1
00:00:21,666 --> 00:00:22,958
<i>Purva ?</i>

2
00:00:25,125 --> 00:00:26,333
Tu seras mon amie ?

3
00:00:32,291 --> 00:00:33,500
<i>Ghalib avait raison.</i>

4
00:00:34,666 --> 00:00:37,625
<i>"En amour,</i>
<i>peu importe de vivre ou mourir."</i>

5
00:00:38,375 --> 00:00:41,708
<i>Elle ne meurt ni ne me laisse vivre.</i>

6
00:00:42,916 --> 00:00:46,208
<i>Quand elle est partie enfant,</i>
<i>j'ai cru que c'était fini.</i>

7
00:00:47,083 --> 00:00:50,291
<i>Mais elle est de retour</i>
<i>après avoir grandi avec ces salauds.</i>

8
00:00:51,583 --> 00:00:53,375
<i>Ils apprennent à rester en vie.</i>

9
00:00:54,458 --> 00:00:56,583
<i>Elle avait appris</i>
<i>à éviter la mort</i>.

10
00:00:57,291 --> 00:00:58,791
{\an8}<i>Glace 90 mg.</i>

11
00:00:59,291 --> 00:01:01,541
{\an8}"Glace 90" renvoie
à une montagne enneigée.

12
00:01:02,125 --> 00:01:03,708
Si Purva est ici, alors,

13
00:01:03,791 --> 00:01:06,875
à 90 degrés,
il y a des montagnes enneigées.

14
00:01:06,958 --> 00:01:08,333
{\an8}<i>Des bandes vertes.</i>

15
00:01:10,208 --> 00:01:11,750
{\an8}<i>Écrit en bleu.</i>

16
00:01:12,291 --> 00:01:15,583
{\an8}Le vert signifie qu'il y a une jungle.

17
00:01:15,666 --> 00:01:18,458
Bleu, qu'il y a une rivière à proximité.

18
00:01:19,291 --> 00:01:22,625
{\an8}<i>Dix ou 20 comprimés.</i>

19
00:01:24,041 --> 00:01:25,625
{\an8}<i>Des bandes métalliques.</i>

20
00:01:25,708 --> 00:01:29,458
Et "10-20 comprimés" signifie
qu'il y a 10 à 20 personnes.

21
00:01:30,166 --> 00:01:32,541
"Bande métallique",
qu'ils ont des armes.

22
00:01:32,625 --> 00:01:34,958
Il y a trois pharmacies
dans cette zone.

23
00:01:36,500 --> 00:01:38,166
Elles sont sur écoute.

24
00:01:38,875 --> 00:01:42,750
Le ravisseur contactera l'une d'elles.

25
00:01:48,750 --> 00:01:51,416
- Allô ?
- Vous avez des bêta-bloquants ?

26
00:01:51,500 --> 00:01:52,833
<i>Je vais vérifier.</i>

27
00:01:52,916 --> 00:01:55,625
- On a de la compagnie.
<i>- Attendez. Je vérifie</i>.

28
00:01:55,708 --> 00:01:57,541
<i>Il y en a différentes sortes.</i>

29
00:01:57,625 --> 00:01:59,625
<i>- Lesquels vous voulez ?</i>
<i>- Métoprolol.</i>

30
00:01:59,708 --> 00:02:00,666
<i>Un instant.</i>

31
00:02:01,166 --> 00:02:02,500
<i>Métoprolol.</i>

32
00:02:02,583 --> 00:02:04,500
<i>Ça va prendre une demi-heure.</i>

33
00:02:04,583 --> 00:02:06,791
Très bien, j'arrive tout de suite.

34
00:02:06,875 --> 00:02:08,083
<i>D'accord.</i>

35
00:02:08,125 --> 00:02:11,541
{\an8}Je l'ai. La fille est à Shreypur.

36
00:02:11,625 --> 00:02:13,708
{\an8}- Elle se déplace.
- Qui c'est ?

37
00:02:14,291 --> 00:02:15,375
Je vérifie.

38
00:02:16,041 --> 00:02:19,916
Le numéro est au nom de Minka Shukla.

39
00:02:21,750 --> 00:02:23,750
{\an8}APPEL ENTRANT
SOURCE CRYPTÉE

40
00:02:23,833 --> 00:02:25,333
{\an8}APPEL ENTRANT CRYPTÉ

41
00:02:25,958 --> 00:02:28,208
- Allô ?
<i>- Tu as les médicaments ?</i>

42
00:02:28,291 --> 00:02:31,500
Oui. Continue,
je te rejoins à la frontière.

