1
00:00:14,250 --> 00:00:18,166
{\an8}（伦敦 13小时前）

2
00:00:20,041 --> 00:00:22,541
{\an8}当地居民和议会挡了我们的路

3
00:00:22,625 --> 00:00:25,708
{\an8}他们不搬 我们需要这块土地

4
00:00:28,333 --> 00:00:29,166
喂 阿基拉吉？

5
00:00:29,750 --> 00:00:30,958
出了点麻烦 伙计

6
00:00:31,583 --> 00:00:32,666
我需要你的帮助

7
00:00:51,041 --> 00:00:52,083
人质在哪里？

8
00:00:52,166 --> 00:00:53,125
在三楼

9
00:00:53,833 --> 00:00:55,041
小声一点 好吗？

10
00:00:55,125 --> 00:00:56,333
小心行事

11
00:00:56,416 --> 00:00:57,916
我会在车里给你指路

12
00:00:58,000 --> 00:00:58,833
走吧

13
00:01:01,250 --> 00:01:03,458
大楼里有十名歹徒 他们都有武器

14
00:01:03,541 --> 00:01:04,458
我们去干掉他们吧

15
00:01:16,916 --> 00:01:18,208
是的 继续

16
00:01:28,625 --> 00:01:30,208
好了 我进来了 是的

17
00:01:31,916 --> 00:01:33,083
谁在那里？

18
00:01:34,625 --> 00:01:35,583
待命 古鲁

19
00:01:41,708 --> 00:01:43,583
道路畅通 我在大楼东侧

20
00:01:43,666 --> 00:01:45,208
发现一处空楼梯间

21
00:01:45,291 --> 00:01:47,750
前面有扇门 人质可能就在那里

22
00:02:04,375 --> 00:02:05,375
你现在安全了

23
00:02:09,791 --> 00:02:11,416
- 喂 阿基拉吉爸爸？
- 古鲁

24
00:02:12,000 --> 00:02:13,041
我有坏消息 孩子

25
00:02:13,875 --> 00:02:15,833
有人把普尔瓦绑架了

26
00:02:45,750 --> 00:02:50,333
{\an8}《暗黑之瞳2》

27
00:02:52,291 --> 00:02:56,291
集名：《每况愈下》

28
00:03:14,750 --> 00:03:15,875
怎么会这样？

29
00:03:17,500 --> 00:03:19,291
他昨晚来参加婚礼了

30
00:03:47,750 --> 00:03:49,291
然后我们把他带到了这里

31
00:03:50,125 --> 00:03:51,416
从那时起 他就一直在这里

32
00:03:51,916 --> 00:03:54,166
我完全不知所措了 小维

33
00:03:56,958 --> 00:03:57,833
他还活着吗？

34
00:05:06,625 --> 00:05:07,583
这混蛋已经死了

35
00:05:08,833 --> 00:05:09,791
他死了

36
00:06:02,583 --> 00:06:04,250
病人叫什么名字？

37
00:06:04,333 --> 00:06:06,791
- 我们也不知道 护士小姐
- 知道她的年龄吗？

38
00:06:06,875 --> 00:06:08,958
- 我们什么都不知道
- 怎么弄成这样的？

39
00:06:09,041 --> 00:06:10,666
- 她出车祸了
- 好的

40
00:06:10,750 --> 00:06:13,625
- 会需要多久？
- 我去问问医生 再告诉你

41
00:06:13,708 --> 00:06:15,833
这是一起意外事故 医生

42
00:06:15,916 --> 00:06:17,166
你们先出去等吧

43
00:06:17,250 --> 00:06:18,791
让我们给她检查一下

44
00:06:18,875 --> 00:06:20,666
- 把她推进去吧
- 好的 医生

45
00:06:21,250 --> 00:06:22,666
是你送她来医院的吗？

46
00:06:27,041 --> 00:06:28,708
这里什么都没有 向下滑一点

47
00:06:32,333 --> 00:06:34,000
- 你要去哪里？
- 去找医生

48
00:06:34,083 --> 00:06:35,250
医生很忙 请离开

49
00:06:35,833 --> 00:06:38,541
她怎么能就这样闯进检查室呢！

50
00:06:40,875 --> 00:06:42,333
只剩下四个小时了

51
00:06:42,916 --> 00:06:44,000
你抓住那个女孩没？

52
00:06:44,083 --> 00:06:46,083
- 还没有
- 听着 混蛋

53
00:06:46,166 --> 00:06:49,208
如果下午四点
阿基拉吉没能跟女儿通话 你的…

54
00:06:50,666 --> 00:06:51,500
喂？

55
00:06:52,208 --> 00:06:53,166
喂？

56
00:07:10,000 --> 00:07:11,375
现在全完了

57
00:07:17,208 --> 00:07:19,125
你们几个 去那边

58
