1
00:00:21,666 --> 00:00:22,625
<i>Purva?</i>

2
00:00:24,958 --> 00:00:26,333
Vuoi essere mia amica?

3
00:00:32,291 --> 00:00:33,541
<i>Ghalib aveva ragione.</i>

4
00:00:34,666 --> 00:00:37,625
<i>"A un innamorato</i>
<i>non interessa vivere o morire."</i>

5
00:00:38,375 --> 00:00:41,708
<i>Ma lei non muore</i>
<i>e non mi permette di vivere.</i>

6
00:00:42,916 --> 00:00:46,208
<i>Da piccola se ne è andata</i>
<i>e credevo fosse tutto nel passato.</i>

7
00:00:47,125 --> 00:00:50,291
<i>Ma è cresciuta con questi bastardi</i>
<i>e ora è tornata.</i>

8
00:00:51,583 --> 00:00:53,791
<i>Gente addestrata per sopravvivere.</i>

9
00:00:54,375 --> 00:00:56,583
<i>Ha studiato come evitare la morte.</i>

10
00:00:57,291 --> 00:00:59,125
{\an8}<i>Ghiaccio, 90 mg.</i>

11
00:00:59,208 --> 00:01:01,541
{\an8}"Ghiaccio 90", una montagna innevata.

12
00:01:02,125 --> 00:01:06,875
Se Purva si trova in questa zona,
ci sono delle montagne a 90 gradi da qui.

13
00:01:06,958 --> 00:01:08,333
{\an8}<i>Strisce verdi.</i>

14
00:01:10,208 --> 00:01:12,041
{\an8}<i>Scritte blu.</i>

15
00:01:12,125 --> 00:01:15,583
{\an8}"Strisce verdi" significa
che nella zona c'è una giungla.

16
00:01:15,666 --> 00:01:18,458
"Blu" significa che vicino c'è un fiume.

17
00:01:19,291 --> 00:01:22,625
{\an8}<i>Dieci o venti pillole.</i>

18
00:01:24,041 --> 00:01:25,625
{\an8}<i>Lamina metallica.</i>

19
00:01:25,708 --> 00:01:29,458
Il numero di pillole indica
le persone presenti sul posto.

20
00:01:30,166 --> 00:01:32,541
"Lamina metallica", che sono armate.

21
00:01:32,625 --> 00:01:34,833
In questa zona ci sono tre farmacie.

22
00:01:36,500 --> 00:01:38,166
I telefoni sono monitorati.

23
00:01:38,875 --> 00:01:42,750
Il rapitore contatterà una di loro.

24
00:01:48,750 --> 00:01:49,708
Pronto?

25
00:01:49,791 --> 00:01:51,416
Avete dei beta-bloccanti?

26
00:01:51,500 --> 00:01:52,833
<i>Un attimo, controllo.</i>

27
00:01:52,916 --> 00:01:55,625
- Abbiamo un contatto.
- <i>Resti in linea.</i>

28
00:01:55,708 --> 00:01:57,541
<i>Ce ne sono di diversi tipi.</i>

29
00:01:57,625 --> 00:01:59,625
<i>- Quale le serve?</i>
<i>- Il metoprololo.</i>

30
00:01:59,708 --> 00:02:00,666
<i>Un momento.</i>

31
00:02:01,166 --> 00:02:04,500
<i>Metoprololo…</i>
<i>Possiamo farglielo avere tra mezz'ora.</i>

32
00:02:04,583 --> 00:02:06,791
Ok, me lo prepari. Arriverò a breve.

33
00:02:06,875 --> 00:02:08,041
{\an8}<i>Certo, signora.</i>

34
00:02:08,125 --> 00:02:11,541
{\an8}Trovati. La ragazza si trova a Shreypur.

35
00:02:11,625 --> 00:02:13,708
{\an8}- Si sta spostando.
- Chi è?

36
00:02:13,791 --> 00:02:14,791
Ora controllo.

37
00:02:16,041 --> 00:02:19,916
Il cellulare è intestato
a una certa Minka Shukla.

38
00:02:21,750 --> 00:02:23,750
{\an8}JALAN - CHIAMATA IN ARRIVO

39
00:02:23,833 --> 00:02:25,333
{\an8}CHIAMATA CRIPTATA

40
00:02:25,916 --> 00:02:28,208
- Pronto?
- <i>Dove sei? Le medicine?</i>

41
00:02:28,291 --> 00:02:31,500
Trovate. Tu inizia ad andare,
ci vediamo al confine.

