1
00:00:14,000 --> 00:00:18,166
{\an8}LONDRA
13 ORE PRIMA

2
00:00:20,041 --> 00:00:22,541
{\an8}La gente del posto
e il comune sono contrari.

3
00:00:22,625 --> 00:00:25,708
{\an8}Non cedono di un millimetro,
ma il terreno ci serve.

4
00:00:28,333 --> 00:00:29,166
Sì, Akhiraj?

5
00:00:29,708 --> 00:00:30,958
Ho un problema.

6
00:00:31,583 --> 00:00:32,666
Mi serve aiuto.

7
00:00:51,041 --> 00:00:52,083
Dov'è l'ostaggio?

8
00:00:52,166 --> 00:00:53,125
Al terzo piano.

9
00:00:54,000 --> 00:00:56,333
Non farti notare. Serve discrezione.

10
00:00:56,416 --> 00:00:57,916
Ti guido io.

11
00:00:58,000 --> 00:00:58,833
Andiamo.

12
00:01:01,250 --> 00:01:03,458
Dieci uomini armati all'interno.

13
00:01:03,541 --> 00:01:04,458
Eliminiamoli.

14
00:01:16,916 --> 00:01:18,208
Sì, procedete.

15
00:01:28,625 --> 00:01:30,208
Ok, sono dentro. Bene.

16
00:01:31,916 --> 00:01:33,083
Chi va là?

17
00:01:34,625 --> 00:01:35,583
Aspetta, Guru.

18
00:01:41,708 --> 00:01:45,208
<i>Via libera. Scalinata vuota</i>
<i>sul lato est dell'edificio.</i>

19
00:01:45,291 --> 00:01:47,750
C'è una porta. Forse l'ostaggio è lì.

20
00:02:04,291 --> 00:02:05,375
Ora sei al sicuro.

21
00:02:09,791 --> 00:02:11,416
- Sì, papà?
- <i>Guru.</i>

22
00:02:12,000 --> 00:02:13,041
Brutte notizie.

23
00:02:13,875 --> 00:02:15,833
<i>Hanno rapito Purva.</i>

24
00:02:45,750 --> 00:02:50,333
YEH KAALI KAALI ANKHEIN
I SUOI OCCHI SCURI

25
00:02:52,291 --> 00:02:56,291
DALLA PADELLA ALLA BRACE

26
00:03:14,750 --> 00:03:15,750
Com'è successo?

27
00:03:17,541 --> 00:03:19,291
Era al matrimonio ieri sera.

28
00:03:47,750 --> 00:03:49,375
L'abbiamo portato quassù.

29
00:03:50,125 --> 00:03:51,416
È qui da allora.

30
00:03:51,916 --> 00:03:54,166
Non so cosa fare, Viku.

31
00:03:56,958 --> 00:03:57,833
È vivo?

32
00:05:06,625 --> 00:05:07,583
È andato.

33
00:05:08,833 --> 00:05:09,791
È morto.

34
00:06:02,583 --> 00:06:04,250
Nome della paziente?

35
00:06:04,333 --> 00:06:06,708
- Non lo sappiamo, signora.
- Età?

36
00:06:06,791 --> 00:06:09,000
- Non sappiamo nulla.
- Cos'è successo?

37
00:06:09,083 --> 00:06:10,791
- È stata investita.
- Ok.

38
00:06:10,875 --> 00:06:13,625
- Quanto ci vorrà?
- Chiedo alla dottoressa.

39
00:06:13,708 --> 00:06:15,833
Dottoressa, è stata investita.

40
00:06:15,916 --> 00:06:17,166
Aspettate fuori.

41
00:06:17,250 --> 00:06:18,791
Visitiamo la paziente.

42
00:06:18,875 --> 00:06:20,666
- Portatela dentro.
- Certo.

43
00:06:21,250 --> 00:06:22,666
La porti tu?

44
00:06:27,041 --> 00:06:28,708
Qui non c'è niente. Scendi.

45
00:06:32,333 --> 00:06:34,000
- Dove va?
- Dalla dottoressa.

46
00:06:34,083 --> 00:06:35,250
Ha da fare. Via.

47
00:06:35,833 --> 00:06:38,541
Non può entrare così in un ambulatorio!

48
00:06:40,875 --> 00:06:42,333
<i>Mancano quattro ore.</i>

49
00:06:42,916 --> 00:06:44,083
<i>Hai la ragazza?</i>

50
00:06:44,166 --> 00:06:46,083
- Non ancora.
- Senti, coglione.

51
00:06:46,166 --> 00:06:49,208
Se Akhiraj non parla
con la figlia alle 16:00…

52
00:06:50,666 --> 00:06:51,500
Ehi?

53
00:06:52,208 --> 00:06:53,166
Pronto?

54
00:07:10,000 --> 00:07:11,375
È finita.

55
00:07:17,208 --> 00:07:19,125
Voi andate di qua.

56
00:07:19,208 --> 00:07:20,583
Voi, da questa parte.

57
00:07:23,250 --> 00:07:25,625
Shikha, guardami.

58
00:07:26,750 --> 00:07:28,125
Perché c'è la polizia?

59
00:07:29,000 --> 00:07:30,083
Shikha!

60
00:07:32,916 --> 00:07:34,250
Perché c'è la polizia?

61
00:07:37,125 --> 00:07:38,416
Li ha invitati Akhil.

62
00:07:39,000 --> 00:07:39,916
Chi è Akhil?

63
00:07:40,958 --> 00:07:43,708
- L'uomo che…
- Dovevi sposare?

