1
00:00:15,000 --> 00:00:16,416
封锁医院

2
00:00:16,500 --> 00:00:18,333
派人去找普尔瓦

3
00:00:18,416 --> 00:00:20,833
不要跟绑匪有接触

4
00:00:20,916 --> 00:00:23,375
我再说一遍 不要跟绑匪有接触

5
00:00:23,458 --> 00:00:26,208
我的生命中出现了一连串的问题

6
00:00:26,291 --> 00:00:28,666
首先 那女孩是怎么逃脱的？

7
00:00:29,625 --> 00:00:30,500
其次

8
00:00:30,583 --> 00:00:32,875
如果那家伙连阻止她逃跑都做不到

9
00:00:32,958 --> 00:00:34,583
又怎么有能力杀掉她呢？

10
00:00:35,208 --> 00:00:36,041
第三

11
00:00:36,625 --> 00:00:37,791
这些人是谁？

12
00:00:38,833 --> 00:00:39,666
对

13
00:00:40,750 --> 00:00:41,583
好的

14
00:00:42,583 --> 00:00:43,750
这地方在哪里？

15
00:00:43,833 --> 00:00:44,916
北方邦医院

16
00:00:45,416 --> 00:00:46,666
在军事公路上

17
00:00:46,750 --> 00:00:48,375
我也在安排警力

18
00:00:48,958 --> 00:00:49,791
以及军队

19
00:00:50,375 --> 00:00:51,875
你现在什么都不要做 叔叔

20
00:00:51,958 --> 00:00:55,083
如果绑匪知道了
对普尔瓦来说 可能很危险

21
00:00:55,166 --> 00:00:56,041
好吧

22
00:00:56,750 --> 00:00:59,291
- 说说吧
- 我找遍了所有地方 都没找到她

23
00:00:59,875 --> 00:01:00,708
来吧

24
00:01:01,750 --> 00:01:04,750
{\an8}看吧 这是检查室的窗户

25
00:01:08,875 --> 00:01:11,541
她设法逃脱

26
00:01:11,625 --> 00:01:12,875
并躲在了墙后面

27
00:01:13,541 --> 00:01:15,375
这肯定是绑匪

28
00:01:31,250 --> 00:01:33,375
女孩想尽办法逃脱

29
00:01:33,458 --> 00:01:34,791
但她被抓住了

30
00:01:38,416 --> 00:01:40,500
她可能在此之前给你打过电话

31
00:01:40,583 --> 00:01:42,166
喂 维克兰特 是我

32
00:01:44,541 --> 00:01:46,708
我们不知道
在此之后 他把她带去哪里了

33
00:01:47,291 --> 00:01:49,041
我们不能实行封锁

34
00:01:49,125 --> 00:01:51,166
因为这样会导致谣言四起

35
00:01:51,250 --> 00:01:53,416
该死！就差一点！

36
00:01:53,500 --> 00:01:54,625
操！

37
00:01:58,791 --> 00:02:00,500
他们肯定没走太远

38
00:02:03,666 --> 00:02:04,666
他们就在附近

39
00:02:16,791 --> 00:02:17,750
已经六点了

40
00:02:20,083 --> 00:02:22,166
你还没让她跟她爸通话

41
00:02:22,750 --> 00:02:23,916
可能会出问题

42
00:02:25,333 --> 00:02:27,541
在这种情况下
我们怎么让她跟她爸通话？

43
00:02:28,708 --> 00:02:30,208
他们把你妹夫抓走了

44
00:02:54,416 --> 00:02:56,291
{\an8}（北方邦 高速公路酒店）

45
00:02:56,375 --> 00:02:58,541
{\an8}我迫不得已所做的事

46
00:02:59,166 --> 00:03:00,708
这些人却以此为生

47
00:03:01,500 --> 00:03:03,750
杀人 寻人

48
00:03:03,833 --> 00:03:04,666
救人

49
00:03:05,166 --> 00:03:07,000
我本想杀死普尔瓦

50
00:03:07,625 --> 00:03:09,416
但现在看来 必死无疑的是我

51
00:03:18,000 --> 00:03:19,000
她正在睡觉

52
00:03:20,333 --> 00:03:21,625
我明天早上再打电话给你

53
00:03:22,375 --> 00:03:23,541
把钱准备好

54
00:03:24,833 --> 00:03:26,750
我觉得我们应该等他回来

55
00:03:27,416 --> 00:03:30,166
当然 在此期间 我会再调查一下绑匪

56
00:03:35,208 --> 00:03:37,041
你那是什么重要的东西吗？

57
00:03:42,333 --> 00:03:43,541
一些往日的回忆而已

58
00:03:43,625 --> 00:03:46,791
你的回忆似乎很快就要掉到地上了

59
00:03:47,541 --> 00:03:48,541
你的包包

60
00:03:51,416 --> 00:03:53,625
谢谢 我马上回来

61
00:03:54,833 --> 00:03:56,541
他有点奇怪 你不觉得吗？

62
00:05:10,333 --> 00:05:13,166
他教过我如何肢解和处理掉一个人

63
00:05:14,333 --> 00:05:17,458
但为了让我所爱的人活下去
所需要的那种残忍

64
00:05:18,666 --> 00:05:21,000
我还没有从他身上学会

65
00:05:22,041 --> 00:05:24,291
也许我杀他杀得有点早了

66
00:05:54,375 --> 00:05:59,541
{\an8}《暗黑之瞳2》

67
00:06:03,916 --> 00:06:07,833
集名：《进退两难》

68
00:06:35,375 --> 00:06:36,416
住手！

69
00:06:36,500 --> 00:06:37,375
不要打 哥哥

70
00:06:51,291 --> 00:06:55,666
{\an8}（夏尔巴呼叫）

71
00:07:03,125 --> 00:07:06,625
{\an8}（夏尔巴呼叫）

72
00:07:06,708 --> 00:07:07,541
{\an8}接电话吧

73
00:07:08,083 --> 00:07:09,833
{\an8}现在对你来说 接电话更重要

74
00:07:09,916 --> 00:07:11,083
