1
00:00:16,083 --> 00:00:18,708
L'AMOUR VRAI

2
00:00:18,791 --> 00:00:22,791
N'A JAMAIS SUIVI UN COURS FACILE.

3
00:00:22,875 --> 00:00:27,250
LE SONGE D'UNE NUIT D'ÉTÉ,
DE WILLIAM SHAKESPEARE.

4
00:00:40,875 --> 00:00:43,458
<i>Maman, je commence à avoir peur.</i>

5
00:00:43,541 --> 00:00:47,750
<i>Ralentis, maman.</i>

6
00:00:47,833 --> 00:00:50,708
<i>J'ai vraiment peur. Maman !</i>

7
00:00:55,875 --> 00:00:57,208
Maman, s'il te plaît !

8
00:00:57,291 --> 00:00:59,291
<i>- Rabattez-vous.</i>
- Assieds-toi.

9
00:01:00,666 --> 00:01:02,166
<i>Arrêtez-vous.</i>

10
00:01:02,250 --> 00:01:03,833
Tu me fais peur.

11
00:01:03,916 --> 00:01:05,500
<i>Arrêtez-vous.</i>

12
00:01:05,583 --> 00:01:07,375
Michael, vas-y, vite.

13
00:01:08,625 --> 00:01:11,208
- On va où ?
- Baisse la tête, Purva !

14
00:01:12,416 --> 00:01:14,791
On a une voiture qui roule très vite,

15
00:01:14,875 --> 00:01:17,333
avec un enfant.
Dites-nous quoi faire.

16
00:01:18,875 --> 00:01:20,833
<i>Arrêtez-vous et garez-vous.</i>

17
00:01:22,500 --> 00:01:24,583
Rabattez-vous et arrêtez-vous.

18
00:01:26,375 --> 00:01:28,541
<i>Garez-vous sur le bas-côté.</i>

19
00:01:31,125 --> 00:01:32,708
Elle est allée à droite.

20
00:01:32,791 --> 00:01:34,000
ATTENTION AUX TRAINS

21
00:01:34,083 --> 00:01:35,166
LAISSEZ LA VOIE LIBRE

22
00:01:41,833 --> 00:01:44,208
Maman, j'ai très peur.

23
00:01:54,166 --> 00:01:55,458
S'il te plaît !

24
00:01:57,750 --> 00:01:58,875
Maman, non.

25
00:01:58,958 --> 00:02:00,000
Maman !

26
00:02:09,625 --> 00:02:12,041
Maman. Non.

27
00:02:15,875 --> 00:02:18,458
Non, maman.

28
00:02:19,500 --> 00:02:21,125
Maman !

29
00:02:47,750 --> 00:02:49,500
- Sors de la voiture.
- Non.

30
00:02:50,083 --> 00:02:51,500
- Obéis-moi.
- Maman.

31
00:02:51,583 --> 00:02:53,125
Ouvre la porte !

32
00:03:01,500 --> 00:03:02,958
Purva, écoute-moi.

33
00:03:03,875 --> 00:03:05,375
Attends qu'ils arrivent.

34
00:03:05,875 --> 00:03:08,500
Guru sera là. Il s'occupera de toi.

35
00:03:10,375 --> 00:03:12,125
Purva, n'aie pas peur.

36
00:03:13,125 --> 00:03:14,375
N'aie pas peur.

37
00:03:14,458 --> 00:03:16,416
Sinon, tu deviendras comme moi.

38
00:03:17,083 --> 00:03:19,250
Tu veux être forte comme papa, non ?

39
00:03:22,208 --> 00:03:23,083
Tu sais quoi ?

40
00:03:24,625 --> 00:03:27,250
J'ai prié Dieu
pour qu'il fasse un miracle.

41
00:03:28,916 --> 00:03:31,666
Et Dieu m'a donné une jolie petite fille.

42
00:03:33,541 --> 00:03:36,125
Elle a de jolies joues bien rondes,

43
00:03:36,833 --> 00:03:38,375
un nez de princesse

44
00:03:39,500 --> 00:03:42,541
et de petits bras bien forts.

45
00:03:43,541 --> 00:03:44,791
Et surtout,

46
00:03:44,875 --> 00:03:50,333
elle a les plus beaux yeux noirs du monde.

47
00:03:58,791 --> 00:03:59,875
Je t'aime.

48
00:04:03,708 --> 00:04:04,666
Maman.

49
00:04:10,458 --> 00:04:11,500
Maman !

50
00:04:25,791 --> 00:04:27,000
Maman !

51
00:04:52,708 --> 00:04:56,250
{\an8}QUINZE ANS PLUS TARD

52
00:05:24,250 --> 00:05:25,083
Purva !

53
00:05:26,750 --> 00:05:27,708
Purva !

54
00:05:30,416 --> 00:05:31,708
Tu vas rater l'avion.

55
00:05:58,333 --> 00:06:00,166
J'aimerais tant rester ici.

56
00:06:01,000 --> 00:06:02,000
Alors, marie-toi.

57
00:06:03,041 --> 00:06:04,208
Et reste ici.

58
00:06:05,000 --> 00:06:06,750
Guru, arrête, s'il te plaît.

59
00:06:08,666 --> 00:06:10,208
C'est ça, tes adieux ?

60
00:06:10,291 --> 00:06:12,791
C'est toi qui as choisi de partir.

61
00:06:13,500 --> 00:06:15,500
Ici, c'est chez toi,

62
00:06:15,583 --> 00:06:17,666
ça l'était et ça le restera.

63
00:06:21,000 --> 00:06:21,833
C'est vrai.

64
00:06:21,916 --> 00:06:22,916
Chez moi.

65
00:06:23,875 --> 00:06:27,875
- Quinze ans, huit mois, cinq jours.
- … huit mois, cinq jours.

66
00:06:30,833 --> 00:06:31,833
Merci, Guru.

67
00:06:33,916 --> 00:06:34,833
Écoute.