64
00:07:43,791 --> 00:07:45,125
Ci siamo già sposati.

65
00:07:50,125 --> 00:07:51,708
L'ho sposato, Viku.

66
00:07:53,083 --> 00:07:54,416
È un poliziotto.

67
00:08:04,000 --> 00:08:05,458
Sono un coglione.

68
00:08:06,791 --> 00:08:08,125
Un vero coglione.

69
00:08:10,875 --> 00:08:13,250
Ho persino rischiato la vita

70
00:08:13,333 --> 00:08:16,208
nella speranza
di passarla con te, un giorno,

71
00:08:17,916 --> 00:08:20,041
mentre tu sposavi un poliziotto?

72
00:08:21,166 --> 00:08:22,833
Proprio un poliziotto?

73
00:08:27,666 --> 00:08:29,708
E tu perché hai sposato Purva?

74
00:08:32,750 --> 00:08:37,000
Ho sposato un perfetto sconosciuto
solo per dimenticarti.

75
00:08:52,208 --> 00:08:54,000
Non ho mai amato Purva.

76
00:08:54,583 --> 00:08:57,416
Pensi forse che io potrò mai amare Akhil?

77
00:08:59,250 --> 00:09:00,500
Potevi aspettarmi.

78
00:09:00,583 --> 00:09:02,500
Aspettare cosa, Viku?

79
00:09:03,416 --> 00:09:07,750
Che tu uccidessi Purva con una bomba
per passare la vita con un assassino?

80
00:09:11,458 --> 00:09:13,833
Sono diventato un assassino per te.

81
00:09:14,416 --> 00:09:17,833
Ho ucciso una persona investendola
e molte altre con la bomba.

82
00:09:20,083 --> 00:09:22,541
E l'unica che doveva morire è ancora viva.

83
00:09:23,791 --> 00:09:26,500
Ma te lo giuro, Purva deve morire.

84
00:09:28,583 --> 00:09:31,000
Se non muore, troverò il modo di…

85
00:09:40,750 --> 00:09:42,750
{\an8}CHIAMATA IN ARRIVO
AKHIRAJ

86
00:09:45,625 --> 00:09:48,000
- Pronto, papà?
- Hai trovato Dharmesh?

87
00:09:49,625 --> 00:09:51,916
No. Lo sto cercando, ma per ora nulla.

88
00:09:52,000 --> 00:09:55,000
Dove diavolo è finito? Il tempo stringe.

89
00:09:55,083 --> 00:09:57,000
<i>Non avremo i soldi in tempo.</i>

90
00:09:57,500 --> 00:10:00,166
Posso occuparmi io di consegnare i soldi.

91
00:10:00,250 --> 00:10:03,750
Senti, coglione.
Perché continui a darmi consigli?

92
00:10:03,833 --> 00:10:07,333
<i>Ha lui il codice,</i>
<i>quindi se ne occuperà lui.</i>

93
00:10:07,416 --> 00:10:09,291
Fai come ti dico.

94
00:10:14,625 --> 00:10:15,541
Aveva qualcosa…

95
00:10:16,583 --> 00:10:17,416
addosso?

96
00:10:18,166 --> 00:10:19,000
Un foglietto?

97
00:10:19,083 --> 00:10:21,625
- Un portafogli?
- Non mi sono avvicinata.

98
00:10:22,375 --> 00:10:23,208
Aspetta.

99
00:10:24,041 --> 00:10:25,041
Controllo.

100
00:11:03,666 --> 00:11:05,833
Dharmesh, Shikha non c'entra niente.

101
00:11:06,583 --> 00:11:08,083
Chiama subito lo zio!

102
00:11:08,166 --> 00:11:10,375
- Chiamalo subito.
- Va bene.

103
00:11:11,708 --> 00:11:12,625
Ora lo chiamo.

104
00:11:12,708 --> 00:11:14,125
Aspetta, lo chiamo.

105
00:11:14,208 --> 00:11:15,750
Lo sto chiamando.

106
00:11:18,166 --> 00:11:19,500
{\an8}Prendigli il telefono.

107
00:11:19,583 --> 00:11:20,500
{\an8}FONTE CRIPTATA

108
00:11:25,666 --> 00:11:29,416
Tranquilli per i soldi delle elezioni.
Sistemeremo tutto.

109
00:11:29,500 --> 00:11:30,958
Non saranno un problema.

110
00:11:33,541 --> 00:11:34,375
Pronto?

111
00:11:35,000 --> 00:11:36,416
Pronto? Zio…

112
00:11:36,500 --> 00:11:37,541
Zio…

113
00:11:37,625 --> 00:11:40,166
Dov'eri finito? E da che numero chiami?

114
00:11:40,250 --> 00:11:43,000
- Ascoltami.
- <i>Perché devi sempre ubriacarti?</i>

115
00:11:43,083 --> 00:11:45,583
Non ci sei mai quando mi servi!

116
00:11:45,666 --> 00:11:47,041
<i>Purva è stata rapita.</i>

117
00:11:47,125 --> 00:11:48,750
- <i>Capito?</i>
- Ti spiego…

118
00:11:48,833 --> 00:11:51,791
Se non pago in tempo,
rischia di essere uccisa.

119
00:11:51,875 --> 00:11:55,875
- Zio…
- <i>Chiama Vikrant. Anche lui è a Delhi.</i>

120
00:11:55,958 --> 00:11:58,958
<i>Dagli il codice e la password</i>
<i>per lo scambio.</i>

121
00:11:59,041 --> 00:12:00,250
Zio…

122
00:12:00,333 --> 00:12:03,375
- Basta sciocchezze.
- <i>Vikrant vuole uccidere Purva.</i>

123
00:12:03,458 --> 00:12:06,041
Non riesci nemmeno a parlare. Vergognati.