{\an8}我们会搞定她的

75
00:07:11,166 --> 00:07:12,666
{\an8}（夏尔巴呼叫）

76
00:07:16,833 --> 00:07:19,041
你们四个人都搞不定一个女孩吗？

77
00:07:19,125 --> 00:07:19,958
你这混蛋！

78
00:07:20,041 --> 00:07:24,125
我接受的训练是杀人 不是绑架

79
00:07:24,708 --> 00:07:26,833
到目前为止 我只是被雇来杀她的

80
00:07:26,916 --> 00:07:27,750
我该这样做吗？

81
00:07:31,750 --> 00:07:32,625
发送吧

82
00:07:36,625 --> 00:07:38,333
我给你发了一段视频 你看看吧

83
00:07:43,875 --> 00:07:45,333
让她闭嘴！

84
00:07:45,416 --> 00:07:46,500
爸爸！

85
00:07:48,958 --> 00:07:51,083
你为什么要逼我做这种可怕的事呢？

86
00:07:51,708 --> 00:07:52,750
她是你的女儿

87
00:07:53,583 --> 00:07:56,291
她会跟村民们一起无缘无故被杀死

88
00:07:56,791 --> 00:07:59,500
让她跟阿基拉吉通话
然后带她越过边境

89
00:07:59,583 --> 00:08:00,500
确保她安然无恙

90
00:08:01,125 --> 00:08:02,916
尽早这样做

91
00:08:03,000 --> 00:08:05,291
否则你会因为这女孩付出沉重的代价

92
00:08:05,375 --> 00:08:06,208
明白了吗？

93
00:08:14,125 --> 00:08:19,666
{\an8}（新德里）

94
00:08:30,416 --> 00:08:31,291
爸爸

95
00:08:32,083 --> 00:08:34,000
- 爸爸
- 嗯？

96
00:08:34,083 --> 00:08:35,541
我们要告诉阿基尔真相吗？

97
00:08:36,958 --> 00:08:38,583
也许他能帮上忙呢

98
00:08:40,208 --> 00:08:42,166
孩子 死的人是阿基拉吉的侄子

99
00:08:44,375 --> 00:08:45,708
事态会升级到失控的地步

100
00:08:45,791 --> 00:08:46,791
希哈？

101
00:08:47,708 --> 00:08:49,916
- 收拾好了吗？
- 嘿！来吧

102
00:08:50,000 --> 00:08:51,583
- 好了
- 来吧 坐吧

103
00:08:51,666 --> 00:08:52,541
不了 叔叔

104
00:08:53,125 --> 00:08:54,958
我是说 爸爸 飞机快起飞了

105
00:08:55,041 --> 00:08:56,833
我们要迟到了 还有很多行李

106
00:08:56,916 --> 00:08:58,833
- 快点吧
- 好的

107
00:08:59,416 --> 00:09:00,791
快把行李收拾好

108
00:09:05,458 --> 00:09:06,458
怎么了？

109
00:09:07,333 --> 00:09:08,625
我没那么坏啦

110
00:09:09,208 --> 00:09:11,291
我会把你的幸福
看得比我的幸福更重要的

111
00:09:13,166 --> 00:09:15,375
阿加瓦尔先生？

112
00:09:16,250 --> 00:09:17,333
怎么了？

113
00:09:17,416 --> 00:09:18,708
阿加瓦尔先生

114
00:09:18,791 --> 00:09:21,916
请去看看你的厨房和浴室吧

115
00:09:22,500 --> 00:09:24,125
- 怎么了？
- 下来看看吧

116
00:09:24,208 --> 00:09:25,875
下水道里漂着羊油

117
00:09:26,458 --> 00:09:27,916
整条排水沟都堵了

118
00:09:28,416 --> 00:09:30,708
骨头碎片散落在下水道里

119
00:09:32,291 --> 00:09:34,166
是你家在办婚礼游行 是吧？

120
00:09:34,958 --> 00:09:37,208
我们也报警了 请下来吧

121
00:09:40,958 --> 00:09:42,166
- 好的
- 怎么了？

122
00:09:42,833 --> 00:09:43,750
没什么

123
00:09:43,833 --> 00:09:44,958
我下来了

124
00:09:46,000 --> 00:09:48,041
- 你留在这里
- 不 我也要去

125
00:09:48,125 --> 00:09:50,416
我去看看警察在干什么

126
00:09:50,500 --> 00:09:51,791
你们继续准备 我马上回来

127
00:09:55,750 --> 00:09:58,000
如果你们不调查这件事
谁来调查呢？

128
00:09:58,083 --> 00:09:59,458
整条下水道都堵了

129
00:09:59,541 --> 00:10:01,541
脏水流得到处都是 太臭了

130
00:10:02,166 --> 00:10:04,958
- 怎么了？
- 不可想象的事情发生了 副局长大人

131
00:10:05,041 --> 00:10:08,541
这是一个全素食社区

132
00:10:08,625 --> 00:10:11,291
你能想象
在这里发现羊肉是什么感觉吗？

133
00:10:11,375 --> 00:10:12,250
我理解

134
00:10:12,333 --> 00:10:14,791
但这不是治安问题

135
00:10:15,458 --> 00:10:18,125
警察能做什么呢？
你们都生活在社区里

136
00:10:18,208 --> 00:10:19,666
要互相配合 好吗？

137
00:10:20,416 --> 00:10:22,000
- 你走吧
- 遵命 长官

138
00:10:22,583 --> 00:10:25,083
看看这里吧 食物偏好是个人选择

139
00:10:25,166 --> 00:10:26,625
这看起来不像羊肉呢

140
00:10:27,208 --> 00:10:28,375
这里面肯定有问题

141
00:10:30,958 --> 00:10:32,958
{\an8}德里！

142
00:10:34,000 --> 00:10:36,000
德里！

143
00:11:04,333 --> 00:11:06,666
不要 拜托！我才是男方！

144
00:11:08,875 --> 00:11:09,833
不要！

145
00:11:11,083 --> 00:11:12,291
放开我！

146