42
00:02:31,583 --> 00:02:33,125
Non farti seguire.

43
00:02:36,125 --> 00:02:37,250
È tutto a posto.

44
00:02:37,333 --> 00:02:39,583
{\an8}In auto ci sono quattro persone.

45
00:02:39,666 --> 00:02:41,000
{\an8}Procedono verso est.

46
00:02:42,166 --> 00:02:44,458
Saranno alla farmacia tra 50 minuti.

47
00:02:46,458 --> 00:02:47,666
{\an8}TRACCIAMENTO

48
00:02:48,291 --> 00:02:49,916
Riporterò qui Purva.

49
00:02:51,375 --> 00:02:52,708
- Rufat.
- Andiamo.

50
00:03:21,166 --> 00:03:24,833
{\an8}YEH KAALI KAALI ANKHEIN
I SUOI OCCHI SCURI

51
00:03:25,708 --> 00:03:27,375
L'AMANTE INUTILE

52
00:03:27,458 --> 00:03:28,541
Sbrigatevi.

53
00:03:28,625 --> 00:03:30,750
- Partiamo tra 15 minuti.
- Ok.

54
00:03:30,833 --> 00:03:32,833
Caricate i bagagli e le armi.

55
00:03:32,916 --> 00:03:35,541
- Sì.
- Dobbiamo arrivare prima di sera.

56
00:03:35,625 --> 00:03:36,583
Svelti!

57
00:03:38,791 --> 00:03:39,916
Guru, tieni.

58
00:03:56,041 --> 00:03:59,291
Scusi, ha un telefono?
È urgente. Il mio è scarico.

59
00:03:59,375 --> 00:04:01,916
Il personale non può usare cellulari.

60
00:04:02,500 --> 00:04:03,458
Ascoltate.

61
00:04:04,666 --> 00:04:06,791
- Un'auto davanti e una dietro.
- Ok.

62
00:04:06,875 --> 00:04:08,875
La ragazza con noi in quella centrale.

63
00:04:09,583 --> 00:04:11,541
Mantenete le distanze.

64
00:04:11,625 --> 00:04:13,041
Se succede qualcosa,

65
00:04:13,125 --> 00:04:15,666
vi affiancherete alla nostra auto.

66
00:04:15,750 --> 00:04:17,416
- Ricevuto.
- Andiamo.

67
00:04:23,625 --> 00:04:25,708
- Vai a prenderla.
- Ok.

68
00:04:25,791 --> 00:04:29,541
Assicurati che faccia la brava.
Imbottiscila di sedativi.

69
00:04:31,500 --> 00:04:32,333
Ok.

70
00:04:36,166 --> 00:04:37,125
Dai, sbrigatevi.

71
00:04:37,750 --> 00:04:39,541
- Questo ci serve?
- Sì.

72
00:04:54,416 --> 00:04:55,583
Meena, aiutami.

73
00:04:57,500 --> 00:04:58,583
Ti prego.

74
00:04:59,833 --> 00:05:02,000
Non so da chi mi stiate portando,

75
00:05:03,000 --> 00:05:05,625
ma chiunque sia, mi ucciderà.

76
00:05:06,750 --> 00:05:08,166
Voglio vivere.

77
00:05:10,166 --> 00:05:12,208
Per la mia famiglia, mio marito.

78
00:05:15,500 --> 00:05:18,708
Mio padre salverà i tuoi cari.

79
00:05:20,250 --> 00:05:21,333
È la verità.

80
00:05:22,583 --> 00:05:23,833
Ti prego, salvami.

81
00:05:31,000 --> 00:05:32,916
Nemmeno noi vogliamo ucciderti.

82
00:05:33,500 --> 00:05:35,458
Vogliamo liberare i nostri cari.

83
00:05:37,250 --> 00:05:38,708
Ho un piano.

84
00:05:40,666 --> 00:05:42,958
Ma posso agire solo quando saremo là.

85
00:05:43,041 --> 00:05:44,791
Qui non posso fare niente.

86
00:05:46,208 --> 00:05:47,875
Non rimangiarti la parola.

87
00:05:55,750 --> 00:05:56,916
Stiamo per partire.