124
00:12:06,125 --> 00:12:07,916
Ascoltami, fammi spiegare.

125
00:12:08,625 --> 00:12:09,875
Fammi spiegare.

126
00:12:29,583 --> 00:12:30,666
Come ti chiami?

127
00:12:33,958 --> 00:12:34,916
Papà…

128
00:12:35,000 --> 00:12:37,208
Chiamate mio padre.

129
00:12:37,708 --> 00:12:38,583
Chi?

130
00:12:42,208 --> 00:12:43,375
Ha ripreso i sensi.

131
00:12:43,458 --> 00:12:45,291
Ha fatto un nome, Awasthi.

132
00:12:45,875 --> 00:12:47,125
Forse è suo padre.

133
00:12:47,208 --> 00:12:48,333
Entrate a parlarle.

134
00:13:17,708 --> 00:13:21,458
{\an8}LONDRA
10 ORE PRIMA

135
00:13:23,041 --> 00:13:24,750
{\an8}È arrivata alle 20:00.

136
00:13:24,833 --> 00:13:27,041
{\an8}LUOGO: BHOPAL
20:10

137
00:13:27,125 --> 00:13:29,083
{\an8}È salita sul palco alle 20:30.

138
00:13:29,583 --> 00:13:30,708
{\an8}20:29

139
00:13:31,500 --> 00:13:34,500
{\an8}L'esplosione è avvenuta
durante l'ultima parte.

140
00:13:36,125 --> 00:13:39,083
{\an8}Abbiamo un'immagine satellitare
dei momenti prima.

141
00:13:39,708 --> 00:13:42,291
{\an8}Un uomo trasporta qualcuno in un furgone.

142
00:13:42,833 --> 00:13:46,125
{\an8}Alto 1 metro e 95, corporatura robusta.

143
00:13:46,833 --> 00:13:51,291
{\an8}È tornata da Ladakh quel pomeriggio.
Era in luna di miele col marito.

144
00:13:52,250 --> 00:13:54,750
{\an8}I nostri agenti locali stanno indagando.

145
00:13:54,833 --> 00:13:56,416
{\an8}La terremo aggiornata.

146
00:13:57,500 --> 00:13:58,958
{\an8}LUOGO: ONKARA
8 GENNAIO

147
00:14:01,250 --> 00:14:03,291
{\an8}LUOGO: ONKARA
8 GENNAIO

148
00:14:15,708 --> 00:14:16,541
<i>Purva.</i>

149
00:14:18,625 --> 00:14:20,125
Voglio passare la vita con te.

150
00:14:22,416 --> 00:14:25,208
Non riesco a pensare a nessun'altra.

151
00:14:28,291 --> 00:14:30,125
Mi dispiace tanto, Guru.

152
00:14:31,375 --> 00:14:32,208
Ma…

153
00:14:33,291 --> 00:14:35,916
sai bene che…

154
00:14:36,541 --> 00:14:39,500
i miei sentimenti sono solo per Vikrant.

155
00:14:41,750 --> 00:14:43,166
Sono passati tanti anni.

156
00:14:43,916 --> 00:14:48,416
Non ha mai voluto essere tuo amico
o avere una relazione con te.

157
00:14:49,958 --> 00:14:53,041
Credi che ti stia aspettando
dopo tutto questo tempo?

158
00:14:55,333 --> 00:14:56,166
No.

159
00:14:57,750 --> 00:14:59,333
La vita va avanti.

160
00:15:05,375 --> 00:15:06,416
Non è così.

161
00:15:18,125 --> 00:15:20,333
È stato qualcuno di vicino a lei.

162
00:15:20,416 --> 00:15:22,083
C'era troppa sicurezza.

163
00:15:22,708 --> 00:15:24,666
Chi ci guadagnerebbe?

164
00:15:25,291 --> 00:15:27,208
Il marito. Erediterebbe tutto.

165
00:15:30,041 --> 00:15:31,791
È un ingegnere, ceto medio.

166
00:15:31,875 --> 00:15:35,125
Figlio di un contabile.
Andavano a scuola insieme.

167
00:15:36,833 --> 00:15:40,125
I suoi migliori amici
si chiamano Golden e Shikha.

168
00:15:40,708 --> 00:15:43,791
Ci sono molte foto,
tutte di account social inattivi.

169
00:15:44,833 --> 00:15:46,583
Sembrano più che amici.

170
00:15:56,541 --> 00:15:58,375
<i>Guarda i fiori. C'è il DJ.</i>

171
00:15:58,458 --> 00:16:00,625
È un matrimonio senza sposi?

172
00:16:00,708 --> 00:16:02,208
Senza sposi?

173
00:16:03,916 --> 00:16:05,125
Guarda…

174
00:16:06,083 --> 00:16:06,916
Guarda qua.

175
00:16:08,583 --> 00:16:10,666
- <i>Quello è lo sposo?</i>
- No, è lui.

176
00:16:13,000 --> 00:16:14,625
- Soddisfatta?
- <i>E la sposa?</i>

177
00:16:15,500 --> 00:16:17,541
La sposa? Sarà da qualche parte…

178
00:16:18,125 --> 00:16:20,166
Aspetta un attimo. Zio?

179
00:16:24,333 --> 00:16:25,375
Zio…

180
00:16:25,875 --> 00:16:27,250
Dov'è Shikha?