00:11:12,375 --> 00:11:13,958
放开我！

147
00:11:15,291 --> 00:11:16,958
救救我！

148
00:11:39,833 --> 00:11:43,166
叔叔 我们首先要弄清楚
他们把普尔瓦关在哪里了

149
00:11:43,791 --> 00:11:45,541
以及他们听命于谁

150
00:11:46,500 --> 00:11:49,166
嗯 我们现在知道些什么？

151
00:11:51,583 --> 00:11:54,500
她肯定就在这附近

152
00:11:55,500 --> 00:11:57,333
但我不知道具体位置

153
00:11:58,750 --> 00:12:01,541
我不明白的是 谁会想杀死普尔瓦

154
00:12:03,125 --> 00:12:04,000
什么意思？

155
00:12:05,291 --> 00:12:06,375
意思就是

156
00:12:07,458 --> 00:12:09,916
他不是一名绑匪 叔叔 他是一名杀手

157
00:12:11,625 --> 00:12:12,833
16日 在博帕尔

158
00:12:12,916 --> 00:12:14,750
他受到雇佣

159
00:12:15,416 --> 00:12:16,916
要求他冷血地杀死普尔瓦

160
00:12:19,750 --> 00:12:21,375
是谁雇佣的他呢？

161
00:12:35,458 --> 00:12:36,291
他…

162
00:12:37,041 --> 00:12:39,875
知道普尔瓦要去达拉克旅行的计划

163
00:12:40,791 --> 00:12:43,375
都有谁知道普尔瓦要去达拉克旅行？

164
00:12:44,875 --> 00:12:45,708
我知道

165
00:12:46,500 --> 00:12:48,708
普尔瓦知道 他知道

166
00:12:50,208 --> 00:12:51,333
达密什也知道

167
00:12:51,416 --> 00:12:54,916
所以是你们谁向他透露了
普尔瓦要去达拉克呢？

168
00:12:55,416 --> 00:12:56,250
什么意思？

169
00:12:57,666 --> 00:12:59,541
在吉令有发生什么事吗？

170
00:13:00,958 --> 00:13:01,791
在吉令吗？

171
00:13:05,583 --> 00:13:07,750
没有 我们去了修道院

172
00:13:08,958 --> 00:13:09,958
莱卡

173
00:13:13,750 --> 00:13:14,916
你当时在这辆车里

174
00:13:15,458 --> 00:13:17,541
而这辆是安保车

175
00:13:17,625 --> 00:13:19,291
你在这里换车了

176
00:13:20,208 --> 00:13:21,041
为什么？

177
00:13:24,250 --> 00:13:25,250
事实上…

178
00:13:26,125 --> 00:13:27,750
一块石头砸中了挡风玻璃

179
00:13:28,541 --> 00:13:29,625
你能看到这个点吗？

180
00:13:30,750 --> 00:13:32,041
那里有一个男人

181
00:13:32,708 --> 00:13:35,166
他的身高和体型跟这家伙一模一样

182
00:13:35,833 --> 00:13:36,791
是同一个人

183
00:13:37,916 --> 00:13:40,125
你能看到那个黑点吗？

184
00:13:40,208 --> 00:13:41,291
那是一把枪

185
00:13:42,416 --> 00:13:43,416
枪？

186
00:13:43,500 --> 00:13:45,750
他在端着枪等着普尔瓦

187
00:13:45,833 --> 00:13:47,416
我猜砸中玻璃的不是石头

188
00:13:48,583 --> 00:13:49,458
是他射偏了

189
00:13:49,541 --> 00:13:50,833
天啊！

190
00:13:51,416 --> 00:13:52,250
问题是

191
00:13:52,333 --> 00:13:54,583
他是怎么知道
普尔瓦刚好会在那个时间

192
00:13:54,666 --> 00:13:55,750
经过那里呢？

193
00:13:56,416 --> 00:13:58,375
她要去吉令的事 是谁告诉他的呢？

194
00:14:00,333 --> 00:14:01,708
是谁策划的吉令之旅？

195
00:14:04,166 --> 00:14:05,000
是普尔瓦

196
00:14:05,083 --> 00:14:06,875
但据在达拉克接待他们的人说

197
00:14:06,958 --> 00:14:08,166
是他策划的

198
00:14:08,750 --> 00:14:10,333
而且 就在前一天

199
00:14:11,041 --> 00:14:13,666
所以呢？也许是我策划的吧
谁会记得所有细节呢？

200
00:14:14,166 --> 00:14:17,458
那里有一座美丽的修道院
普尔瓦想去看看 所以我们…

201
00:14:20,916 --> 00:14:23,833
等一下 你到底…想说什么？

202
00:14:24,958 --> 00:14:26,375
你认为这一切都是我干的？

203
00:14:28,166 --> 00:14:29,000
我吗？

204
00:14:30,250 --> 00:14:32,000
你疯了吗？

205
00:14:32,583 --> 00:14:33,583
她是我的妻子

206
00:14:33,666 --> 00:14:34,875
我爱她

207
00:14:34,958 --> 00:14:37,500
这是什么屁话 爸爸？
你允许这样吗？

208
00:14:38,125 --> 00:14:40,500
你们都是坐飞机千里迢迢赶来的！

209
00:14:40,583 --> 00:14:43,458
你们不去救普尔瓦
却来指责我 这毫无道理！

210
00:14:44,166 --> 00:14:45,458
你觉得我会傻到

211
00:14:45,541 --> 00:14:47,916
在我妹妹在的时候
策划一场爆炸吗？

212
00:14:49,541 --> 00:14:50,583
她还在医院里

213
00:14:51,500 --> 00:14:52,458
她可能会死去

214
00:14:53,583 --> 00:14:55,416
所以我也想杀死她吗？

215
00:14:58,541 --> 00:14:59,375
放轻松

216
00:15:04,208 --> 00:15:05,208
她来这里做什么？

217
00:15:05,291 --> 00:15:07,416
她不舒服吧？她需要休息

218