43
00:02:31,583 --> 00:02:33,125
Tu n'es pas suivie ?

44
00:02:36,208 --> 00:02:37,250
Non, c'est bon.

45
00:02:37,333 --> 00:02:39,000
{\an8}Selon la lunette thermique,

46
00:02:39,083 --> 00:02:41,000
{\an8}ils sont quatre et vont à l'est.

47
00:02:42,166 --> 00:02:45,041
La voiture est à 50 minutes
de la pharmacie.

48
00:02:46,458 --> 00:02:47,666
{\an8}PISTAGE : MINKA SHUKLA

49
00:02:48,291 --> 00:02:49,666
Je vais chercher Purva.

50
00:02:51,500 --> 00:02:52,708
- Rufat.
- Allons-y.

51
00:03:21,166 --> 00:03:24,833
{\an8}L'OMBRE DE SES YEUX, 2

52
00:03:25,708 --> 00:03:27,375
DÉRAPAGES

53
00:03:27,458 --> 00:03:28,541
Dépêche-toi.

54
00:03:28,625 --> 00:03:30,708
- On part dans 15 minutes.
- OK.

55
00:03:30,791 --> 00:03:32,875
Mettez les armes dans les voitures.

56
00:03:32,958 --> 00:03:35,000
- OK.
- On doit arriver ce soir.

57
00:03:35,625 --> 00:03:36,583
Allons-y, vite.

58
00:03:38,791 --> 00:03:39,916
Guru, prends ça.

59
00:03:56,041 --> 00:03:59,291
Tu as un téléphone ?
C'est urgent. Le mien est mort.

60
00:03:59,375 --> 00:04:01,916
Désolé, le personnel
est interdit de mobile.

61
00:04:02,500 --> 00:04:03,458
- Écoute.
- Oui.

62
00:04:04,750 --> 00:04:06,791
- On sera entre ces voitures.
- OK.

63
00:04:06,875 --> 00:04:08,875
La fille sera avec nous au milieu.

64
00:04:09,583 --> 00:04:11,541
Maintenez une bonne distance.

65
00:04:11,625 --> 00:04:13,041
Si quelque chose arrive,

66
00:04:13,125 --> 00:04:15,666
on sera entouré des autres voitures.

67
00:04:15,750 --> 00:04:17,416
- D'accord.
- Allez.

68
00:04:23,625 --> 00:04:25,791
- Va la chercher.
- D'accord.

69
00:04:25,875 --> 00:04:27,333
Elle doit se tenir bien.

70
00:04:27,416 --> 00:04:29,541
Donne-lui un truc pour l'endormir.

71
00:04:31,500 --> 00:04:32,333
D'accord.

72
00:04:36,208 --> 00:04:37,208
Dépêchez-vous.

73
00:04:37,750 --> 00:04:39,000
- On prend ça ?
- Oui.

74
00:04:54,416 --> 00:04:55,583
Meena, sauve-moi.

75
00:04:57,500 --> 00:04:58,583
S'il te plaît.

76
00:04:59,791 --> 00:05:01,708
J'ignore où vous m'emmenez.

77
00:05:03,000 --> 00:05:05,625
Mais il me tuera.

78
00:05:06,750 --> 00:05:08,166
Je veux rester en vie.

79
00:05:10,166 --> 00:05:12,208
Pour ma famille, mon mari.

80
00:05:15,500 --> 00:05:18,708
Mon père sauvera ton peuple.

81
00:05:20,250 --> 00:05:21,333
C'est vrai.

82
00:05:22,583 --> 00:05:23,916
S'il te plaît, aide-moi.

83
00:05:31,000 --> 00:05:32,916
On ne veut pas non plus te tuer.

84
00:05:33,500 --> 00:05:35,458
Mais fais libérer mon peuple.

85
00:05:37,250 --> 00:05:38,708
J'ai un plan.

86
00:05:40,666 --> 00:05:42,958
Mais je peux rien faire
pour l'instant.

87
00:05:43,041 --> 00:05:44,791
Je ne peux rien faire, ici.

88
00:05:46,208 --> 00:05:47,916
Ne reviens pas sur ta parole.

89
00:05:55,750 --> 00:05:56,833
On s'en va.

90
00:05:57,666 --> 00:05:59,083
On arrive dans deux heures.