181
00:16:30,875 --> 00:16:34,750
Ti ho già detto che Shikha e Vikrant
stanno parlando di sopra.

182
00:16:35,500 --> 00:16:37,791
E che non devi dirlo a nessuno.

183
00:16:39,000 --> 00:16:42,750
La mia etica non me lo permette.
Non posso farlo, scordatelo.

184
00:16:44,333 --> 00:16:45,958
È immorale.

185
00:17:05,750 --> 00:17:06,666
Sono Akhil.

186
00:17:09,875 --> 00:17:10,833
Akhil…

187
00:17:14,416 --> 00:17:15,416
Shikha?

188
00:17:17,125 --> 00:17:17,958
Sì?

189
00:17:18,541 --> 00:17:19,375
Vai.

190
00:17:20,583 --> 00:17:21,541
Arrivo!

191
00:17:26,416 --> 00:17:28,083
Sì, che c'è?

192
00:17:28,166 --> 00:17:29,291
Almeno aprimi.

193
00:17:31,625 --> 00:17:34,583
- Mi sto preparando.
- Va bene, ma apri.

194
00:17:34,666 --> 00:17:36,500
Voglio vedere il tuo viso.

195
00:17:38,291 --> 00:17:39,291
Due minuti.

196
00:17:49,166 --> 00:17:50,000
Shikha?

197
00:17:50,083 --> 00:17:50,916
Aspetta.

198
00:17:54,333 --> 00:17:55,166
Hai fatto?

199
00:17:55,708 --> 00:17:56,541
Sì.

200
00:18:04,041 --> 00:18:05,333
Shikha, ma come…

201
00:18:10,666 --> 00:18:11,500
Posso entrare?

202
00:18:17,333 --> 00:18:18,416
Non fa nulla.

203
00:18:18,500 --> 00:18:21,416
Dhruv ha la batteria.
Faremo musica vecchio stile.

204
00:18:21,500 --> 00:18:24,125
- Tutti ti cercano.
- Inizia a scendere.

205
00:18:24,208 --> 00:18:26,666
Dieci minuti e sono pronta.

206
00:18:26,750 --> 00:18:28,125
Dieci minuti? Sicura?

207
00:18:29,000 --> 00:18:30,041
Fai presto.

208
00:18:31,541 --> 00:18:32,458
Aspetta.

209
00:18:38,625 --> 00:18:40,791
Ti è colato un po' di rosso.

210
00:18:43,708 --> 00:18:44,875
- Sbrigati.
- Ok.

211
00:19:37,416 --> 00:19:38,875
"Una casetta.

212
00:19:41,083 --> 00:19:42,458
Un'auto.

213
00:19:45,000 --> 00:19:47,333
Un cagnolino, piccolo come te."

214
00:19:50,708 --> 00:19:53,541
È cambiato tanto
da quando sognavo in piccolo.

215
00:20:15,333 --> 00:20:19,791
{\an8}CHIAMATA IN ARRIVO
AKHIRAJ…

216
00:20:24,125 --> 00:20:25,041
Pronto?

217
00:20:25,125 --> 00:20:26,583
<i>Dharmesh mi ha chiamato.</i>

218
00:20:27,083 --> 00:20:29,041
È strafatto da qualche parte.

219
00:20:29,625 --> 00:20:32,666
<i>Lascialo perdere.</i>
<i>Ho parlato con Purushottam.</i>

220
00:20:33,291 --> 00:20:36,208
<i>Ti mando un indirizzo.</i>
<i>Vai lì e consegna i soldi.</i>

221
00:20:36,875 --> 00:20:39,791
- Ok.
- Senti, Guru ti ha chiamato?

222
00:20:41,083 --> 00:20:43,291
- Guru?
- È il figlio di un mio amico.

223
00:20:43,958 --> 00:20:45,041
Ci darà una mano.

224
00:20:45,750 --> 00:20:48,041
- <i>Vallo a prendere e portalo qui.</i>
- Ok.

225
00:21:06,958 --> 00:21:08,166
Ascoltami, Shikha.

226
00:21:09,166 --> 00:21:10,416
Ora scendi…

227
00:21:11,958 --> 00:21:13,500
e stai con gli ospiti.

228
00:21:14,750 --> 00:21:16,958
Fai finta di niente.

229
00:21:18,958 --> 00:21:21,750
Di' a tuo padre
di portarmi un'ascia o una sega.

230
00:21:22,500 --> 00:21:24,583
Sbrigati, per favore.

231
00:21:27,708 --> 00:21:30,666
{\an8}NUOVA DELHI

232
00:21:34,208 --> 00:21:35,666
Sei arrivato a Delhi?

233
00:21:35,750 --> 00:21:38,083
- Sì, zio. Proprio ora.
- <i>Ottimo</i>.

234
00:21:38,166 --> 00:21:39,541
Anche Vikrant è lì.

235
00:21:39,625 --> 00:21:41,041
<i>Ti accompagnerà a casa.</i>

236
00:21:41,791 --> 00:21:42,666
Vikrant è qui?

