1
00:00:14,000 --> 00:00:18,375
{\an8}LONDRES, HACE 13 HORAS

2
00:00:18,875 --> 00:00:20,083
{\an8}CASA DE EMIN TAZI

3
00:00:20,166 --> 00:00:22,541
{\an8}Los lugareños y el Consejo nos estorban.

4
00:00:22,625 --> 00:00:25,708
{\an8}No ceden y necesitamos esta tierra.

5
00:00:28,333 --> 00:00:29,166
¿Sí, Akheraj?

6
00:00:29,750 --> 00:00:30,958
Tengo un problema.

7
00:00:31,583 --> 00:00:32,666
Necesito tu ayuda.

8
00:00:51,041 --> 00:00:52,083
¿Y la rehén?

9
00:00:52,166 --> 00:00:53,125
Tercer piso.

10
00:00:53,958 --> 00:00:55,041
No hagas ruido.

11
00:00:55,125 --> 00:00:56,166
Sé discreto.

12
00:00:56,666 --> 00:00:57,916
Te guiaré desde aquí.

13
00:00:58,000 --> 00:00:58,833
Vamos.

14
00:01:01,250 --> 00:01:03,541
Hay diez tipos armados en el edificio.

15
00:01:03,625 --> 00:01:04,458
Elimínenlos.

16
00:01:16,916 --> 00:01:18,208
Sí, adelante.

17
00:01:28,625 --> 00:01:30,208
Muy bien, ya entré.

18
00:01:31,916 --> 00:01:33,083
¿Quién está ahí?

19
00:01:34,625 --> 00:01:35,583
Prepárate, Guru.

20
00:01:41,708 --> 00:01:42,875
<i>No hay nadie.</i>

21
00:01:42,958 --> 00:01:45,208
<i>Hay una escalera en el lado este.</i>

22
00:01:45,291 --> 00:01:47,750
Hay una puerta. Podría llevar a la rehén.

23
00:02:04,500 --> 00:02:05,375
Estás a salvo.

24
00:02:09,791 --> 00:02:11,416
- ¿Sí, papá?
- Guru.

25
00:02:12,000 --> 00:02:13,041
Malas noticias.

26
00:02:13,833 --> 00:02:15,666
<i>Alguien secuestró a Purva.</i>

27
00:02:45,750 --> 00:02:50,333
{\an8}ESTOS OJOS NEGROS 2

28
00:02:52,500 --> 00:02:56,291
DE MAL EN PEOR

29
00:03:14,833 --> 00:03:15,666
¿Cómo pasó?

30
00:03:17,458 --> 00:03:19,291
Vino a la boda anoche.

31
00:03:47,791 --> 00:03:49,250
Luego lo trajimos aquí.

32
00:03:50,166 --> 00:03:51,166
Ha estado aquí.

33
00:03:52,000 --> 00:03:53,875
No sé qué hacer, Viku.

34
00:03:57,000 --> 00:03:57,833
¿Está vivo?

35
00:05:06,625 --> 00:05:07,583
El cabrón murió.

36
00:05:08,833 --> 00:05:09,666
Está muerto.

37
00:06:02,583 --> 00:06:04,250
¿Cómo se llama el paciente?

38
00:06:04,333 --> 00:06:06,750
- No tenemos idea, señora.
- ¿Su edad?

39
00:06:06,833 --> 00:06:09,041
- No sabemos nada.
- ¿Cómo sucedió?

40
00:06:09,125 --> 00:06:10,708
- Tuvo un accidente.
- Ya.

41
00:06:10,791 --> 00:06:13,625
- ¿Cuánto tardará?
- Le preguntaré al doctor.

42
00:06:13,708 --> 00:06:15,791
Fue un accidente, doctor.

43
00:06:15,875 --> 00:06:17,125
Esperen afuera.

44
00:06:17,208 --> 00:06:18,791
Déjennos examinarla.

45
00:06:18,875 --> 00:06:20,666
- Métanla.
- Sí, doctora.

46
00:06:21,250 --> 00:06:22,666
¿La trajiste?

47
00:06:27,041 --> 00:06:28,708
Aquí no, baja un poco.

48
00:06:32,333 --> 00:06:34,000
- ¿A dónde?
- Con el doctor.

49
00:06:34,083 --> 00:06:35,250
Está ocupado. Vete.

50
00:06:35,833 --> 00:06:38,416
¿Cómo va a entrar así a la sala de examen?

51
00:06:40,875 --> 00:06:42,083
<i>Quedan cuatro horas.</i>

52
00:06:42,916 --> 00:06:44,041
¿Tienes a la chica?

53
00:06:44,125 --> 00:06:46,083
- Aún no.
- Escucha, hijo de puta.

54
00:06:46,166 --> 00:06:49,208
Si Akheraj no habla
con su hija a las cuatro…

55
00:06:50,708 --> 00:06:51,541
¿Hola?

56
00:06:52,291 --> 00:06:53,125
¿Hola?

57
00:07:10,000 --> 00:07:11,083
Se acabó.

58
00:07:17,208 --> 00:07:19,125
Ustedes vayan para allá.

59
00:07:19,208 --> 00:07:20,583
Y ustedes, allá.

60
00:07:23,208 --> 00:07:25,666
Shikha, mírame.

61
00:07:26,875 --> 00:07:28,208
¿Por qué hay policías?

62
00:07:29,083 --> 00:07:30,083
¡Shikha!

63
00:07:33,083 --> 00:07:34,250
¿Y los policías?

64
00:07:37,250 --> 00:07:38,416
Los invitó Akhil.

65
00:07:39,000 --> 00:07:39,958
¿Quién es Akhil?

66
00:07:41,000 --> 00:07:43,708
- Con el que…
- ¿Ibas a casarte?