91
00:05:59,166 --> 00:06:00,125
Reste vigilant.

92
00:06:01,083 --> 00:06:03,250
Akheraj va opérer très vite.

93
00:06:04,333 --> 00:06:05,500
Comment va ma fille ?

94
00:06:06,875 --> 00:06:07,875
Très bien.

95
00:06:08,458 --> 00:06:10,833
<i>Mais concentre-toi</i>
<i>sur celle qui est avec toi.</i>

96
00:06:11,416 --> 00:06:14,833
Pour revoir ta fille,
fais passer la frontière à l'autre.

97
00:06:15,416 --> 00:06:16,333
Saine et sauve.

98
00:06:24,458 --> 00:06:25,291
Marche.

99
00:06:52,291 --> 00:06:53,125
Attention.

100
00:06:58,375 --> 00:06:59,583
- Prêt ?
- Oui.

101
00:07:01,208 --> 00:07:02,291
Allez, on monte.

102
00:07:10,208 --> 00:07:11,291
Elle sera calme.

103
00:07:11,375 --> 00:07:12,791
Je lui ai menti.

104
00:07:14,291 --> 00:07:15,125
Ah bon ?

105
00:07:16,000 --> 00:07:16,833
Allons-y.

106
00:07:18,083 --> 00:07:20,750
Elle étouffe.
Je peux enlever son bandeau ?

107
00:07:20,833 --> 00:07:21,916
Comme tu veux.

108
00:07:23,250 --> 00:07:24,083
On y va.

109
00:07:33,916 --> 00:07:36,666
{\an8}SYNCHRONISATION ACTIVÉE
PISTAGE : MINKA SHUKLA

110
00:08:37,083 --> 00:08:39,625
Golden ? Depuis quand es-tu là ?

111
00:08:40,916 --> 00:08:42,375
Que fais-tu ici ?

112
00:08:42,458 --> 00:08:44,666
Tu n'es pas rentré chez toi ? Écoute.

113
00:08:44,750 --> 00:08:46,208
Tu as ton téléphone ?

114
00:08:46,291 --> 00:08:47,541
- Passe-le-moi.
- Vicky.

115
00:08:47,625 --> 00:08:49,625
Vicky.

116
00:08:49,708 --> 00:08:50,541
Hein ?

117
00:08:51,333 --> 00:08:53,625
Vicky, j'ai été agressé.

118
00:08:53,708 --> 00:08:55,791
Je ne suis plus pur.

119
00:08:56,541 --> 00:08:59,750
- Je ne pensais pas que ça m'arriverait.
- OK. Écoute.

120
00:08:59,833 --> 00:09:02,291
- Ton portable.
- Elle m'a agressé.

121
00:09:03,916 --> 00:09:06,708
Écoute-moi. Donne-moi ton téléphone.

122
00:09:06,791 --> 00:09:07,833
Mon téléphone ?

123
00:09:07,916 --> 00:09:10,833
- Ma vie n'est plus…
- L'autre avec la fausse carte.

124
00:09:10,916 --> 00:09:12,333
Pourquoi celui-là ?

125
00:09:12,416 --> 00:09:15,125
- Il y a tous mes films cochons.
- Donne.

126
00:09:15,208 --> 00:09:16,708
Tu es un homme marié.

127
00:09:18,708 --> 00:09:19,791
Espèce de pécheur.

128
00:09:24,625 --> 00:09:27,250
{\an8}APPEL SORTANT
SOURCE CRYPTÉE

129
00:09:31,625 --> 00:09:32,458
Papa.

130
00:09:38,583 --> 00:09:43,000
Étais-tu impliqué dans l'explosion
et le kidnapping de Purva ?

131
00:09:48,916 --> 00:09:52,375
- Pallavi t'a parlé ?
- Je te pose une question, réponds.

132
00:10:04,583 --> 00:10:06,166
Je vais te répondre, mais…

133
00:10:09,000 --> 00:10:10,458
es-tu prêt à m'écouter ?

134
00:10:14,958 --> 00:10:16,208
Alors, tout est vrai.

135
00:10:35,166 --> 00:10:36,375
Je préviens Akheraj.

136
00:10:38,583 --> 00:10:40,375
Un mort ne te suffit pas ?

137
00:10:40,875 --> 00:10:43,250
Tu veux sacrifier
maman et Pallavi ?