68
00:06:41,875 --> 00:06:44,541
Si tu te retrouves
dans une mauvaise passe,

69
00:06:45,708 --> 00:06:48,708
n'oublie pas
que je serai toujours là pour toi.

70
00:06:52,958 --> 00:06:53,916
Allons-y.

71
00:07:10,708 --> 00:07:13,375
{\an8}AUJOURD'HUI

72
00:07:13,458 --> 00:07:14,791
{\an8}<i>Ne vous inquiétez pas.</i>

73
00:07:16,333 --> 00:07:17,875
<i>Cette garce est en vie.</i>

74
00:07:20,333 --> 00:07:22,041
<i>Ayez plutôt pitié de moi,</i>

75
00:07:23,041 --> 00:07:24,333
<i>elle a gâché ma vie.</i>

76
00:07:25,333 --> 00:07:26,625
<i>Tiens, mange ça.</i>

77
00:07:27,708 --> 00:07:29,041
Tu veux être mon ami ?

78
00:07:30,791 --> 00:07:33,666
<i>Je lui ai fait la même réponse,</i>
<i>encore et encore.</i>

79
00:07:35,166 --> 00:07:37,375
<i>Elle ne m'a pas écouté.</i>

80
00:07:39,250 --> 00:07:40,958
<i>Mais Dieu a eu pitié de moi</i>

81
00:07:42,208 --> 00:07:44,666
<i>et elle a fini par sortir de ma vie.</i>

82
00:07:47,375 --> 00:07:50,041
<i>Les années suivantes</i>
<i>ont été un vrai bonheur.</i>

83
00:07:51,375 --> 00:07:53,541
<i>Et les années ont passé très vite.</i>

84
00:07:54,625 --> 00:07:58,541
<i>Tu es un nuage empli de pluie</i>

85
00:07:58,625 --> 00:08:02,125
On aura une petite maison,
un petit jardin, une petite voiture.

86
00:08:02,208 --> 00:08:04,916
- Et un chien, tu l'oublies.
- Et un chien.

87
00:08:05,000 --> 00:08:06,375
Mais un petit.

88
00:08:06,458 --> 00:08:08,666
Pourquoi tout sera petit ?

89
00:08:08,750 --> 00:08:11,000
Car j'ai trouvé une petite fille.

90
00:08:11,083 --> 00:08:12,000
Très mignonne.

91
00:08:13,166 --> 00:08:15,000
<i>Les rêves, l'amour,</i>

92
00:08:15,083 --> 00:08:16,875
<i>mon éducation, mes amis,</i>

93
00:08:17,458 --> 00:08:19,166
<i>tout me réussissait.</i>

94
00:08:19,833 --> 00:08:22,458
<i>J'ai cru que la douleur</i>
<i>ne me concernait pas.</i>

95
00:08:24,166 --> 00:08:28,500
<i>Mais le destin avait d'autres plans.</i>
<i>Il l'a ramenée dans ma vie.</i>

96
00:08:29,875 --> 00:08:33,333
Au fait, contente de te voir, Vikrant,

97
00:08:33,416 --> 00:08:36,833
après 15 ans, 8 mois et 7 jours.

98
00:08:38,875 --> 00:08:39,958
Purva.

99
00:08:40,500 --> 00:08:43,041
<i>On peut combattre la haine de quelqu'un.</i>

100
00:08:43,708 --> 00:08:46,208
<i>Plus difficilement l'amour obsessionnel.</i>

101
00:08:46,791 --> 00:08:48,125
Tu veux être mon ami ?

102
00:08:48,208 --> 00:08:52,083
Monsieur Akheraj t'a choisi
pour être le mari de sa fille.

103
00:08:53,541 --> 00:08:55,666
<i>Le désir de Purva a détruit ma vie,</i>

104
00:08:56,250 --> 00:08:59,125
<i>mon identité et mon amour.</i>

105
00:09:00,083 --> 00:09:01,041
<i>Elle a tout pris.</i>

106
00:09:03,250 --> 00:09:05,958
<i>J'ai élaboré un plan pour tuer Purva.</i>

107
00:09:06,916 --> 00:09:08,666
<i>Un plan infaillible.</i>

108
00:09:09,458 --> 00:09:10,791
<i>Purva allait mourir.</i>

109
00:09:10,875 --> 00:09:12,666
<i>- </i>Que veux-tu ?
- Tuer quelqu'un.

110
00:09:14,333 --> 00:09:15,875
<i>L'explosion a eu lieu.</i>

111
00:09:15,958 --> 00:09:18,666
<i>Pallavi a confirmé que Purva était là.</i>

112
00:09:18,750 --> 00:09:19,666
Purva !

113
00:09:19,750 --> 00:09:22,666
<i>Le futur recommençait à me sourire.</i>

114
00:09:23,166 --> 00:09:24,958
Ne te marie pas, Shikha.

115
00:09:25,041 --> 00:09:28,166
Je vais recommencer ma vie, Vikrant.

116
00:09:28,250 --> 00:09:29,250
<i>Purva est morte.</i>

117
00:09:30,333 --> 00:09:31,333
<i>Une chose restait.</i>

118
00:09:32,750 --> 00:09:35,416
{\an8}<i>J'ai pleuré pour convaincre Akheraj</i>

119
00:09:35,500 --> 00:09:38,458
{\an8}<i>que j'aimais sa fille plus que tout.</i>

120
00:09:38,541 --> 00:09:40,666
{\an8}<i>- Quatre, trois…</i>
- Purva…

121
00:09:40,750 --> 00:09:41,708
{\an8}<i>… deux…</i>

122
00:09:41,791 --> 00:09:43,625
{\an8}- … a été enlevée.
<i>- … un.</i>

123
00:09:44,458 --> 00:09:47,041
<i>J'ai cru que le vieux</i>
<i>avait perdu la tête,</i>

124
00:09:47,125 --> 00:09:48,541
<i>qu'il était devenu fou.</i>

125
00:09:49,625 --> 00:09:51,166
<i>Purva avait survécu ?</i>

126
00:09:52,500 --> 00:09:56,875
<i>J'ai entendu sa voix,</i>
<i>c'était une sentence de mort.</i>

127
00:09:56,958 --> 00:09:58,291
Papa.