00:15:08,291 --> 00:15:10,000
- 她现在好多了
- 谢谢你 叔叔

219
00:15:10,083 --> 00:15:11,583
谢谢你这么快就来了

220
00:15:11,666 --> 00:15:12,750
进来吧

221
00:15:13,666 --> 00:15:14,583
来吧 叔叔

222
00:15:27,791 --> 00:15:28,875
你还好吗 帕拉维？

223
00:15:30,208 --> 00:15:33,250
我只是想问你一两个问题

224
00:15:34,125 --> 00:15:36,291
是关于普尔瓦出事之前发生的事

225
00:15:40,708 --> 00:15:41,875
她怎么了？

226
00:15:43,875 --> 00:15:45,291
我们什么都没告诉她

227
00:15:47,791 --> 00:15:48,791
她被绑架了

228
00:15:50,416 --> 00:15:52,291
- 什么时候？
- 爆炸前

229
00:15:53,666 --> 00:15:54,750
就在爆炸之前

230
00:15:55,500 --> 00:15:58,583
尽管这次爆炸
是为了杀死她而精心策划的

231
00:15:58,666 --> 00:16:00,666
爆炸是为了炸死现场的主客

232
00:16:01,166 --> 00:16:02,958
国务部长大人

233
00:16:03,541 --> 00:16:05,500
各大新闻频道都是这么说的

234
00:16:08,916 --> 00:16:09,750
帕拉维

235
00:16:10,708 --> 00:16:14,000
爆炸发生时 你和普尔瓦在一起吗？

236
00:16:16,583 --> 00:16:17,416
是的

237
00:16:19,458 --> 00:16:20,333
我们在舞台侧翼

238
00:16:29,916 --> 00:16:30,750
莱卡

239
00:16:37,250 --> 00:16:38,250
这是什么？

240
00:16:40,958 --> 00:16:42,458
{\an8}你在往外面跑

241
00:16:44,083 --> 00:16:45,375
- 为什么？
- 帕拉维那里有…

242
00:16:45,458 --> 00:16:47,458
离开那个地方！那里很危险

243
00:16:47,541 --> 00:16:49,500
那里很危险！

244
00:16:49,583 --> 00:16:50,458
你接到电话了？

245
00:16:51,375 --> 00:16:52,333
是谁的电话？

246
00:16:52,916 --> 00:16:53,791
告诉我

247
00:16:54,416 --> 00:16:55,416
是谁的电话？

248
00:16:57,583 --> 00:16:59,166
说呀 帕拉维 谁给你打电话了？

249
00:17:01,000 --> 00:17:03,166
我能看出你在跟某人说话

250
00:17:03,250 --> 00:17:04,166
{\an8}你自己看吧

251
00:17:04,791 --> 00:17:05,625
不是吗？

252
00:17:06,625 --> 00:17:07,875
告诉我 是谁的电话？

253
00:17:08,458 --> 00:17:10,125
告诉我 帕拉维 是谁的电话？

254
00:17:10,208 --> 00:17:11,833
这是我最后一次问你！

255
00:17:11,916 --> 00:17:13,583
- 是谁？
- 是哥哥

256
00:17:20,791 --> 00:17:22,125
你哥哥说什么了？

257
00:17:23,000 --> 00:17:24,500
- 呃…
- 他当时说什么了？

258
00:17:25,666 --> 00:17:26,916
他说什么了？

259
00:17:27,000 --> 00:17:28,666
- 哥哥说…
- 告诉我

260
00:17:28,750 --> 00:17:31,000
当晚是我妻子的首场演出

261
00:17:31,583 --> 00:17:34,125
我当时在达拉克为他处理公务
所以必然会错过

262
00:17:35,583 --> 00:17:37,791
我想要帕拉维录下她的表演

263
00:17:38,291 --> 00:17:40,208
那么大的噪音 她听不见我说话

264
00:17:40,291 --> 00:17:41,708
所以她跑出去了 明白吗？

265
00:17:46,083 --> 00:17:47,500
是这个原因吗 帕拉维？

266
00:17:49,000 --> 00:17:51,208
她只是一个孩子 你有本事冲我来！

267
00:17:53,583 --> 00:17:55,166
你想听什么？告诉我！

268
00:17:56,250 --> 00:17:57,500
你想听什么？

269
00:17:58,541 --> 00:18:00,750
你想听我说 我想杀死普尔瓦吗？

270
00:18:01,583 --> 00:18:03,458
那我就当着大家的面说一遍

271
00:18:04,916 --> 00:18:10,208
- 我想杀死普尔瓦…
- 维基！

272
00:18:10,791 --> 00:18:12,416
…我至今仍想杀死她

273
00:18:13,750 --> 00:18:15,833
我制定了整个计划

274
00:18:17,333 --> 00:18:20,916
达拉克、博帕尔、职业杀手

275
00:18:22,833 --> 00:18:25,250
因为我恨普尔瓦！

276
00:18:31,083 --> 00:18:32,083
也许…

277
00:18:33,833 --> 00:18:38,750
也许这就是我想跟她组建家庭…

278
00:18:40,291 --> 00:18:41,375
然后去达拉克的原因

279
00:18:43,625 --> 00:18:47,458
如果说这些能救她的命
那我接受这一切

280
00:18:50,875 --> 00:18:51,708
拜托你们…

281
00:18:52,916 --> 00:18:54,208
把她带回来

282
00:18:56,375 --> 00:18:57,250
拜托救救她

283
00:19:04,125 --> 00:19:05,625
- 我想问你…
- 古鲁

284
00:19:08,625 --> 00:19:09,541
够了

285
00:19:12,750 --> 00:19:13,583
你去吧

286
00:19:19,541 --> 00:19:21,125
让他闭嘴！

287
00:19:21,208 --> 00:19:22,583
爸爸！

288
00:19:29,541 --> 00:19:31,916
- 爸爸！
- 任何人不得离开！

289
00:19:32,625 --> 00:19:35,083
米娜 给女孩做好准备

290
