1
00:00:40,708 --> 00:00:45,375
{\an8}YEH KAALI KAALI ANKHEIN -
DIESE SCHWARZEN AUGEN

2
00:00:48,583 --> 00:00:50,916
WIE DU MIR, SO ICH DIR

3
00:00:51,000 --> 00:00:53,500
<i>Können wir eine Schweigeminute einlegen?</i>

4
00:00:53,583 --> 00:00:54,875
KRANKENWAGEN

5
00:00:54,958 --> 00:00:55,791
<i>Bitte?</i>

6
00:00:57,250 --> 00:00:58,666
<i>Für mein Glück?</i>

7
00:01:00,666 --> 00:01:02,791
<i>Die Schlampe ist keineswegs tot.</i>

8
00:01:05,875 --> 00:01:10,125
<i>Nach all dem Aufwand ist mein Tod</i>
<i>wieder in meinem Schoß gelandet.</i>

9
00:01:11,666 --> 00:01:14,000
<i>Und alles geht wieder von vorne los.</i>

10
00:01:16,625 --> 00:01:18,833
<i>Bald kommt sie wieder zu sich</i>

11
00:01:19,458 --> 00:01:22,000
<i>und macht mir weiter das Leben zur Hölle.</i>

12
00:01:24,208 --> 00:01:25,583
Du kommst durch.

13
00:01:27,791 --> 00:01:28,791
Das weiß ich.

14
00:01:29,833 --> 00:01:32,583
<i>Über so etwas</i>
<i>kann ich nicht mal mehr lachen.</i>

15
00:01:33,583 --> 00:01:36,125
<i>Jeder weiß,</i>
<i>dass die mit allem durchkommen.</i>

16
00:01:37,208 --> 00:01:39,125
<i>Läuft es für sie jemals schief?</i>

17
00:01:39,208 --> 00:01:40,208
Gehen Sie raus.

18
00:01:40,791 --> 00:01:45,583
<i>Wenn in ihrem Team ein Spieler ausfällt,</i>
<i>springt Gott persönlich ein.</i>

19
00:01:46,666 --> 00:01:50,125
<i>Nur der einfache Mann mit kleinen Träumen</i>
<i>wird zerquetscht,</i>

20
00:01:51,541 --> 00:01:53,625
<i>wie ein lästiges Insekt.</i>

21
00:02:54,916 --> 00:02:56,875
- Danke.
- Sehr gut.

22
00:02:56,958 --> 00:02:58,916
Vielen Dank.

23
00:02:59,666 --> 00:03:01,000
Du tanzt fabelhaft.

24
00:03:04,708 --> 00:03:06,000
{\an8}Vielen Dank.

25
00:03:06,083 --> 00:03:07,958
Ich komme gleich wieder.

26
00:03:08,500 --> 00:03:11,000
- Einen Moment.
- Alles klar.

27
00:03:12,750 --> 00:03:14,000
Anruf von zu Hause.

28
00:03:14,916 --> 00:03:16,041
Viku?

29
00:03:16,666 --> 00:03:17,625
<i>Hallo, Viku?</i>

30
00:03:19,625 --> 00:03:20,750
Sie ist zurück.

31
00:03:25,791 --> 00:03:26,916
Ich muss sie töten.

32
00:03:28,625 --> 00:03:30,916
- Viku, hör mir zu.
- <i>Und mich selbst.</i>

33
00:03:33,041 --> 00:03:34,125
Was sagst du da?

34
00:03:35,458 --> 00:03:37,125
Wie soll das sonst enden?

35
00:03:40,125 --> 00:03:41,375
Wir müssen sterben.

36
00:03:42,583 --> 00:03:43,708
Red keinen Unsinn!