128
00:09:58,375 --> 00:09:59,791
<i>J'ai eu un trou.</i>

129
00:10:00,583 --> 00:10:01,916
<i>Et j'ai alors compris</i>

130
00:10:02,000 --> 00:10:03,333
<i>que cet enfoiré</i>

131
00:10:03,416 --> 00:10:05,791
<i>m'avait trahi.</i>

132
00:10:05,875 --> 00:10:07,000
<i>100 crore roupies.</i>

133
00:10:07,500 --> 00:10:09,500
Sinon, je la ramène.

134
00:10:10,583 --> 00:10:12,250
<i>Purva ne devait pas revenir.</i>

135
00:10:13,583 --> 00:10:15,375
<i>Son retour signifiait la fin.</i>

136
00:10:20,625 --> 00:10:21,958
<i>Elle devait mourir.</i>

137
00:10:25,250 --> 00:10:27,333
<i>J'étais prêt à tout pour ça.</i>

138
00:10:29,041 --> 00:10:31,208
<i>Mais où trouver 100 crore roupies ?</i>

139
00:11:04,125 --> 00:11:08,041
{\an8}L'OMBRE DE SES YEUX, 2

140
00:11:10,458 --> 00:11:11,666
CHEVAUX DU DESTIN

141
00:11:11,750 --> 00:11:12,666
Vicky ?

142
00:11:13,750 --> 00:11:14,666
Vicky, ça va ?

143
00:11:17,291 --> 00:11:18,500
Il demande combien ?

144
00:11:24,083 --> 00:11:24,916
Cent.

145
00:11:28,416 --> 00:11:30,916
300 crores.

146
00:11:31,000 --> 00:11:32,500
100 ou 300 ?

147
00:11:34,583 --> 00:11:36,000
Il a demandé 100,

148
00:11:36,083 --> 00:11:38,208
puis a changé d'avis et demandé 300.

149
00:11:38,291 --> 00:11:40,000
C'est une blague, hein ?

150
00:11:40,916 --> 00:11:43,541
- Quand veut-il l'argent ?
- Il n'a pas dit.

151
00:11:45,708 --> 00:11:46,916
Il appellera à 10 h.

152
00:11:49,708 --> 00:11:51,166
Pourquoi il t'appelle ?

153
00:11:52,333 --> 00:11:53,250
Je suis…

154
00:11:56,166 --> 00:11:57,458
Je suis son mari.

155
00:11:58,416 --> 00:11:59,500
Mais tu es pauvre.

156
00:12:00,791 --> 00:12:02,500
C'est moi qui dois payer.

157
00:12:03,083 --> 00:12:04,166
Il le sait.

158
00:12:06,458 --> 00:12:07,791
Il a dit autre chose ?

159
00:12:09,833 --> 00:12:12,333
{\an8}<i>- Dix, neuf…</i>
- Autre chose ?

160
00:12:12,375 --> 00:12:13,291
{\an8}<i>… huit,</i>

161
00:12:13,791 --> 00:12:18,541
{\an8}<i>sept, six, cinq, quatre,</i>

162
00:12:19,583 --> 00:12:23,000
{\an8}<i>trois, deux, un,</i>

163
00:12:23,708 --> 00:12:24,666
{\an8}<i>zéro.</i>

164
00:12:26,041 --> 00:12:27,916
S'il n'a pas l'argent,

165
00:12:30,000 --> 00:12:31,000
il tuera Purva.

166
00:12:31,541 --> 00:12:33,333
Il ne pourra la tuer…

167
00:12:35,458 --> 00:12:36,750
que s'il est vivant.

168
00:12:37,250 --> 00:12:41,208
Arrête de pleurer et descends.
Jaykumar, appelle tout le monde.

169
00:12:41,291 --> 00:12:44,291
Je sauverai mon enfant de ce fumier.

170
00:12:51,625 --> 00:12:52,458
Monsieur.

171
00:12:53,833 --> 00:12:55,916
- Tu n'as rien fait ?
- Non.

172
00:12:56,000 --> 00:12:58,625
Espèce de salaud.

173
00:12:58,708 --> 00:13:00,541
Tu as osé kidnapper ma fille.

174
00:13:00,625 --> 00:13:02,541
Hein ?

175
00:13:09,083 --> 00:13:10,333
Arrêtez-le.

176
00:13:15,708 --> 00:13:18,000
Espèce de connard.

177
00:13:18,083 --> 00:13:20,000
Tu oses kidnapper ma fille ?

178
00:13:20,083 --> 00:13:21,750
Monsieur le ministre…

179
00:13:21,833 --> 00:13:24,458
Réfléchis bien avant de parler.

180
00:13:25,250 --> 00:13:27,916
Dis-moi, quand Purva sera de retour ?

181
00:13:28,500 --> 00:13:31,333
Akheraj, c'est votre seul adversaire.

182
00:13:31,416 --> 00:13:36,041
Si vous le tuez avant les élections,
la commission électorale nous poursuivra.

183
00:13:36,833 --> 00:13:38,083
Monsieur le ministre.

184
00:13:39,791 --> 00:13:42,041
Je le jure sur mes enfants,

185
00:13:42,125 --> 00:13:44,291
jamais je n'aurais fait ça.

186
00:13:47,708 --> 00:13:48,541
Relâchez-le.

187
00:13:49,708 --> 00:13:50,666
Ramdeen.

188
00:13:57,250 --> 00:13:58,625
On a trouvé l'argent ?

189
00:13:58,708 --> 00:14:00,916
Oui, on a contacté tout le monde.

190
00:14:01,541 --> 00:14:04,333
Trouver 300 crores roupies,
ça prend du temps.

