1
00:00:14,250 --> 00:00:18,166
{\an8}LONDRES
TREIZE HEURES PLUS TÔT

2
00:00:19,375 --> 00:00:20,208
{\an8}CHEZ EMIN TAZI

3
00:00:20,291 --> 00:00:23,125
{\an8}La population locale et le Conseil
font barrage

4
00:00:23,208 --> 00:00:25,708
{\an8}et ne bougent pas.
Il nous faut ce terrain.

5
00:00:28,333 --> 00:00:29,166
Oui, Akheraj ?

6
00:00:29,708 --> 00:00:30,958
On a un problème.

7
00:00:31,583 --> 00:00:32,666
Aidez-moi.

8
00:00:51,208 --> 00:00:52,166
Où est l'otage ?

9
00:00:52,250 --> 00:00:53,125
Au 3e étage.

10
00:00:54,041 --> 00:00:55,041
Reste calme, OK ?

11
00:00:55,125 --> 00:00:56,500
Reste discret.

12
00:00:56,583 --> 00:00:58,166
Je vous guiderai de là.

13
00:00:58,250 --> 00:00:59,250
Allons-y.

14
00:01:01,250 --> 00:01:03,458
Dix gars armés sont dans le bâtiment.

15
00:01:03,541 --> 00:01:04,458
On les élimine.

16
00:01:16,916 --> 00:01:18,208
Allez-y.

17
00:01:28,625 --> 00:01:30,208
Bien, je suis là.

18
00:01:31,916 --> 00:01:33,083
Qui est là ?

19
00:01:34,625 --> 00:01:35,583
Sois prêt, Guru.

20
00:01:41,708 --> 00:01:45,208
<i>La voie est libre.</i>
<i>Un escalier est vide à l'est du bâtiment.</i>

21
00:01:45,291 --> 00:01:47,750
Il y a une porte
où pourrait être l'otage.

22
00:02:04,416 --> 00:02:05,375
Vous êtes sauve.

23
00:02:09,833 --> 00:02:11,416
- Oui ?
<i>- Guru.</i>

24
00:02:12,000 --> 00:02:13,041
Mauvaise nouvelle.

25
00:02:13,875 --> 00:02:15,625
<i>Purva a été kidnappée.</i>

26
00:02:45,750 --> 00:02:50,083
{\an8}L'OMBRE DE SES YEUX, 2

27
00:02:52,291 --> 00:02:56,291
DE MAL EN PIS

28
00:03:14,750 --> 00:03:15,875
Qu'est-il arrivé ?

29
00:03:17,500 --> 00:03:19,291
Il était au mariage hier soir.

30
00:03:47,875 --> 00:03:49,291
On l'a amené ici.

31
00:03:50,166 --> 00:03:51,333
Il est là depuis.

32
00:03:51,916 --> 00:03:54,083
Je ne sais pas quoi faire.

33
00:03:56,958 --> 00:03:57,833
Il vit ?

34
00:05:06,583 --> 00:05:07,583
Il est parti.

35
00:05:08,833 --> 00:05:09,708
Il est mort.

36
00:06:02,583 --> 00:06:04,250
Le nom de la patiente ?

37
00:06:04,333 --> 00:06:07,166
- On n'en a aucune idée.
- Son âge ?

38
00:06:07,250 --> 00:06:08,958
- Aucune idée.
- Elle a quoi ?

39
00:06:09,041 --> 00:06:10,750
- Elle a eu un accident.
- OK.

40
00:06:10,833 --> 00:06:13,625
- Ça sera long ?
- Je vais demander au docteur.

41
00:06:13,708 --> 00:06:15,833
C'est un accident, docteur.

42
00:06:15,916 --> 00:06:17,166
Attendez dehors.

43
00:06:17,250 --> 00:06:18,791
On va l'examiner.

44
00:06:18,875 --> 00:06:20,666
- Amène-la dedans.
- Bien.

45
00:06:21,333 --> 00:06:22,666
Vous l'avez amenée ?

46
00:06:27,041 --> 00:06:28,708
Rien ici, descends un peu.

47
00:06:31,833 --> 00:06:34,000
- Où allez-vous ?
- Chez le médecin.

48
00:06:34,083 --> 00:06:35,250
Elle est occupée.

49
00:06:35,833 --> 00:06:38,375
Elle voulait entrer
dans la salle d'examen.

50
00:06:40,875 --> 00:06:42,333
<i>Il reste quatre heures.</i>

51
00:06:42,916 --> 00:06:44,083
<i>Tu as la fille ?</i>

52
00:06:44,166 --> 00:06:46,083
- Pas encore.
- Écoute, enfoiré.

53
00:06:46,166 --> 00:06:49,208
Si Akheraj ne parle pas
à sa fille à quatre heures…

54
00:06:50,666 --> 00:06:51,500
Allô ?

55
00:06:52,208 --> 00:06:53,041
Allô ?

56
00:07:10,000 --> 00:07:11,250
C'est la fin.

57
00:07:17,208 --> 00:07:19,125
Vous, vous allez par ici.

58
00:07:19,208 --> 00:07:20,583
Et vous, allez par là.

59
00:07:23,375 --> 00:07:25,625
Shikha, regarde-moi.

60
00:07:26,833 --> 00:07:28,125
Que font ces flics ?

61
00:07:29,000 --> 00:07:30,083
Shikha.

62
00:07:33,041 --> 00:07:34,250
Qui sont ces flics ?

63
00:07:37,291 --> 00:07:38,416
Les invités d'Akhil.

64
00:07:39,000 --> 00:07:39,916
Akhil qui ?

65
00:07:41,041 --> 00:07:43,708
- L'homme que je…
- Tu devais épouser ?