138
00:10:45,500 --> 00:10:48,750
Ton fils est mort
le jour où tu l'as employé de force

139
00:10:48,833 --> 00:10:50,958
comme domestique d'Akheraj Awasthi.

140
00:10:54,333 --> 00:10:57,208
Ne refuse pas aux vivants
le droit de vivre.

141
00:11:00,250 --> 00:11:04,291
Toute la famille
paiera le prix de ta loyauté.

142
00:12:09,708 --> 00:12:12,708
- Guru, tu n'es pas loin de la cible.
<i>- Reçu.</i>

143
00:12:12,791 --> 00:12:14,291
{\an8}PISTAGE : MINKHA SHUKLA

144
00:12:22,916 --> 00:12:23,750
Rufat.

145
00:12:24,833 --> 00:12:27,083
<i>Fais-nous descendre pour mieux voir.</i>

146
00:12:47,916 --> 00:12:50,041
{\an8}APPEL ENTRANT VIKRANT
SOURCE CRYPTÉE

147
00:12:51,041 --> 00:12:53,666
La fille s'est foutue de vous.

148
00:12:53,750 --> 00:12:57,458
Elle a inventé le médicament
et a donné votre localisation.

149
00:12:57,541 --> 00:12:58,666
Vous êtes encerclés.

150
00:12:58,750 --> 00:13:01,083
Un commando est après vous. Compris ?

151
00:13:01,166 --> 00:13:03,625
Un commando est après vous !

152
00:13:03,708 --> 00:13:05,458
<i>Arrêtez ce commando.</i>

153
00:13:05,541 --> 00:13:07,416
<i>Sinon, ils vont vous tuer.</i>

154
00:13:07,500 --> 00:13:09,833
<i>Tuez la fille et échappez-vous.</i>

155
00:13:16,750 --> 00:13:18,541
Allez ! Sortez.

156
00:13:19,291 --> 00:13:20,458
Que se passe-t-il ?

157
00:13:21,041 --> 00:13:22,833
<i>- Jalan ?</i>
- Allumez la vidéo.

158
00:13:26,041 --> 00:13:27,583
On a un appel de la cible.

159
00:13:30,458 --> 00:13:31,625
APPEL CRYPTÉ

160
00:13:32,500 --> 00:13:33,333
CONNEXION

161
00:13:41,041 --> 00:13:42,208
<i>Enfoirés !</i>

162
00:13:42,291 --> 00:13:45,625
<i>- Vous avez fini votre petit jeu ? Hein ?</i>
- Écoutez.

163
00:13:45,708 --> 00:13:48,333
- Vous jouez avec moi ?
- Comment ça ?

164
00:13:48,416 --> 00:13:51,166
Votre armée est à mes trousses, hein ?

165
00:13:51,250 --> 00:13:52,875
Je ne joue pas avec vous.

166
00:13:53,541 --> 00:13:54,416
<i>Écoutez !</i>

167
00:13:54,500 --> 00:13:55,708
Écoutez-moi.

168
00:13:56,375 --> 00:13:57,208
Purva !

169
00:14:12,875 --> 00:14:14,666
Je lui ai tranché l'oreille.

170
00:14:15,166 --> 00:14:17,583
Rappelle ton commando.

171
00:14:18,375 --> 00:14:21,291
<i>Sinon, tu retrouveras ta fille</i>
<i>en petits morceaux.</i>

172
00:14:22,208 --> 00:14:23,333
DÉCONNECTÉ

173
00:14:28,541 --> 00:14:29,666
Merde !

174
00:14:31,000 --> 00:14:33,500
Je vous avais dit de ne pas faire ça.

175
00:14:34,333 --> 00:14:35,916
Cet enfoiré va la tuer.

176
00:14:39,208 --> 00:14:41,125
Vous allez faire quoi, hein ?

177
00:14:41,708 --> 00:14:44,291
Vous voulez la tuer ?
C'est votre fille.

178
00:14:49,208 --> 00:14:50,083
Revenez.

179
00:14:51,625 --> 00:14:52,458
Guru.

180
00:14:55,458 --> 00:14:56,583
Oui ?

181
00:14:56,666 --> 00:14:57,625
<i>Guru, revenez.</i>

182
00:14:59,291 --> 00:15:00,375
S'il vous plaît.

183
00:15:03,625 --> 00:15:06,083
On fait demi-tour.
On rentre à la base.