191
00:14:04,416 --> 00:14:05,750
Il faut aller à Delhi.

192
00:14:05,833 --> 00:14:09,458
L'argent arrivera dans un jour ou deux,
mais on l'aura.

193
00:14:09,541 --> 00:14:12,375
D'après moi, vous ne devriez rien payer.

194
00:14:13,500 --> 00:14:16,208
S'ils ont la rançon,
ils tueront la victime.

195
00:14:17,000 --> 00:14:18,875
Laissez-nous un peu de temps

196
00:14:18,958 --> 00:14:20,916
et on leur enverra notre armée.

197
00:14:21,916 --> 00:14:24,833
Vikrant, faites-le parler.

198
00:14:25,583 --> 00:14:27,375
Il peut fournir des indices.

199
00:14:28,083 --> 00:14:29,083
Père.

200
00:14:31,041 --> 00:14:32,375
Ne les impliquons pas.

201
00:14:32,458 --> 00:14:34,083
Le ravisseur l'a interdit.

202
00:14:35,666 --> 00:14:37,375
Tu as fait des enlèvements ?

203
00:14:38,916 --> 00:14:39,750
Quoi ?

204
00:14:42,708 --> 00:14:44,541
As-tu déjà enlevé quelqu'un ?

205
00:14:46,541 --> 00:14:48,375
Alors, garde tes conseils.

206
00:14:49,125 --> 00:14:52,000
Tais-toi et fais ce qu'on te demande.

207
00:14:56,166 --> 00:14:57,000
Monsieur.

208
00:14:57,500 --> 00:15:00,458
Décrochez ce téléphone,
Vikrant, décrochez l'autre.

209
00:15:00,541 --> 00:15:02,416
Je compte trois, deux, un.

210
00:15:02,500 --> 00:15:04,750
Décrochez ensemble quand je dirai un.

211
00:15:04,833 --> 00:15:05,708
Attendez.

212
00:15:06,708 --> 00:15:08,458
Vikrant, faites-le parler.

213
00:15:15,000 --> 00:15:15,833
Trois,

214
00:15:16,958 --> 00:15:18,250
deux, un.

215
00:15:18,875 --> 00:15:19,708
Décrochez.

216
00:15:25,541 --> 00:15:27,375
- Allô ?
<i>- L'argent est prêt ?</i>

217
00:15:29,750 --> 00:15:30,875
<i>Allô ?</i>

218
00:15:30,958 --> 00:15:31,833
Parlez.

219
00:15:32,833 --> 00:15:33,666
<i>Allô ?</i>

220
00:15:37,000 --> 00:15:38,875
Je vais ramener la fille…

221
00:15:38,958 --> 00:15:39,916
Non !

222
00:15:40,000 --> 00:15:41,291
Je peux pas faire ça.

223
00:15:42,041 --> 00:15:42,916
Vicky !

224
00:15:49,458 --> 00:15:52,166
"Ne payez pas la rançon.
Envoyez l'armée."

225
00:15:52,250 --> 00:15:53,750
C'est une blague ?

226
00:15:53,833 --> 00:15:57,250
Vous n'avez rien à perdre.
Il finira par tuer Purva.

227
00:15:59,125 --> 00:16:02,541
S'il vous plaît,
la police ne doit pas se mêler de ça,

228
00:16:02,625 --> 00:16:03,458
c'est tout.

229
00:16:05,666 --> 00:16:06,666
Partez.

230
00:16:08,875 --> 00:16:09,833
S'il vous plaît.

231
00:16:14,458 --> 00:16:15,291
Allons-y.

232
00:16:19,208 --> 00:16:20,041
Allez.

233
00:16:21,041 --> 00:16:22,791
Je fais partie de la famille.

234
00:16:37,541 --> 00:16:38,375
Père.

235
00:16:40,500 --> 00:16:42,916
On ne doit penser qu'à l'argent.

236
00:16:43,000 --> 00:16:45,208
Tu ne devrais pas te mêler

237
00:16:46,333 --> 00:16:48,083
d'affaires qui te dépassent.

238
00:16:49,416 --> 00:16:50,666
Tu vas le regretter.

239
00:16:52,083 --> 00:16:54,208
Ces gens que tu as renvoyés

240
00:16:54,916 --> 00:16:57,083
ne sont ni la police ni l'armée,

241
00:16:58,458 --> 00:16:59,875
ce sont mes sbires.

242
00:17:00,625 --> 00:17:04,416
S'il sait que d'autres sont impliqués,
il fera du mal à ma femme…

243
00:17:04,500 --> 00:17:07,041
C'est ta femme depuis à peine 25 jours.

244
00:17:08,625 --> 00:17:10,416
C'est ma fille depuis 25 ans.

245
00:17:11,833 --> 00:17:15,000
Et tu veux m'apprendre
à parler à un ravisseur ?

246
00:17:20,791 --> 00:17:21,625
C'est lui.

247
00:17:23,458 --> 00:17:24,541
Dernière chance.

248
00:17:26,416 --> 00:17:27,833
On doit dire oui ou non.

249
00:17:29,333 --> 00:17:32,166
C'est votre fille,
si c'est tout ce qui compte,

250
00:17:32,250 --> 00:17:33,958
refusez de payer.

251
00:17:37,041 --> 00:17:39,583
Assieds-toi
et réponds avec le haut-parleur.

252
00:17:42,375 --> 00:17:44,750
- Bien.
- Je veux savoir ce qu'il dit.

253
00:17:55,583 --> 00:17:56,416
<i>Allô ?</i>

254
00:17:57,875 --> 00:17:58,916
<i>Allô ?</i>

255
00:18:00,666 --> 00:18:03,750
- Espèce de connard.
- On paiera, 300 crores roupies.

256
00:18:07,583 --> 00:18:08,416
Combien ?

257
00:18:08,500 --> 00:18:10,458
300 crores roupies, pas moins.

258
00:18:10,541 --> 00:18:12,708
Père est là, il nous écoute.
Parlez.