00:07:19,208 --> 00:07:20,583
你们几个 去这边

59
00:07:23,250 --> 00:07:25,625
希哈 看着我

60
00:07:26,750 --> 00:07:28,375
为什么外面有这么多警察？

61
00:07:29,000 --> 00:07:30,083
希哈！

62
00:07:32,916 --> 00:07:34,250
为什么有这么多警察？

63
00:07:37,125 --> 00:07:38,416
他们是阿基尔的客人

64
00:07:39,000 --> 00:07:39,916
阿基尔是谁？

65
00:07:40,958 --> 00:07:43,708
- 他是我…
- 你本来要嫁的人？

66
00:07:43,791 --> 00:07:45,125
我已经嫁给他了

67
00:07:50,125 --> 00:07:51,708
我已经嫁给他了 小维

68
00:07:53,083 --> 00:07:54,416
他是一名警察

69
00:08:04,000 --> 00:08:05,458
我太傻逼了

70
00:08:06,791 --> 00:08:08,125
头等傻逼

71
00:08:10,875 --> 00:08:13,250
我冒着生命危险来到这里

72
00:08:13,333 --> 00:08:16,208
就是为了有一天能跟你共度一生

73
00:08:17,916 --> 00:08:20,625
而你已经嫁给了警察
幸福地坐在这里？

74
00:08:21,166 --> 00:08:22,833
偏偏嫁给了警察 真的吗？

75
00:08:27,666 --> 00:08:29,708
你为什么要娶普尔瓦？

76
00:08:32,750 --> 00:08:37,000
我嫁给一个完全陌生的人
就是为了忘掉你

77
00:08:52,208 --> 00:08:54,000
我从没爱过普尔瓦

78
00:08:54,583 --> 00:08:57,416
你觉得我会爱上阿基尔吗？

79
00:08:59,166 --> 00:09:00,500
你为什么不等我呢？

80
00:09:00,583 --> 00:09:02,500
等什么呢 小维？

81
00:09:03,541 --> 00:09:05,541
等你在爆炸中炸死普尔瓦

82
00:09:05,625 --> 00:09:07,750
让我跟杀人凶手共度余生吗？

83
00:09:11,458 --> 00:09:13,833
我变成杀人凶手 都是为了你

84
00:09:14,416 --> 00:09:16,000
我开车撞死了一个人

85
00:09:16,083 --> 00:09:17,833
又在爆炸中炸死了很多人

86
00:09:20,083 --> 00:09:22,541
但那个本该死去的人却没死

87
00:09:23,791 --> 00:09:26,500
你相信我 普尔瓦必须死

88
00:09:28,583 --> 00:09:31,000
如果她没死 我会想办法…

89
00:09:40,750 --> 00:09:42,750
{\an8}（阿基拉吉爸爸呼叫）

90
00:09:45,625 --> 00:09:48,000
- 喂 爸爸？
- 喂 你找到达密什了吗？

91
00:09:49,708 --> 00:09:51,916
没有 我还在找 我们还没找到他

92
00:09:52,000 --> 00:09:55,000
他到底去哪里了？我们没时间了

93
00:09:55,083 --> 00:09:57,000
我们怎么才能按时把钱转过来呢？

94
00:09:57,500 --> 00:10:00,166
如果是转钱的事 那要我来吗？

95
00:10:00,250 --> 00:10:03,500
混蛋 你怎么对什么事都要提建议？

96
00:10:04,000 --> 00:10:07,333
哈瓦拉汇款信息在他那里 对吧？
所以他会去拿钱的

97
00:10:07,416 --> 00:10:09,291
你只需按我说的做就行了

98
00:10:14,708 --> 00:10:15,541
你在他身上…

99
00:10:16,500 --> 00:10:17,333
有发现什么吗？

100
00:10:18,166 --> 00:10:19,000
一张纸条

101
00:10:19,083 --> 00:10:21,416
- 或者他身上有钱包吗？
- 我没靠近过他

102
00:10:22,375 --> 00:10:23,208
你在这儿等着

103
00:10:24,041 --> 00:10:25,041
我去看看

104
00:11:03,666 --> 00:11:05,833
达密什 希哈是无辜的

105
00:11:06,500 --> 00:11:08,083
马上给叔叔打电话！

106
00:11:08,166 --> 00:11:10,375
- 马上给他打电话
- 好的

107
00:11:11,708 --> 00:11:12,625
我马上打电话给他

108
00:11:12,708 --> 00:11:14,125
稍等 我马上打电话给他

109
00:11:14,208 --> 00:11:15,750
稍等 我在打了

110
00:11:18,208 --> 00:11:19,500
{\an8}把他的手机拿过来

111
00:11:19,583 --> 00:11:20,500
{\an8}（来源加密）

112
00:11:25,666 --> 00:11:27,875
不用担心选举资金的问题

113
00:11:27,958 --> 00:11:29,416
会安排好的

114