237
00:21:57,458 --> 00:22:02,791
<i>Folle</i>

238
00:22:18,583 --> 00:22:20,958
<i>Folle</i>

239
00:22:21,041 --> 00:22:23,375
<i>Guardate quel folle</i>

240
00:22:23,458 --> 00:22:25,708
<i>Folle</i>

241
00:22:25,791 --> 00:22:28,791
<i>Guardate quel folle</i>

242
00:22:28,875 --> 00:22:32,708
<i>È impazzito perché si è innamorato</i>

243
00:22:35,333 --> 00:22:39,458
<i>Da quando ti ho visto</i>

244
00:22:41,083 --> 00:22:45,083
<i>I miei sensi han preso il volo</i>
<i>Come il vento</i>

245
00:22:46,041 --> 00:22:51,125
<i>Non che mi lamenti</i>

246
00:22:51,208 --> 00:22:56,458
<i>Ma il mio cuore è stato rapito da te</i>

247
00:22:56,541 --> 00:23:00,625
<i>Vuole solo stare con te</i>

248
00:23:01,708 --> 00:23:03,750
<i>Folle</i>

249
00:23:03,833 --> 00:23:06,625
<i>Guarda quel folle</i>

250
00:23:06,708 --> 00:23:10,875
<i>È impazzito perché si è innamorato</i>

251
00:23:12,333 --> 00:23:17,416
<i>Folle</i>

252
00:23:23,250 --> 00:23:25,833
<i>Appena ho visto la tua foto</i>

253
00:23:25,916 --> 00:23:28,333
<i>Ho capito che sei la mia anima gemella</i>

254
00:23:28,416 --> 00:23:30,875
<i>La tua semplicità mi commuove</i>

255
00:23:30,958 --> 00:23:33,458
<i>Farò di tutto per averti per l'eternità</i>

256
00:23:33,541 --> 00:23:36,333
<i>Quello che provo è chiaro</i>
<i>È semplice e complesso</i>

257
00:23:36,416 --> 00:23:38,833
<i>Ho chiesto la tua mano senza indugi</i>

258
00:23:38,916 --> 00:23:41,500
<i>Tu hai accettato</i>
<i>E il mio mondo è rifiorito</i>

259
00:23:41,583 --> 00:23:44,083
<i>Con il tuo sì, hai avverato i miei sogni</i>

260
00:23:44,166 --> 00:23:46,333
<i>Un'auto, un giardino e una casetta</i>

261
00:23:46,416 --> 00:23:49,250
<i>Ma se non ne fai parte, sarò solo</i>

262
00:23:49,333 --> 00:23:51,625
<i>Non so perché Dio sia stato così buono</i>

263
00:23:51,708 --> 00:23:54,458
<i>Ma la mia vita è tua, completamente</i>

264
00:23:54,541 --> 00:23:57,083
<i>Il mio cuore non ha altro posto dove stare</i>

265
00:23:57,166 --> 00:23:59,625
<i>Il mio amore per te l'ha fatto impazzire</i>

266
00:23:59,708 --> 00:24:02,375
<i>Chiedimi pure la vita e te la darò</i>

267
00:24:02,458 --> 00:24:05,583
<i>Nel tuo amore, tesoro, mi perderò</i>

268
00:24:05,666 --> 00:24:09,333
<i>Guarda quel folle</i>

269
00:24:09,416 --> 00:24:11,833
<i>Folle</i>

270
00:24:11,916 --> 00:24:14,458
<i>Guarda quel folle</i>

271
00:24:14,541 --> 00:24:19,208
<i>È impazzito perché si è innamorato</i>

272
00:24:19,958 --> 00:24:22,291
<i>Folle</i>

273
00:24:22,375 --> 00:24:24,833
<i>Guarda quel folle</i>

274
00:24:24,916 --> 00:24:27,833
<i>Folle</i>

275
00:24:27,916 --> 00:24:30,333
<i>Guarda quel folle</i>

276
00:24:30,416 --> 00:24:34,666
<i>È impazzito perché si è innamorato</i>

277
00:24:35,625 --> 00:24:36,625
Cerchi qualcuno?

278
00:24:38,583 --> 00:24:39,458
Sono Akhil.

279
00:24:39,541 --> 00:24:40,708
Il marito di…

280
00:24:42,250 --> 00:24:45,375
Ti stavo cercando.
Cioè, cercavo te e Shikha.

281
00:24:45,958 --> 00:24:48,208
Non sono potuto venire alle nozze.

282
00:24:49,708 --> 00:24:51,750
Mia moglie e Shikha sono amiche.

283
00:24:53,875 --> 00:24:54,916
Vikrant.

284
00:24:56,041 --> 00:24:57,791
Ma certo, Vikrant Awasthi.

285
00:24:57,875 --> 00:25:00,000
Il marito di Purva Awasthi, giusto?

286
00:25:01,250 --> 00:25:05,041
Sono Vikrant Singh Chauhan.
Awasthi è il cognome di mia moglie.

287
00:25:06,000 --> 00:25:08,250
Ah, scusami. Prego, entra.

288
00:25:08,333 --> 00:25:09,708
Sei un ospite VIP.

289
00:25:09,791 --> 00:25:11,250
Seguimi, per favore.

290
00:25:11,333 --> 00:25:13,500
- Non serve…
- Non c'è problema.

291
00:25:14,000 --> 00:25:15,458
- Mi ha confuso…
- Vicky!

292
00:25:16,125 --> 00:25:17,875
Vado a chiamare Shikha.

293
00:25:18,458 --> 00:25:19,375
Shikha.

294
00:25:19,458 --> 00:25:21,458
Sei stato parecchio di sopra.

295
00:25:22,416 --> 00:25:23,416
Shikha.

296
00:25:24,208 --> 00:25:25,625
Guarda chi c'è qui.

297
00:25:25,708 --> 00:25:28,208
Attento, ora è la moglie di un poliziotto.

298
00:25:29,541 --> 00:25:31,416
Ti pesterà a sangue.

299
00:25:37,458 --> 00:25:38,416
Congratulazioni.