259
00:18:15,166 --> 00:18:16,000
Où est Purva ?

260
00:18:16,916 --> 00:18:18,083
<i>Pranam</i>, mon vieux.

261
00:18:18,875 --> 00:18:21,583
- Je veux lui parler.
<i>- Elle n'est pas là.</i>

262
00:18:22,458 --> 00:18:23,625
Ça prendra 6 h.

263
00:18:25,250 --> 00:18:26,125
D'accord.

264
00:18:27,458 --> 00:18:28,333
À 16 heures.

265
00:18:29,083 --> 00:18:30,416
<i>D'ici là,</i>

266
00:18:30,958 --> 00:18:33,916
préparez un tiers de l'argent
si vous voulez la voir.

267
00:18:34,750 --> 00:18:35,583
100 crores.

268
00:18:36,333 --> 00:18:38,250
<i>J'enverrai le lien du transfert.</i>

269
00:18:38,916 --> 00:18:40,625
Ne faites pas de mal à Purva.

270
00:18:41,750 --> 00:18:43,250
Si elle a une éraflure…

271
00:18:46,000 --> 00:18:47,833
Votre fille a été enlevée.

272
00:18:48,416 --> 00:18:50,166
Elle est pas en parfait état.

273
00:18:51,458 --> 00:18:52,541
Vous verrez à 4 h.

274
00:18:52,625 --> 00:18:53,916
Je la verrai,

275
00:18:55,500 --> 00:18:56,541
et lui parlerai.

276
00:18:56,625 --> 00:18:59,291
Et si vous êtes en retard
d'une seule minute,

277
00:19:00,833 --> 00:19:02,625
je vous enverrai mon armée.

278
00:19:03,500 --> 00:19:04,708
Je suis prêt à tout.

279
00:19:07,666 --> 00:19:08,958
- Suryakant ?
- Oui.

280
00:19:09,041 --> 00:19:12,458
Apporte-moi tout l'argent
que tu peux trouver.

281
00:19:12,541 --> 00:19:14,000
Emmenez-moi au bureau.

282
00:19:15,125 --> 00:19:16,541
Vous avez eu Dharmesh ?

283
00:19:17,375 --> 00:19:19,125
Dites-lui d'aller à Delhi.

284
00:19:20,583 --> 00:19:22,541
Il a le code de virement.

285
00:19:22,625 --> 00:19:25,958
Il doit aller à Delhi avec ce code
pour avoir l'argent.

286
00:19:26,541 --> 00:19:29,333
Je n'ai pas réussi
à contacter Dharmesh.

287
00:19:32,416 --> 00:19:33,500
Et pourquoi ?

288
00:19:34,458 --> 00:19:35,500
Il est à Delhi.

289
00:19:36,375 --> 00:19:37,708
Dharmesh est à Delhi ?

290
00:19:38,666 --> 00:19:39,666
- Oui.
- Pourquoi ?

291
00:19:39,750 --> 00:19:42,666
Il est allé au mariage de l'amie de Purva.

292
00:19:42,750 --> 00:19:44,333
Il a éteint son portable.

293
00:19:44,416 --> 00:19:47,458
Qui ? Quelle amie ?

294
00:19:47,541 --> 00:19:48,625
Son amie Dolly.

295
00:19:53,291 --> 00:19:54,125
Dolly ?

296
00:19:54,208 --> 00:19:55,166
Oui. Dolly.

297
00:19:56,958 --> 00:19:57,875
Qui est Dolly ?

298
00:20:04,083 --> 00:20:07,083
<i>On est arrivés chez Dolly</i>
<i>hier soir vers 21 h.</i>

299
00:20:07,625 --> 00:20:09,041
<i>On a vu le cortège nuptial.</i>

300
00:20:09,666 --> 00:20:13,708
<i>Dharmesh nous a emmenés au portail</i>
<i>et nous a regardés.</i>

301
00:20:15,125 --> 00:20:16,375
On dirait un clown.

302
00:20:17,375 --> 00:20:19,458
Tu aurais pu mieux t'habiller.

303
00:20:21,666 --> 00:20:22,750
Attends-moi.

304
00:20:23,500 --> 00:20:26,000
<i>Si on avait su</i>
<i>qu'on allait à un mariage,</i>

305
00:20:26,666 --> 00:20:28,416
<i>on se serait mieux habillés.</i>

306
00:20:29,333 --> 00:20:33,083
<i>Dharmesh nous a dit d'attendre</i>
<i>dans la voiture, on l'a fait.</i>

307
00:20:33,958 --> 00:20:35,791
<i>Mais il n'est pas revenu.</i>

308
00:20:36,541 --> 00:20:39,583
Depuis, on attend.

309
00:20:40,083 --> 00:20:41,875
Vous attendez depuis hier.

310
00:20:41,958 --> 00:20:44,125
Pourquoi vous n'êtes pas entrés ?

311
00:20:44,833 --> 00:20:48,041
On a essayé, mais il y a la police.

312
00:20:48,125 --> 00:20:49,250
<i>On avait peur.</i>

313
00:20:50,125 --> 00:20:52,041
- La police ?
<i>- Oui, la police.</i>

314
00:20:52,625 --> 00:20:54,166
Que s'est-il passé ?

315
00:20:54,250 --> 00:20:56,083
<i>On n'en a aucune idée.</i>

316
00:20:56,166 --> 00:20:58,375
<i>Il y a plein de policiers.</i>

317
00:20:58,458 --> 00:21:00,208
<i>On ignore ce qui s'est passé.</i>

318
00:21:00,291 --> 00:21:02,125
<i>On veut pas se faire prendre.</i>

319
00:21:02,833 --> 00:21:04,666
Je vais demander à Dolly.

320
00:21:05,541 --> 00:21:07,083
Appelle-la maintenant.

321
00:21:07,166 --> 00:21:09,208
Demande-lui si Dharmesh est venu.