00:11:29,500 --> 00:11:30,958
不会是问题

115
00:11:33,541 --> 00:11:34,375
喂

116
00:11:35,000 --> 00:11:36,416
喂？叔叔

117
00:11:36,500 --> 00:11:37,541
叔叔

118
00:11:37,625 --> 00:11:40,166
你去哪里了？用谁的手机打来的？

119
00:11:40,250 --> 00:11:43,000
- 听我说
- 有需要时 你就不能别喝酒吗？

120
00:11:43,083 --> 00:11:45,583
我需要你时 总是找不到你

121
00:11:45,666 --> 00:11:47,041
普尔瓦被绑架了

122
00:11:47,125 --> 00:11:48,750
- 你明白吗？
- 听我解释…

123
00:11:48,833 --> 00:11:51,791
如果我不按时交赎金
你妹妹可能会被撕票

124
00:11:51,875 --> 00:11:54,750
- 叔叔
- 马上打电话给维克兰特

125
00:11:54,833 --> 00:11:55,875
他也在德里

126
00:11:55,958 --> 00:11:58,958
把个人身份识别码和密码给他
好让他安排转钱

127
00:11:59,041 --> 00:12:00,250
叔叔

128
00:12:00,333 --> 00:12:03,375
- 废话少说
- 维克兰特想杀死普尔瓦

129
00:12:03,458 --> 00:12:06,041
你神志不清
连话都不会说了 你真丢人

130
00:12:06,125 --> 00:12:07,916
听着…听我解释

131
00:12:08,625 --> 00:12:09,875
听我解释

132
00:12:29,583 --> 00:12:30,666
你叫什么名字？

133
00:12:33,958 --> 00:12:34,916
爸爸

134
00:12:35,000 --> 00:12:37,208
请打电话给他 我的父亲

135
00:12:37,708 --> 00:12:38,583
打电话给谁？

136
00:12:42,208 --> 00:12:43,375
她已经清醒了

137
00:12:43,458 --> 00:12:45,291
她提到了阿瓦斯帝这个姓氏

138
00:12:45,875 --> 00:12:47,125
也许是她的父亲

139
00:12:47,208 --> 00:12:48,333
你们可以跟她谈谈

140
00:13:17,708 --> 00:13:21,458
{\an8}（伦敦 十小时前）

141
00:13:22,875 --> 00:13:24,750
{\an8}她八点钟就到会场了

142
00:13:24,833 --> 00:13:27,041
{\an8}（地点：博帕尔
中央邦 晚上8点10分）

143
00:13:27,125 --> 00:13:29,083
{\an8}8点30分登台

144
00:13:29,583 --> 00:13:30,708
{\an8}（晚上8点29分）

145
00:13:31,500 --> 00:13:34,500
{\an8}爆炸发生在演出的最后部分

146
00:13:36,125 --> 00:13:39,083
{\an8}我们有一张爆炸前的卫星图像

147
00:13:39,708 --> 00:13:42,291
{\an8}显示有一名男子
把一个人抬上了等候的货车

148
00:13:42,833 --> 00:13:46,125
{\an8}他身高约1米95 身材魁梧

149
00:13:46,833 --> 00:13:49,166
{\an8}她是当天下午从达拉克飞过来的

150
00:13:49,250 --> 00:13:51,291
{\an8}她当时正在跟丈夫度蜜月

151
00:13:52,250 --> 00:13:54,750
{\an8}我们正在从那边的分队获取更多信息

152
00:13:54,833 --> 00:13:56,416
{\an8}有消息 我们会通知你的

153
00:13:57,500 --> 00:13:58,958
{\an8}（北方邦 昂卡拉 1月8日）

154
00:14:01,250 --> 00:14:03,291
{\an8}（地点：北方邦 昂卡拉 1月8日）

155
00:14:15,708 --> 00:14:16,541
普尔瓦

156
00:14:18,625 --> 00:14:20,125
我想和你共度一生

157
00:14:22,416 --> 00:14:25,208
除了你 我不想要任何人

158
00:14:28,291 --> 00:14:30,125
我真的很抱歉 古鲁

159
00:14:31,375 --> 00:14:32,208
但是…

160
00:14:33,291 --> 00:14:35,916
你很清楚 我…

161
00:14:36,541 --> 00:14:39,500
只对维克兰特有感觉

162
00:14:41,750 --> 00:14:43,166
这么多年过去了

163
00:14:43,916 --> 00:14:46,750
一个从来没想过要跟你做朋友

164
00:14:46,833 --> 00:14:48,416
或有任何关系的人

165
00:14:49,958 --> 00:14:53,041
你认为在这么久之后
他还在等你吗？

166
00:14:55,333 --> 00:14:56,166
不会的

167
00:14:57,750 --> 00:14:59,333
人生要向前看