67
00:07:43,791 --> 00:07:45,125
Ya estamos casados.

68
00:07:50,166 --> 00:07:51,708
Me casé con él, Viku.

69
00:07:53,083 --> 00:07:54,166
Es policía.

70
00:08:04,083 --> 00:08:05,458
Soy un estúpido.

71
00:08:06,791 --> 00:08:08,000
Un maldito estúpido.

72
00:08:10,916 --> 00:08:13,416
He arriesgado mi vida tantas veces

73
00:08:13,500 --> 00:08:16,208
solo para poder pasarla contigo,

74
00:08:17,916 --> 00:08:20,625
¿y estas aquí casada con un policía?

75
00:08:21,250 --> 00:08:22,833
¿Tenía que ser un policía?

76
00:08:27,708 --> 00:08:29,708
¿Por qué te casaste con Purva?

77
00:08:32,791 --> 00:08:36,833
Me casé con un total extraño
para olvidarte.

78
00:08:52,250 --> 00:08:54,083
Nunca amé a Purva.

79
00:08:54,583 --> 00:08:57,416
¿Crees que seré capaz de amar a Akhil?

80
00:08:59,250 --> 00:09:02,416
- ¿Por qué no me esperaste?
- ¿Esperar qué, Viku?

81
00:09:03,625 --> 00:09:05,541
¿A que mataras a Purva

82
00:09:05,625 --> 00:09:07,750
para pasar mi vida con un asesino?

83
00:09:11,541 --> 00:09:13,791
Me volví un asesino, pero solo por ti.

84
00:09:14,416 --> 00:09:17,833
Maté a uno con mi auto
y a mucho más en la explosión.

85
00:09:20,083 --> 00:09:22,541
Pero quien tenía que morir no lo hizo.

86
00:09:23,791 --> 00:09:26,500
Créeme cuando digo
que Purva tiene que morir.

87
00:09:28,625 --> 00:09:31,000
Y si no muere, encontraré la manera de…

88
00:09:40,750 --> 00:09:42,750
{\an8}LLANADA DE PAPÁ AKHERAJ…

89
00:09:45,625 --> 00:09:48,000
- ¿Hola, papá?
- ¿Encontraste a Dharmesh?

90
00:09:49,750 --> 00:09:51,916
No, sigo buscándolo sin éxito.

91
00:09:52,000 --> 00:09:55,000
¿Dónde diablos desapareció?
Tenemos poco tiempo.

92
00:09:55,083 --> 00:09:57,416
<i>¿Cómo enviaremos el dinero a tiempo?</i>

93
00:09:57,500 --> 00:10:00,166
Si solo se trata de eso,
¿puedo hacerlo yo?

94
00:10:00,250 --> 00:10:03,500
Maldito, ¿por qué tienes
tantas sugerencias para todo?

95
00:10:04,000 --> 00:10:07,333
<i>Él tiene el depósito </i>hawala, <i>¿no?</i>
<i>Traerá el dinero.</i>

96
00:10:07,416 --> 00:10:09,000
Solo haz lo que te digo.

97
00:10:14,708 --> 00:10:15,541
¿Traía…

98
00:10:16,625 --> 00:10:17,458
algo consigo?

99
00:10:18,166 --> 00:10:19,000
¿Papeles?

100
00:10:19,083 --> 00:10:21,291
- ¿Una billetera?
- No me he acercado.

101
00:10:22,375 --> 00:10:23,333
Entonces espera.

102
00:10:24,125 --> 00:10:25,041
Déjame revisar.

103
00:11:03,750 --> 00:11:05,833
Dharmesh, Shikha es inocente.

104
00:11:06,541 --> 00:11:08,083
¡Llama al tío ahora mismo!

105
00:11:08,166 --> 00:11:10,375
- Llámalo ya.
- Está bien.

106
00:11:11,708 --> 00:11:12,625
Lo llamaré.

107
00:11:12,708 --> 00:11:14,125
Espere, lo llamaré.

108
00:11:14,208 --> 00:11:15,833
Espera, estoy llamando.

109
00:11:17,333 --> 00:11:18,166
{\an8}LLAMANDO…

110
00:11:18,250 --> 00:11:19,458
{\an8}Quítale el teléfono.

111
00:11:19,541 --> 00:11:20,500
{\an8}ENCRIPTADO

112
00:11:25,666 --> 00:11:28,000
Olvida el dinero de las elecciones.

113
00:11:28,083 --> 00:11:29,416
Estará listo.

114
00:11:29,500 --> 00:11:31,000
No será problema.

115
00:11:33,541 --> 00:11:34,375
Hola.

116
00:11:35,041 --> 00:11:36,416
¿Hola? Tío…

117
00:11:36,500 --> 00:11:37,541
Tío…

118
00:11:37,625 --> 00:11:40,166
¿Dónde has estado? ¿De qué número llamas?

119
00:11:40,250 --> 00:11:43,000
- Escúchame.
- <i>¿Por qué no puedes estar sobrio?</i>

120
00:11:43,083 --> 00:11:45,583
Nunca estás cuando te necesito.

121
00:11:45,666 --> 00:11:47,041
<i>Secuestraron a Purva.</i>

122
00:11:47,125 --> 00:11:48,750
- <i>¿Sí?</i>
- Te explicaré…

123
00:11:48,833 --> 00:11:51,791
Si no entrego el rescate,
matarán a tu prima.

124
00:11:51,875 --> 00:11:54,791
- Tío…
- <i>Llámale a Vikrant de inmediato.</i>

125
00:11:54,875 --> 00:11:55,875
<i>Está en Delhi.</i>

126
00:11:55,958 --> 00:11:58,958
<i>Dale el NIP y la contraseña</i>
<i>para la transferencia.</i>

127
00:11:59,041 --> 00:12:00,250
Tío…

128
00:12:00,333 --> 00:12:03,375
- Deja las tonteras.
- Vikrant quiere matar a Purva…

129
00:12:03,458 --> 00:12:06,041
Ni siquiera puedes hablar. Qué vergüenza.