66
00:07:43,791 --> 00:07:45,125
On est mariés.

67
00:07:50,125 --> 00:07:51,708
Je l'ai épousé, Viku.

68
00:07:53,208 --> 00:07:54,250
Il est policier.

69
00:08:04,000 --> 00:08:05,333
Je suis un connard.

70
00:08:06,791 --> 00:08:07,958
Un vrai connard.

71
00:08:10,875 --> 00:08:13,458
J'ai mis ma vie en péril

72
00:08:13,541 --> 00:08:16,208
pour pouvoir vivre un jour avec toi.

73
00:08:17,916 --> 00:08:20,041
Et toi, tu es là,
mariée à un flic.

74
00:08:21,250 --> 00:08:22,375
Un flic, vraiment ?

75
00:08:27,750 --> 00:08:29,708
Pourquoi as-tu épousé Purva ?

76
00:08:32,791 --> 00:08:36,875
J'ai épousé un inconnu
pour pouvoir t'oublier.

77
00:08:52,291 --> 00:08:53,958
Je n'ai jamais aimé Purva.

78
00:08:54,583 --> 00:08:57,416
Tu crois que je pourrais aimer Akhil ?

79
00:08:59,291 --> 00:09:02,375
- Pourquoi tu ne m'as pas attendu ?
- Attendre quoi ?

80
00:09:03,708 --> 00:09:05,458
Que tu fasses exploser Purva

81
00:09:05,541 --> 00:09:07,750
et que je passe ma vie
avec un tueur ?

82
00:09:11,458 --> 00:09:13,833
Je suis devenu un tueur pour toi.

83
00:09:14,416 --> 00:09:17,833
J'ai tué un homme avec ma voiture,
d'autres dans l'explosion.

84
00:09:20,083 --> 00:09:21,958
Et celle qui devait mourir vit.

85
00:09:23,791 --> 00:09:26,500
Crois-moi, Purva va mourir.

86
00:09:28,625 --> 00:09:31,000
Sinon, je trouverai un moyen de…

87
00:09:40,750 --> 00:09:42,416
{\an8}AKHERAJ
APPEL…

88
00:09:45,666 --> 00:09:48,000
- Allô ?
- Tu as trouvé Dharmesh ?

89
00:09:49,708 --> 00:09:51,916
Non, on ne l'a pas encore trouvé.

90
00:09:52,000 --> 00:09:55,000
Où a-t-il disparu ?
On est pressés.

91
00:09:55,083 --> 00:09:57,000
<i>On n'aura pas l'argent à temps.</i>

92
00:09:57,500 --> 00:10:00,166
S'il s'agit de l'argent,
je peux le faire.

93
00:10:00,250 --> 00:10:03,500
Imbécile, pourquoi
tu fais des suggestions pour tout ?

94
00:10:04,000 --> 00:10:07,333
<i>Le transfert est à son nom,</i>
<i>il doit ramener l'argent.</i>

95
00:10:07,416 --> 00:10:09,041
Fais ce que je te demande.

96
00:10:14,708 --> 00:10:15,541
Il avait

97
00:10:16,583 --> 00:10:17,541
quelque chose ?

98
00:10:18,166 --> 00:10:19,000
Un papier ?

99
00:10:19,083 --> 00:10:21,791
- Un portefeuille ?
- Je ne l'ai pas touché.

100
00:10:21,875 --> 00:10:23,125
Alors, attends.

101
00:10:24,125 --> 00:10:25,041
Je vais voir.

102
00:11:03,750 --> 00:11:05,833
Dharmesh, Shikha est innocente.

103
00:11:06,708 --> 00:11:08,083
Appelle Akheraj.

104
00:11:08,166 --> 00:11:10,375
- Tout de suite.
- Bien.

105
00:11:11,708 --> 00:11:12,625
Je l'appelle.

106
00:11:12,708 --> 00:11:14,125
Je vais l'appeler.

107
00:11:14,208 --> 00:11:15,666
Attends, j'appelle.

108
00:11:17,333 --> 00:11:18,166
{\an8}APPEL
AKHERAJ

109
00:11:18,250 --> 00:11:19,541
{\an8}Prends son téléphone.

110
00:11:19,625 --> 00:11:20,500
{\an8}SOURCE CRYPTÉE

111
00:11:25,666 --> 00:11:28,000
Vous aurez l'argent des élections.

112
00:11:28,083 --> 00:11:29,416
Ça s'arrangera.

113
00:11:29,500 --> 00:11:30,875
Aucun problème.

114
00:11:33,541 --> 00:11:34,375
Allô ?

115
00:11:35,041 --> 00:11:36,416
Allô ? Oncle…

116
00:11:36,500 --> 00:11:37,541
Oncle…

117
00:11:37,625 --> 00:11:40,166
Où es-tu ?
De quel numéro tu appelles ?

118
00:11:40,250 --> 00:11:43,000
- Écoute.
<i>- Tu pourrais être sobre parfois.</i>

119
00:11:43,083 --> 00:11:45,583
Tu n'es jamais là
quand j'ai besoin de toi.

120
00:11:45,666 --> 00:11:47,041
<i>Purva a été kidnappée.</i>

121
00:11:47,125 --> 00:11:48,750
<i>- Compris ?</i>
- Écoute-moi…

122
00:11:48,833 --> 00:11:51,791
Si je ne paie pas la rançon,
ils tueront ta cousine.

123
00:11:51,875 --> 00:11:54,750
- Oncle.
<i>- Appelle Vikrant tout de suite.</i>

124
00:11:54,833 --> 00:11:55,916
<i>Il est à Delhi.</i>

125
00:11:56,000 --> 00:11:58,958
<i>Donne-lui le code</i>
<i>pour organiser le transfert.</i>

126
00:11:59,041 --> 00:12:00,250
Oncle…

127
00:12:00,333 --> 00:12:03,375
- Arrête tes bêtises.
<i>- Vikrant veut tuer Purva…</i>

128
00:12:03,458 --> 00:12:06,041
Tu ne peux même pas parler. Honte à toi.