184
00:15:17,250 --> 00:15:24,250
<i>L'amour</i>

185
00:15:29,583 --> 00:15:32,208
<i>L'amour</i>

186
00:15:32,291 --> 00:15:35,625
<i>A accablé mon âme</i>

187
00:15:35,708 --> 00:15:41,000
<i>À tel point</i>

188
00:15:41,083 --> 00:15:47,916
<i>Que j'ai les larmes aux yeux</i>

189
00:15:48,750 --> 00:15:54,083
<i>À chaque instant</i>

190
00:15:54,166 --> 00:15:56,375
<i>L'amour</i>

191
00:16:01,166 --> 00:16:05,375
<i>L'amour</i>

192
00:16:06,541 --> 00:16:11,125
<i>L'amour</i>

193
00:16:24,708 --> 00:16:30,666
<i>J'ai payé le prix</i>

194
00:16:32,000 --> 00:16:36,041
<i>De mon amour pour toi</i>

195
00:16:37,416 --> 00:16:43,083
<i>J'ai payé le prix</i>

196
00:16:43,875 --> 00:16:48,958
<i>De mon amour pour toi</i>

197
00:16:49,041 --> 00:16:52,166
<i>Mon souffle est devenu plus court</i>

198
00:16:52,250 --> 00:16:56,041
<i>Ce n'est qu'un prêt de ma belle</i>

199
00:16:56,750 --> 00:17:00,791
<i>Pour me reprendre</i>

200
00:17:02,000 --> 00:17:04,666
<i>L'amour</i>

201
00:17:04,750 --> 00:17:09,291
<i>A accablé mon âme</i>

202
00:17:09,375 --> 00:17:13,083
<i>À tel point</i>

203
00:17:13,708 --> 00:17:17,166
<i>Que j'ai les larmes aux yeux</i>

204
00:17:17,250 --> 00:17:24,208
<i>À chaque instant</i>

205
00:17:26,625 --> 00:17:29,708
<i>L'amour</i>

206
00:17:36,666 --> 00:17:38,250
- Félicitations.
- Merci.

207
00:17:39,583 --> 00:17:42,291
Tu m'as trahi,
tu n'es pas venu à mon mariage.

208
00:17:42,375 --> 00:17:44,708
- J'étais occupé.
- Je travaille aussi.

209
00:17:45,250 --> 00:17:46,708
- Félicitations.
- Merci.

210
00:17:46,791 --> 00:17:48,250
- Viens.
- Namaste.

211
00:17:48,333 --> 00:17:50,375
- Merci beaucoup.
- Pour toi.

212
00:17:53,541 --> 00:17:54,458
Viens.

213
00:18:03,833 --> 00:18:04,666
Voilà.

214
00:18:05,833 --> 00:18:07,750
J'espère que tu te plairas ici.

215
00:18:08,416 --> 00:18:11,375
Le gouvernement offre le logement
selon notre rang.

216
00:18:11,458 --> 00:18:12,666
C'est un peu petit.

217
00:18:13,375 --> 00:18:14,458
Une petite maison.

218
00:18:15,416 --> 00:18:16,500
<i>Un petit jardin.</i>

219
00:18:16,583 --> 00:18:18,375
<i>Une petite voiture.</i>

220
00:18:18,458 --> 00:18:22,375
<i>- Et un chien. Tu l'oublies toujours.</i>
<i>- Oui, un chien. Mais petit.</i>

221
00:18:22,458 --> 00:18:24,875
<i>Pourquoi tout est petit dans ton plan ?</i>

222
00:18:25,375 --> 00:18:28,250
<i>Parce que j'ai trouvé</i>
<i>une jolie petite fille.</i>

223
00:18:28,333 --> 00:18:31,500
Au fait, j'ai oublié quelque chose.

224
00:18:35,833 --> 00:18:38,750
Viens ici, bébé. Roxy.

225
00:18:39,375 --> 00:18:41,041
Petit et mignon.

226
00:18:43,166 --> 00:18:44,041
Petit chien.

227
00:18:46,333 --> 00:18:47,166
Il te plaît ?

228
00:18:58,750 --> 00:19:01,791
Dis à Akheraj de payer
et de récupérer sa fille.

229
00:19:01,875 --> 00:19:02,708
<i>OK.</i>

230
00:19:16,125 --> 00:19:17,541
APPEL ENTRANT CRYPTÉ

231
00:19:21,666 --> 00:19:22,500
C'est lui.