130
00:12:06,125 --> 00:12:07,916
Escúchame… déjame explicarte.

131
00:12:08,625 --> 00:12:09,875
Déjame explicarte.

132
00:12:29,666 --> 00:12:30,625
¿Cómo te llamas?

133
00:12:34,000 --> 00:12:34,958
Papá…

134
00:12:35,041 --> 00:12:37,166
Por favor, llama a mi padre.

135
00:12:37,666 --> 00:12:38,500
¿A quién?

136
00:12:42,250 --> 00:12:43,375
Ya está consciente.

137
00:12:43,458 --> 00:12:45,291
Mencionó el nombre de Awasthi.

138
00:12:45,875 --> 00:12:47,125
Quizá sea su padre.

139
00:12:47,208 --> 00:12:48,375
Habla con ella.

140
00:13:17,875 --> 00:13:21,458
{\an8}LONDRES, HACE DIEZ HORAS

141
00:13:23,000 --> 00:13:24,750
{\an8}Llegó al lugar a las ocho.

142
00:13:24,833 --> 00:13:27,041
{\an8}UBICACIÓN

143
00:13:27,125 --> 00:13:29,166
{\an8}Estaba en el escenario a las 8:30.

144
00:13:31,500 --> 00:13:34,500
{\an8}La explosión ocurrió hasta el final
de la actuación.

145
00:13:36,125 --> 00:13:39,625
{\an8}Hay una imagen satelital
del momento previo a la explosión.

146
00:13:39,708 --> 00:13:42,375
{\an8}Un hombre sube a alguien a la furgoneta.

147
00:13:42,875 --> 00:13:46,333
{\an8}Mide 1.95 cm y es de complexión ancha.

148
00:13:46,833 --> 00:13:49,166
{\an8}Ella voló desde Ladakh la misma tarde.

149
00:13:49,250 --> 00:13:51,291
{\an8}Fue de luna de miel con su esposo.

150
00:13:51,375 --> 00:13:52,416
{\an8}UBICACIÓN.

151
00:13:52,500 --> 00:13:56,416
{\an8}Recibimos información de nuestra célula.
Te mantendremos informado.

152
00:13:57,416 --> 00:13:58,958
{\an8}8 DE ENERO

153
00:14:01,250 --> 00:14:03,291
{\an8}UBICACIÓN: ONKARA, UTTAR PRADESH.

154
00:14:15,708 --> 00:14:16,541
<i>Purva.</i>

155
00:14:18,791 --> 00:14:20,125
Quiero vivir contigo.

156
00:14:22,416 --> 00:14:25,208
No puedo pensar en nadie más que en ti.

157
00:14:28,291 --> 00:14:30,125
Lo siento mucho, Guru,

158
00:14:31,458 --> 00:14:32,291
pero…

159
00:14:33,291 --> 00:14:35,916
sabes muy bien que yo

160
00:14:36,541 --> 00:14:39,500
solo siento algo por Vikrant.

161
00:14:41,791 --> 00:14:43,000
Pasaron muchos años.

162
00:14:44,000 --> 00:14:46,791
Un tipo que nunca quiso ser tu amigo

163
00:14:46,875 --> 00:14:48,416
o tener una relación.

164
00:14:49,958 --> 00:14:53,041
¿Crees que aún te espera
desde hace tanto tiempo?

165
00:14:55,291 --> 00:14:56,125
No.

166
00:14:57,791 --> 00:14:59,208
La gente sigue adelante.

167
00:15:05,416 --> 00:15:06,375
Eso no sucederá.

168
00:15:18,125 --> 00:15:20,333
Confirmado. Fue un plan interno.

169
00:15:20,416 --> 00:15:22,083
Con estricta seguridad.

170
00:15:22,666 --> 00:15:25,250
¿Quién se beneficia
si algo le pasa a Purva?

171
00:15:25,333 --> 00:15:27,250
El esposo. Se vuelve heredero.

172
00:15:30,000 --> 00:15:31,791
Un ingeniero de clase media.

173
00:15:32,375 --> 00:15:33,708
Hijo de un contador.

174
00:15:33,791 --> 00:15:35,125
Estudió con Purva.

175
00:15:36,833 --> 00:15:38,750
Sus mejores amigos son Golden

176
00:15:38,833 --> 00:15:40,125
y Shikha.

177
00:15:40,708 --> 00:15:43,625
Hay fotos de cuentas inactivas
de redes sociales.

178
00:15:44,833 --> 00:15:46,208
Parecen más que amigos.

179
00:15:56,666 --> 00:15:58,375
<i>Mira las flores y el DJ.</i>

180
00:15:58,458 --> 00:16:00,625
¿Los novios no están en la boda?

181
00:16:00,708 --> 00:16:02,125
¿Los novios?

182
00:16:03,916 --> 00:16:05,125
Mira…

183
00:16:06,083 --> 00:16:06,916
Mira esto.

184
00:16:08,666 --> 00:16:10,291
- <i>¿Es el novio?</i>
- No, es él.

185
00:16:13,083 --> 00:16:14,625
- ¿Contenta?
- <i>¿Y la novia?</i>

186
00:16:15,625 --> 00:16:17,500
¿La novia? Ha de estar…

187
00:16:18,250 --> 00:16:20,208
Espera. ¿Tío?

188
00:16:24,375 --> 00:16:25,375
Tío…

189
00:16:25,875 --> 00:16:27,250
¿dónde está Shikha?

