone?

546
00:26:41,760 --> 00:26:42,880
She’s a kid as well.

547
00:26:46,680 --> 00:26:49,040
Ma'am, we have our neighbors here.

548
00:26:49,800 --> 00:26:51,880
Patil aunty is here as well.
They will look after them.

549
00:26:54,840 --> 00:26:57,320
[in Marathi] Mom, please don’t go.

550
00:26:57,640 --> 00:26:58,880
Please don’t go, Mom.

551
00:27:00,040 --> 00:27:01,000
Nannya…

552
00:27:02,400 --> 00:27:03,800
please don’t make this harder, my child.

553
00:27:05,200 --> 00:27:06,440
Let me go.

554
00:27:12,520 --> 00:27:14,080
[all sobbing]

555
00:27:24,240 --> 00:27:26,160
[in Hindi] I have kept two bottles
in the front and two in the back.

556
00:27:38,280 --> 00:27:39,320
Guys, I know what to do.

557
00:27:42,240 --> 00:27:43,840
Let’s ask her to dump her husband,

558
00:27:44,320 --> 00:27:46,480
and we’ll take Nannu and Jui with us.
We have better schools.

559
00:27:48,640 --> 00:27:49,960
Are you planning to keep the whole family
at your place?

560
00:27:50,400 --> 00:27:52,800
We’ll help them rent a house or something.

561
00:27:52,880 --> 00:27:54,600
Radz, they have a setup here.

562
00:27:54,920 --> 00:27:55,960
This is their home.

563
00:27:56,280 --> 00:27:58,200
Is she really going to leave her kids
behind and go to work every day?

564
00:27:58,280 --> 00:27:59,200
Is it easy in Mumbai?

565
00:28:02,600 --> 00:28:05,120
- I’m just trying to help, Avi.
- [Avi] This is not helping, Radz.

566
00:28:06,240 --> 00:28:08,400
Leaving your husband isn’t easy, you know.

567
00:28:08,840 --> 00:28:10,280
You don’t know anything about her.

568
00:28:10,360 --> 00:28:11,760
Not her life. Not her village.

569
00:28:13,280 --> 00:28:14,960
This is not Twitter.
It's the real f***ing world.

570
00:28:15,280 --> 00:28:17,000
Listen, don’t lecture me.

571
00:28:18,320 --> 00:28:19,200
I get it.

572
00:28:29,040 --> 00:28:30,040
[car door clicks open]

573
00:28:31,440 --> 00:28:32,280
[car door thuds close]

574
00:28:35,080 --> 00:28:36,200
Should we take her with us?

575
00:28:37,160 --> 00:28:38,280
I don’t know what else to do.

576
00:28:40,760 --> 00:28:42,960
But it’s not our decision. It’s Sunita’s.

577
00:28:47,080 --> 00:28:49,280
She's supposed to leave
her children behind to look after mine?

578
00:28:51,240 --> 00:28:52,480
That doesn’t seem fair, does it?

579
00:28:52,560 --> 00:28:54,360
[somber music plays]

580
00:28:59,520 --> 00:29:01,160
[car engine rumbles to a start]

581
00:29:01,680 --> 00:29:04,160
[car engine revs]

582
00:29:04,520 --> 00:29:08,800
[pensive music plays]