322
00:21:09,291 --> 00:21:10,958
Et toi, écoute bien.

323
00:21:12,000 --> 00:21:15,875
Arrête de te défoncer,
reste là-bas et surveille tout.

324
00:21:16,625 --> 00:21:18,708
Appelle-moi si tu vois Dharmesh.

325
00:21:19,250 --> 00:21:20,625
- Raccroche.
<i>- OK.</i>

326
00:21:25,166 --> 00:21:26,000
Dolly.

327
00:21:31,166 --> 00:21:33,500
{\an8}SHIKHA
APPEL…

328
00:21:37,000 --> 00:21:38,875
<i>- Oui, Viku ?</i>
- Dolly.

329
00:21:38,958 --> 00:21:41,833
<i>Viku, viens me secourir, s'il te plaît.</i>

330
00:21:42,708 --> 00:21:44,583
<i>Viku, viens.</i>

331
00:21:45,458 --> 00:21:46,833
<i>Viens m'aider.</i>

332
00:21:49,708 --> 00:21:51,875
<i>Je ne peux rien dire au téléphone.</i>

333
00:21:52,375 --> 00:21:53,583
C'est super.

334
00:21:54,125 --> 00:21:56,583
<i>- Quoi ?</i>
- Je n'ai pas pu venir.

335
00:21:56,666 --> 00:21:58,750
<i>Je ne peux pas faire ça seule.</i>

336
00:21:58,833 --> 00:22:01,833
Tu as vu Dharmesh, par hasard ?

337
00:22:01,916 --> 00:22:03,500
<i>Viens me sauver.</i>

338
00:22:04,625 --> 00:22:06,208
<i>Viku, écoute-moi.</i>

339
00:22:06,291 --> 00:22:07,958
<i>Tu comprends ?</i>

340
00:22:08,833 --> 00:22:11,541
<i>J'ai de gros ennuis.</i>

341
00:22:11,625 --> 00:22:13,250
Génial. Félicitations.

342
00:22:13,791 --> 00:22:18,125
<i>- Viku, aide-moi.</i>
- D'accord. Je vais venir.

343
00:22:18,625 --> 00:22:19,875
<i>Tu arriveras quand ?</i>

344
00:22:20,833 --> 00:22:22,250
<i>- Tu viens quand ?</i>
- OK.

345
00:22:25,625 --> 00:22:27,333
Elle dit ne pas l'avoir vu.

346
00:22:27,416 --> 00:22:30,500
C'est un mariage.
Elle ne se souvient pas de tout.

347
00:22:34,000 --> 00:22:36,375
Je devrais aller voir ce qui se passe.

348
00:22:36,458 --> 00:22:39,708
Oui, vas-y.
Il a dû s'évanouir d'avoir trop bu.

349
00:22:41,166 --> 00:22:42,166
D'accord.

350
00:22:48,083 --> 00:22:51,375
{\an8}<i>Le numéro que vous avez composé</i>
<i>n'est pas disponible.</i>

351
00:23:01,458 --> 00:23:03,125
Tu vas devenir viral.

352
00:23:09,375 --> 00:23:10,208
{\an8}APPEL ENTRANT…

353
00:23:10,291 --> 00:23:12,541
{\an8}Mon téléphone sonne. Je dois répondre.

354
00:23:12,625 --> 00:23:16,583
Je le jure sur toi,
tes parents, toute ta famille.

355
00:23:16,666 --> 00:23:18,875
Je ne regardais pas une autre fille.

356
00:23:19,708 --> 00:23:22,625
- Vraiment ?
- Je viens de te le jurer.

357
00:23:23,333 --> 00:23:24,958
- Le téléphone…
- Je t'aime.

358
00:23:25,875 --> 00:23:29,083
Bébé, tu m'as frappé.

359
00:23:29,666 --> 00:23:32,666
- Attends.
- Pourquoi tu ne réponds pas ?

360
00:23:32,750 --> 00:23:34,458
Je réponds, ne te plains pas.

361
00:23:35,166 --> 00:23:37,458
Je ne peux plus répondre à tes appels.

362
00:23:38,041 --> 00:23:40,375
Écoute bien. Prépare-toi vite.

363
00:23:40,458 --> 00:23:42,208
<i>On va à un mariage à Delhi.</i>

364
00:23:42,291 --> 00:23:44,583
<i>- C'est urgent.</i>
- Ma situation aussi.

365
00:23:46,208 --> 00:23:47,583
De quoi il parle ?

366
00:23:48,166 --> 00:23:49,000
C'était qui ?

367
00:24:32,750 --> 00:24:37,416
<i>Papa, on nous a appris</i>
<i>un nouveau poème à l'école.</i>

368
00:24:37,500 --> 00:24:38,625
<i>En anglais.</i>

369
00:24:54,791 --> 00:24:57,250
- Allô.
<i>- Qu'est-ce que tu as foutu ?</i>

370
00:24:57,333 --> 00:24:58,833
<i>C'est la fille d'Akheraj.</i>

371
00:24:58,916 --> 00:25:01,416
T'as déjà vu 300 crores roupies ?

372
00:25:01,500 --> 00:25:03,583
Je ne fais pas ça que pour moi.

373
00:25:03,666 --> 00:25:05,083
Tu as aussi ta part.

374
00:25:05,166 --> 00:25:08,583
- On peut pas changer les plans, sinon…
<i>- Quoi ?</i>

375
00:25:08,666 --> 00:25:11,750
Elle n'avait pas son nom
accroché autour du cou.

376
00:25:11,833 --> 00:25:13,791
<i>Je l'ai su au dernier moment.</i>

377
00:25:28,208 --> 00:25:29,250
Tais-toi !