190
00:16:30,916 --> 00:16:31,750
Ya te dije

191
00:16:31,833 --> 00:16:34,750
que Shikha y Vikrant están tratando algo.

192
00:16:35,583 --> 00:16:37,833
Y también te pedí que no lo menciones.

193
00:16:39,041 --> 00:16:41,041
Mis valores no me lo permiten.

194
00:16:41,125 --> 00:16:42,666
Para nada.

195
00:16:44,416 --> 00:16:45,958
No me lo permiten.

196
00:17:05,583 --> 00:17:06,666
Shikha, soy Akhil.

197
00:17:09,875 --> 00:17:10,750
Akhil…

198
00:17:14,375 --> 00:17:15,416
¿Shikha?

199
00:17:17,125 --> 00:17:17,958
Sí.

200
00:17:18,458 --> 00:17:19,333
¡Ve!

201
00:17:20,708 --> 00:17:21,541
Ya voy.

202
00:17:26,375 --> 00:17:28,208
Sí, ¿qué pasa?

203
00:17:28,291 --> 00:17:29,291
Al menos abre.

204
00:17:31,750 --> 00:17:34,583
- Me estoy arreglando.
- Bueno, pero abre.

205
00:17:34,666 --> 00:17:36,500
No me iré sin verte la cara.

206
00:17:38,375 --> 00:17:39,291
Dos minutos.

207
00:17:49,166 --> 00:17:50,000
¿Shikha?

208
00:17:50,083 --> 00:17:50,916
¡Espera!

209
00:17:54,333 --> 00:17:55,166
¿Lista?

210
00:17:55,666 --> 00:17:56,500
Sí.

211
00:18:04,000 --> 00:18:04,916
Shikha, ¿cómo…?

212
00:18:10,666 --> 00:18:11,500
¿Puedo pasar?

213
00:18:17,333 --> 00:18:18,458
No importa.

214
00:18:18,541 --> 00:18:21,333
Dhruv trajo su batería.
Queremos música retro.

215
00:18:21,416 --> 00:18:24,166
- Todos te buscan.
- Vuelve abajo.

216
00:18:24,250 --> 00:18:26,666
Estaré lista en diez minutos.

217
00:18:26,750 --> 00:18:28,125
¿Segura que diez?

218
00:18:29,041 --> 00:18:29,875
Baja pronto.

219
00:18:31,666 --> 00:18:32,500
Un minuto.

220
00:18:38,708 --> 00:18:40,791
Tu bermellón está manchado.

221
00:18:43,666 --> 00:18:44,875
- Ven pronto.
- Sí.

222
00:19:37,458 --> 00:19:38,875
"Una casa pequeña…

223
00:19:41,083 --> 00:19:42,458
un auto pequeño…

224
00:19:45,000 --> 00:19:47,333
un perro pequeño y una tú pequeña".

225
00:19:50,750 --> 00:19:53,541
Hace mucho que no sueño
con cosas pequeñas.

226
00:20:15,333 --> 00:20:19,791
{\an8}PAPÁ AKHERAJ LLAMANDO…

227
00:20:24,166 --> 00:20:25,041
Hola.

228
00:20:25,125 --> 00:20:26,583
<i>Dharmesh me llamó.</i>

229
00:20:27,083 --> 00:20:29,041
Está drogado en algún sitio.

230
00:20:29,625 --> 00:20:32,666
<i>Así que olvídate de él.</i>
<i>Hablé con Purushottam.</i>

231
00:20:33,333 --> 00:20:36,166
<i>Te enviaré una dirección.</i>
<i>Ve y entrega el dinero.</i>

232
00:20:36,875 --> 00:20:39,791
- Está bien.
- Escucha, ¿te llamó Guru?

233
00:20:41,125 --> 00:20:43,000
- ¿Quién?
- El hijo de mi amigo.

234
00:20:44,000 --> 00:20:45,041
Vendrá a ayudar.

235
00:20:45,875 --> 00:20:47,708
- Pasa por él y tráelo.
- Bueno.

236
00:21:06,958 --> 00:21:08,083
Escúchame, Shikha.

237
00:21:09,166 --> 00:21:10,291
Baja…

238
00:21:11,875 --> 00:21:13,583
a convivir con los invitados.

239
00:21:14,791 --> 00:21:16,833
Haz como si nada hubiera pasado.

240
00:21:19,083 --> 00:21:21,333
Pídele un hacha o sierra a tu padre.

241
00:21:22,541 --> 00:21:24,708
Rápido, por favor.

242
00:21:27,708 --> 00:21:30,666
{\an8}NUEVA DELHI

243
00:21:34,208 --> 00:21:35,666
¿Ya llegaste a Delhi?

244
00:21:35,750 --> 00:21:38,083
- Sí, tío, ya llegué.
- <i>Genial.</i>

245
00:21:38,166 --> 00:21:39,541
Vikrant también.

246
00:21:39,625 --> 00:21:41,041
<i>Te traerá a casa.</i>

247
00:21:41,833 --> 00:21:42,666
¿Está Vikrant?