129
00:12:06,125 --> 00:12:07,916
Laisse-moi t'expliquer.

130
00:12:08,625 --> 00:12:09,875
Écoute-moi.

131
00:12:29,583 --> 00:12:30,708
Votre nom ?

132
00:12:33,958 --> 00:12:35,000
Papa…

133
00:12:35,083 --> 00:12:37,000
Appelez-le, mon père.

134
00:12:37,666 --> 00:12:38,583
Appeler qui ?

135
00:12:42,250 --> 00:12:43,375
Elle est réveillée.

136
00:12:43,458 --> 00:12:45,291
Elle a donné le nom d'Awasthi.

137
00:12:45,875 --> 00:12:47,125
Sans doute son père.

138
00:12:47,208 --> 00:12:48,208
Venez lui parler.

139
00:13:17,708 --> 00:13:21,458
{\an8}LONDRES
DIX HEURES PLUS TÔT

140
00:13:23,041 --> 00:13:24,750
{\an8}Elle est arrivée à 20 h.

141
00:13:24,833 --> 00:13:27,041
{\an8}LIEU :
MADHYA PRADESH , 20H10.

142
00:13:27,125 --> 00:13:29,083
{\an8}Elle était sur scène à 20h30.

143
00:13:29,583 --> 00:13:30,708
{\an8}20H29.

144
00:13:31,500 --> 00:13:34,083
{\an8}L'explosion a eu lieu
à la fin du spectacle.

145
00:13:36,125 --> 00:13:39,083
{\an8}On a une image satellite
juste avant l'explosion.

146
00:13:39,708 --> 00:13:42,291
{\an8}Un homme porte quelqu'un
dans un fourgon.

147
00:13:42,833 --> 00:13:46,125
{\an8}Il mesure environ 1,88 m
et est de large stature.

148
00:13:46,833 --> 00:13:49,166
{\an8}Elle venait d'arriver du Ladakh.

149
00:13:49,250 --> 00:13:51,291
{\an8}Elle était en voyage de noces.

150
00:13:51,375 --> 00:13:52,416
{\an8}CHILLING,
13 JANVIER

151
00:13:52,500 --> 00:13:56,416
{\an8}Notre cellule nous envoie des infos,
on vous tiendra au courant.

152
00:13:57,500 --> 00:13:58,958
{\an8}LIEU : ONKARA
8 JANVIER

153
00:14:15,708 --> 00:14:16,541
Purva.

154
00:14:17,166 --> 00:14:18,041
Hein ?

155
00:14:18,750 --> 00:14:20,125
Je veux vivre avec toi.

156
00:14:22,416 --> 00:14:25,208
Je ne pense qu'à toi.

157
00:14:28,291 --> 00:14:30,125
Je suis vraiment désolée, Guru.

158
00:14:31,458 --> 00:14:32,291
Mais…

159
00:14:33,291 --> 00:14:35,916
Tu sais très bien

160
00:14:36,541 --> 00:14:39,500
que celui que j'aime, c'est Vikrant.

161
00:14:41,791 --> 00:14:43,208
Tant d'années ont passé.

162
00:14:44,000 --> 00:14:46,166
Il n'a jamais voulu être ton ami

163
00:14:46,250 --> 00:14:48,416
ni avoir de relation avec toi.

164
00:14:49,958 --> 00:14:53,041
Tu crois qu'il attend encore
après tout ce temps ?

165
00:14:55,333 --> 00:14:56,166
Non.

166
00:14:57,791 --> 00:14:59,375
Les gens évoluent.

167
00:15:05,375 --> 00:15:06,416
Pas lui.

168
00:15:18,125 --> 00:15:20,333
C'est clair. C'était un coup monté.

169
00:15:20,416 --> 00:15:22,083
La sécurité était renforcée.

170
00:15:22,708 --> 00:15:24,666
À qui profiterait la mort de Purva ?

171
00:15:25,291 --> 00:15:27,208
Le mari. Il devient l'héritier.

172
00:15:30,083 --> 00:15:31,791
Ingénieur, classe moyenne.

173
00:15:32,416 --> 00:15:33,708
Fils de comptable.

174
00:15:33,791 --> 00:15:35,125
Écolier avec Purva.

175
00:15:36,875 --> 00:15:40,125
Ses meilleurs amis
s'appellent Golden et Shikha.

176
00:15:40,708 --> 00:15:43,750
Il y a des photos
provenant de comptes inactifs.

177
00:15:44,833 --> 00:15:46,166
Ils sont plus qu'amis.

178
00:15:56,541 --> 00:15:58,375
<i>Regarde ces fleurs. Et le Dj.</i>

179
00:15:58,458 --> 00:16:00,625
Il n'y a pas de mariés au mariage ?

180
00:16:00,708 --> 00:16:02,208
Les futurs mariés ?

181
00:16:03,916 --> 00:16:05,125
Regarde.

182
00:16:06,083 --> 00:16:06,916
Regarde ça.

183
00:16:08,625 --> 00:16:10,708
<i>- C'est le marié ?</i>
- Non. C'est lui.

184
00:16:13,041 --> 00:16:14,625
- Rassurée ?
<i>- Et la mariée ?</i>

185
00:16:15,500 --> 00:16:17,541
Elle doit être quelque part…

186
00:16:18,250 --> 00:16:20,166
Attends. Oncle ?

187
00:16:24,333 --> 00:16:25,375
Oncle…

188
00:16:25,875 --> 00:16:27,250
Où est Shikha ?