88
00:05:57,583 --> 00:05:59,083
Arriveremo tra due ore.

89
00:05:59,166 --> 00:06:00,125
Stai attento.

90
00:06:01,083 --> 00:06:03,250
Akhiraj non perderà tempo.

91
00:06:04,250 --> 00:06:05,500
Come sta mia figlia?

92
00:06:06,791 --> 00:06:07,875
È un tesoro.

93
00:06:08,458 --> 00:06:11,333
<i>Ma concentrati sull'altra figlia, per ora.</i>

94
00:06:11,416 --> 00:06:14,833
Se vuoi rivedere la tua,
falle passare il confine.

95
00:06:15,416 --> 00:06:16,333
Sana e salva.

96
00:06:24,458 --> 00:06:25,291
Svelta.

97
00:06:52,166 --> 00:06:53,000
Attenzione.

98
00:06:58,333 --> 00:06:59,583
- Pronto?
- Sì.

99
00:07:01,208 --> 00:07:02,291
Ok, decolliamo.

100
00:07:10,041 --> 00:07:13,041
Non ci darà problemi.
Ho finto che l'avrei aiutata.

101
00:07:15,916 --> 00:07:16,750
Andiamo.

102
00:07:18,083 --> 00:07:20,750
Si sente soffocare.
Posso toglierle la benda?

103
00:07:20,833 --> 00:07:21,916
Fa' come vuoi.

104
00:07:23,250 --> 00:07:24,083
Andiamo!

105
00:07:33,916 --> 00:07:36,666
{\an8}SINCRONIZZAZIONE
LOCALIZZAZIONE: MINKA SHUKLA

106
00:08:37,083 --> 00:08:39,625
Golden? Quando sei arrivato?

107
00:08:40,916 --> 00:08:42,375
E che ci fai qui?

108
00:08:42,458 --> 00:08:44,166
Non eri tornato a casa?

109
00:08:44,250 --> 00:08:46,208
Hai il telefono con te?

110
00:08:46,291 --> 00:08:47,541
- Dammelo.
- Vicky!

111
00:08:47,625 --> 00:08:49,625
Vicky!

112
00:08:49,708 --> 00:08:50,541
Ehi?

113
00:08:51,333 --> 00:08:53,625
Vicky, sono stato molestato.

114
00:08:53,708 --> 00:08:55,791
Ho perso la mia purezza.

115
00:08:56,500 --> 00:08:59,750
- Non pensavo potesse succedermi…
- Ok. Golden, senti.

116
00:08:59,833 --> 00:09:02,166
- Dammi il telefono.
- Mi ha violato…

117
00:09:03,916 --> 00:09:06,708
Senti, dammi il telefono.

118
00:09:06,791 --> 00:09:07,833
Il telefono?

119
00:09:07,916 --> 00:09:10,833
- La mia vita non è…
- Quello con la SIM falsa.

120
00:09:10,916 --> 00:09:12,333
Perché proprio quello?

121
00:09:12,416 --> 00:09:15,125
- C'è su la mia raccolta di porno.
- Dammelo!

122
00:09:15,208 --> 00:09:17,208
Sei un uomo sposato. Smettila.

123
00:09:18,583 --> 00:09:19,791
Maledetto peccatore…

124
00:09:24,625 --> 00:09:27,250
{\an8}CHIAMATA IN CORSO - JALAN
FONTE CRIPTATA

125
00:09:31,625 --> 00:09:32,458
Papà.

126
00:09:38,458 --> 00:09:43,000
C'entri qualcosa con la bomba
e con il rapimento di mia nuora?

127
00:09:48,875 --> 00:09:52,375
- Pallavi ti ha detto qualcosa?
- Rispondi alla mia domanda.

128
00:10:04,583 --> 00:10:06,166
Vorrei farlo, ma tu…

129
00:10:08,750 --> 00:10:10,458
sei in grado di ascoltarmi?

130
00:10:14,916 --> 00:10:16,208
Allora è tutto vero.

131
00:10:35,166 --> 00:10:36,375
Informerò Akhiraj.

132
00:10:38,500 --> 00:10:40,791
Una morte in famiglia non basta?

133
00:10:40,875 --> 00:10:43,250
Vuoi sacrificare anche mamma e Pallavi?

134
00:10:45,500 --> 00:10:47,166
Tuo figlio è morto il giorno

135
00:10:47,250 --> 00:10:50,958
in cui l'hai fatto assumere
a casa di Akhiraj Awasthi.