248
00:21:57,458 --> 00:22:02,791
<i>Loco.</i>

249
00:22:02,875 --> 00:22:07,916
<i>Loco.</i>

250
00:22:08,000 --> 00:22:10,625
<i>Loco.</i>

251
00:22:10,708 --> 00:22:13,083
<i>Loco.</i>

252
00:22:13,166 --> 00:22:18,500
<i>Loco.</i>

253
00:22:18,583 --> 00:22:20,958
<i>Loco.</i>

254
00:22:21,041 --> 00:22:23,583
<i>Miren a este tipo loco.</i>

255
00:22:23,666 --> 00:22:25,708
<i>Loco.</i>

256
00:22:25,791 --> 00:22:28,791
<i>Miren a este tipo loco.</i>

257
00:22:28,875 --> 00:22:32,708
<i>Se volvió loco porque está enamorado.</i>

258
00:22:35,333 --> 00:22:39,458
<i>Desde que te vi,</i>

259
00:22:41,083 --> 00:22:45,083
<i>mis sentidos volaron como el viento.</i>

260
00:22:46,041 --> 00:22:51,250
<i>No es que me queje,</i>

261
00:22:51,333 --> 00:22:56,458
<i>pero mi corazón está bobo contigo.</i>

262
00:22:56,541 --> 00:23:00,625
<i>Mi corazón solo quiere estar contigo.</i>

263
00:23:01,708 --> 00:23:03,750
<i>Loco.</i>

264
00:23:03,833 --> 00:23:06,625
<i>Miren a este tipo loco.</i>

265
00:23:06,708 --> 00:23:10,875
<i>Se volvió loco porque está enamorado.</i>

266
00:23:12,333 --> 00:23:17,416
<i>Loco.</i>

267
00:23:17,500 --> 00:23:22,125
<i>Loco.</i>

268
00:23:23,250 --> 00:23:25,833
<i>Cuando vi tu foto por primera vez,</i>

269
00:23:25,916 --> 00:23:28,333
<i>supo mi corazón que eres mi alma gemela.</i>

270
00:23:28,416 --> 00:23:30,875
<i>Me conmueve tu simplicidad.</i>

271
00:23:30,958 --> 00:23:33,458
<i>Haré lo que sea para tenerte para siempre.</i>

272
00:23:33,541 --> 00:23:36,333
<i>Mi corazón escribió sus sentimientos.</i>

273
00:23:36,416 --> 00:23:38,833
<i>Pedí tu mano y no me anduve con rodeos.</i>

274
00:23:38,916 --> 00:23:41,500
<i>Aceptaste y mi mundo floreció.</i>

275
00:23:41,583 --> 00:23:44,083
<i>Aceptaste e hiciste realidad mis sueños.</i>

276
00:23:44,166 --> 00:23:46,333
<i>Un auto, jardín y casa pequeños.</i>

277
00:23:46,416 --> 00:23:49,250
<i>Pero, si no eres parte, estaré solo.</i>

278
00:23:49,333 --> 00:23:51,625
<i>No sé cómo, pero Dios me bendijo.</i>

279
00:23:51,708 --> 00:23:54,458
<i>Mi vida es tuya en su totalidad.</i>

280
00:23:54,541 --> 00:23:57,125
<i>Mi corazón ya no tiene dónde estar</i>

281
00:23:57,208 --> 00:23:59,625
<i>porque mi amor por ti lo hizo enloquecer.</i>

282
00:23:59,708 --> 00:24:02,375
<i>Aunque me pidas mi vida, será toda tuya.</i>

283
00:24:02,458 --> 00:24:05,500
<i>Con tu amor, nena, me voy a perder.</i>

284
00:24:05,583 --> 00:24:09,333
<i>Miren a este tipo loco.</i>

285
00:24:09,416 --> 00:24:11,833
<i>Loco.</i>

286
00:24:11,916 --> 00:24:14,458
<i>Miren a este tipo loco.</i>

287
00:24:14,541 --> 00:24:19,208
<i>Se volvió loco porque está enamorado.</i>

288
00:24:19,958 --> 00:24:22,458
<i>Loco.</i>

289
00:24:22,541 --> 00:24:24,833
<i>Miren a este tipo loco.</i>

290
00:24:24,916 --> 00:24:27,833
<i>Loco.</i>

291
00:24:27,916 --> 00:24:30,333
<i>Miren a este tipo loco.</i>

292
00:24:30,416 --> 00:24:34,541
<i>Se volvió loco porque está enamorado.</i>

293
00:24:35,666 --> 00:24:36,750
¿Buscas a alguien?

294
00:24:38,625 --> 00:24:39,458
Soy Akhil.

295
00:24:39,541 --> 00:24:40,541
Shikha es mi…

296
00:24:42,333 --> 00:24:45,458
Te estaba buscando y a Shikha también.

297
00:24:45,958 --> 00:24:48,208
No pude asistir a su boda.

298
00:24:49,708 --> 00:24:53,125
- Mi esposa y Shikha son buenas amigas.
- Ya veo.

299
00:24:53,916 --> 00:24:54,916
Vikrant.

300
00:24:56,083 --> 00:24:57,791
¡Claro! Vikrant Awasthi.

301
00:24:57,875 --> 00:24:59,875
El esposo de Purva Awasthi, ¿no?

302
00:25:01,291 --> 00:25:05,041
Soy Vikrant Singh Chauhan.
Awasthi es su apellido de soltera.

303
00:25:06,041 --> 00:25:08,250
Lo siento. Pasa, por favor.

304
00:25:08,333 --> 00:25:09,708
Eres invitado vip.

305
00:25:09,791 --> 00:25:11,250
Pasa. Lo siento.

306
00:25:11,333 --> 00:25:13,166
- Está bien.
- No hay problema.

307
00:25:14,000 --> 00:25:15,458
- Me confundió…
- ¡Vicky!

308
00:25:16,041 --> 00:25:17,875
Iré a buscar a Shikha.

309
00:25:18,541 --> 00:25:19,375
Shikha.

310
00:25:19,458 --> 00:25:21,458
¿Qué hiciste tanto tiempo arriba?

311
00:25:22,416 --> 00:25:23,416
Shikha…

312
00:25:24,250 --> 00:25:25,583
mira quién te visita.

313
00:25:25,666 --> 00:25:28,208
Compórtate, ahora es esposa de un policía.

314
00:25:29,583 --> 00:25:31,416
Te va a dar una paliza.