00:19:35,708 --> 00:19:37,791
确保她不能在她爸爸面前讲话

291
00:19:38,375 --> 00:19:40,333
确保那个贱人的手脚都不能动

292
00:20:07,541 --> 00:20:09,166
把那些木柴也拿来 那些是干的

293
00:20:09,250 --> 00:20:10,625
- 用干的木柴
- 可以了

294
00:20:10,708 --> 00:20:12,291
这么多烟 够了

295
00:20:24,916 --> 00:20:25,916
你们都会死的

296
00:20:27,791 --> 00:20:29,666
你们不了解我爸爸

297
00:20:31,875 --> 00:20:33,208
你们谁也活不成的

298
00:20:33,291 --> 00:20:35,333
没人能阻止正在发生的事情

299
00:20:45,208 --> 00:20:46,458
你想要多少钱？

300
00:20:48,000 --> 00:20:49,875
双倍 三倍

301
00:20:50,375 --> 00:20:52,166
无论你想要多少 我都给你

302
00:20:55,083 --> 00:20:56,333
救救你自己吧

303
00:20:56,916 --> 00:20:58,291
我正在这样做

304
00:21:01,416 --> 00:21:03,416
但现在已经不只是钱的问题了

305
00:21:05,583 --> 00:21:08,791
我丈夫和我哥哥的女儿

306
00:21:08,875 --> 00:21:10,083
都被他们扣押了

307
00:21:11,333 --> 00:21:14,375
如果我们不把你交给他们
这两个人都会被杀

308
00:21:17,250 --> 00:21:18,541
他们要带我去见谁？

309
00:21:19,166 --> 00:21:20,833
你不需要知道这些

310
00:21:20,916 --> 00:21:22,833
你只要知道他们会杀人就行了

311
00:21:33,291 --> 00:21:34,791
没有人生来就是怪物

312
00:21:36,791 --> 00:21:38,791
是他们所处的环境把他们变成了怪物

313
00:21:43,166 --> 00:21:44,750
你是阿基拉吉·阿瓦斯帝的女儿

314
00:21:45,250 --> 00:21:46,541
我相信你会理解的

315
00:21:51,208 --> 00:21:53,000
不 现在不需要做任何事

316
00:21:53,958 --> 00:21:55,666
没有我的命令 什么都不要做

317
00:21:57,625 --> 00:21:59,333
但要做好一切准备

318
00:22:00,333 --> 00:22:01,166
好吗？

319
00:22:01,250 --> 00:22:02,708
然后我们再谈

320
00:22:05,125 --> 00:22:06,208
好

321
00:22:07,750 --> 00:22:09,666
好吧 我晚点再跟你说

322
00:22:16,500 --> 00:22:18,458
别把古鲁的话放在心上

323
00:22:21,083 --> 00:22:23,958
我没有 他只是在尽自己的职责

324
00:22:37,791 --> 00:22:38,625
爸爸

325
00:22:41,500 --> 00:22:42,666
还有一个人

326
00:22:42,750 --> 00:22:44,916
对我们在达拉克的计划了如指掌

327
00:22:47,291 --> 00:22:50,583
那天 他给普尔瓦打电话
也跟我说话了

328
00:22:51,958 --> 00:22:53,666
他问了我们要去哪里

329
00:22:54,166 --> 00:22:56,291
什么时候回来 什么时候走

330
00:22:58,416 --> 00:22:59,250
谁？

331
00:23:06,500 --> 00:23:07,333
达密什

332
00:23:13,333 --> 00:23:14,750
在你说出其他话之前

333
00:23:16,375 --> 00:23:17,750
最好仔细想清楚再开口

334
00:23:20,166 --> 00:23:22,250
达密什就像我的儿子

335
00:23:22,333 --> 00:23:23,458
但他不是你的儿子

336
00:23:28,166 --> 00:23:30,291
这话不是我说的 这话是达密什说的

337
00:23:32,291 --> 00:23:33,541
你可以自己去问他

338
00:23:37,416 --> 00:23:38,583
他那天喝多了

339
00:23:39,625 --> 00:23:41,791
不小心说出了这样的话 他说

340
00:23:43,041 --> 00:23:44,791
“我只有一个父亲 就是阿基拉吉

341
00:23:45,833 --> 00:23:47,916
而他只有一个孩子 就是普尔瓦

342
00:23:50,625 --> 00:23:52,958
我是一个孤儿 永远都是”

343
00:23:58,541 --> 00:24:00,708
如果你不是普尔瓦的丈夫

344
00:24:02,250 --> 00:24:04,583
我早就把你碎尸万段扔在这里了

345
00:24:05,916 --> 00:24:07,208
你到底想说什么？

346
00:24:08,250 --> 00:24:09,708
这一切都是达密什干的？

347
00:24:11,666 --> 00:24:13,041
我很了解达密什

348
00:24:13,791 --> 00:24:15,458
好吧 我知道他有时候很疯狂

349
00:24:16,750 --> 00:24:17,625
也很固执

350
00:24:19,041 --> 00:24:21,916
但他甚至会为普尔瓦放弃自己的生命

351
00:24:24,333 --> 00:24:25,166
没错

352
00:24:26,750 --> 00:24:29,500
也有可能他希望有人爱他

353
00:24:30,333 --> 00:24:32,208
胜过爱自己的生命

354
00:24:34,583 --> 00:24:37,666
现在 他把自己当成一条忠诚的狗

355
00:24:39,666 --> 00:24:41,708
他唯一的工作就是当一条看门狗

356
00:24:44,750 --> 00:24:47,625
他跟我说这些时 他并没有生气

357
00:24:47,708 --> 00:24:49,000
实际上 他很伤心

358
00:24:55,583 --> 00:24:59,125
你跟达密什说过 你有多爱他吗？

359
00:25:01,916 --> 00:25:04,000
拍着他的肩膀跟他说

360
00:25:04,083 --> 00:25:05,875
“达密什 我为你骄傲 儿子”