136
00:10:54,333 --> 00:10:57,208
Non togliere il diritto di vivere
a chi resta.

137
00:11:00,250 --> 00:11:04,291
O tutta la famiglia pagherà il prezzo
della tua lealtà.

138
00:12:09,708 --> 00:12:12,708
- Guru, non manca molto all'obiettivo.
- <i>Ricevuto</i>.

139
00:12:12,791 --> 00:12:14,291
{\an8}LOCALIZZAZIONE IN CORSO

140
00:12:22,916 --> 00:12:23,750
Rufat.

141
00:12:24,833 --> 00:12:27,083
<i>Scendiamo. Ci serve più visibilità.</i>

142
00:12:47,916 --> 00:12:50,041
{\an8}VIKRANT - CHIAMATA IN ARRIVO

143
00:12:51,041 --> 00:12:53,666
Senti, la ragazza vi ha presi in giro.

144
00:12:53,750 --> 00:12:57,458
Con la storia della medicina,
ha indicato la vostra posizione.

145
00:12:57,541 --> 00:13:01,083
Un intero commando vi sta addosso.
Mi stai ascoltando?

146
00:13:01,166 --> 00:13:03,625
Un commando vi dà la caccia!

147
00:13:03,708 --> 00:13:07,416
<i>Li devi fermare, o sarete tutti morti!</i>

148
00:13:07,500 --> 00:13:09,833
<i>Ammazzate la ragazza e scappate.</i>

149
00:13:16,750 --> 00:13:18,541
Scendete, svelti!

150
00:13:19,166 --> 00:13:20,458
Che succede?

151
00:13:21,041 --> 00:13:22,833
- Jalan?
- Attiva il video.

152
00:13:26,041 --> 00:13:27,583
L'obiettivo sta chiamando.

153
00:13:30,458 --> 00:13:31,625
CHIAMATA CRIPTATA

154
00:13:32,500 --> 00:13:33,333
CONNESSIONE

155
00:13:41,041 --> 00:13:44,041
<i>Bastardo! Smettila di fare il bambino.</i>

156
00:13:44,125 --> 00:13:45,625
<i>- Basta giochetti.</i>
- Senti…

157
00:13:45,708 --> 00:13:48,333
- Vuoi giocare?
- Che stai dicendo?

158
00:13:48,416 --> 00:13:51,166
Hai sguinzagliato il tuo esercito?
Sul serio?

159
00:13:51,250 --> 00:13:53,458
Non sto facendo giochetti!

160
00:13:53,541 --> 00:13:54,416
<i>Ascoltami!</i>

161
00:13:54,500 --> 00:13:55,708
Stammi a sentire.

162
00:13:56,375 --> 00:13:57,708
Purva!

163
00:14:12,875 --> 00:14:14,958
Per ora le ho tagliato l'orecchio.

164
00:14:15,041 --> 00:14:17,583
Richiama subito i tuoi uomini.

165
00:14:18,375 --> 00:14:21,291
<i>O tua figlia la ritroverai a pezzetti.</i>

166
00:14:28,541 --> 00:14:29,666
Merda!

167
00:14:31,000 --> 00:14:33,500
Te l'avevo detto di non farlo!

168
00:14:34,333 --> 00:14:36,000
Quello stronzo la ucciderà!

169
00:14:39,208 --> 00:14:41,125
Cosa vorresti fare?

170
00:14:41,708 --> 00:14:44,291
Vuoi che muoia? È tua figlia!

171
00:14:49,208 --> 00:14:50,083
Ritirata.

172
00:14:51,541 --> 00:14:52,458
Guru.

173
00:14:55,458 --> 00:14:56,583
Sì?

174
00:14:56,666 --> 00:14:57,708
<i>Guru, ritiratevi.</i>

175
00:14:59,291 --> 00:15:00,375
Tornate qui.

176
00:15:03,625 --> 00:15:06,083
Fai inversione, torniamo alla base.