168
00:15:05,375 --> 00:15:06,416
不可能了

169
00:15:18,125 --> 00:15:20,333
很明显是内部作案

170
00:15:20,416 --> 00:15:22,083
安保措施非常严密

171
00:15:22,708 --> 00:15:24,666
如果普尔瓦出了什么事 谁会受益？

172
00:15:25,291 --> 00:15:27,208
她的丈夫 他会成为继承人

173
00:15:30,041 --> 00:15:31,791
他是一名工程师 印度中产家庭

174
00:15:32,375 --> 00:15:33,708
会计师的儿子

175
00:15:33,791 --> 00:15:35,125
他和普尔瓦是同学

176
00:15:36,833 --> 00:15:38,750
他有一个好朋友叫戈登

177
00:15:38,833 --> 00:15:40,125
另一个叫希哈

178
00:15:40,708 --> 00:15:43,750
他在一个并不活跃的
社交媒体账号上晒了很多照片

179
00:15:44,833 --> 00:15:46,583
看来他们不只是朋友

180
00:15:56,541 --> 00:15:58,375
看看这些花 还有音乐主持人

181
00:15:58,458 --> 00:16:00,625
婚礼上没有新郎和新娘吗？

182
00:16:00,708 --> 00:16:02,208
新郎和新娘吗？

183
00:16:03,916 --> 00:16:05,125
看吧

184
00:16:06,083 --> 00:16:06,916
看看吧

185
00:16:08,583 --> 00:16:10,666
- 那是新郎吗？
- 不是 新郎在这里

186
00:16:13,083 --> 00:16:14,625
- 满意了吗？
- 新娘呢？

187
00:16:15,500 --> 00:16:17,541
新娘？她在别处吧

188
00:16:18,125 --> 00:16:20,166
等一下 叔叔？

189
00:16:24,333 --> 00:16:25,375
叔叔

190
00:16:25,875 --> 00:16:27,250
希哈呢？

191
00:16:30,875 --> 00:16:31,708
我刚才告诉过你

192
00:16:31,791 --> 00:16:34,750
希哈和维克兰特在楼上讨论事情呢

193
00:16:35,500 --> 00:16:37,791
我还让你不要把这件事告诉任何人

194
00:16:39,000 --> 00:16:40,958
我的价值观不允许这样做

195
00:16:41,041 --> 00:16:42,750
绝对不行

196
00:16:44,333 --> 00:16:45,958
我的价值观完全不允许这样做

197
00:17:05,750 --> 00:17:06,666
希哈 我是阿基尔

198
00:17:09,875 --> 00:17:10,833
阿基尔

199
00:17:14,416 --> 00:17:15,416
希哈？

200
00:17:17,125 --> 00:17:17,958
来了

201
00:17:18,541 --> 00:17:19,375
去吧！

202
00:17:20,583 --> 00:17:21,541
我来了

203
00:17:26,416 --> 00:17:28,083
怎么了 什么事？

204
00:17:28,166 --> 00:17:29,291
至少把门打开吧

205
00:17:31,625 --> 00:17:34,583
- 我正准备下去
- 好的 但把门打开吧

206
00:17:34,666 --> 00:17:36,500
没看到你的脸 我是不会走的

207
00:17:38,291 --> 00:17:39,291
等我两分钟

208
00:17:49,166 --> 00:17:50,000
希哈？

209
00:17:50,083 --> 00:17:50,916
等一下！

210
00:17:54,333 --> 00:17:55,166
好了吗？

211
00:17:55,708 --> 00:17:56,541
好了

212
00:18:04,041 --> 00:18:04,916
希哈 怎么…

213
00:18:10,666 --> 00:18:11,500
我能进去吗？

214
00:18:17,333 --> 00:18:18,416
算了

215
00:18:18,500 --> 00:18:21,375
德鲁夫带他的架子鼓来了
我们想听复古音乐

216
00:18:21,458 --> 00:18:24,125
- 所有人都在找你
- 你先下楼吧

217
00:18:24,208 --> 00:18:26,666
我会在十分钟内准备好

218
00:18:26,750 --> 00:18:28,125
确定十分钟吗？

219
00:18:29,000 --> 00:18:30,041
快点来吧

220
00:18:31,541 --> 00:18:32,458
等一下

221
00:18:38,625 --> 00:18:40,791
你的吉祥痣被水弄花了

222
00:18:43,708 --> 00:18:44,875
- 快点来吧
- 好的

223
00:19:37,416 --> 00:19:38,875
“一栋小房子…

224
00:19:41,083 --> 00:19:42,458
一辆小汽车…

225
00:19:45,000 --> 00:19:47,333
一条小狗 还有小小的你”