361
00:25:11,541 --> 00:25:13,458
你甚至都不会对普尔瓦说这种话

362
00:25:15,333 --> 00:25:17,958
表现出这种情绪
是软弱的表现 对吧 爸爸？

363
00:25:20,500 --> 00:25:22,625
但孩子们是软弱的

364
00:25:26,625 --> 00:25:27,583
如果大人们认为

365
00:25:27,666 --> 00:25:31,041
就算不说出来
他们也会明白的 那就大错特错了

366
00:25:57,541 --> 00:25:58,625
你得看看这个

367
00:25:58,708 --> 00:26:02,916
清晨 一对年轻夫妇
发现河中漂浮着一颗被砍下的头颅

368
00:26:03,000 --> 00:26:04,916
他们立刻通知了警方

369
00:26:05,000 --> 00:26:09,208
据报告 此人的年龄在25至30岁之间

370
00:26:09,291 --> 00:26:11,958
{\an8}警方正在彻查此事

371
00:26:12,041 --> 00:26:14,625
{\an8}请记住 本新闻
由北方邦第一新闻频道

372
00:26:14,708 --> 00:26:16,708
{\an8}为您报道

373
00:26:16,791 --> 00:26:17,833
我们有清晰的图片

374
00:26:17,916 --> 00:26:19,708
请继续关注更多最新消息

375
00:26:19,791 --> 00:26:21,375
我们会继续为您带来最新消息

376
00:26:21,458 --> 00:26:22,291
莱卡

377
00:26:23,083 --> 00:26:24,375
我是伊希塔

378
00:26:24,458 --> 00:26:25,958
携摄影师曼尼什为您报道 谢谢

379
00:27:01,208 --> 00:27:03,875
曼海蒂手绘的颜色鲜艳无比

380
00:27:03,958 --> 00:27:06,583
新娘羞红了脸

381
00:27:07,166 --> 00:27:10,666
看这吉祥的颜色 是红色

382
00:27:10,750 --> 00:27:12,083
是的 是红色

383
00:27:12,625 --> 00:27:16,583
看这吉祥的颜色 是红色

384
00:27:16,666 --> 00:27:19,208
是的 是红色

385
00:27:23,083 --> 00:27:23,916
给你咖啡

386
00:27:24,750 --> 00:27:25,625
谢谢

387
00:27:33,000 --> 00:27:34,958
你带厚衣服了吗？那边很冷的

388
00:27:40,208 --> 00:27:41,291
你想家了吗？

389
00:27:45,208 --> 00:27:46,208
有一点

390
00:27:46,916 --> 00:27:49,791
当然了 对吗？希望不是戒断症状

391
00:28:00,250 --> 00:28:02,291
实际上 现有制度是存在缺陷的

392
00:28:04,041 --> 00:28:06,333
我们希望女性结婚后

393
00:28:06,416 --> 00:28:09,500
能在一天之内 忘记过去25年的生活

394
00:28:09,583 --> 00:28:11,458
过上全新的生活

395
00:28:12,750 --> 00:28:16,583
如果要求我们男性也这样做
就像从芝麻中榨油一样难

396
00:28:18,166 --> 00:28:20,375
要把床上的湿毛巾拿走

397
00:28:20,458 --> 00:28:22,791
我们首先需要母亲 然后是妻子

398
00:28:30,583 --> 00:28:31,416
希哈

399
00:28:32,500 --> 00:28:34,708
我这辈子都住在宿舍里

400
00:28:35,458 --> 00:28:37,125
我知道家庭的重要性

401
00:28:38,791 --> 00:28:40,625
我们都得为自己做出决定

402
00:28:42,458 --> 00:28:45,541
我们可以在你家和我家各住六个月

403
00:28:46,291 --> 00:28:47,125
这个计划如何？

404
00:28:49,125 --> 00:28:51,250
我的想法重要吗？

405
00:28:52,291 --> 00:28:54,000
生活已经为我们制定好计划了

406
00:28:54,083 --> 00:28:57,375
如果我们把自己的计划强加于生活
生活也不会听 对吗？

407
00:28:58,166 --> 00:28:59,416
你先制定计划

408
00:29:00,250 --> 00:29:02,416
说服生活是我的责任

409
00:29:03,291 --> 00:29:05,000
生活最近似乎对我很好

410
00:29:06,375 --> 00:29:07,791
不然我怎么会遇到你呢？

411
00:29:10,416 --> 00:29:13,125
希哈 给我一点时间

412
00:29:14,208 --> 00:29:16,333
等你更加了解我 你就会发现

413
00:29:17,500 --> 00:29:19,416
生活也开始倾听你的心声了

414