189
00:16:30,875 --> 00:16:31,708
Je t'ai dit

190
00:16:31,791 --> 00:16:34,750
que Shikha et Vikrant sont là-haut,
ils discutent.

191
00:16:35,500 --> 00:16:37,791
Et je t'ai dit d'en parler à personne.

192
00:16:39,000 --> 00:16:40,958
Mes valeurs interdisent ça.

193
00:16:41,041 --> 00:16:42,750
C'est hors de question.

194
00:16:44,333 --> 00:16:45,958
C'est contre mes valeurs.

195
00:17:05,750 --> 00:17:06,666
C'est Akhil.

196
00:17:09,916 --> 00:17:10,750
Akhil.

197
00:17:14,416 --> 00:17:15,416
Shikha ?

198
00:17:17,125 --> 00:17:17,958
Oui ?

199
00:17:18,791 --> 00:17:19,625
Vas-y.

200
00:17:20,708 --> 00:17:21,541
J'arrive.

201
00:17:26,416 --> 00:17:29,291
- Oui ? Qu'y a-t-il ?
- Ouvre la porte, au moins.

202
00:17:31,625 --> 00:17:34,583
- Je finis de me préparer.
- Ouvre la porte.

203
00:17:34,666 --> 00:17:36,500
Je partirai après t'avoir vue.

204
00:17:38,375 --> 00:17:39,291
Deux minutes.

205
00:17:49,166 --> 00:17:50,000
Shikha ?

206
00:17:50,083 --> 00:17:50,916
Attends.

207
00:17:54,333 --> 00:17:55,166
C'est bon ?

208
00:17:55,708 --> 00:17:56,541
Oui.

209
00:18:03,958 --> 00:18:04,916
Shikha, comment…

210
00:18:10,666 --> 00:18:11,500
Je peux ?

211
00:18:17,333 --> 00:18:18,458
Laisse tomber.

212
00:18:18,541 --> 00:18:21,375
Dhruv a sa batterie,
on veut de la musique rétro.

213
00:18:21,458 --> 00:18:24,125
- Tout le monde t'attend.
- Descends.

214
00:18:24,208 --> 00:18:26,666
Je serai prête dans dix minutes.

215
00:18:26,750 --> 00:18:28,125
Dix minutes, sûre ?

216
00:18:29,041 --> 00:18:30,041
Viens vite.

217
00:18:31,583 --> 00:18:32,666
Encore une minute.

218
00:18:38,750 --> 00:18:40,791
Ton <i>Sindoor </i>est mouillé, il coule.

219
00:18:43,708 --> 00:18:44,875
- Viens vite.
- Oui.

220
00:19:37,458 --> 00:19:38,875
"Une petite maison…

221
00:19:41,083 --> 00:19:42,458
une petite voiture…

222
00:19:45,041 --> 00:19:47,333
un petit chien, une petite fille."

223
00:19:50,750 --> 00:19:53,541
Je me suis tant éloigné
de mes petits rêves.

224
00:20:15,333 --> 00:20:19,791
{\an8}AKHERAJ
APPEL ENTRANT

225
00:20:24,125 --> 00:20:25,041
Allô ?

226
00:20:25,125 --> 00:20:26,500
<i>Dharmesh m'a appelé.</i>

227
00:20:27,083 --> 00:20:29,041
Il est défoncé quelque part.

228
00:20:29,708 --> 00:20:32,666
<i>Alors, oublie Dharmesh.</i>
<i>J'ai parlé à Purushottam.</i>

229
00:20:33,291 --> 00:20:36,208
<i>Je t'envoie une adresse.</i>
<i>Vas-y et remets l'argent.</i>

230
00:20:36,875 --> 00:20:39,791
- D'accord.
- Et sinon, Guru t'a appelé ?

231
00:20:41,125 --> 00:20:43,125
- Guru ?
- C'est le fils d'un ami.

232
00:20:43,916 --> 00:20:45,041
Il va nous aider.

233
00:20:45,833 --> 00:20:47,916
<i>- Va le chercher et ramène-le.</i>
- OK.

234
00:21:06,958 --> 00:21:08,166
Écoute-moi, Shikha.

235
00:21:09,166 --> 00:21:10,416
Descends

236
00:21:11,958 --> 00:21:13,500
et mêle-toi aux invités.

237
00:21:14,791 --> 00:21:16,958
Fais comme si de rien n'était.

238
00:21:19,083 --> 00:21:21,250
Demande une hache ou une scie
à ton père.

239
00:21:22,500 --> 00:21:24,583
Vite, s'il te plaît.

240
00:21:34,208 --> 00:21:35,666
Tu es arrivé à Delhi ?

241
00:21:35,750 --> 00:21:38,083
- Oui, j'ai atterri.
<i>- Super.</i>

242
00:21:38,166 --> 00:21:39,541
Vikrant est à Delhi.

243
00:21:39,625 --> 00:21:41,041
<i>Il t'amènera ici.</i>

244
00:21:41,750 --> 00:21:42,666
Il est ici ?