378
00:25:43,750 --> 00:25:44,791
<i>Elle est en vie ?</i>

379
00:25:46,500 --> 00:25:49,625
<i>Hé, ce n'est pas Surekha.</i>

380
00:25:51,000 --> 00:25:52,541
<i>Contrôle-toi.</i>

381
00:25:53,166 --> 00:25:55,125
<i>Tu auras bientôt plein d'argent.</i>

382
00:25:55,208 --> 00:25:57,333
<i>Tu es mieux quand tu souris, OK ?</i>

383
00:26:17,666 --> 00:26:20,541
D'où tu viens ? Va tout droit.

384
00:26:27,208 --> 00:26:28,333
Réveille-la.

385
00:26:28,416 --> 00:26:31,708
Son père lui parlera à 16 h.
Ne pose pas de questions.

386
00:26:31,791 --> 00:26:33,333
Écoute-moi.

387
00:26:34,125 --> 00:26:37,958
On se moquera de nous
si on fait ça pour 300 crores roupies.

388
00:26:38,958 --> 00:26:40,750
On peut se faire mille crores.

389
00:26:41,583 --> 00:26:43,500
- Mille crores roupies ?
- Oui.

390
00:26:43,583 --> 00:26:45,208
Ça s'est su dans le milieu.

391
00:26:45,916 --> 00:26:47,291
Quelqu'un a renchéri.

392
00:26:47,375 --> 00:26:49,250
Un certain Sherpa, du Népal.

393
00:26:50,208 --> 00:26:52,291
Et l'homme aux 300 crores ?

394
00:26:53,041 --> 00:26:55,625
On bosse pour celui qui paie le mieux.

395
00:26:55,708 --> 00:26:56,625
Oublie-le.

396
00:26:57,125 --> 00:26:59,333
Mille, c'est plus que 300.

397
00:27:01,291 --> 00:27:02,125
Allons-y.

398
00:27:03,875 --> 00:27:04,708
Monsieur.

399
00:27:08,250 --> 00:27:09,500
Allez, avance.

400
00:27:12,500 --> 00:27:13,416
Tu l'as frappée ?

401
00:27:14,291 --> 00:27:15,500
Si je l'ai frappée ?

402
00:27:16,125 --> 00:27:17,458
Elle est vivante.

403
00:27:23,708 --> 00:27:25,458
On doit l'emmener au Népal.

404
00:27:26,250 --> 00:27:27,833
Payez et emmenez-la.

405
00:27:35,958 --> 00:27:37,166
Enfoiré !

406
00:27:39,458 --> 00:27:42,083
Je devrais te payer et le faire moi-même ?

407
00:27:44,416 --> 00:27:48,000
Emmène-la,
appelle Akheraj là où je te dirai,

408
00:27:48,083 --> 00:27:48,916
avec l'argent.

409
00:27:52,208 --> 00:27:54,500
Et les 100 crores que tu auras à 16 h ?

410
00:27:56,250 --> 00:27:57,083
Garde-les.

411
00:27:59,250 --> 00:28:03,166
Quand on travaille avec quelqu'un,
on met son téléphone sur écoute.

412
00:28:03,250 --> 00:28:07,083
Préparez l'argent, on part tout de suite.

413
00:28:07,166 --> 00:28:09,000
Passer la frontière prend 8 h.

414
00:28:09,083 --> 00:28:11,041
Pourquoi appeler son père ?

415
00:28:11,125 --> 00:28:13,458
Non ! Ne fais pas de conneries.

416
00:28:15,458 --> 00:28:18,791
Tu n'intéresses pas Akheraj,
car il ne te cherche pas.

417
00:28:19,666 --> 00:28:21,916
S'il ne parle pas à sa fille à 16 h,

418
00:28:22,750 --> 00:28:24,250
oublie le Népal.

419
00:28:25,333 --> 00:28:27,916
Tu passeras ta vie
à fuir son armée.

420
00:28:29,666 --> 00:28:30,500
Minka.

421
00:28:35,625 --> 00:28:36,666
Elle va avec toi.

422
00:28:38,833 --> 00:28:40,500
Elle s'occupera de la fille.

423
00:28:42,916 --> 00:28:43,833
C'est ton frère ?

424
00:28:45,625 --> 00:28:47,583
Mon beau-frère. C'est ma sœur.

425
00:28:48,500 --> 00:28:49,333
Beau-frère ?

426
00:28:50,166 --> 00:28:51,166
Viens avec nous.

427
00:28:52,458 --> 00:28:55,041
Il reste jusqu'à ce qu'elle soit au Népal.

428
00:28:55,541 --> 00:28:56,625
Pourquoi ?

429
00:28:59,416 --> 00:29:01,041
Pour qu'elle reste en vie.

430
00:29:05,250 --> 00:29:07,000
Ne lui touche pas un cheveu.

431
00:29:08,750 --> 00:29:09,583
Allons-y.

432
00:29:29,000 --> 00:29:30,291
Tout se passera bien.

433
00:29:37,708 --> 00:29:40,625
{\an8}<i>Le numéro que vous avez demandé</i>
<i>n'est pas accessible.</i>

434
00:29:40,708 --> 00:29:42,041
Allez, dépêchez-vous.

435
00:29:43,166 --> 00:29:45,333
- Tout est prêt ?
- J'ai huit sacs.

436
00:29:45,416 --> 00:29:48,125
Deux autres arrivent.
On a 100 crores.

437
00:29:48,208 --> 00:29:50,750
- Vicky !
- Qu'est-ce qu'il fait ici ?

438
00:29:50,833 --> 00:29:51,791
<i>Namaste.</i>

439
00:29:52,666 --> 00:29:55,625
- Sois béni et pars.
- Qu'y a-t-il ?

440
00:29:55,708 --> 00:29:57,166
- Qui se marie ?
- Viens.

441
00:29:57,250 --> 00:29:59,958
- Tu t'es fait quoi ?
- C'est ma faute.

442
00:30:00,041 --> 00:30:02,000
- Je peux te dire un truc ?
- Oui.

443
00:30:02,083 --> 00:30:03,916
Ne satisfais jamais une fille.

444
00:30:04,000 --> 00:30:06,000
Tu n'en es pas capable, je sais.