226
00:19:50,708 --> 00:19:53,541
我为了自己的小愿望
一路走到这一步 希哈

227
00:20:15,333 --> 00:20:19,791
{\an8}（阿基拉吉爸爸呼叫）

228
00:20:24,125 --> 00:20:25,041
喂

229
00:20:25,125 --> 00:20:26,500
达密什打电话给我了

230
00:20:27,083 --> 00:20:29,041
达密什喝多了
他也不知道自己在哪里

231
00:20:29,625 --> 00:20:32,666
所以忘掉达密什吧
我跟普鲁肖坦说好了

232
00:20:33,291 --> 00:20:36,208
我把地址发给你 你去那里交接现金

233
00:20:36,875 --> 00:20:39,791
- 好的
- 听着 古鲁给你打电话了吗？

234
00:20:41,125 --> 00:20:43,125
- 古鲁是谁？
- 他是我朋友的儿子

235
00:20:43,958 --> 00:20:45,041
他要来帮忙

236
00:20:45,750 --> 00:20:47,833
- 把他接回来
- 好的

237
00:21:06,958 --> 00:21:08,166
听我说 希哈

238
00:21:09,166 --> 00:21:10,416
你下去…

239
00:21:11,958 --> 00:21:13,500
去跟客人们寒暄

240
00:21:14,750 --> 00:21:16,958
装作什么事都没有发生

241
00:21:19,000 --> 00:21:21,250
让你父亲去找一把斧头或锯子来

242
00:21:22,500 --> 00:21:24,583
快去 拜托

243
00:21:27,708 --> 00:21:30,666
{\an8}（新德里）

244
00:21:34,208 --> 00:21:35,666
你到德里了吗？

245
00:21:35,750 --> 00:21:38,083
- 是的 叔叔 我已经到了
- 太好了

246
00:21:38,166 --> 00:21:39,541
维克兰特也在德里

247
00:21:39,625 --> 00:21:41,041
他会接你回家

248
00:21:41,791 --> 00:21:42,666
维克兰特来了？

249
00:21:57,458 --> 00:22:02,791
疯子

250
00:22:02,875 --> 00:22:07,916
疯子

251
00:22:08,000 --> 00:22:10,625
疯子

252
00:22:10,708 --> 00:22:13,083
疯子

253
00:22:13,166 --> 00:22:18,500
疯子

254
00:22:18,583 --> 00:22:20,958
疯子

255
00:22:21,041 --> 00:22:23,375
看看这个疯子

256
00:22:23,458 --> 00:22:25,708
疯子

257
00:22:25,791 --> 00:22:28,791
看看这个疯子

258
00:22:28,875 --> 00:22:32,708
他疯了 因为他恋爱了

259
00:22:35,333 --> 00:22:39,458
自从我见到你

260
00:22:41,083 --> 00:22:45,083
我的理智好像被风吹走了

261
00:22:46,041 --> 00:22:51,125
我不是在抱怨

262
00:22:51,208 --> 00:22:56,458
但我的心对你入迷了

263
00:22:56,541 --> 00:23:00,625
我的心只想跟你在一起

264
00:23:01,708 --> 00:23:03,750
疯子

265
00:23:03,833 --> 00:23:06,625
看看这个疯子

266
00:23:06,708 --> 00:23:10,875
他疯了 因为他恋爱了

267
00:23:12,333 --> 00:23:17,416
疯子

268
00:23:17,500 --> 00:23:22,125
疯子

269
00:23:23,250 --> 00:23:25,833
当我第一次看到你的照片时

270
00:23:25,916 --> 00:23:28,333
我的心就告诉我 你是我的红颜知己

271
00:23:28,416 --> 00:23:30,875
你的单纯让我感动得无以言表

272
00:23:30,958 --> 00:23:33,458
我会不遗余力 直到永远拥有你

273
00:23:33,541 --> 00:23:36,333
我的心写下了它的感受
既复杂又简单

274
00:23:36,416 --> 00:23:38,833
我要求牵起你的手 没有拐弯抹角

275
00:23:38,916 --> 00:23:41,500
你答应了 我的世界焕然一新

276
00:23:41,583 --> 00:23:44,083
你答应了 我的梦想得以实现

277
00:23:44,166 --> 00:23:46,333
一辆小车、一个小花园和一个小家

278
00:23:46,416 --> 00:23:49,250
但如果没有你参与其中
我就会孤身一人

279
00:23:49,333 --> 00:23:51,625
我也不知道为什么 但上天对我很好

280
00:23:51,708 --> 00:23:54,458
我的人生完全属于你

281
00:23:54,541 --> 00:23:57,083
我的心现在无处安放

282
00:23:57,166 --> 00:23:59,625
因为我对你的爱让它变得疯狂

283
00:23:59,708 --> 00:24:02,375
就算你要我的命 我也会给你

284
00:24:02,458 --> 00:24:05,583
有你的爱 宝贝 我会迷失自我

285
00:24:05,666 --> 00:24:09,333
看看这个疯子

286
00:24:09,416 --> 00:24:11,833
疯子

287
00:24:11,916 --> 00:24:14,458
看看这个疯子

288
00:24:14,541 --> 00:24:19,208
他疯了 因为他恋爱了

289
00:24:19,958 --> 00:24:22,291
疯子

290
00:24:22,375 --> 00:24:24,833
看看这个疯子

291
00:24:24,916 --> 00:24:27,833
疯子

292
00:24:27,916 --> 00:24:30,333
看看这个疯子

293
00:24:30,416 --> 00:24:34,666
他疯了 因为他恋爱了

294
00:24:35,625 --> 00:24:36,625
你在找人吗？

295
00:24:38,583 --> 00:24:39,458
我是阿基尔

296
00:24:39,541 --> 00:24:40,708
我是希哈的…

297
00:24:42,250 --> 00:24:45,375