245
00:21:57,458 --> 00:22:02,791
<i>Un fou</i>

246
00:22:02,875 --> 00:22:07,916
<i>Un fou</i>

247
00:22:08,000 --> 00:22:10,625
<i>Un fou</i>

248
00:22:10,708 --> 00:22:13,083
<i>Un fou</i>

249
00:22:13,166 --> 00:22:18,500
<i>Un fou</i>

250
00:22:18,583 --> 00:22:20,958
<i>Un fou</i>

251
00:22:21,041 --> 00:22:23,375
<i>Regardez ce fou</i>

252
00:22:23,458 --> 00:22:25,708
<i>Un fou</i>

253
00:22:25,791 --> 00:22:28,791
<i>Regardez ce fou</i>

254
00:22:28,875 --> 00:22:32,708
<i>Il est devenu fou,</i>
<i>car il est amoureux</i>

255
00:22:35,333 --> 00:22:39,458
<i>Depuis que je t'ai vue</i>

256
00:22:41,083 --> 00:22:45,083
<i>Mes sens semblent</i>
<i>s'être envolés avec le vent</i>

257
00:22:46,041 --> 00:22:51,125
<i>Je ne me plains pas</i>

258
00:22:51,208 --> 00:22:56,458
<i>Mais mon cœur est avec toi</i>

259
00:22:56,541 --> 00:23:00,625
<i>Mon cœur ne veut être qu'avec toi</i>

260
00:23:01,708 --> 00:23:03,750
<i>Un fou</i>

261
00:23:03,833 --> 00:23:06,625
<i>Regardez ce fou</i>

262
00:23:06,708 --> 00:23:10,875
<i>Il est devenu fou, car il est amoureux</i>

263
00:23:12,333 --> 00:23:17,416
<i>Un fou</i>

264
00:23:17,500 --> 00:23:22,125
<i>Un fou</i>

265
00:23:23,250 --> 00:23:25,833
<i>Quand j'ai vu ta photo</i>
<i>pour la première fois</i>

266
00:23:25,916 --> 00:23:28,333
<i>Mon cœur m'a dit</i>
<i>que tu étais mon âme sœur</i>

267
00:23:28,416 --> 00:23:30,875
<i>Ta simplicité m'émeut au-delà de tout</i>

268
00:23:30,958 --> 00:23:33,458
<i>Je veux te garder pour l'éternité</i>

269
00:23:33,541 --> 00:23:36,333
<i>J'ai dévoilé mes sentiments,</i>
<i>Complexes, simples</i>

270
00:23:36,416 --> 00:23:38,833
<i>J'ai demandé ta main</i>
<i>Sans hésitation</i>

271
00:23:38,916 --> 00:23:41,500
<i>Tu as dit oui et mon monde s'est épanoui</i>

272
00:23:41,583 --> 00:23:44,083
<i>Tu as accepté et mon rêve s'est réalisé</i>

273
00:23:44,166 --> 00:23:46,333
<i>Une petite voiture</i>
<i>Une petite maison</i>

274
00:23:46,416 --> 00:23:49,250
<i>Si tu n'en fais pas partie,</i>
<i>Je serai seul</i>

275
00:23:49,333 --> 00:23:51,625
<i>Pourquoi Dieu a été si bon avec moi ?</i>

276
00:23:51,708 --> 00:23:54,458
<i>Ma vie est à toi, pour toujours</i>

277
00:23:54,541 --> 00:23:57,083
<i>Mon cœur n'a nul autre endroit où aller</i>

278
00:23:57,166 --> 00:23:59,625
<i>Mon amour pour toi</i>
<i>L'a rendu fou</i>

279
00:23:59,708 --> 00:24:02,375
<i>Je te donnerai tout</i>
<i>même ma vie si tu la veux</i>

280
00:24:02,458 --> 00:24:05,583
<i>Je me perdrai dans ton amour</i>

281
00:24:05,666 --> 00:24:09,333
<i>Regardez ce fou</i>

282
00:24:09,416 --> 00:24:11,833
<i>Un fou</i>

283
00:24:11,916 --> 00:24:14,458
<i>Regardez ce fou</i>

284
00:24:14,541 --> 00:24:19,208
<i>Il est devenu fou par amour</i>

285
00:24:19,958 --> 00:24:22,291
<i>Un fou</i>

286
00:24:22,375 --> 00:24:24,833
<i>Regardez ce fou</i>

287
00:24:24,916 --> 00:24:27,833
<i>Un fou</i>

288
00:24:27,916 --> 00:24:30,333
<i>Regardez ce fou</i>

289
00:24:30,416 --> 00:24:34,666
<i>Il est devenu fou, car il est amoureux</i>

290
00:24:35,625 --> 00:24:36,625
Que faites-vous ?

291
00:24:38,625 --> 00:24:39,458
Je suis Akhil,

292
00:24:39,541 --> 00:24:40,708
je suis le…

293
00:24:42,250 --> 00:24:45,375
Je vous cherchais, vous et Shikha.

294
00:24:45,958 --> 00:24:48,208
Je n'ai pas pu assister au mariage.

295
00:24:49,666 --> 00:24:53,125
- Ma femme et Shikha sont amies.
- Oh.

296
00:24:53,875 --> 00:24:54,916
Vikrant.

297
00:24:56,041 --> 00:24:57,791
Bien sûr. Vikrant Awasthi.

298
00:24:57,875 --> 00:25:00,000
Le mari de Purva Awasthi ?

299
00:25:01,250 --> 00:25:05,041
Je suis Vikrant Singh Chauhan.
Awasthi est le nom de ma femme.

300
00:25:06,000 --> 00:25:08,250
Je suis désolé. Entrez.

301
00:25:08,333 --> 00:25:09,708
Vous êtes notre invité.

302
00:25:09,791 --> 00:25:11,250
Venez. Désolé.

303
00:25:11,333 --> 00:25:13,500
- Je vous en prie.
- C'est bon.

304
00:25:14,000 --> 00:25:15,458
- Désolé.
- Vicky.

305
00:25:16,125 --> 00:25:17,875
Je vais chercher Shikha.

306
00:25:18,458 --> 00:25:19,375
Shikha.

307
00:25:19,458 --> 00:25:21,458
Que faisais-tu là-haut ?

308
00:25:22,416 --> 00:25:23,416
Shikha.