315
00:25:37,458 --> 00:25:38,291
Felicidades.

316
00:25:38,791 --> 00:25:39,625
Gracias.

317
00:25:39,708 --> 00:25:41,375
- Bendiciones.
- Felicidades.

318
00:25:42,916 --> 00:25:44,125
¿Purva también vino?

319
00:25:45,208 --> 00:25:46,416
No se siente bien.

320
00:25:46,500 --> 00:25:48,250
- No pudo venir.
- ¿Qué?

321
00:25:48,333 --> 00:25:50,791
Le pidió a Dharmesh <i>bhai </i>que asistiera.

322
00:25:52,125 --> 00:25:53,333
¿Está aquí o se fue?

323
00:25:55,041 --> 00:25:56,125
¿Dharmesh Awasthi?

324
00:25:56,208 --> 00:25:58,333
¿Dharmesh <i>bhaiya </i>también está aquí?

325
00:25:58,833 --> 00:26:02,291
- No. ¿Dharmesh está aquí?
- No.

326
00:26:02,375 --> 00:26:03,541
No vino aquí.

327
00:26:03,625 --> 00:26:06,416
No subió al escenario.
Al menos yo no lo vi.

328
00:26:07,916 --> 00:26:09,416
Debió haber surgido algo.

329
00:26:09,500 --> 00:26:11,083
Se habrá ido. Está bien.

330
00:26:11,750 --> 00:26:12,666
Estará ocupado.

331
00:26:12,750 --> 00:26:15,458
- Come.
- ¿Dharmesh tiene una herida?

332
00:26:17,375 --> 00:26:19,541
Tuvo una herida hace poco. ¿Por qué?

333
00:26:20,125 --> 00:26:21,750
Anda por aquí. Lo vi.

334
00:26:23,708 --> 00:26:25,708
Lo vimos en la procesión nupcial.

335
00:26:26,541 --> 00:26:27,708
<i>Es bastante alto.</i>

336
00:26:27,791 --> 00:26:31,583
- Con barba y chaqueta de cuero.
- Sí, es imponente.

337
00:26:31,666 --> 00:26:33,166
Te verías diminuto.

338
00:26:34,291 --> 00:26:36,416
Alguien así no pasa desapercibido.

339
00:26:36,500 --> 00:26:37,916
Seguro anda por aquí.

340
00:26:38,416 --> 00:26:39,625
¿Le llamaste?

341
00:26:40,791 --> 00:26:43,416
Sí, quizá su teléfono está apagado.

342
00:26:44,000 --> 00:26:45,083
Bien.

343
00:26:45,166 --> 00:26:47,291
Calma, les diré a mis muchachos.

344
00:26:47,375 --> 00:26:49,666
- No es tan urgente. Déjalo.
- Sí…

345
00:26:49,750 --> 00:26:52,291
- Que coma algo primero.
- Sí, sírveles.

346
00:26:52,375 --> 00:26:53,708
Nos vemos pronto.

347
00:26:53,791 --> 00:26:55,416
¿Tienes alguna foto?

348
00:26:56,583 --> 00:26:58,208
Sí, en mi teléfono.

349
00:26:58,291 --> 00:26:59,125
Fíjate.

350
00:26:59,958 --> 00:27:01,541
Lo dejé en el auto.

351
00:27:01,625 --> 00:27:03,833
No, lo trajiste. Déjame llamarte.

352
00:27:05,541 --> 00:27:07,916
Va a aparecer. Es la casa de un policía.

353
00:27:08,916 --> 00:27:09,791
Está bien.

354
00:27:18,375 --> 00:27:20,166
Suena en la bolsa. La bolsa.

355
00:27:20,250 --> 00:27:21,250
Voy a sacarlo.

356
00:27:22,750 --> 00:27:24,208
Lo necesitamos.

357
00:27:24,291 --> 00:27:25,166
Dharmesh <i>bhai.</i>

358
00:27:28,666 --> 00:27:31,083
Pero te preocupas sin razón.

359
00:27:31,166 --> 00:27:33,000
No hay ningún problema.

360
00:27:33,083 --> 00:27:33,916
Ya aparecerá.

361
00:27:35,375 --> 00:27:36,250
Aquí está.

362
00:27:37,791 --> 00:27:39,333
Lo siento, está un poco…

363
00:27:39,416 --> 00:27:40,583
Está bien.

364
00:27:54,041 --> 00:27:56,208
Bien, llévalos a sentar.

365
00:27:56,291 --> 00:27:58,333
Volveré. Siéntense, ¿sí?

366
00:27:58,416 --> 00:28:01,125
Detén al inspector.
Iré con los señores. Vamos.

367
00:28:01,208 --> 00:28:04,000
¿Detener al inspector? ¿Qué inspector?

368
00:28:04,958 --> 00:28:07,666
Señor, adelántense
y nos vemos en el puente.

369
00:28:11,166 --> 00:28:12,291
Aunque no queramos,

370
00:28:12,375 --> 00:28:13,875
pronto lo encontrarán.

371
00:28:14,625 --> 00:28:16,875
Hasta que encontremos una solución…

372
00:28:19,000 --> 00:28:20,333
váyanse del país.

373
00:28:21,333 --> 00:28:22,500
¿Del país?

374
00:28:23,208 --> 00:28:25,708
Es difícil garantizar su seguridad aquí.

375
00:28:26,708 --> 00:28:28,791
Hay países que ofrecen visas.

376
00:28:28,875 --> 00:28:30,166
Escóndanse ahí.

377
00:28:30,916 --> 00:28:34,166
¿A dónde podemos ir
y por cuánto tiempo, Vikrant?

378
00:28:35,041 --> 00:28:37,250
Él no tiene un pasaporte para mí.