232
00:19:25,625 --> 00:19:28,000
<i>Venez récupérer votre fille.</i>

233
00:19:29,250 --> 00:19:30,333
<i>Seul.</i>

234
00:19:31,958 --> 00:19:34,291
Il y a un pont
à l'ouest de Bahadurganj.

235
00:19:35,125 --> 00:19:37,458
<i>Traversez-le,</i>
<i>j'envoie des instructions.</i>

236
00:19:37,541 --> 00:19:39,166
{\an8}GÉOLOCALISATION

237
00:19:42,666 --> 00:19:44,875
{\an8}UTTAR RAJYA - FRONTIÈRE NÉPALAISE

238
00:19:48,791 --> 00:19:49,875
Sherpa.

239
00:20:05,041 --> 00:20:08,291
Ne vous inquiétez pas,
on aura les yeux rivés sur vous.

240
00:20:09,125 --> 00:20:12,000
J'ai gardé les Uzi
pour vous à l'arrière. Et…

241
00:20:12,500 --> 00:20:14,583
Ça aussi, ça peut servir.

242
00:20:16,458 --> 00:20:17,541
Bonne chance.

243
00:20:24,166 --> 00:20:25,458
Vous n'irez pas seul.

244
00:20:27,500 --> 00:20:28,625
Je viens avec vous.

245
00:20:35,125 --> 00:20:37,958
{\an8}APPEL ENTRANT JALAN
SOURCE CRYPTÉE

246
00:20:38,041 --> 00:20:39,416
{\an8}<i>Les médocs, c'était bidon.</i>

247
00:20:39,500 --> 00:20:41,625
<i>- Reviens vite.</i>
- D'accord. Je viens.

248
00:20:44,333 --> 00:20:47,583
Le truc du médicament
était un coup monté. Pétasse.

249
00:20:48,458 --> 00:20:49,291
Plus vite.

250
00:21:11,583 --> 00:21:12,541
Où est Purva ?

251
00:21:13,333 --> 00:21:16,833
{\an8}FRONTIÈRE DU NÉPAL

252
00:21:22,333 --> 00:21:23,166
Avance.

253
00:21:33,000 --> 00:21:33,833
Avance.

254
00:22:00,083 --> 00:22:01,250
Aide-moi.

255
00:22:17,041 --> 00:22:18,583
Sauve-moi, je t'en prie.

256
00:22:18,666 --> 00:22:22,166
- S'il te plaît.
- Attends encore un peu.

257
00:22:41,500 --> 00:22:42,375
Ça va ?

258
00:22:43,750 --> 00:22:46,416
Mais dépêche-toi.
La fille ne va pas bien.

259
00:22:46,500 --> 00:22:48,041
Elle en supportera pas plus.

260
00:22:54,750 --> 00:22:58,000
{\an8}JALAN
APPEL

261
00:22:58,625 --> 00:23:00,000
<i>On est à la frontière.</i>

262
00:23:00,083 --> 00:23:01,666
Prends tes trucs et pars.

263
00:23:01,750 --> 00:23:04,625
Rends-moi ma fille et mes gens,
et l'argent.

264
00:23:04,708 --> 00:23:07,291
<i>- J'ai fait mon boulot.</i>
- Pas encore.

265
00:23:07,375 --> 00:23:09,583
<i>Laisse Akheraj arriver en premier.</i>

266
00:23:09,666 --> 00:23:12,125
<i>- Tu lui rendras sa fille et…</i>
- Comment ?

267
00:23:13,875 --> 00:23:15,041
Rendre la fille ?

268
00:23:16,625 --> 00:23:17,875
Rendre la fille ?

269
00:23:18,583 --> 00:23:20,083
<i>Et après ? Me tuer ?</i>

270
00:23:20,666 --> 00:23:22,500
Elle a vu nos visages.

271
00:23:23,666 --> 00:23:26,500
Calme-toi. Il est inutile de s'énerver.

272
00:23:26,583 --> 00:23:28,041
Écoute-moi bien.

273
00:23:28,750 --> 00:23:31,541
Akheraj va arriver
dans un véhicule blindé.

274
00:23:35,500 --> 00:23:37,541
<i>Mais il ne va pas en descendre.</i>

275
00:23:38,125 --> 00:23:40,875
<i>Il demandera sa fille</i>
<i>avant de donner l'argent.</i>

276
00:23:40,958 --> 00:23:41,916
Envoyez la fille.

277
00:23:42,500 --> 00:23:43,583
Je ne sors pas.