37
00:03:43,791 --> 00:03:45,791
- Shikha…
- <i>Du spinnst doch.</i>

38
00:03:45,875 --> 00:03:48,458
<i>Hör zu, Viku, du denkst doch nicht klar.</i>

39
00:03:48,541 --> 00:03:50,625
- Pass auf dich auf.
- <i>Nein, Viku.</i>

40
00:03:50,708 --> 00:03:53,750
<i>Versprich mir,</i>
<i>dass du nichts dergleichen tust, ja?</i>

41
00:03:53,833 --> 00:03:55,708
<i>Versprich es mir, Viku.</i>

42
00:03:55,791 --> 00:03:58,000
- Tut mir leid.
- <i>Was redest du da?</i>

43
00:03:58,500 --> 00:04:00,666
<i>Viku, bitte, hörst du mir zu?</i>

44
00:04:00,750 --> 00:04:02,958
<i>Mach keinen Blödsinn. Bitte.</i>

45
00:04:03,041 --> 00:04:03,916
Viku!

46
00:04:04,791 --> 00:04:05,625
Viku…

47
00:04:09,958 --> 00:04:12,208
<i>Diese Nummer ist nicht erreichbar.</i>

48
00:04:12,958 --> 00:04:13,916
<i>Versuchen Sie…</i>

49
00:04:15,000 --> 00:04:16,500
- Komm.
- Ja, ich…

50
00:04:16,583 --> 00:04:17,875
Machen wir ein Foto.

51
00:05:39,250 --> 00:05:40,500
Sie ist jetzt stabil.

52
00:05:40,583 --> 00:05:45,458
Sobald ihr verletztes Ohr verheilt ist,
lassen wir eine Schönheits-OP machen.

53
00:05:45,541 --> 00:05:46,750
Sonst alles ok?

54
00:05:46,833 --> 00:05:48,375
- Ich meine…
- Alles bestens.

55
00:05:48,458 --> 00:05:51,875
Alle Werte sind normal.
Mutter und Kind sind außer Gefahr.

56
00:05:56,083 --> 00:05:57,250
Kind?

57
00:05:57,333 --> 00:05:58,250
Ja.

58
00:05:58,333 --> 00:05:59,375
Sie ist schwanger.

59
00:05:59,958 --> 00:06:02,541
Glückwunsch, der Herr.

60
00:06:11,041 --> 00:06:12,833
- Glückwunsch, Akheraj.
- Ja.

61
00:06:12,916 --> 00:06:13,750
Gratuliere.

62
00:06:16,583 --> 00:06:19,375
Es ist besser, wenn Sie draußen warten.

63
00:06:20,000 --> 00:06:22,833
Sie bleiben hier.
Sie sagt ständig Ihren Namen.

64
00:06:24,041 --> 00:06:25,833
Entschuldigen Sie mich.

65
00:08:45,291 --> 00:08:46,500
Du hast mir gefehlt.

66
00:08:52,583 --> 00:08:53,416
Halt mich.

67
00:08:59,250 --> 00:09:00,833
Halt mich, Vikrant.

68
00:09:30,541 --> 00:09:31,750
Halt mich, Vikrant.

69
00:09:48,125 --> 00:09:49,541
Schlaf mit mir, Vikrant.

70
00:09:52,083 --> 00:09:54,458
Vikrant, bitte.

71
00:09:54,541 --> 00:09:57,500
Vikrant. Ist schon gut.

72
00:09:59,000 --> 00:10:03,166
Vikrant, gib mir bitte das Gefühl,
dass ich lebe.

73
00:10:06,000 --> 00:10:06,916
Bitte.

74
00:10:10,541 --> 00:10:11,625
Nicht weinen.

75
00:10:14,916 --> 00:10:15,750
Bitte.

76
00:10:17,875 --> 00:10:19,000
Vikrant.

77
00:10:20,416 --> 00:10:21,500
Bitte.

78
00:10:25,416 --> 00:10:28,166
Purva, du bist schwanger.

79
00:10:30,750 --> 00:10:31,958
Du bist schwanger.

80
00:10:48,916 --> 00:10:51,041
Und die Ärztin hat gesagt,

81
00:10:51,125 --> 00:10:55,583
dass du es ruhig angehen lassen sollst,
bis du ganz genesen bist.