177
00:15:17,250 --> 00:15:24,250
<i>L'amore</i>

178
00:15:29,583 --> 00:15:32,208
<i>L'amore</i>

179
00:15:32,291 --> 00:15:35,625
<i>Ha sopraffatto la mia anima</i>

180
00:15:35,708 --> 00:15:41,000
<i>A tal punto</i>

181
00:15:41,083 --> 00:15:47,916
<i>Che ho gli occhi pieni di lacrime</i>

182
00:15:48,750 --> 00:15:54,083
<i>In ogni momento</i>

183
00:15:54,166 --> 00:15:56,375
<i>L'amore</i>

184
00:16:01,166 --> 00:16:05,375
<i>L'amore</i>

185
00:16:06,541 --> 00:16:11,125
<i>L'amore</i>

186
00:16:24,708 --> 00:16:30,666
<i>Ho pagato il prezzo</i>

187
00:16:32,000 --> 00:16:36,041
<i>Di averti amato</i>

188
00:16:37,416 --> 00:16:43,791
<i>Ho pagato il prezzo</i>

189
00:16:43,875 --> 00:16:48,958
<i>Di averti amato</i>

190
00:16:49,041 --> 00:16:52,166
<i>Il mio respiro si è fatto corto</i>

191
00:16:52,250 --> 00:16:56,041
<i>Perché è l'amore che mi fa respirare</i>

192
00:16:56,750 --> 00:17:00,791
<i>Mentre cerco un attimo di tregua</i>

193
00:17:02,000 --> 00:17:04,666
<i>L'amore</i>

194
00:17:04,750 --> 00:17:09,291
<i>Ha sopraffatto la mia anima</i>

195
00:17:09,375 --> 00:17:13,083
<i>A tal punto</i>

196
00:17:13,708 --> 00:17:17,166
<i>Che ho gli occhi pieni di lacrime</i>

197
00:17:17,250 --> 00:17:24,208
<i>In ogni momento</i>

198
00:17:26,625 --> 00:17:29,708
<i>L'amore</i>

199
00:17:36,666 --> 00:17:38,333
- Congratulazioni.
- Grazie.

200
00:17:39,500 --> 00:17:42,291
Imbroglione. Non sei venuto al matrimonio?

201
00:17:42,375 --> 00:17:45,166
- Avevo da fare.
- Guarda che lavoro anch'io.

202
00:17:45,250 --> 00:17:46,708
Congratulazioni.

203
00:17:46,791 --> 00:17:48,250
- Vieni.
- Namaste.

204
00:17:48,333 --> 00:17:50,375
- Grazie mille.
- Per voi.

205
00:17:53,541 --> 00:17:54,458
Vieni.

206
00:18:03,833 --> 00:18:04,666
Eccoci qua.

207
00:18:05,833 --> 00:18:07,750
Spero ti piaccia.

208
00:18:08,416 --> 00:18:11,166
I benefit governativi
dipendono dal mio grado,

209
00:18:11,250 --> 00:18:12,666
quindi è tutto piccolo.

210
00:18:13,375 --> 00:18:14,333
Una casetta.

211
00:18:15,416 --> 00:18:18,375
- <i>Con un piccolo cortile e un'auto.</i>
- E un'auto.

212
00:18:18,458 --> 00:18:22,375
<i>- E un cane. Lo dimentichi sempre.</i>
<i>- Sì, anche. Un cagnolino.</i>

213
00:18:22,458 --> 00:18:24,875
<i>Perché nei tuoi piani è tutto piccolo?</i>

214
00:18:25,375 --> 00:18:28,250
<i>Perché la mia ragazza è così.</i>

215
00:18:28,333 --> 00:18:31,500
A proposito, ho dimenticato una cosa.

216
00:18:35,291 --> 00:18:38,750
Vieni qui, piccolino. Roxy.

217
00:18:39,375 --> 00:18:41,125
Piccolo e carino.

218
00:18:43,166 --> 00:18:44,166
Un cagnolino…

219
00:18:46,250 --> 00:18:47,291
Ti piace?

220
00:18:58,750 --> 00:19:00,583
Di' ad Akhiraj di pagare.

221
00:19:00,666 --> 00:19:02,708
- E di riprendersi la figlia.
- <i>Ok.</i>

222
00:19:16,125 --> 00:19:17,541
CHIAMATA CRIPTATA

223
00:19:21,666 --> 00:19:22,500
È lui.

224
00:19:25,625 --> 00:19:28,000
<i>Vieni a prendere tua figlia, zio.</i>

225
00:19:29,208 --> 00:19:30,333
<i>Da solo.</i>

226
00:19:31,958 --> 00:19:34,291
C'è un ponte a ovest di Bahadurganj.