300
00:25:38,958 --> 00:25:39,791
Grazie.

301
00:25:39,875 --> 00:25:41,500
- Auguri.
- Congratulazioni.

302
00:25:42,875 --> 00:25:44,208
C'è anche Purva?

303
00:25:45,125 --> 00:25:46,250
Non sta molto bene.

304
00:25:46,333 --> 00:25:48,250
- Non riusciva a esserci.
- Cosa?

305
00:25:48,333 --> 00:25:50,791
Ma ha chiesto a Dharmesh di venire.

306
00:25:52,125 --> 00:25:53,333
È ancora qui?

307
00:25:55,083 --> 00:25:56,125
Dharmesh Awasthi?

308
00:25:56,208 --> 00:25:58,750
C'è qui anche Dharmesh?

309
00:25:58,833 --> 00:26:02,291
- No. Avete visto Dharmesh?
- No.

310
00:26:02,375 --> 00:26:03,583
Non si è visto.

311
00:26:03,666 --> 00:26:06,416
Non è venuto a farci le congratulazioni.

312
00:26:08,125 --> 00:26:11,083
Sarà dovuto andare via
per un qualche imprevisto.

313
00:26:11,833 --> 00:26:12,666
È impegnato.

314
00:26:13,333 --> 00:26:15,458
Dharmesh si è fatto male alla gamba?

315
00:26:17,458 --> 00:26:19,541
Sì, qualche giorno fa. Perché?

316
00:26:20,125 --> 00:26:21,750
L'ho visto qui in giro.

317
00:26:23,458 --> 00:26:25,708
Ci è passato vicino durante il corteo.

318
00:26:26,500 --> 00:26:27,708
<i>È piuttosto alto.</i>

319
00:26:27,791 --> 00:26:31,583
- Con la barba e la giacca di pelle.
- Sì, è un uomo imponente.

320
00:26:31,666 --> 00:26:34,208
Sei minuscolo rispetto a lui.

321
00:26:34,291 --> 00:26:36,416
È difficile non notare uno come lui.

322
00:26:36,500 --> 00:26:37,916
È qui, non c'è dubbio.

323
00:26:38,416 --> 00:26:39,625
Lo hai chiamato?

324
00:26:40,791 --> 00:26:43,416
Sì, ma forse ha il telefono spento.

325
00:26:44,041 --> 00:26:45,083
Capisco.

326
00:26:45,166 --> 00:26:47,291
Dirò ai miei uomini di cercarlo.

327
00:26:47,375 --> 00:26:49,666
- Non è urgente. Lascia stare.
- Sì…

328
00:26:49,750 --> 00:26:52,291
- Lascialo mangiare.
- Sì, deve mangiare.

329
00:26:52,375 --> 00:26:53,708
Lo trovo subito.

330
00:26:53,791 --> 00:26:55,416
Hai una sua foto?

331
00:26:56,500 --> 00:26:58,208
Sì, ce l'ho sul telefono.

332
00:26:58,291 --> 00:26:59,125
Controlla.

333
00:26:59,958 --> 00:27:01,583
L'ho lasciato in auto.

334
00:27:01,666 --> 00:27:03,916
Prima ce l'avevi. Aspetta, ti chiamo.

335
00:27:05,458 --> 00:27:07,916
Lo troveremo. È a casa di un poliziotto.

336
00:27:08,916 --> 00:27:09,791
Non fa niente.

337
00:27:18,583 --> 00:27:20,166
Suona. È nella borsa.

338
00:27:20,250 --> 00:27:21,250
Ora lo prendo.

339
00:27:22,750 --> 00:27:25,583
È impossibile non vederlo.
Uno come Dharmesh…

340
00:27:28,666 --> 00:27:31,083
Ma non c'è motivo di preoccuparsi.

341
00:27:31,166 --> 00:27:33,000
Non farti scrupoli.

342
00:27:33,083 --> 00:27:33,916
Lo troveremo.

343
00:27:35,416 --> 00:27:36,250
Eccolo qua.

344
00:27:37,791 --> 00:27:39,333
Scusa, il telefono è…

345
00:27:39,416 --> 00:27:40,583
Non c'è problema.

346
00:27:54,000 --> 00:27:56,208
Ok. Falli accomodare.

347
00:27:56,291 --> 00:27:58,375
Torno subito. Voi sedetevi, ok?

348
00:27:58,458 --> 00:28:01,125
Ferma l'ispettore.
Io parlo coi genitori di Shikha.

349
00:28:01,208 --> 00:28:04,000
L'ispettore? Quale ispettore?

350
00:28:04,958 --> 00:28:07,583
Zio, tu vai. Ci vediamo al ponte tra poco.

351
00:28:11,083 --> 00:28:13,875
Non riusciremo a nasconderlo
per troppo tempo.

352
00:28:14,583 --> 00:28:16,916
Finché non troviamo una soluzione…

353
00:28:19,000 --> 00:28:20,333
lasciate il Paese.

354
00:28:21,333 --> 00:28:22,500
Il Paese?

355
00:28:23,083 --> 00:28:25,708
O non potrò garantire
la vostra incolumità.

356
00:28:26,583 --> 00:28:30,166
Alcuni Paesi offrono il visto all'arrivo.
Nascondetevi lì.

357
00:28:30,791 --> 00:28:34,166
Dove andremo?
E per quanto potremo scappare, Vikrant?

358
00:28:35,041 --> 00:28:37,625
Non mi ha mai fatto fare il passaporto.

359
00:28:38,750 --> 00:28:39,875
Dove vuoi che vada?