00:29:36,375 --> 00:29:37,583
- 那是什么！
- 喂

415
00:29:39,333 --> 00:29:40,791
{\an8}谢谢

416
00:29:54,250 --> 00:29:56,041
找到了吗？有什么发现吗？

417
00:30:01,041 --> 00:30:02,125
是的 孩子 说吧

418
00:30:02,708 --> 00:30:03,791
你看新闻了吗？

419
00:30:05,416 --> 00:30:06,250
看了

420
00:30:06,333 --> 00:30:08,333
阿加瓦尔先生吗？请过来一下

421
00:30:09,416 --> 00:30:12,041
我晚点再打电话给你
有几名社区维修工在这里

422
00:30:13,375 --> 00:30:15,041
- 为什么？
- 跟之前一样的原因

423
00:30:15,541 --> 00:30:17,083
他们来检查水管

424
00:30:18,416 --> 00:30:21,125
爸爸 你必须离开那里

425
00:30:21,208 --> 00:30:22,458
离开那栋房子！

426
00:30:22,541 --> 00:30:23,541
离开这座城市！

427
00:30:23,625 --> 00:30:24,583
答应我！

428
00:30:24,666 --> 00:30:25,541
好吗？

429
00:30:27,166 --> 00:30:28,375
爸爸 答应我

430
00:30:31,083 --> 00:30:32,125
好

431
00:30:45,500 --> 00:30:46,500
帕拉维？

432
00:30:47,291 --> 00:30:48,583
你吃药了吗？

433
00:30:51,541 --> 00:30:52,500
你怎么哭了？

434
00:30:54,000 --> 00:30:54,833
傻丫头

435
00:30:55,625 --> 00:30:57,708
他不得不问你问题 所以他问了

436
00:30:58,333 --> 00:30:59,958
你不得不回答 所以你答了

437
00:31:00,041 --> 00:31:01,041
就是这样

438
00:31:02,166 --> 00:31:03,500
这有什么好哭的？

439
00:31:03,583 --> 00:31:04,916
普尔瓦很快就会回来了

440
00:31:05,000 --> 00:31:06,333
爸爸 哥哥早就知道了

441
00:31:08,250 --> 00:31:10,583
哥哥早就知道即将发生爆炸了

442
00:31:12,250 --> 00:31:14,750
所以他才让我从那里逃出去

443
00:31:55,041 --> 00:31:56,125
我有罪

444
00:31:57,708 --> 00:31:58,625
罪大恶极

445
00:32:03,416 --> 00:32:04,250
我…

446
00:32:06,333 --> 00:32:09,333
我可能没有
尽全力去阻止达密什 爸爸

447
00:32:20,166 --> 00:32:21,458
是我的错

448
00:32:23,333 --> 00:32:24,750
我从未意识到…

449
00:32:27,916 --> 00:32:29,791
孩子也可能是软弱的

450
00:32:36,125 --> 00:32:37,375
我已经失去一个孩子了

451
00:32:41,000 --> 00:32:42,375
我不能再失去另一个了

452
00:33:15,583 --> 00:33:17,458
各位 有视频电话打进来了

453
00:33:18,666 --> 00:33:20,375
照我说的去做

454
00:33:28,875 --> 00:33:30,666
（追踪IP地址）

455
00:33:39,125 --> 00:33:41,083
{\an8}（加密链接）

456
00:33:48,458 --> 00:33:52,000
她还活着 她想逃跑
所以必须给她注射镇静剂

457
00:33:52,083 --> 00:33:53,833
我给你发了一个链接

458
00:33:53,916 --> 00:33:55,916
你已经见过她了
现在把十亿卢比转过来吧

459
00:33:56,791 --> 00:33:58,208
先让我跟普尔瓦说几句

460
00:34:09,000 --> 00:34:09,833
普尔瓦

461
00:34:11,708 --> 00:34:12,875
爸爸在这里 孩子

462
00:34:15,708 --> 00:34:16,666
{\an8}（贝塔受体阻滞剂）

463
00:34:17,791 --> 00:34:18,625
你有没有

464
00:34:18,708 --> 00:34:21,416
- 贝塔受体阻滞剂 孩子？
- 你在说什么？

465
00:34:23,750 --> 00:34:24,666
肥厚型梗阻性心肌病

466
00:34:25,291 --> 00:34:26,666
是一种心脏病

467
00:34:28,208 --> 00:34:29,875
她需要吃药

468
00:34:30,708 --> 00:34:31,625
每八小时一次

469
00:34:31,708 --> 00:34:32,625
这很重要

470
00:34:34,083 --> 00:34:35,458