379
00:28:38,791 --> 00:28:39,875
¿A dónde puedo ir?

380
00:28:42,250 --> 00:28:44,333
Quizá se fue. Avísenme si lo ven.

381
00:28:48,041 --> 00:28:50,875
No pude encontrar a Dharmesh ji.
Tal vez se fue.

382
00:28:50,958 --> 00:28:52,333
¿En serio?

383
00:28:52,416 --> 00:28:53,375
Qué extraño.

384
00:28:54,375 --> 00:28:56,041
Está bien. También me iré.

385
00:28:56,833 --> 00:28:58,000
¿Qué quieres decir?

386
00:28:58,750 --> 00:29:00,791
Quédate, acabas de llegar. Dile.

387
00:29:00,875 --> 00:29:02,041
No, es…

388
00:29:03,000 --> 00:29:05,666
Tengo una reunión de trabajo. Debo irme.

389
00:29:05,750 --> 00:29:08,791
En ese caso, gracias por venir.

390
00:29:08,875 --> 00:29:11,541
- Te acompaño.
- Por favor, es tu gran día.

391
00:29:11,625 --> 00:29:12,541
¡Disfrútalo!

392
00:29:18,625 --> 00:29:19,458
Las llaves.

393
00:29:22,083 --> 00:29:22,916
Yerno.

394
00:29:23,000 --> 00:29:24,875
- La bolsa.
- No, yo puedo.

395
00:29:24,958 --> 00:29:26,333
Espera aquí a Dharmesh.

396
00:29:27,208 --> 00:29:28,041
Bueno.

397
00:29:29,791 --> 00:29:31,083
¿Qué está pasando?

398
00:29:32,708 --> 00:29:34,083
¡Hola, Vicky!

399
00:29:34,166 --> 00:29:37,583
- ¡Vicky! ¿Dónde fue?
- Se acaba de ir.

400
00:29:37,666 --> 00:29:38,916
No dijo adónde iba.

401
00:29:39,000 --> 00:29:40,500
- ¿Va a volver?
- Ni idea.

402
00:29:40,583 --> 00:29:42,666
Bailé mucho y me duelen los pies.

403
00:29:44,625 --> 00:29:45,458
¿Pandit ji?

404
00:29:46,416 --> 00:29:47,833
¿Dónde está Vikrant?

405
00:29:47,916 --> 00:29:49,208
Se fue con el auto.

406
00:29:49,708 --> 00:29:50,541
¿A dónde?

407
00:29:50,625 --> 00:29:52,833
El yerno no dijo y yo no pregunté.

408
00:30:14,416 --> 00:30:16,333
¿Tú, boda? ¿Invitada extranjero?

409
00:30:17,625 --> 00:30:18,708
No.

410
00:30:18,791 --> 00:30:20,041
Ven, te mostraré.

411
00:30:20,125 --> 00:30:21,791
No, estoy bien.

412
00:30:21,875 --> 00:30:24,041
- ¿No?
- ¿Golden?

413
00:30:24,125 --> 00:30:25,916
Golden. Tu <i>bhaiya </i>me conoce.

414
00:30:26,000 --> 00:30:27,916
- Encantado.
- ¿Golden?

415
00:30:29,125 --> 00:30:31,458
Indio no. ¿De dónde eres?

416
00:30:31,958 --> 00:30:32,791
De Inglaterra.

417
00:30:32,875 --> 00:30:34,000
Inglaterra. ¿Reina?

418
00:30:34,083 --> 00:30:35,083
- Sí, claro.
- Sí.

419
00:30:57,333 --> 00:30:58,291
Revisa por allá.

420
00:31:31,708 --> 00:31:33,666
El paciente de la UCI está bien.

421
00:31:33,750 --> 00:31:36,458
ADMINISTRACIÓN

422
00:31:36,541 --> 00:31:37,916
No, el otro.

423
00:31:40,500 --> 00:31:42,500
¿…tienen que trasladarlo a la UCI?

424
00:31:42,583 --> 00:31:43,875
- Sí.
- ¿Sí?

425
00:32:46,958 --> 00:32:49,208
VIKRANT SINGH CHAUHAN, RASTREADOR

426
00:32:53,458 --> 00:32:55,375
Camino irregular. Bache.

427
00:33:00,041 --> 00:33:01,375
¿Hablas hindi?

428
00:33:03,000 --> 00:33:04,000
No.

429
00:33:04,083 --> 00:33:08,333
¿Sabías que me encanta
el maestro Chaurasia?

430
00:33:08,416 --> 00:33:10,708
¿Chausathiya? ¿Conoces Chausathiya?

431
00:33:10,791 --> 00:33:12,208
¡Tío!

432
00:33:12,916 --> 00:33:14,333
Tu tío es genial.

433
00:33:14,416 --> 00:33:15,791
Conoce Chausathiya.

434
00:33:15,875 --> 00:33:17,250
Me encanta Chausathiya.

435
00:33:17,333 --> 00:33:18,875
Son 67 o 64 historias.

436
00:33:18,958 --> 00:33:20,000
Muy divertidas.

437
00:33:20,083 --> 00:33:22,916
Habla de Pandit Hariprasad Chaurasia.

438
00:33:25,000 --> 00:33:25,875
Lo sé.

439
00:33:26,375 --> 00:33:28,500
Sí, claro que lo sé.

440
00:33:29,541 --> 00:33:31,125
Cree que no sé inglés.

441
00:33:33,666 --> 00:33:34,500
Me caes bien.

442
00:33:47,416 --> 00:33:49,208
Ya entregué el dinero, papá.

443
00:33:50,500 --> 00:33:51,333
<i>Bien.</i>

444
00:33:51,416 --> 00:33:54,541
- ¿Hablaste con Guru?
- No.