309
00:25:24,208 --> 00:25:25,625
Regarde qui est venu.

310
00:25:25,708 --> 00:25:28,208
Rachète-toi,
c'est la femme d'un flic.

311
00:25:29,541 --> 00:25:31,416
Il va te rouer de coup.

312
00:25:37,458 --> 00:25:38,416
Félicitations.

313
00:25:38,958 --> 00:25:39,791
Merci.

314
00:25:39,875 --> 00:25:41,416
Félicitations.

315
00:25:42,916 --> 00:25:44,208
Purva est aussi ici ?

316
00:25:45,208 --> 00:25:48,250
- Elle se sent mal, elle n'a pas pu venir.
- Quoi ?

317
00:25:48,333 --> 00:25:50,791
Elle a dit à Dharmesh de la remplacer.

318
00:25:52,125 --> 00:25:53,333
Il est encore là ?

319
00:25:55,166 --> 00:25:56,125
Dharmesh Awasthi ?

320
00:25:56,208 --> 00:25:58,333
Dharmesh est aussi ici ?

321
00:25:58,833 --> 00:26:02,291
- Non. Dharmesh est ici ?
- Non.

322
00:26:02,375 --> 00:26:03,583
Il n'est pas venu.

323
00:26:03,666 --> 00:26:06,416
Il n'est pas venu nous saluer,
en tout cas.

324
00:26:08,208 --> 00:26:09,416
Il a eu un imprévu ?

325
00:26:09,500 --> 00:26:11,083
Il est sans doute parti.

326
00:26:11,833 --> 00:26:12,666
Il est occupé.

327
00:26:12,750 --> 00:26:15,458
- Vous avez mangé ?
- Darmesh boîte-t-il ?

328
00:26:17,458 --> 00:26:19,541
Oui, il s'est blessé, pourquoi ?

329
00:26:20,125 --> 00:26:21,750
Il est ici. Je l'ai vu.

330
00:26:23,541 --> 00:26:25,708
Il nous a dépassés
lors du cortège.

331
00:26:26,500 --> 00:26:27,708
<i>Il est assez grand.</i>

332
00:26:27,791 --> 00:26:31,583
- Il a une barbe et une veste en cuir.
- Oui. Il est imposant.

333
00:26:31,666 --> 00:26:33,166
À côté, vous êtes petit.

334
00:26:34,291 --> 00:26:36,416
On ne peut pas le rater.

335
00:26:36,500 --> 00:26:37,916
Il est certainement ici.

336
00:26:38,416 --> 00:26:39,625
Vous l'avez appelé ?

337
00:26:40,791 --> 00:26:43,416
Oui. Son portable est peut-être éteint.

338
00:26:44,041 --> 00:26:45,083
Bon.

339
00:26:45,166 --> 00:26:47,291
Je vais le faire chercher.

340
00:26:47,375 --> 00:26:49,666
- Ce n'est pas important.
- Non.

341
00:26:49,750 --> 00:26:52,291
- Laisse-le manger.
- Sers-lui à manger.

342
00:26:52,375 --> 00:26:53,708
On va vite le trouver.

343
00:26:53,791 --> 00:26:55,416
Vous avez une photo de lui ?

344
00:26:56,500 --> 00:26:58,208
Oui, sur mon téléphone.

345
00:26:58,291 --> 00:26:59,125
Vérifiez.

346
00:26:59,958 --> 00:27:01,583
Il est dans la voiture.

347
00:27:01,666 --> 00:27:04,041
Non, tu l'avais, laisse-moi t'appeler.

348
00:27:05,458 --> 00:27:07,916
On le trouvera. Il est chez un flic .

349
00:27:08,916 --> 00:27:09,791
C'est bon.

350
00:27:18,583 --> 00:27:20,166
Ça sonne dans le sac.

351
00:27:20,250 --> 00:27:21,250
Passez-le-moi.

352
00:27:22,750 --> 00:27:25,166
Personne ne peut manquer Dharmesh.

353
00:27:28,666 --> 00:27:31,083
Mais vous vous inquiétez pour rien.

354
00:27:31,166 --> 00:27:33,916
Ne vous en faites pas, on va le trouver.

355
00:27:35,416 --> 00:27:36,250
Le voilà.

356
00:27:37,791 --> 00:27:39,333
Désolé, mon portable est…

357
00:27:39,416 --> 00:27:40,583
Pas de problème.

358
00:27:54,000 --> 00:27:56,208
D'accord. Asseyez-les.

359
00:27:56,291 --> 00:27:58,375
Je reviens. Installez-vous.

360
00:27:58,458 --> 00:28:01,125
Arrête le flic.
Je m'occupe des parents de Shikha.

361
00:28:01,208 --> 00:28:03,958
Le flic ? Quel flic je dois arrêter ?

362
00:28:04,958 --> 00:28:07,500
Continuez, je vous rejoins au pont.

363
00:28:11,125 --> 00:28:12,291
Quoi qu'on fasse,

364
00:28:12,375 --> 00:28:13,875
ça va bientôt se savoir.

365
00:28:14,583 --> 00:28:16,916
En attendant une solution, vous devrez…

366
00:28:19,041 --> 00:28:20,333
quitter le pays.

367
00:28:21,333 --> 00:28:22,500
Quitter le pays ?

368
00:28:23,083 --> 00:28:25,708
C'est difficile
d'assurer votre sécurité ici.

369
00:28:26,583 --> 00:28:28,750
Certains pays n'exigent pas de visa.

370
00:28:28,833 --> 00:28:30,166
Allez vous y cacher.

371
00:28:30,791 --> 00:28:34,166
Où peut-on aller ?
On peut fuir combien de temps ?

372
00:28:35,041 --> 00:28:37,250
Il ne m'a pas fait de passeport.