445
00:30:06,083 --> 00:30:09,083
Ainsi, elle ne te quittera pas.
Tu connais Sophie ?

446
00:30:09,166 --> 00:30:11,583
Elle est championne de judo et de karaté.

447
00:30:11,666 --> 00:30:13,666
Quand je regarde une autre femme,

448
00:30:13,750 --> 00:30:15,500
elle me tabasse.

449
00:30:15,583 --> 00:30:17,750
Elle presse un nerf et me paralyse.

450
00:30:17,833 --> 00:30:21,208
Tu sais que j'ai un don ?
Je regarde toutes les filles…

451
00:30:21,291 --> 00:30:24,750
Il y a une fille assise là.
C'est Pallavi. Pallavi !

452
00:30:25,583 --> 00:30:26,666
Pallavi !

453
00:30:26,750 --> 00:30:29,375
- Attends-moi. J'arrive.
- Qui se marie ?

454
00:30:29,458 --> 00:30:33,041
- Shikha.
- Et elle ne m'a pas invité ?

455
00:30:33,625 --> 00:30:35,166
- Et le cadeau…
- Pallavi ?

456
00:30:37,083 --> 00:30:39,875
Tu aurais dû m'appeler,
je t'aurais cherché.

457
00:30:40,500 --> 00:30:42,458
- Tu es blessée ?
- Tu le savais ?

458
00:30:43,291 --> 00:30:44,125
Quoi ?

459
00:30:44,208 --> 00:30:45,666
Pour l'explosion.

460
00:30:47,916 --> 00:30:49,250
Tu le savais, hein ?

461
00:30:50,750 --> 00:30:52,833
Tu m'as dit de fuir pour ça.

462
00:30:55,375 --> 00:30:57,583
Vicky, viens. Tout est prêt.

463
00:30:58,166 --> 00:30:59,083
Viens, Vicky.

464
00:31:01,083 --> 00:31:03,375
Je t'expliquerai plus tard, OK ?

465
00:31:05,333 --> 00:31:08,375
Pour l'instant, ne dis rien à personne.
D'accord ?

466
00:31:15,041 --> 00:31:15,916
Tu…

467
00:31:18,375 --> 00:31:20,375
ne mérites pas d'être aimé.

468
00:31:23,125 --> 00:31:26,041
Heureusement que Shikha
a réussi à t'échapper.

469
00:31:46,583 --> 00:31:47,583
Réveille-toi.

470
00:31:49,375 --> 00:31:51,250
Réveille-toi.

471
00:31:53,000 --> 00:31:54,750
Réveille-toi. Attention.

472
00:31:58,208 --> 00:31:59,291
Tu veux de l'eau ?

473
00:32:11,666 --> 00:32:12,583
De l'eau.

474
00:32:14,083 --> 00:32:15,375
Bois.

475
00:32:24,333 --> 00:32:25,166
Très bien.

476
00:32:31,541 --> 00:32:32,916
Tu es débile ou quoi ?

477
00:32:38,291 --> 00:32:39,166
Allez !

478
00:32:44,291 --> 00:32:45,416
Tuez-moi.

479
00:32:48,375 --> 00:32:49,791
Si je survis…

480
00:32:59,458 --> 00:33:00,833
Nettoie ses cicatrices.

481
00:33:08,375 --> 00:33:09,833
Mange. Allez.

482
00:33:11,208 --> 00:33:13,500
- Mange.
- Je veux aller aux toilettes.

483
00:33:58,041 --> 00:33:59,333
- Vas-y.
- Grimpe.

484
00:34:00,916 --> 00:34:01,791
Entre.

485
00:34:15,166 --> 00:34:16,541
À l'aide !

486
00:35:43,375 --> 00:35:44,666
Tu as de la chance.

487
00:35:44,750 --> 00:35:48,375
Tu as l'air d'un Indien moyen,
tu as Purva.

488
00:35:48,458 --> 00:35:51,125
- Avec mon look d'étranger…
- Tais-toi.

489
00:35:51,208 --> 00:35:53,666
C'est vrai ce que je dis.

490
00:35:55,000 --> 00:35:57,375
Je dirai que les fleurs viennent de toi

491
00:35:57,458 --> 00:36:00,000
et que la boîte est de moi.
Joue le jeu.

492
00:36:01,083 --> 00:36:02,583
<i>- Namaste.</i>
- Cette boîte…

493
00:36:03,083 --> 00:36:04,333
Je vous la donne ?

494
00:36:04,416 --> 00:36:05,250
Viens.

495
00:36:06,500 --> 00:36:07,416
Où est Shikha ?

496
00:36:07,916 --> 00:36:08,916
Je t'expliquerai.

497
00:36:12,291 --> 00:36:15,166
- Que fait la police ici ?
- Je t'expliquerai.

498
00:36:17,458 --> 00:36:19,375
Monte par là. Shikha t'attend.

499
00:36:20,291 --> 00:36:22,625
- Je suis avec Vicky.
- Reste.

500
00:36:23,583 --> 00:36:25,625
Vikrant est monté parler à Shikha.

501
00:36:25,708 --> 00:36:28,000
- Moi aussi.
- Ils doivent être seuls.

502
00:36:29,125 --> 00:36:30,583
Ne dis rien à personne.

503
00:36:33,333 --> 00:36:36,291
Seuls, c'est ça ?
Je le dis à tout le monde ?

504
00:36:41,875 --> 00:36:42,708
Qui est-ce ?

505
00:36:43,208 --> 00:36:44,125
C'est moi.

506
00:36:51,166 --> 00:36:52,083
Qu'y a-t-il ?

507
00:36:54,583 --> 00:36:55,416
Qu'y a-t-il ?

508
00:36:56,166 --> 00:36:57,541
Raconte-moi.

509
00:37:01,208 --> 00:37:02,041
Qu'y a-t-il ?

510
00:41:43,500 --> 00:41:48,500
Sous-titres : Sabine Martinez