82
00:11:06,916 --> 00:11:07,750
Ich bin…

83
00:11:09,625 --> 00:11:10,916
Unser Baby, Vikrant?

84
00:11:41,916 --> 00:11:43,916
- Ja, Shikha?
- <i>Golden?</i>

85
00:11:44,000 --> 00:11:45,291
Geht es Vikrant gut?

86
00:11:46,000 --> 00:11:49,958
<i>Gut? Es geht ihm bestens.</i>
<i>Weißt du noch nicht das Neueste?</i>

87
00:11:50,041 --> 00:11:51,666
Er wird Vater.

88
00:11:51,750 --> 00:11:54,291
<i>Und ich werde Onkel. Und du wirst…</i>

89
00:11:54,916 --> 00:11:58,083
Du… musst das selbst herausfinden.

90
00:11:58,166 --> 00:12:02,791
<i>Jetzt kannst du mit deinem Kommissar</i>
<i>kleine Wachtmeister machen.</i>

91
00:12:03,708 --> 00:12:05,625
<i>Hallo?</i>

92
00:12:33,166 --> 00:12:34,125
Tut mir leid.

93
00:12:36,708 --> 00:12:38,166
Das war ein Schreck…

94
00:12:38,250 --> 00:12:40,583
Tut mir leid. Das war mein Fehler.

95
00:12:46,916 --> 00:12:48,083
Ich wurde gerade

96
00:12:49,458 --> 00:12:51,791
von der Polizei Delhi angerufen.

97
00:12:53,333 --> 00:12:57,750
Das Zeug im Gully an eurem Haus
war kein Hammel, es war was anderes.

98
00:12:59,041 --> 00:13:00,875
Alle Häuser werden durchsucht.

99
00:13:00,958 --> 00:13:05,083
Nur euer Haus ist abgeschlossen
und deine Eltern sind nicht erreichbar.

100
00:13:06,166 --> 00:13:07,708
Sie sind in Gangotri.

101
00:13:07,791 --> 00:13:09,833
Ja? Sie haben mir nichts gesagt.

102
00:13:09,916 --> 00:13:13,708
Ja, sie hatten geplant,
nach der Hochzeit hinzufahren.

103
00:13:13,791 --> 00:13:15,708
- Ich wusste davon.
- Ok.

104
00:13:16,375 --> 00:13:19,708
Hast du zufällig die Hausschlüssel?

105
00:13:22,333 --> 00:13:25,875
Wenn ich sie spreche,
frage ich nach den Ersatzschlüsseln.

106
00:13:26,458 --> 00:13:28,500
- Ja, bitte. Es ist dringend.
- Ok.

107
00:13:28,583 --> 00:13:31,750
Ein Gerichtsbeschluss
muss doch nicht sein.

108
00:13:33,208 --> 00:13:34,083
Natürlich.

109
00:13:41,458 --> 00:13:43,291
Gehen wir? Die Leute warten.

110
00:13:45,458 --> 00:13:46,416
Ja.

111
00:14:07,875 --> 00:14:10,333
<i>Du bist der einzige Wunsch meines Herzens</i>

112
00:14:10,416 --> 00:14:13,250
<i>Meine Sehnsucht</i>
<i>Meine große Erleichterung</i>

113
00:14:13,333 --> 00:14:15,791
<i>Du lieferst die Worte zu meinen Träumen</i>

114
00:14:15,875 --> 00:14:18,458
<i>Mit dir bin ich friedlich und voller Liebe</i>

115
00:14:18,541 --> 00:14:21,333
<i>Kommst es mir nur so vor</i>
<i>Oder bist du wunderbar?</i>

116
00:14:21,416 --> 00:14:24,125
<i>Wenn ich der Himmel bin, bist du die Sonne</i>

117
00:14:24,208 --> 00:14:26,958
<i>Du bist mein unendlicher Quell der Freude</i>