先让我跟她说几句

471
00:34:43,583 --> 00:34:44,416
爸爸

472
00:34:45,708 --> 00:34:47,000
这两种药都没有

473
00:34:48,500 --> 00:34:50,125
冰90毫克

474
00:34:52,000 --> 00:34:53,250
蓝条

475
00:35:01,958 --> 00:35:02,958
你刚才在说什么？

476
00:35:05,375 --> 00:35:06,250
你在说什么？

477
00:35:10,041 --> 00:35:10,958
你在说什么？

478
00:35:11,958 --> 00:35:13,125
放开她吧 哥哥

479
00:35:13,708 --> 00:35:16,958
是…我吃的药的名字

480
00:35:18,875 --> 00:35:20,791
如果我不能按时吃药

481
00:35:22,500 --> 00:35:23,333
我可能会…

482
00:35:24,583 --> 00:35:26,625
在48小时内死去

483
00:35:28,416 --> 00:35:30,500
我从前天开始就没吃过了

484
00:35:32,625 --> 00:35:33,458
伙计

485
00:35:36,458 --> 00:35:37,750
是的 把电话给他

486
00:35:49,166 --> 00:35:50,375
这种病是真实存在的

487
00:35:50,458 --> 00:35:53,666
但我们要给她做检查
看看她是否真有这种病

488
00:35:53,750 --> 00:35:56,166
没时间检查了 给她安排用药吧

489
00:35:56,250 --> 00:35:57,666
如果出了差错怎么办？

490
00:35:58,625 --> 00:35:59,875
我们不得不冒这个险

491
00:35:59,958 --> 00:36:02,375
我们别无选择 把电话给梅纳卡

492
00:36:05,375 --> 00:36:06,833
去问她药名

493
00:36:10,708 --> 00:36:12,666
- 药名是什么？
- 什么？

494
00:36:13,250 --> 00:36:14,291
药品的名字？

495
00:36:15,500 --> 00:36:17,791
德米…度…

496
00:36:19,791 --> 00:36:20,625
不

497
00:36:21,375 --> 00:36:22,708
冰9…

498
00:36:28,000 --> 00:36:29,250
爸爸知道

499
00:36:37,958 --> 00:36:38,833
（加密通话）

500
00:36:46,041 --> 00:36:46,958
{\an8}（加密链接）

501
00:36:47,041 --> 00:36:49,625
- 见她的钱呢？
- 钱已经转过去了

502
00:36:51,083 --> 00:36:51,916
你可以查查

503
00:36:58,625 --> 00:36:59,458
说话

504
00:37:01,000 --> 00:37:02,000
爸爸

505
00:37:07,041 --> 00:37:08,333
90…

506
00:37:09,541 --> 00:37:10,958
冰毫克

507
00:37:15,375 --> 00:37:16,375
绿条

508
00:37:19,833 --> 00:37:21,583
用蓝笔写的

509
00:37:24,583 --> 00:37:25,625
十或者…

510
00:37:27,458 --> 00:37:28,666
二十片

511
00:37:29,250 --> 00:37:30,125
（喉咙药）

512
00:37:32,083 --> 00:37:34,541
孩子 那是你的喉咙药

513
00:37:35,166 --> 00:37:36,000
{\an8}（美托洛尔）

514
00:37:36,083 --> 00:37:39,208
你需要的药叫做美托洛尔

515
00:37:40,000 --> 00:37:42,166
普尔瓦 你不会有事的

516
00:37:42,250 --> 00:37:43,916
我们都在这里 别担心

517
00:37:45,500 --> 00:37:46,875
你在做什么？

518
00:37:47,583 --> 00:37:48,583
你在做什么？

519
00:37:49,500 --> 00:37:51,458
- 你为什么要打断我？
- 叔叔

520
00:37:52,625 --> 00:37:53,750
普尔瓦给出地址了

521
00:37:56,041 --> 00:37:59,250
叔叔 对我们来说 绑架就是家常便饭

522
00:37:59,875 --> 00:38:03,125
普尔瓦从小就受过训练
知道如何应对

523
00:38:04,041 --> 00:38:06,166
当你提到“贝塔受体阻滞剂”时

524
00:38:06,250 --> 00:38:08,416
普尔瓦就知道她该怎么做了

525
00:38:10,958 --> 00:38:11,833
恭喜你

526
00:38:12,375 --> 00:38:14,208
你的妻子就要回家了

527
00:42:15,125 --> 00:42:20,125
字幕翻译：Zeo Niu