我就是在找你 还有希哈

298
00:24:45,958 --> 00:24:48,208
我没能参加你们的婚礼

299
00:24:49,666 --> 00:24:53,125
- 我妻子和希哈是好朋友
- 哦

300
00:24:53,875 --> 00:24:54,916
我叫维克兰特

301
00:24:56,041 --> 00:24:57,791
是哦！维克兰特·阿瓦斯帝

302
00:24:57,875 --> 00:25:00,000
普尔瓦·阿瓦斯帝的丈夫 对吧？

303
00:25:01,250 --> 00:25:05,041
我是维克兰特·辛格·乔汉
阿瓦斯帝是我妻子的娘家姓

304
00:25:06,000 --> 00:25:08,250
对不起 请进吧

305
00:25:08,333 --> 00:25:09,708
你是我们的贵宾

306
00:25:09,791 --> 00:25:11,250
请过来 不好意思

307
00:25:11,333 --> 00:25:13,500
- 没关系
- 没事的

308
00:25:14,000 --> 00:25:15,458
- 对不起 我还疑惑…
- 维基！

309
00:25:16,125 --> 00:25:17,875
我去找希哈

310
00:25:18,458 --> 00:25:19,375
希哈

311
00:25:19,458 --> 00:25:21,458
你在楼上那么久做什么了？

312
00:25:22,416 --> 00:25:23,416
希哈

313
00:25:24,208 --> 00:25:25,625
看看谁来见你了

314
00:25:25,708 --> 00:25:28,208
改过自新吧 伙计
她现在是警察的妻子了

315
00:25:29,541 --> 00:25:31,416
他会把你打得遍体鳞伤的

316
00:25:37,458 --> 00:25:38,416
恭喜

317
00:25:38,958 --> 00:25:39,791
谢谢

318
00:25:39,875 --> 00:25:41,416
- 保佑顺遂
- 恭喜你

319
00:25:42,875 --> 00:25:44,208
普尔瓦也来了吗？

320
00:25:45,166 --> 00:25:46,458
她不太舒服

321
00:25:46,541 --> 00:25:48,250
- 所以她没能来
- 什么？

322
00:25:48,333 --> 00:25:50,791
她让达密什哥哥替她来参加婚礼了

323
00:25:52,125 --> 00:25:53,333
他在这里还是离开了？

324
00:25:55,166 --> 00:25:56,125
达密什·阿瓦斯帝？

325
00:25:56,208 --> 00:25:58,333
达密什哥哥也来了？

326
00:25:58,833 --> 00:26:02,291
- 没有 达密什来了吗？
- 没有

327
00:26:02,375 --> 00:26:03,583
他没来

328
00:26:03,666 --> 00:26:06,416
他没到舞台上来祝福我们
至少我没见到他

329
00:26:08,125 --> 00:26:09,416
一定是有什么事

330
00:26:09,500 --> 00:26:11,083
他肯定是走了 没关系

331
00:26:11,833 --> 00:26:12,666
他肯定有事要忙

332
00:26:12,750 --> 00:26:15,458
- 吃点东西吧
- 达密什是不是有一条腿有伤？

333
00:26:17,458 --> 00:26:19,541
是的 他在几天前受伤了 怎么了？

334
00:26:20,125 --> 00:26:21,750
他在这里的 我看到他了

335
00:26:23,541 --> 00:26:25,708
在婚礼队伍游行时
他有从我们身边经过

336
00:26:26,500 --> 00:26:27,708
他很高

337
00:26:27,791 --> 00:26:31,583
- 留着胡子 穿着皮夹克
- 是的 他的个子很高大

338
00:26:31,666 --> 00:26:33,166
在他面前会显得很矮

339
00:26:34,291 --> 00:26:36,416
像他那样的特征很难不注意到

340
00:26:36,500 --> 00:26:37,916
他肯定在这里

341
00:26:38,416 --> 00:26:39,625
你们有打电话给他吗？

342
00:26:40,791 --> 00:26:43,416
是的 也许他的手机关机了

343
00:26:44,041 --> 00:26:45,083
好吧

344
00:26:45,166 --> 00:26:47,291
没问题 我会叫我的同事去找他

345
00:26:47,375 --> 00:26:49,666
- 没那么着急 真的 算了吧
- 是的

346
00:26:49,750 --> 00:26:52,291
- 先让他吃点东西吧
- 是哦 给他们上菜吧

347
00:26:52,375 --> 00:26:53,708
我一会就能找到他了

348
00:26:53,791 --> 00:26:55,416
你手机里有照片吗？

349
00:26:56,500 --> 00:26:58,208
是哦 我手机里应该有的

350
00:26:58,291 --> 00:26:59,125
我看看啊

351
00:26:59,958 --> 00:27:01,583
我把手机落在车上了

352
00:27:01,666 --> 00:27:04,041
不对 你带着呢 等等 我打电话给你

353
00:27:05,458 --> 00:27:07,916
找他很简单的
毕竟这里满屋子都是警察

354
00:27:08,916 --> 00:27:09,791
算了吧

355
00:27:18,583 --> 00:27:20,166
那个袋子里响了

356
00:27:20,250 --> 00:27:21,250
我来拿出来吧

357
00:27:22,750 --> 00:27:24,208
人们不可能注意不到他

358
00:27:24,291 --> 00:27:25,166
达密什哥哥

359
00:27:28,666 --> 00:27:31,083
不过你不用这样上心啦

360
00:27:31,166 --> 00:27:33,000
不用跟我客气

361
00:27:33,083 --> 00:27:33,916
我们会找到他的

362
00:27:35,416 --> 00:27:36,250
在这里

363
00:27:37,791 --> 00:27:39,333
抱歉 我的手机有点…

364
00:27:39,416 --> 00:27:40,583
没关系

365
00:27:54,000 --> 00:27:56,208
好的 让他们先坐吧

366
00:27:56,291 --> 00:27:58,375
我马上回来 请坐吧 好吗？

367