118
00:14:27,041 --> 00:14:29,625
<i>Von dir träume ich Tag und Nacht</i>

119
00:14:29,708 --> 00:14:32,208
<i>Ich weiß, ich kann nicht viel</i>

120
00:14:32,291 --> 00:14:35,000
<i>Aber ich kann tanzen und romantisch singen</i>

121
00:14:35,083 --> 00:14:37,875
<i>Sag Ja, dann schreibe ich eine Geschichte</i>

122
00:14:37,958 --> 00:14:40,458
<i>In der du der Himmel bist</i>
<i>Und ich ein Vogel</i>

123
00:14:40,541 --> 00:14:43,166
<i>Liebesgeschichten haben etwas Besonderes</i>

124
00:14:43,250 --> 00:14:46,083
<i>Ich will nur über dich reden</i>

125
00:14:46,166 --> 00:14:48,416
<i>So kann ich meine Liebe ausdrücken</i>

126
00:14:48,500 --> 00:14:51,125
<i>Ich werde dich immer lieben</i>

127
00:14:51,208 --> 00:14:53,666
<i>Meine Liebste</i>

128
00:14:53,750 --> 00:14:56,750
<i>Du bist es</i>

129
00:14:56,833 --> 00:15:01,750
<i>Mit der meine Seele vereint ist</i>

130
00:15:01,833 --> 00:15:04,666
<i>Meine Liebste</i>

131
00:15:04,750 --> 00:15:07,583
<i>In meinem Herzen</i>

132
00:15:07,666 --> 00:15:13,083
<i>Blühen die Blumen der Liebe</i>

133
00:15:13,166 --> 00:15:15,625
<i>Meine Liebste</i>

134
00:15:15,708 --> 00:15:18,000
<i>Du bist es</i>

135
00:15:18,708 --> 00:15:22,375
<i>Mit der meine Seele vereint ist</i>

136
00:15:23,916 --> 00:15:26,583
<i>Meine Liebste</i>

137
00:15:26,666 --> 00:15:29,333
<i>In meinem Herzen</i>

138
00:15:29,416 --> 00:15:34,458
<i>Blühen die Blumen der Liebe</i>

139
00:15:35,541 --> 00:15:38,083
Probier es mal. Sei ein bisschen fröhlich.

140
00:15:39,208 --> 00:15:41,375
Hey, du Trottel.

141
00:15:41,458 --> 00:15:43,750
Niemand ist in der Stimmung dafür.

142
00:15:43,833 --> 00:15:45,583
- Opa…
- Alle sind nüchtern.

143
00:15:45,666 --> 00:15:48,083
- Wenn Akheraj dich sieht…
- Du wirst Opa.

144
00:15:48,166 --> 00:15:50,583
Siehst du das? Siehst du Dharmesh?

145
00:15:50,666 --> 00:15:53,458
Selbst ohne Kopf hackt er dich in Stücke.

146
00:15:53,541 --> 00:15:55,166
- Die Mutter…
- Sei still!

147
00:15:55,708 --> 00:15:59,125
Ich wollte sagen,
die Mutter wird ihn aussuchen.

148
00:15:59,708 --> 00:16:01,166
- Was?
- Den Namen!

149
00:16:01,250 --> 00:16:03,125
- Für das Baby?
- Wofür sonst?

150
00:16:03,208 --> 00:16:04,500
- Hör auf.
- Bruder.

151
00:16:05,875 --> 00:16:08,041
- Vicky.
- Glückwunsch, mein Lieber.

152
00:16:08,125 --> 00:16:09,583
Vicky, Sohn, komm her.

153
00:16:09,666 --> 00:16:11,458
Komm her.

154
00:16:11,541 --> 00:16:13,916
- Komm, setz dich.
- Geh weg!

155
00:16:14,000 --> 00:16:16,000
Komm, setz dich zu mir.

156
00:16:16,666 --> 00:16:17,708
Komm her, Sohn.