373
00:28:38,791 --> 00:28:39,875
Où je vais aller ?

374
00:28:42,250 --> 00:28:44,500
Prévenez-moi si vous le voyez.

375
00:28:48,041 --> 00:28:50,541
On n'a pas trouvé Dharmesh,
il a dû partir.

376
00:28:51,041 --> 00:28:52,416
Vraiment ?

377
00:28:52,500 --> 00:28:53,375
C'est bizarre.

378
00:28:54,375 --> 00:28:56,083
Je vais aussi prendre congé.

379
00:28:56,750 --> 00:28:58,000
Pourquoi ?

380
00:28:58,666 --> 00:29:00,791
Restez un moment. Dis-lui.

381
00:29:00,875 --> 00:29:02,041
Non, c'est…

382
00:29:03,083 --> 00:29:05,666
Je dois aller à une réunion.
Je dois partir.

383
00:29:07,291 --> 00:29:08,791
Alors, merci d'être venu.

384
00:29:08,875 --> 00:29:11,541
- Je vous accompagne.
- C'est votre jour.

385
00:29:11,625 --> 00:29:12,541
Profitez-en.

386
00:29:18,708 --> 00:29:19,541
Les clés.

387
00:29:22,083 --> 00:29:22,916
Monsieur.

388
00:29:23,000 --> 00:29:24,875
- Donnez-moi le sac.
- Ça va.

389
00:29:24,958 --> 00:29:26,291
Attendez Dharmesh ici.

390
00:29:27,166 --> 00:29:28,000
D'accord.

391
00:29:29,791 --> 00:29:31,166
Que se passe-t-il ?

392
00:29:32,708 --> 00:29:34,083
Hé, Vicky !

393
00:29:34,166 --> 00:29:37,541
- Vicky ! Où est-il passé ?
- Il vient de partir.

394
00:29:37,625 --> 00:29:38,708
Je ne sais pas où.

395
00:29:38,791 --> 00:29:40,458
- Il revient ?
- Je l'ignore.

396
00:29:40,541 --> 00:29:42,666
J'ai mal aux pieds d'avoir dansé.

397
00:29:44,625 --> 00:29:45,458
Pandit ?

398
00:29:46,416 --> 00:29:47,916
Où est Vikrant ?

399
00:29:48,000 --> 00:29:49,208
Il vient de partir.

400
00:29:49,791 --> 00:29:50,666
Où ?

401
00:29:50,750 --> 00:29:53,083
Il n'a rien dit et je n'ai pas demandé.

402
00:30:14,458 --> 00:30:16,333
Toi, mariage. Invité étranger ?

403
00:30:17,500 --> 00:30:18,500
Non.

404
00:30:18,583 --> 00:30:19,958
Venez. Je vous montre.

405
00:30:20,041 --> 00:30:21,791
Non, ça ira.

406
00:30:21,875 --> 00:30:24,041
- Non ?
- Golden ?

407
00:30:24,125 --> 00:30:25,916
Golden. Ton frère me connaît.

408
00:30:26,000 --> 00:30:27,916
- Enchanté.
- Golden.

409
00:30:29,000 --> 00:30:31,458
Indien. Non. D'où venez-vous ?

410
00:30:31,958 --> 00:30:32,791
D'Angleterre.

411
00:30:32,875 --> 00:30:34,000
Angleterre. Reine ?

412
00:30:34,083 --> 00:30:35,083
- Bien sûr.
- Oui.

413
00:30:57,250 --> 00:30:58,291
Va voir là-bas.

414
00:31:31,666 --> 00:31:33,666
Le patient en réa va bien.

415
00:31:36,541 --> 00:31:37,583
Non, l'autre.

416
00:31:40,500 --> 00:31:42,500
On le transfère en réa ?

417
00:31:42,583 --> 00:31:43,916
- Bien.
- D'accord ?

418
00:32:46,958 --> 00:32:49,208
DISPOSITIF DE LOCALISATION

419
00:32:53,458 --> 00:32:55,375
Routes pleines de bosses.

420
00:33:00,125 --> 00:33:01,375
Tu parles hindi ?

421
00:33:03,000 --> 00:33:03,833
Non.

422
00:33:03,916 --> 00:33:08,000
Je suis un grand admirateur
de Maître Chaurasia. Tu connais ?

423
00:33:08,625 --> 00:33:11,791
Chausathiya ? Les contes érotiques ?
Mon ami.

424
00:33:12,833 --> 00:33:14,000
Ton oncle est cool.

425
00:33:14,500 --> 00:33:15,875
Il connaît Chausathiya.

426
00:33:15,958 --> 00:33:17,333
J'adore Chausathiya.

427
00:33:17,416 --> 00:33:18,875
C'est 67, non 64 contes.

428
00:33:18,958 --> 00:33:20,083
Trop géniales.

429
00:33:20,166 --> 00:33:23,000
Il parle de Pandit Hariprasad Chaurasia.

430
00:33:25,000 --> 00:33:25,833
Je sais.

431
00:33:26,416 --> 00:33:28,625
Bien sûr, je sais.

432
00:33:29,458 --> 00:33:31,083
Il croit je parle pas anglais.

433
00:33:33,666 --> 00:33:34,500
Tu me plais.

434
00:33:47,416 --> 00:33:49,208
J'ai donné l'argent, père.

435
00:33:50,500 --> 00:33:51,333
<i>Bien.</i>

436
00:33:51,416 --> 00:33:54,541
<i>- Tu as parlé à Guru ?</i>
- Non.

437
00:33:54,625 --> 00:33:57,041
- Dharmesh a appelé ?
<i>- Pas encore.</i>

438
00:33:58,458 --> 00:34:00,291
Où diable est passé Dharmesh ?