360
00:28:42,250 --> 00:28:44,500
Magari se ne è andato. Avvisatemi.

361
00:28:48,041 --> 00:28:50,916
Non ho trovato Dharmesh.
Forse se n'è andato.

362
00:28:51,000 --> 00:28:52,333
Davvero?

363
00:28:52,416 --> 00:28:53,375
Che strano.

364
00:28:54,291 --> 00:28:56,083
Comunque, vado anch'io.

365
00:28:56,750 --> 00:28:58,000
Ma come?

366
00:28:58,666 --> 00:29:00,791
Sei appena arrivato. Diglielo.

367
00:29:00,875 --> 00:29:02,041
No, devo…

368
00:29:02,875 --> 00:29:05,666
Ho una riunione.
Sai, del lavoro in sospeso.

369
00:29:05,750 --> 00:29:08,791
In tal caso, grazie di essere venuto.

370
00:29:08,875 --> 00:29:11,541
- Ti accompagno.
- Ma no, è il vostro giorno.

371
00:29:11,625 --> 00:29:12,791
Pensa a divertirti.

372
00:29:18,625 --> 00:29:19,583
Le chiavi.

373
00:29:22,291 --> 00:29:23,916
Signore, mi dia la borsa.

374
00:29:24,000 --> 00:29:26,500
No, faccio io. Voi aspettate qui Dharmesh.

375
00:29:27,166 --> 00:29:28,000
Va bene.

376
00:29:29,791 --> 00:29:31,625
Dio solo sa che sta succedendo.

377
00:29:32,708 --> 00:29:34,083
Ehi, Vicky!

378
00:29:34,166 --> 00:29:37,583
- Vicky! Dov'è andato?
- È andato via.

379
00:29:37,666 --> 00:29:38,791
Non ha detto dove.

380
00:29:38,875 --> 00:29:40,500
- Tornerà?
- Non saprei.

381
00:29:40,583 --> 00:29:42,875
Ho ballato troppo. Che male ai piedi.

382
00:29:44,625 --> 00:29:45,583
Signor Pandit?

383
00:29:46,333 --> 00:29:47,916
Dov'è Vikrant?

384
00:29:48,000 --> 00:29:49,208
È appena andato via.

385
00:29:49,750 --> 00:29:50,583
Dove?

386
00:29:50,666 --> 00:29:53,166
Non l'ha detto e io non gliel'ho chiesto.

387
00:30:14,375 --> 00:30:16,333
Tu, matrimonio. Ospite straniera?

388
00:30:17,500 --> 00:30:18,500
No.

389
00:30:18,583 --> 00:30:21,791
- Vieni. Ti mostro il matrimonio.
- No, non fa niente.

390
00:30:21,875 --> 00:30:22,708
No?

391
00:30:23,208 --> 00:30:24,041
Golden?

392
00:30:24,125 --> 00:30:25,916
Golden. Visto? Mi conosce.

393
00:30:26,000 --> 00:30:27,916
- Piacere.
- Golden?

394
00:30:29,000 --> 00:30:30,333
Indiano? No.

395
00:30:30,416 --> 00:30:31,791
Da dove vieni?

396
00:30:31,875 --> 00:30:34,000
- Inghilterra.
- Inghilterra. Regina?

397
00:30:34,083 --> 00:30:35,500
- Sì, certo.
- Sì.

398
00:30:57,250 --> 00:30:58,291
Controlla di là.

399
00:31:31,666 --> 00:31:33,666
La paziente sta bene.

400
00:31:33,750 --> 00:31:36,458
AMMINISTRAZIONE

401
00:31:36,541 --> 00:31:37,875
No, l'altra.

402
00:31:40,500 --> 00:31:42,500
Va spostata in terapia intensiva?

403
00:31:42,583 --> 00:31:43,916
- Ok.
- Ok?

404
00:32:46,958 --> 00:32:49,208
VIKRANT
LOCALIZZAZIONE CELLULARE

405
00:32:53,458 --> 00:32:55,375
La strada… Buche.

406
00:33:00,041 --> 00:33:01,375
Parli hindi?

407
00:33:03,000 --> 00:33:03,833
No.

408
00:33:03,916 --> 00:33:08,000
Sono un grande fan
del maestro Chaurasia, sai?

409
00:33:08,625 --> 00:33:10,708
Chausathiya? I racconti erotici?

410
00:33:10,791 --> 00:33:11,791
Grande, zio!

411
00:33:12,833 --> 00:33:14,458
Lo zio è un grande.

412
00:33:14,541 --> 00:33:17,333
Conosce quei racconti. Io li adoro.

413
00:33:17,416 --> 00:33:20,083
Sono 67… No, 64 racconti. Uno spasso.

414
00:33:20,166 --> 00:33:23,000
Intendeva Pandit Hariprasad Chaurasia.

415
00:33:25,000 --> 00:33:25,833
Lo so.

416
00:33:26,416 --> 00:33:28,625
Sì, certo. Chiaro.

417
00:33:29,458 --> 00:33:31,333
Pensa che non sappia l'inglese.

418
00:33:33,666 --> 00:33:34,500
Mi piaci.

419
00:33:47,416 --> 00:33:49,208
Ho consegnato i soldi, papà.

420
00:33:50,500 --> 00:33:51,333
<i>Bene.</i>

421
00:33:51,416 --> 00:33:54,541
- <i>Hai parlato con Guru?</i>
- No.

422
00:33:54,625 --> 00:33:57,041
- Dharmesh ha chiamato?
- <i>Non ancora.</i>

423
00:33:58,458 --> 00:34:00,291
Dove diavolo sarà finito?