157
00:16:21,000 --> 00:16:22,666
Du machst mich so glücklich,

158
00:16:23,250 --> 00:16:25,541
das werde ich nie vergessen.

159
00:16:25,625 --> 00:16:27,125
Dass du noch Vater wirst…

160
00:16:27,208 --> 00:16:29,208
- Hattest du etwa Zweifel?
- Herrje.

161
00:16:30,458 --> 00:16:33,291
Wo hast du diesen Loser aufgetrieben?

162
00:16:36,208 --> 00:16:38,750
Lass uns die Vergangenheit ruhen lassen.

163
00:16:39,458 --> 00:16:41,666
Du hast nichts verbrochen. Klar?

164
00:16:41,750 --> 00:16:42,791
Im Leben…

165
00:16:43,583 --> 00:16:44,791
Trinkst du Alkohol?

166
00:16:46,250 --> 00:16:49,666
Das ist ein kleines Verbrechen.
Das darfst du begehen.

167
00:16:51,125 --> 00:16:55,083
Jetzt wird alles gut.
Wir werden glücklich sein.

168
00:16:55,166 --> 00:16:57,625
Ich will mich umziehen. Bis gleich.

169
00:16:57,708 --> 00:16:59,416
Trink was mit mir. Vicky?

170
00:16:59,500 --> 00:17:00,833
Kümmere dich um ihn.

171
00:17:18,375 --> 00:17:19,333
Alles ok?

172
00:17:21,750 --> 00:17:22,625
Alles gut.

173
00:17:23,833 --> 00:17:25,041
Ich hab ja gesagt,

174
00:17:25,625 --> 00:17:27,125
dass du durchkommst.

175
00:17:28,250 --> 00:17:29,083
Ja, Papa.

176
00:17:36,625 --> 00:17:37,583
Namaste, Papa.

177
00:17:37,666 --> 00:17:41,333
- Gott segne dich, Kind. Sei glücklich.
- Siehst gut aus.

178
00:17:42,708 --> 00:17:43,833
Wie geht's, Pallavi?

179
00:17:44,541 --> 00:17:45,416
Alles ok?

180
00:17:46,000 --> 00:17:47,000
Mir geht's gut.

181
00:17:47,083 --> 00:17:49,208
Und, wem wird das Baby ähneln?

182
00:17:50,125 --> 00:17:51,416
Dir oder Vikrant?

183
00:17:53,791 --> 00:17:56,541
- Hoffentlich dir.
- Hauptsache nicht mir.

184
00:18:00,041 --> 00:18:02,541
Sag wenigstens mal was Sinnvolles.

185
00:18:02,625 --> 00:18:04,291
Du redest nur Unsinn.

186
00:18:05,916 --> 00:18:08,166
Wo sind Dharmesh und Guru?

187
00:18:14,750 --> 00:18:16,250
Guru hat draußen zu tun.

188
00:18:17,958 --> 00:18:19,791
Und Dharmesh?

189
00:18:25,041 --> 00:18:26,208
Dharmesh ist tot.

190
00:18:58,541 --> 00:18:59,666
Kommst du klar?

191
00:19:19,916 --> 00:19:22,833
Es ist wohl Zeit,
nach Hause zu gehen, Guru.

192
00:19:25,500 --> 00:19:27,041
Seit wann rauchst du?

193
00:19:29,708 --> 00:19:30,583
Purva?

194
00:19:32,208 --> 00:19:35,291
Was tust du hier?
Solltest du nicht liegen?

195
00:19:38,125 --> 00:19:39,208
Glückwunsch.

196
00:19:44,375 --> 00:19:46,166
Guru, ich brauche deine Hilfe.

197
00:19:49,000 --> 00:19:50,916
Jemand hat Dharmesh getötet.

198
00:19:52,416 --> 00:19:54,666
Und er will auch mich umbringen.

199
00:19:55,958 --> 00:19:57,916
- Wer kann es sein?
- Sherpa.

200
00:19:59,583 --> 00:20:00,750
Ich kriege ihn.