439
00:34:30,833 --> 00:34:32,791
Il y en a encore trois autres.

440
00:34:49,625 --> 00:34:50,958
<i>Newton était un idiot.</i>

441
00:34:51,666 --> 00:34:54,666
<i>Il a vu une pomme tomber</i>
<i>et tout ce qu'il a compris,</i>

442
00:34:55,333 --> 00:34:57,625
<i>c'est qu'un objet qui tombe</i>

443
00:34:57,708 --> 00:35:00,541
<i>le fait à une vitesse</i>
<i>de 9,8 m/seconde au carré.</i>

444
00:35:02,500 --> 00:35:04,958
<i>Il n'a jamais vu quelqu'un tomber.</i>

445
00:35:06,375 --> 00:35:07,375
<i>Car il aurait su</i>

446
00:35:07,458 --> 00:35:09,916
<i>que c'est comme tomber</i>
<i>dans un puits sans fond.</i>

447
00:35:10,000 --> 00:35:12,291
<i>Une personne peut tomber</i>
<i>sans limite.</i>

448
00:35:13,083 --> 00:35:15,166
<i>Quand une personne tombe,</i>

449
00:35:16,125 --> 00:35:20,166
<i>on ne peut pas mesurer la vitesse</i>
<i>ou la profondeur de sa chute.</i>

450
00:35:30,666 --> 00:35:33,083
<i>Qu'importe si j'ai sauté</i>

451
00:35:34,000 --> 00:35:35,041
<i>ou si on m'a poussé.</i>

452
00:35:37,000 --> 00:35:38,458
<i>Tout ce qui compte,</i>

453
00:35:39,375 --> 00:35:42,875
<i>c'est qu'un homme a perdu</i>
<i>son sens de l'humanité.</i>

454
00:36:32,500 --> 00:36:33,541
Vicky !

455
00:36:33,625 --> 00:36:35,458
Vicky !

456
00:36:38,291 --> 00:36:39,916
Oh, Vicky !

457
00:36:41,583 --> 00:36:45,125
Surprise pour toi, Vicky.

458
00:36:49,041 --> 00:36:50,666
J'arrive, Vicky.

459
00:36:50,750 --> 00:36:52,291
Allez, descendez.

460
00:36:58,208 --> 00:36:59,166
Vicky !

461
00:37:04,416 --> 00:37:06,208
- Vicky !
- Qu'y a-t-il ?

462
00:37:07,125 --> 00:37:08,583
Tu m'as laissé.

463
00:37:08,666 --> 00:37:10,708
Je t'ai trouvé une belle-sœur.

464
00:37:12,375 --> 00:37:13,416
Qui sont-ils ?

465
00:37:13,500 --> 00:37:15,375
Des invités de la mariée.

466
00:37:24,916 --> 00:37:26,708
Je vais te présenter. Viens.

467
00:37:27,208 --> 00:37:29,708
Vicky. Mon ami.

468
00:37:30,833 --> 00:37:32,166
Vicky. Mon ami.

469
00:37:34,291 --> 00:37:36,291
Bonjour. Guru.

470
00:37:37,666 --> 00:37:38,916
Bonjour. Vikrant.

471
00:37:39,500 --> 00:37:40,916
J'attendais votre appel.

472
00:37:41,958 --> 00:37:42,916
Mon équipe. Rufat.

473
00:37:44,041 --> 00:37:45,083
Leika. Bonjour.

474
00:37:45,166 --> 00:37:46,000
Bonjour.

475
00:37:46,583 --> 00:37:47,916
- Bonjour.
- C'est elle.

476
00:37:48,958 --> 00:37:50,875
- Elle.
- Vous avez vu Dharmesh ?

477
00:37:58,541 --> 00:37:59,375
Non.

478
00:37:59,458 --> 00:38:02,625
Il est bien allé
au mariage de Shikha, non ?

479
00:38:04,750 --> 00:38:05,583
Shikha ?

480
00:38:06,250 --> 00:38:10,625
Shikha Srivastav, qui a rêvé
pendant quatre ans de devenir Mme Chauhan,

481
00:38:12,291 --> 00:38:13,958
mais devenue Mme Bhatnagar.

482
00:38:16,208 --> 00:38:18,916
Oui. Dharmesh était au mariage, mais…

483
00:38:19,000 --> 00:38:20,250
Où est votre mobile ?

484
00:38:21,125 --> 00:38:22,208
- Mobile.
- Le mien ?

485
00:38:22,291 --> 00:38:23,125
Oui.

486
00:38:28,875 --> 00:38:30,333
- Vérifie.
- Attendez.

487
00:38:30,416 --> 00:38:31,916
Les ravisseurs appellent là ?

488
00:38:32,000 --> 00:38:33,333
On va placer un micro.

489
00:38:36,250 --> 00:38:38,166
Qui… Qui êtes-vous ?

490
00:38:39,708 --> 00:38:40,666
Un ami de Purva.

491
00:38:42,250 --> 00:38:43,791
Je suis venu la chercher.

492
00:38:51,958 --> 00:38:53,333
Mets sur haut-parleur.

493
00:38:55,041 --> 00:38:56,000
Haut-parleur.

494
00:38:57,541 --> 00:38:59,666
- Allô ?
- Allô.

495
00:38:59,750 --> 00:39:01,000
Vikrant, c'est moi.

496
00:39:01,083 --> 00:39:02,291
Tu dois me secourir.

497
00:39:02,375 --> 00:39:04,583
<i>Je suis à l'hôpital Uttar Rajya.</i>

498
00:39:04,666 --> 00:39:05,875
<i>Quelqu'un a…</i>

499
00:43:06,583 --> 00:43:11,583
Sous-titres : Sabine Martinez