424
00:34:30,833 --> 00:34:32,791
In auto ci sono altre tre ceste.

425
00:34:49,625 --> 00:34:51,041
<i>Newton era un coglione.</i>

426
00:34:51,666 --> 00:34:54,666
<i>Ha visto cadere una mela</i>
<i>e ha capito soltanto</i>

427
00:34:55,333 --> 00:35:00,541
<i>che qualsiasi oggetto cade alla velocità</i>
<i>di 9,8 metri per secondo quadrato.</i>

428
00:35:02,500 --> 00:35:05,458
<i>Ma non aveva mai visto</i>
<i>una persona che precipita.</i>

429
00:35:06,291 --> 00:35:09,916
<i>O avrebbe saputo</i>
<i>che è come cadere in un pozzo senza fondo.</i>

430
00:35:10,000 --> 00:35:12,083
<i>Non ci sono limiti.</i>

431
00:35:13,083 --> 00:35:15,166
<i>Perché quando una persona cade,</i>

432
00:35:16,125 --> 00:35:18,083
<i>non puoi misurare la velocità</i>

433
00:35:19,041 --> 00:35:20,541
<i>o la profondità della caduta.</i>

434
00:35:30,666 --> 00:35:33,083
<i>Non importa se è stato lui a saltare</i>

435
00:35:33,916 --> 00:35:35,166
<i>o se è stato spinto.</i>

436
00:35:37,000 --> 00:35:38,458
<i>Conta soltanto</i>

437
00:35:39,375 --> 00:35:42,875
<i>che quell'uomo ha perso</i>
<i>tutta la sua umanità.</i>

438
00:36:32,500 --> 00:36:35,458
Vicky!

439
00:36:38,291 --> 00:36:39,916
Oh, Vicky!

440
00:36:41,583 --> 00:36:45,125
Sorpresa, Vicky!

441
00:36:49,041 --> 00:36:50,666
Arrivo, Vicky.

442
00:36:50,750 --> 00:36:52,291
Dai, scendi.

443
00:36:58,208 --> 00:36:59,166
Vicky!

444
00:37:04,416 --> 00:37:06,208
- Vicky!
- Cos'è successo?

445
00:37:07,125 --> 00:37:08,583
Mi hai lasciato lì?

446
00:37:08,666 --> 00:37:10,708
Guarda, ti ho trovato una cognata.

447
00:37:12,375 --> 00:37:15,375
- Chi sono?
- Amici della sposa. <i>Team bride!</i>

448
00:37:24,916 --> 00:37:26,708
Vi presento. Vieni, Vicky.

449
00:37:27,208 --> 00:37:29,708
Vicky, il mio amico.

450
00:37:30,833 --> 00:37:32,166
Il mio amico, Vicky.

451
00:37:34,291 --> 00:37:36,291
Ciao. Guru.

452
00:37:37,625 --> 00:37:38,916
Piacere. Vikrant.

453
00:37:39,500 --> 00:37:40,875
Aspettavo mi chiamassi.

454
00:37:41,875 --> 00:37:43,500
La mia squadra. Rufat.

455
00:37:44,041 --> 00:37:45,083
- Leika.
- Ehi.

456
00:37:45,166 --> 00:37:46,000
Piacere.

457
00:37:46,625 --> 00:37:47,916
- Piacere.
- È lei.

458
00:37:48,958 --> 00:37:50,875
- È lei.
- Hai visto Dharmesh?

459
00:37:58,541 --> 00:37:59,375
No.

460
00:37:59,458 --> 00:38:02,625
Ma era al matrimonio di Shikha, giusto?

461
00:38:04,750 --> 00:38:05,583
Shikha?

462
00:38:06,166 --> 00:38:07,416
Shikha Srivastav.

463
00:38:08,583 --> 00:38:11,166
Sognava di diventare la sig.ra Chauhan,

464
00:38:12,250 --> 00:38:13,958
ma ora è la sig.ra Bhatnagar.

465
00:38:16,166 --> 00:38:18,916
Sì, Dharmesh è venuto al matrimonio, ma…

466
00:38:19,000 --> 00:38:20,250
E il tuo telefono?

467
00:38:21,041 --> 00:38:22,208
- Dov'è?
- Il mio?

468
00:38:22,291 --> 00:38:23,125
Sì.

469
00:38:28,875 --> 00:38:30,416
- Controlla.
- Aspetta.

470
00:38:30,500 --> 00:38:31,916
I rapitori chiamano qui?

471
00:38:32,000 --> 00:38:33,500
Dobbiamo intercettarli.

472
00:38:36,250 --> 00:38:38,166
Tu… Chi sei?

473
00:38:39,625 --> 00:38:40,666
Un amico di Purva.

474
00:38:42,250 --> 00:38:43,791
La riporterò a casa.

475
00:38:51,958 --> 00:38:53,333
Metti in vivavoce.

476
00:38:55,041 --> 00:38:56,000
In vivavoce.

477
00:38:57,500 --> 00:38:59,666
- Pronto?
- Pronto.

478
00:38:59,750 --> 00:39:01,000
Vikrant, sono io.

479
00:39:01,083 --> 00:39:02,291
Salvami, ti prego.

480
00:39:02,375 --> 00:39:04,583
<i>Sono all'ospedale di Uttaranchal.</i>

481
00:39:04,666 --> 00:39:05,875
<i>Qualcuno mi ha…</i>

482
00:43:06,583 --> 00:43:11,583
Sottotitoli: Irene Bassini