227
00:19:35,000 --> 00:19:37,458
<i>Attraversalo e ti darò altre indicazioni.</i>

228
00:19:37,541 --> 00:19:39,166
{\an8}RICERCA POSIZIONE

229
00:19:42,666 --> 00:19:44,875
{\an8}CONFINE DI UTTAR RAJYA - NEPAL

230
00:19:48,791 --> 00:19:49,875
Sherpa.

231
00:20:05,041 --> 00:20:08,291
Non si preoccupi,
la terremo sempre d'occhio.

232
00:20:09,083 --> 00:20:12,000
Le ho lasciato degli Uzi sul retro e…

233
00:20:12,500 --> 00:20:14,875
anche questa potrebbe tornarle utile.

234
00:20:16,458 --> 00:20:17,500
Buona fortuna.

235
00:20:24,166 --> 00:20:25,541
Non ci andrai da solo.

236
00:20:27,416 --> 00:20:28,625
Vengo con te.

237
00:20:35,125 --> 00:20:37,958
{\an8}CHIAMATA IN ARRIVO
FONTE CRIPTATA

238
00:20:38,041 --> 00:20:39,416
{\an8}<i>La medicina non esiste.</i>

239
00:20:39,500 --> 00:20:41,708
- <i>Torna presto.</i>
- Ok, ricevuto.

240
00:20:44,333 --> 00:20:47,583
La storia della medicina era un trucco.
Quella stronza…

241
00:20:48,291 --> 00:20:49,125
Accelera.

242
00:21:11,583 --> 00:21:12,541
Dov'è Purva?

243
00:21:13,333 --> 00:21:16,833
{\an8}CONFINE CON IL NEPAL

244
00:21:22,333 --> 00:21:23,166
Sbrigati.

245
00:21:33,000 --> 00:21:33,833
Cammina.

246
00:22:00,000 --> 00:22:01,333
Aiutami…

247
00:22:17,041 --> 00:22:18,583
Aiutami, ti prego.

248
00:22:18,666 --> 00:22:22,166
- Ti prego.
- Tieni duro ancora un po', ok?

249
00:22:41,500 --> 00:22:42,375
Tutto a posto?

250
00:22:43,750 --> 00:22:45,333
Sì, ma sbrigati.

251
00:22:45,416 --> 00:22:48,041
Non sta bene, non reggerà ancora molto.

252
00:22:54,750 --> 00:22:58,000
{\an8}JALAN
CHIAMATA IN ARRIVO…

253
00:22:58,625 --> 00:23:00,000
<i>Siamo al confine.</i>

254
00:23:00,083 --> 00:23:01,625
Prendi la tua roba e vai.

255
00:23:01,708 --> 00:23:04,625
E dammi mia figlia, i miei cari
e i miei soldi.

256
00:23:04,708 --> 00:23:07,291
- <i>Ho completato il lavoro.</i>
- Non ancora.

257
00:23:07,375 --> 00:23:09,500
<i>Prima Akhiraj deve arrivare lì.</i>

258
00:23:09,583 --> 00:23:12,041
- <i>Gli ridarai sua figlia e…</i>
- Aspetta.

259
00:23:13,791 --> 00:23:15,416
Dovrei ridargli la figlia?

260
00:23:16,625 --> 00:23:17,875
Scherzi?

261
00:23:18,583 --> 00:23:20,083
<i>E poi? Mi sparo?</i>

262
00:23:20,666 --> 00:23:22,500
Ci ha visti tutti in faccia!

263
00:23:23,625 --> 00:23:26,500
Calma. Non c'è bisogno di agitarsi.

264
00:23:26,583 --> 00:23:28,041
Ascoltami bene.

265
00:23:28,708 --> 00:23:31,541
Akhiraj arriverà
su una vettura antiproiettile.

266
00:23:35,500 --> 00:23:37,541
<i>Ma non scenderà dall'auto.</i>

267
00:23:38,125 --> 00:23:40,875
<i>Ti chiederà sua figlia e ti darà i soldi.</i>

268
00:23:40,958 --> 00:23:41,916
Mandala da me.

269
00:23:42,500 --> 00:23:43,583
Io da qui non esco.