445
00:33:54,625 --> 00:33:57,041
- ¿Llamó Dharmesh?
- Aún no, papá.

446
00:33:58,333 --> 00:34:00,291
¿Dónde diablos se metió Dharmesh?

447
00:34:30,875 --> 00:34:32,791
Quedan tres canastas en el auto.

448
00:34:49,666 --> 00:34:51,000
<i>Newton era un imbécil.</i>

449
00:34:51,666 --> 00:34:54,666
<i>Vio caer una manzana y solo observó</i>

450
00:34:55,333 --> 00:34:57,625
<i>que cualquier objeto que cae del cielo</i>

451
00:34:57,708 --> 00:35:00,541
<i>lo hace a una velocidad de 9.8 m/s².</i>

452
00:35:02,583 --> 00:35:05,041
<i>Nunca vio caer a una persona</i>

453
00:35:06,375 --> 00:35:09,500
<i>o habría sabido</i>
<i>que es como caer en un pozo sin fondo.</i>

454
00:35:10,000 --> 00:35:12,000
<i>Cuando alguien cae, no hay límite.</i>

455
00:35:13,166 --> 00:35:15,250
<i>Porque, cuando alguien cae,</i>

456
00:35:16,125 --> 00:35:18,083
<i>no hay cómo medir la velocidad</i>

457
00:35:19,083 --> 00:35:20,083
<i>o la profundidad.</i>

458
00:35:30,625 --> 00:35:33,083
<i>No importaba si saltaba</i>

459
00:35:33,958 --> 00:35:35,041
<i>o si me empujaban.</i>

460
00:35:37,041 --> 00:35:38,500
<i>Lo único que importaba</i>

461
00:35:39,416 --> 00:35:42,875
<i>era que un hombre</i>
<i>había perdido su humanidad.</i>

462
00:36:32,625 --> 00:36:33,541
¡Vicky!

463
00:36:33,625 --> 00:36:35,458
¡Vicky!

464
00:36:38,291 --> 00:36:39,916
¡Vicky!

465
00:36:41,583 --> 00:36:45,125
¡Sorpresa, Vicky!

466
00:36:49,041 --> 00:36:50,750
Ya voy, Vicky.

467
00:36:50,833 --> 00:36:52,291
Vamos, bájate.

468
00:36:58,333 --> 00:36:59,166
¡Vicky!

469
00:37:04,416 --> 00:37:05,875
- ¡Vicky!
- ¿Qué pasó?

470
00:37:07,125 --> 00:37:08,583
¿Me dejaste así?

471
00:37:08,666 --> 00:37:10,708
Mira, encontré una cuñada para ti.

472
00:37:12,375 --> 00:37:13,458
¿Quiénes son?

473
00:37:13,541 --> 00:37:15,375
Son del lado de la novia.

474
00:37:24,916 --> 00:37:26,625
Te presentaré. Ven, Vicky.

475
00:37:27,208 --> 00:37:29,708
Vicky, mi amigo.

476
00:37:30,791 --> 00:37:32,166
Vicky. Mi amigo. Vicky.

477
00:37:34,291 --> 00:37:36,291
Hola. Guru.

478
00:37:37,666 --> 00:37:38,916
Hola. Vikrant.

479
00:37:39,500 --> 00:37:40,750
Esperaba tu llamada.

480
00:37:41,916 --> 00:37:42,916
Mi equipo. Rufat.

481
00:37:44,083 --> 00:37:45,083
- Leika.
- Hola.

482
00:37:45,166 --> 00:37:46,000
Hola.

483
00:37:46,625 --> 00:37:47,916
- Hola.
- Es ella.

484
00:37:48,958 --> 00:37:50,875
- Es ella.
- ¿Viste a Dharmesh?

485
00:37:58,541 --> 00:37:59,375
No.

486
00:37:59,458 --> 00:38:02,625
Pero asistió a la boda de Shikha, ¿no?

487
00:38:04,750 --> 00:38:05,583
¿Shikha?

488
00:38:06,166 --> 00:38:10,708
Shikha Srivastav, quien soñó cuatro años
en convertirse en la señora Chauhan,

489
00:38:12,375 --> 00:38:13,958
pero es la Sra. Bhatnagar.

490
00:38:16,208 --> 00:38:18,916
¡Sí! Dharmesh <i>bhai</i>
asistió a la boda, pero…

491
00:38:19,000 --> 00:38:20,250
¿Y tu teléfono?

492
00:38:20,833 --> 00:38:22,208
- Teléfono.
- ¿Teléfono?

493
00:38:22,291 --> 00:38:23,125
Sí.

494
00:38:28,875 --> 00:38:30,083
- Revísalo.
- Espera.

495
00:38:30,166 --> 00:38:31,916
¿Los secuestradores llamarán?

496
00:38:32,000 --> 00:38:33,250
Lo intervendremos.

497
00:38:36,333 --> 00:38:38,166
¿Y tú eres…?

498
00:38:39,708 --> 00:38:40,666
Amigo de Purva.

499
00:38:42,250 --> 00:38:43,791
Vine a traerla de vuelta.

500
00:38:51,958 --> 00:38:53,333
Ponlo en altavoz.

501
00:38:55,000 --> 00:38:56,000
Ponlo en altavoz.

502
00:38:57,541 --> 00:38:59,666
- Hola.
- Hola.

503
00:38:59,750 --> 00:39:01,083
Vikrant, soy yo.

504
00:39:01,166 --> 00:39:02,291
Por favor, sálvame.

505
00:39:02,375 --> 00:39:04,583
<i>Estoy en el hospital de Uttaranchal.</i>

506
00:39:04,666 --> 00:39:05,833
Alguien me…

507
00:43:06,708 --> 00:43:10,708
Subtítulos: Abraham Jácome