278
00:23:43,666 --> 00:23:45,125
<i>Il est intelligent.</i>

279
00:23:45,208 --> 00:23:47,791
<i>Il sait que s'il sort, il se fera tuer.</i>

280
00:23:48,958 --> 00:23:50,958
<i>Le seul moment pour le tuer,</i>

281
00:23:51,750 --> 00:23:54,041
<i>c'est quand la fille</i>
<i>ouvrira la portière.</i>

282
00:23:55,416 --> 00:23:57,625
<i>Mais on ignore laquelle elle ouvrira.</i>

283
00:23:58,583 --> 00:24:00,875
<i>Place tes snipers dans tous les coins.</i>

284
00:24:02,041 --> 00:24:05,250
<i>C'est ta seule chance de tuer Akheraj</i>

285
00:24:06,000 --> 00:24:08,208
<i>et de sauver ta fille.</i>

286
00:24:12,250 --> 00:24:14,208
<i>Sois prudent, fais pas d'erreur.</i>

287
00:24:15,500 --> 00:24:16,625
<i>Il va arriver.</i>

288
00:24:25,250 --> 00:24:26,375
Dites-moi.

289
00:24:26,458 --> 00:24:27,750
Que se passe-t-il ?

290
00:24:27,833 --> 00:24:29,208
Qui veut tuer Purva ?

291
00:24:30,291 --> 00:24:31,125
Sherpa.

292
00:24:33,333 --> 00:24:37,000
Mais il ne veut pas tuer Purva.
Il veut me tuer.

293
00:24:38,208 --> 00:24:39,958
Pourquoi ? Qui est-ce ?

294
00:24:40,625 --> 00:24:42,250
Son vrai nom est Dilawar.

295
00:24:44,333 --> 00:24:45,750
Il travaillait pour moi.

296
00:24:45,833 --> 00:24:47,458
Je m'occupais de politique,

297
00:24:49,000 --> 00:24:50,375
il gérait mes affaires.

298
00:24:53,041 --> 00:24:54,666
Il était comme un frère.

299
00:24:56,500 --> 00:24:58,833
Il y a 20 ans, il m'a trahi et a fui.

300
00:24:59,708 --> 00:25:01,208
Il se cache au Népal.

301
00:25:04,500 --> 00:25:08,291
{\an8}NUMÉRO PRIVÉ
ALLEZ À LA FRONTIÈRE DE UTTAR RAJYA

302
00:25:09,833 --> 00:25:12,250
Je vais faire
le reste de ce voyage seul.

303
00:25:14,125 --> 00:25:15,708
Mais je t'ai amené ici

304
00:25:16,541 --> 00:25:18,000
pour te dire une chose.

305
00:25:21,458 --> 00:25:22,416
Vikrant.

306
00:25:25,958 --> 00:25:27,500
Je n'ai jamais dit à Purva

307
00:25:29,416 --> 00:25:31,541
que tu en aimes une autre qu'elle.

308
00:25:34,833 --> 00:25:36,916
Ce que tu as bien pu vivre avant

309
00:25:39,500 --> 00:25:41,291
n'a rien à voir avec Purva.

310
00:25:44,000 --> 00:25:45,666
Elle t'aime vraiment.

311
00:25:49,458 --> 00:25:51,458
Je ne reviendrai peut-être pas.

312
00:25:55,000 --> 00:25:58,375
Mais crois-moi, Purva reviendra.

313
00:26:00,125 --> 00:26:01,166
Elle viendra à toi.

314
00:26:03,375 --> 00:26:04,916
Tu dois rester en vie.

315
00:26:09,375 --> 00:26:10,208
S'il te plaît.

316
00:26:10,958 --> 00:26:12,416
Sors, Vikrant.

317
00:26:17,208 --> 00:26:19,583
<i>Le vieil homme avait tout à fait raison.</i>

318
00:26:20,416 --> 00:26:21,916
<i>Je dois rester en vie.</i>

319
00:26:23,125 --> 00:26:25,208
<i>Mais il s'est trompé en pensant</i>

320
00:26:25,833 --> 00:26:27,708
<i>que Purva reviendrait vivante.</i>

321
00:26:28,666 --> 00:26:30,375
<i>Purva ne reviendra jamais.</i>

322
00:26:31,250 --> 00:26:33,916
<i>Et je regarderai sa mort en direct,</i>

323
00:26:34,000 --> 00:26:35,833
<i>de mes propres yeux.</i>

324
00:27:09,416 --> 00:27:10,583
C'est à lui, non ?