270
00:23:43,666 --> 00:23:45,125
<i>È uno sveglio.</i>

271
00:23:45,208 --> 00:23:47,791
<i>Se fa un passo fuori, morirà.</i>
<i>E lo sa bene.</i>

272
00:23:48,958 --> 00:23:50,958
<i>C'è un solo modo per ucciderlo.</i>

273
00:23:51,708 --> 00:23:54,041
<i>Quando la ragazza aprirà la portiera.</i>

274
00:23:55,416 --> 00:23:57,500
<i>Ma non sappiamo quale aprirà.</i>

275
00:23:58,583 --> 00:24:01,250
<i>Piazza dei cecchini in tutte le direzioni.</i>

276
00:24:02,000 --> 00:24:05,250
<i>È la tua unica possibilità</i>
<i>di uccidere Akhiraj</i>

277
00:24:06,000 --> 00:24:08,208
<i>e salvare tua figlia.</i>

278
00:24:12,250 --> 00:24:14,208
<i>Stai attento e non sbagliare.</i>

279
00:24:15,500 --> 00:24:16,708
<i>Presto sarà lì.</i>

280
00:24:25,250 --> 00:24:26,375
Ti prego, spiegami.

281
00:24:26,458 --> 00:24:27,750
Cosa sta succedendo?

282
00:24:27,833 --> 00:24:29,500
Chi vuole uccidere Purva?

283
00:24:30,291 --> 00:24:31,125
Sherpa.

284
00:24:33,333 --> 00:24:37,000
Ma non è Purva il suo obiettivo.
Vuole uccidere me.

285
00:24:37,958 --> 00:24:39,958
Perché? Chi è?

286
00:24:40,541 --> 00:24:42,250
Il suo vero nome è Dilawar.

287
00:24:44,208 --> 00:24:45,750
Un tempo, lavorava per me.

288
00:24:45,833 --> 00:24:47,458
Io mi occupavo di politica

289
00:24:48,875 --> 00:24:50,375
e lui gestiva gli affari.

290
00:24:53,000 --> 00:24:54,666
Era come un fratello minore.

291
00:24:56,416 --> 00:24:58,833
Ma 20 anni fa mi ha tradito ed è fuggito.

292
00:24:59,666 --> 00:25:01,208
Si nasconde in Nepal.

293
00:25:04,500 --> 00:25:08,291
{\an8}NUMERO PRIVATO
RAGGIUNGI IL CONFINE DI UTTAR RAJYA

294
00:25:09,791 --> 00:25:11,666
Ora devo andare avanti da solo.

295
00:25:13,958 --> 00:25:15,708
Ma ti ho portato fin qui

296
00:25:16,541 --> 00:25:18,291
perché volevo dirti una cosa.

297
00:25:20,958 --> 00:25:22,000
Vikrant…

298
00:25:26,000 --> 00:25:27,458
non ho mai detto a Purva

299
00:25:29,416 --> 00:25:31,541
che sei innamorato di un'altra.

300
00:25:34,833 --> 00:25:36,875
Ma qualunque cosa ti sia accaduta…

301
00:25:39,458 --> 00:25:41,291
Purva non c'entra niente.

302
00:25:44,000 --> 00:25:45,666
È davvero innamorata di te.

303
00:25:49,458 --> 00:25:51,458
Io potrei non fare ritorno.

304
00:25:55,000 --> 00:25:58,375
Ma, fidati, Purva tornerà.

305
00:26:00,166 --> 00:26:01,125
Tornerà da te.

306
00:26:03,375 --> 00:26:05,000
E quindi devi sopravvivere.

307
00:26:09,375 --> 00:26:10,375
Ti prego.

308
00:26:10,958 --> 00:26:12,416
Scendi, Vikrant.

309
00:26:17,208 --> 00:26:19,583
<i>Il vecchio ha assolutamente ragione.</i>

310
00:26:20,416 --> 00:26:21,916
<i>Devo sopravvivere.</i>

311
00:26:23,125 --> 00:26:25,208
<i>Ma su una cosa si è sbagliato.</i>

312
00:26:25,833 --> 00:26:27,833
<i>Purva non tornerà.</i>

313
00:26:28,583 --> 00:26:30,500
<i>Purva non tornerà mai più.</i>

314
00:26:31,250 --> 00:26:33,916
<i>E io assisterò alla sua morte in diretta,</i>

315
00:26:34,000 --> 00:26:35,833
<i>con i miei stessi occhi.</i>

316
00:27:09,416 --> 00:27:10,583
È sua, vero?