00:27:58,458 --> 00:28:01,125
去阻止警察
我有话跟叔叔阿姨说 来吧

368
00:28:01,208 --> 00:28:04,000
阻止警察？阻止哪个警察？

369
00:28:04,958 --> 00:28:07,833
叔叔 你先继续 咱们一会在桥上见面

370
00:28:11,083 --> 00:28:12,291
无论我们做什么

371
00:28:12,375 --> 00:28:13,875
这件事都瞒不了太久

372
00:28:14,583 --> 00:28:16,916
找到解决问题的办法之前 你们…

373
00:28:19,000 --> 00:28:20,333
先离开这个国家

374
00:28:21,333 --> 00:28:22,500
离开这个国家？

375
00:28:23,083 --> 00:28:25,708
现在在这个国家很难保证你们的安全

376
00:28:26,583 --> 00:28:28,750
有些国家会提供落地签证

377
00:28:28,833 --> 00:28:30,166
拜托去那里躲躲吧

378
00:28:30,791 --> 00:28:34,166
我们能去哪里
能够逃多久 维克兰特？

379
00:28:35,041 --> 00:28:37,250
他没有帮我办护照 孩子

380
00:28:38,833 --> 00:28:39,875
我能去哪里？

381
00:28:42,250 --> 00:28:44,500
他有可能离开了 看到他就通知我

382
00:28:48,041 --> 00:28:50,541
没找到达密什 也许他离开了

383
00:28:51,041 --> 00:28:52,333
真的吗？

384
00:28:52,416 --> 00:28:53,375
不过真是奇怪呢

385
00:28:54,291 --> 00:28:56,083
没关系 我也要走了

386
00:28:56,750 --> 00:28:58,000
什么意思？

387
00:28:58,666 --> 00:29:00,791
别走呀 你才刚到 你跟他说说

388
00:29:00,875 --> 00:29:02,041
不了

389
00:29:02,875 --> 00:29:05,666
我要去开会
我有工作要处理 我得先走了

390
00:29:05,750 --> 00:29:08,791
这样啊 那谢谢你过来

391
00:29:08,875 --> 00:29:11,541
- 我送你到门口吧
- 不用啦 今天是你的大喜之日

392
00:29:11,625 --> 00:29:12,625
玩得开心！

393
00:29:18,625 --> 00:29:19,458
把钥匙给我

394
00:29:22,083 --> 00:29:22,916
女婿

395
00:29:23,000 --> 00:29:24,875
- 把包给我吧
- 不用 我可以

396
00:29:24,958 --> 00:29:26,291
你在这里等达密什吧

397
00:29:27,166 --> 00:29:28,000
好的

398
00:29:29,791 --> 00:29:31,166
天知道发生了什么事

399
00:29:32,708 --> 00:29:34,083
嘿 维基！

400
00:29:34,166 --> 00:29:37,416
- 维基！他去哪里了？
- 他刚走

401
00:29:37,500 --> 00:29:38,916
没说要去哪里

402
00:29:39,000 --> 00:29:40,500
- 他会回来吗？
- 不知道

403
00:29:40,583 --> 00:29:42,666
跳舞太多 我的脚痛死了

404
00:29:44,625 --> 00:29:45,583
潘迪特先生？

405
00:29:46,333 --> 00:29:47,916
维克兰特在哪里？

406
00:29:48,000 --> 00:29:49,208
他刚开车走了

407
00:29:49,750 --> 00:29:50,583
去哪里了？

408
00:29:50,666 --> 00:29:53,000
女婿没说 我也没问

409
00:30:14,458 --> 00:30:16,333
你 来婚礼 外宾吗？

410
00:30:17,500 --> 00:30:18,500
不是

411
00:30:18,583 --> 00:30:19,958
来吧 我带你去婚礼

412
00:30:20,041 --> 00:30:21,791
不必了

413
00:30:21,875 --> 00:30:24,041
- 不要吗？
- 你是戈登？

414
00:30:24,125 --> 00:30:25,916
戈登 你的兄弟认识我

415
00:30:26,000 --> 00:30:27,916
- 很高兴认识我
- 戈登？

416
00:30:29,000 --> 00:30:31,458
印度人啊 算了 你是哪里人？

417
00:30:31,958 --> 00:30:32,791
英国

418
00:30:32,875 --> 00:30:34,000
英国 女王？

419
00:30:34,083 --> 00:30:35,083
- 是啊 当然
- 是的

420
00:30:57,250 --> 00:30:58,291
看看那边

421
00:31:31,666 --> 00:31:33,666
重症监护室的病人没事

422
00:31:33,750 --> 00:31:36,458
（行政管理）

423
00:31:36,541 --> 00:31:37,875
不是 另一个

424
00:31:40,500 --> 00:31:42,500
必须转到重症监护室吗？

425
00:31:42,583 --> 00:31:43,916
- 好的
- 好吗？

426
00:32:46,958 --> 00:32:49,208
（维克兰特·辛格·乔汉
追踪手机设备）

427
00:32:53,458 --> 00:32:55,375
道路颠簸 凹凸不平

428
00:33:00,041 --> 00:33:01,375
你会说印地语吗？

429
00:33:03,000 --> 00:33:03,833
不会

430
00:33:03,916 --> 00:33:08,000
我是查拉西亚大师的超级粉丝
你知道吗？

431
00:33:08,625 --> 00:33:10,708
《查萨西亚》？
你知道《查萨西亚》吗？

432
00:33:10,791 --> 00:33:11,791
哦 叔叔！

433
00:33:12,833 --> 00:33:14,000
你叔叔真时髦

434
00:33:14,541 --> 00:33:15,750
他知道《查萨西亚》

435
00:33:15,833 --> 00:33:17,333
我爱《查萨西亚》

436
00:33:17,416 --> 00:33:18,875
64篇情色短篇小说合集

437
00:33:18,958 --> 00:33:20,083
充满乐趣