325
00:27:10,666 --> 00:27:12,666
- Rameshwar.
- C'est sa ferme.

326
00:27:12,750 --> 00:27:14,875
- Oui.
- Il a mis une barrière.

327
00:27:37,541 --> 00:27:38,875
Elle ne saigne plus,

328
00:27:39,833 --> 00:27:42,791
mais elle souffre beaucoup.
Quand arrivent-ils ?

329
00:27:42,875 --> 00:27:44,083
Ils arrivent.

330
00:28:17,416 --> 00:28:19,375
- Où est la fille ?
- Avec moi.

331
00:28:19,458 --> 00:28:22,000
- Où est ma fille ?
- Dans la voiture.

332
00:28:34,458 --> 00:28:36,208
<i>Écoute. J'envoie mes hommes</i>

333
00:28:36,291 --> 00:28:37,458
<i>récupérer la fille.</i>

334
00:28:42,041 --> 00:28:42,875
Allez.

335
00:29:05,541 --> 00:29:07,541
RUFAT
J'AI ENVOYÉ LES COORDONNÉES.

336
00:29:07,625 --> 00:29:09,000
RÉCUPÈRE-LA VITE.

337
00:30:29,583 --> 00:30:32,041
- Allô ?
<i>- Venez chercher votre fille.</i>

338
00:30:32,125 --> 00:30:33,541
Et envoyez l'argent.

339
00:30:34,041 --> 00:30:35,708
Je ne sors pas.

340
00:30:36,500 --> 00:30:37,916
<i>Envoyez-moi Purva.</i>

341
00:30:38,000 --> 00:30:40,291
Avant que ma fille
entre dans la voiture,

342
00:30:41,291 --> 00:30:44,125
- tout votre argent sera transféré.
<i>- D'accord.</i>

343
00:30:44,208 --> 00:30:45,750
Mais n'oubliez pas,

344
00:30:46,250 --> 00:30:48,666
nos armes seront braquées
sur votre fille.

345
00:30:50,375 --> 00:30:51,416
Je sais.

346
00:30:52,875 --> 00:30:53,833
Cherche-la.

347
00:31:03,291 --> 00:31:04,875
- En position.
<i>- Bien.</i>

348
00:31:06,916 --> 00:31:09,041
- Oui.
- Je suis en position.

349
00:31:21,250 --> 00:31:22,458
L'oreille va mieux ?

350
00:31:23,458 --> 00:31:24,750
Non, ça fait mal.

351
00:31:25,875 --> 00:31:26,750
C'est bon.

352
00:31:27,375 --> 00:31:28,791
Tout ira bien.

353
00:31:29,958 --> 00:31:30,791
On rentre.

354
00:31:32,375 --> 00:31:33,458
Vraiment ?

355
00:31:48,708 --> 00:31:49,791
Prêts ?

356
00:31:50,375 --> 00:31:52,416
- Prêt.
<i>- Restez alertes.</i>

357
00:31:52,500 --> 00:31:54,708
Akheraj peut renverser la situation.

358
00:31:58,916 --> 00:32:00,833
Et c'est loin ?

359
00:32:01,583 --> 00:32:02,583
Pas trop.

360
00:32:05,291 --> 00:32:06,125
Viens.

361
00:32:08,291 --> 00:32:09,291
Merci.

362
00:32:10,083 --> 00:32:11,291
Merci infiniment.

363
00:32:14,083 --> 00:32:14,916
Allez.

364
00:32:23,666 --> 00:32:26,583
{\an8}ZERDAN
APPEL

365
00:32:27,833 --> 00:32:30,333
- Pourquoi c'est si long ?
- Je la cherche.

366
00:32:30,416 --> 00:32:32,125
<i>Mes hommes vont s'en occuper.</i>

367
00:32:32,208 --> 00:32:33,041
Envoie-les.

368
00:33:00,416 --> 00:33:01,750
Oncle ! Derrière vous.

369
00:34:20,125 --> 00:34:21,750
Papa !

370
00:34:21,833 --> 00:34:22,791
Papa !

371
00:34:49,583 --> 00:34:52,333
{\an8}BIENVENUE
À LA FRONTIÈRE D'UTTAR RAJYA

372
00:40:25,000 --> 00:40:30,000
Sous-titres : Sabine Martinez