317
00:27:10,666 --> 00:27:12,666
- Di Rameshwar.
- La sua fattoria.

318
00:27:12,750 --> 00:27:14,875
- Sì.
- Ha costruito la recinzione…

319
00:27:37,541 --> 00:27:39,125
L'emorragia si è fermata,

320
00:27:39,791 --> 00:27:41,375
ma soffre molto.

321
00:27:41,458 --> 00:27:42,791
Quando saranno qui?

322
00:27:42,875 --> 00:27:44,083
Stanno arrivando!

323
00:28:17,416 --> 00:28:19,375
- Dov'è la ragazza?
- Con me.

324
00:28:19,458 --> 00:28:22,000
- Dov'è mia figlia?
- In auto.

325
00:28:34,458 --> 00:28:37,625
<i>Manderò i miei uomini</i>
<i>a prendere la figlia di Akhiraj.</i>

326
00:28:42,041 --> 00:28:42,875
Andate.

327
00:29:05,458 --> 00:29:09,000
RUFAT - TI HO MANDATO LE COORDINATE
VIENI A PRENDERLA PRESTO

328
00:30:29,583 --> 00:30:32,041
- Pronto?
- <i>Vieni a prendere tua figlia.</i>

329
00:30:32,125 --> 00:30:33,541
E mandaci i soldi.

330
00:30:34,041 --> 00:30:35,708
Non scenderò dall'auto.

331
00:30:36,500 --> 00:30:37,916
<i>Manda Purva da me.</i>

332
00:30:38,000 --> 00:30:40,291
Quando starà per salire in auto,

333
00:30:41,208 --> 00:30:43,208
vi manderò il resto dei soldi.

334
00:30:43,291 --> 00:30:44,125
<i>Va bene.</i>

335
00:30:44,208 --> 00:30:48,083
Ma ricorda, zio, che i nostri fucili
sono puntati su di lei.

336
00:30:50,250 --> 00:30:51,333
Lo so.

337
00:30:52,791 --> 00:30:53,833
Vai a prenderla.

338
00:31:03,291 --> 00:31:04,875
- Prendete posizione.
- <i>Sì.</i>

339
00:31:06,916 --> 00:31:09,041
- Sì, signore.
- Sono in posizione.

340
00:31:21,250 --> 00:31:22,458
Come va l'orecchio?

341
00:31:23,458 --> 00:31:24,750
Mi fa ancora male.

342
00:31:25,875 --> 00:31:27,208
Non ti preoccupare.

343
00:31:27,291 --> 00:31:28,708
Ora andrà tutto a posto.

344
00:31:29,875 --> 00:31:30,791
Andiamo a casa.

345
00:31:32,375 --> 00:31:33,458
Davvero?

346
00:31:48,708 --> 00:31:49,791
Pronti?

347
00:31:50,375 --> 00:31:52,416
- Pronto.
- <i>State all'erta.</i>

348
00:31:52,500 --> 00:31:54,708
Akhiraj può ribaltare la situazione.

349
00:31:58,916 --> 00:32:00,916
Quanto dista da qui?

350
00:32:01,541 --> 00:32:03,000
Non molto.

351
00:32:05,208 --> 00:32:06,041
Vieni.

352
00:32:08,250 --> 00:32:09,291
Grazie.

353
00:32:10,000 --> 00:32:11,291
Grazie di cuore.

354
00:32:14,083 --> 00:32:15,041
Andiamo.

355
00:32:23,666 --> 00:32:26,583
{\an8}ZERDAN
CHIAMATA IN ARRIVO…

356
00:32:27,833 --> 00:32:30,333
- Perché ci metti tanto?
- Ve la porto io.

357
00:32:30,416 --> 00:32:32,125
<i>No, lascia fare ai miei.</i>

358
00:32:32,208 --> 00:32:33,041
Mandali là.

359
00:33:00,416 --> 00:33:01,750
Zio, dietro di te!

360
00:34:20,125 --> 00:34:21,750
Papà!

361
00:34:21,833 --> 00:34:22,791
Papà!

362
00:34:49,583 --> 00:34:52,333
{\an8}BENVENUTI AL CONFINE DI UTTAR RAJYA

363
00:40:25,000 --> 00:40:30,000
Sottotitoli: Irene Bassini