438
00:33:20,166 --> 00:33:23,000
他说的是
潘迪特·哈里普拉萨德·查拉西亚

439
00:33:25,000 --> 00:33:25,833
我知道

440
00:33:26,416 --> 00:33:28,625
是啊 当然 我知道

441
00:33:29,458 --> 00:33:31,083
他以为我不懂英文呢

442
00:33:33,666 --> 00:33:34,500
我喜欢你

443
00:33:47,416 --> 00:33:49,208
现金交接完了 爸爸

444
00:33:50,500 --> 00:33:51,333
很好

445
00:33:51,416 --> 00:33:54,541
- 你跟古鲁联系了吗？
- 没有

446
00:33:54,625 --> 00:33:57,041
- 达密什给你打电话了吗？
- 还没有 爸爸

447
00:33:58,458 --> 00:34:00,291
达密什到底去哪里了？

448
00:34:30,833 --> 00:34:32,791
车上还有三个篮子

449
00:34:49,625 --> 00:34:50,958
牛顿就是一个混蛋

450
00:34:51,666 --> 00:34:54,666
他看到一个苹果掉下来 他只意识到

451
00:34:55,333 --> 00:34:57,625
任何物体从天上掉到地上

452
00:34:57,708 --> 00:35:00,541
加速度都是9.8米每秒的平方

453
00:35:02,500 --> 00:35:04,958
但他没有看到人性的坠落

454
00:35:06,291 --> 00:35:07,375
如果他看到 就会知道

455
00:35:07,458 --> 00:35:09,500
人性坠落如同掉进无底洞一样

456
00:35:10,000 --> 00:35:12,375
完全是没有底线的

457
00:35:13,083 --> 00:35:15,166
因为当一个人堕落时

458
00:35:16,125 --> 00:35:18,083
没有办法测量速度

459
00:35:19,125 --> 00:35:20,166
或者深度

460
00:35:30,666 --> 00:35:33,083
无论是自己跳的 还是被推下去的

461
00:35:33,916 --> 00:35:35,000
都不重要

462
00:35:37,000 --> 00:35:38,458
重要的是

463
00:35:39,375 --> 00:35:42,875
一个人已经失去了人性

464
00:36:32,500 --> 00:36:33,541
维基！

465
00:36:33,625 --> 00:36:35,458
维基！

466
00:36:38,291 --> 00:36:39,916
维基！

467
00:36:41,583 --> 00:36:45,125
给你的惊喜 维基！

468
00:36:49,041 --> 00:36:50,666
我来了 维基

469
00:36:50,750 --> 00:36:52,291
快点 下车吧

470
00:36:58,208 --> 00:36:59,166
维基！

471
00:37:04,416 --> 00:37:06,208
- 维基！
- 怎么了？

472
00:37:07,125 --> 00:37:08,583
你就把我丢在那里了？

473
00:37:08,666 --> 00:37:10,708
听着 我给你找到了一个大嫂

474
00:37:12,375 --> 00:37:13,416
他们是什么人？

475
00:37:13,500 --> 00:37:15,375
他们是新娘那边的 新娘的亲友

476
00:37:24,916 --> 00:37:26,708
我来给你介绍 来吧 维基

477
00:37:27,208 --> 00:37:29,708
这是我的朋友维基

478
00:37:30,833 --> 00:37:32,166
维基 我的朋友

479
00:37:34,291 --> 00:37:36,291
嗨 我是古鲁

480
00:37:37,625 --> 00:37:38,916
嗨 我是维克兰特

481
00:37:39,500 --> 00:37:40,875
我正在等你的电话呢

482
00:37:41,833 --> 00:37:42,916
这是我的团队 鲁法特

483
00:37:44,041 --> 00:37:45,083
- 莱卡
- 嗨

484
00:37:45,166 --> 00:37:46,000
嗨

485
00:37:46,625 --> 00:37:47,916
- 嗨
- 就是她

486
00:37:48,958 --> 00:37:50,875
- 就是她
- 你见过达密什吗？

487
00:37:58,541 --> 00:37:59,375
没有

488
00:37:59,458 --> 00:38:02,625
但他去参加希哈的婚礼了 对吧？

489
00:38:04,750 --> 00:38:05,583
希哈？

490
00:38:06,166 --> 00:38:11,166
希哈·希瓦斯塔夫
她四年来都一直想成为乔汉夫人

491
00:38:12,333 --> 00:38:13,958
最后却变成了巴特纳格尔夫人

492
00:38:16,166 --> 00:38:18,916
对！达密什哥哥去参加婚礼了 但…

493
00:38:19,000 --> 00:38:20,250
你的手机呢？

494
00:38:21,166 --> 00:38:22,208
- 手机
- 我的手机？

495
00:38:22,291 --> 00:38:23,125
是啊

496
00:38:28,875 --> 00:38:30,041
- 鲁法特 检查一下
- 等等

497
00:38:30,125 --> 00:38:31,916
绑匪是打这部手机吗？

498
00:38:32,000 --> 00:38:33,333
我们得进行窃听

499
00:38:36,250 --> 00:38:38,166
你…你是谁？

500
00:38:39,708 --> 00:38:40,666
我是普尔瓦的朋友

501
00:38:42,250 --> 00:38:43,791
我是来带她回家的

502
00:38:51,958 --> 00:38:53,333
开免提

503
00:38:55,041 --> 00:38:56,000
开免提

504
00:38:57,500 --> 00:38:59,666
- 喂
- 喂

505
00:38:59,750 --> 00:39:01,000
维克兰特 是我

506
00:39:01,083 --> 00:39:02,291
请救救我

507
00:39:02,375 --> 00:39:04,583
我在北安查尔邦医院

508
00:39:04,666 --> 00:39:05,875
有人刚才…

509
00:43:06,583 --> 00:43:11,583
字幕翻译：Zeo Niu