201
00:20:03,750 --> 00:20:05,125
Es ist 20 Jahre her.

202
00:20:06,000 --> 00:20:07,625
Wir suchen ihn immer noch.

203
00:20:08,708 --> 00:20:10,125
Sherpa kam später dazu.

204
00:20:11,750 --> 00:20:13,541
- Ein anderer wollte dich…
- Wer?

205
00:20:15,208 --> 00:20:16,125
Ich.

206
00:20:18,166 --> 00:20:19,541
Ich wollte dich töten.

207
00:20:22,375 --> 00:20:26,833
Dich in Ladakh erschießen lassen.
Ich hatte die Explosion in Bhopal geplant.

208
00:20:28,666 --> 00:20:30,333
Und auch die Entführung.

209
00:20:33,500 --> 00:20:36,250
Meine ganze Familie war darin verwickelt.

210
00:20:37,625 --> 00:20:39,666
Mutter, Vater, Pallavi.

211
00:20:41,916 --> 00:20:42,958
Wir alle.

212
00:20:45,958 --> 00:20:46,833
Richtig?

213
00:20:48,166 --> 00:20:50,666
So war es doch. Oder?

214
00:20:51,708 --> 00:20:53,583
Ich will meine Frau umbringen.

215
00:20:54,083 --> 00:20:55,583
Das denkst du doch, ja?

216
00:20:56,458 --> 00:20:58,708
Was hast du nur gegen mich, Bruder?

217
00:20:59,375 --> 00:21:01,458
Warum sollte ich sie töten wollen?

218
00:21:02,833 --> 00:21:03,791
Ich liebe sie.

219
00:21:06,250 --> 00:21:09,375
- Dieser Vortrag gerade ist sehr…
- Guru.

220
00:21:13,833 --> 00:21:14,958
Kein Wort mehr.

221
00:21:18,583 --> 00:21:22,083
Sag nichts, wodurch ich
einen Freund fürs Leben verliere.

222
00:21:23,625 --> 00:21:25,750
- Purva, versuche zu verstehen.
- Guru.

223
00:21:26,541 --> 00:21:28,166
- Er versucht…
- Geh.

224
00:21:31,791 --> 00:21:32,750
Geh einfach.

225
00:21:39,375 --> 00:21:40,250
Bitte.

226
00:21:57,250 --> 00:21:58,166
Danke.

227
00:21:59,416 --> 00:22:00,625
Er denkt falsch.

228
00:22:07,291 --> 00:22:08,208
Wo ist Dolly?

229
00:22:12,750 --> 00:22:15,708
Bestimmt zu Hause mit ihrem Mann. Wieso?

230
00:22:18,416 --> 00:22:20,250
Von dort kehrt keiner zurück.

231
00:22:20,916 --> 00:22:22,791
Zuerst Kaalikant und Thapa.

232
00:22:23,666 --> 00:22:24,791
Dann Dharmesh.

233
00:22:25,875 --> 00:22:26,750
Alle tot.

234
00:22:28,208 --> 00:22:30,583
Hast du ihre oder ihres Mannes Adresse?

235
00:22:31,416 --> 00:22:32,375
Nein.

236
00:22:36,333 --> 00:22:37,250
Papa…

237
00:22:38,708 --> 00:22:43,333
Lass Schwiegerpapa und Pallavi bleiben.
Und hol Schwiegermama aus Haridwar.

238
00:22:44,291 --> 00:22:45,125
Wofür?

239
00:22:45,875 --> 00:22:48,333
Der, der mich töten will, ist noch frei.

240
00:22:49,583 --> 00:22:51,125
Bis er gefasst wird,

241
00:22:52,541 --> 00:22:54,583
ist auch meine Familie in Gefahr.

242
00:22:59,708 --> 00:23:00,625
Gut.

243
00:23:04,458 --> 00:23:05,375
Geh.

244
00:23:06,625 --> 00:23:08,041
Ich muss mit Papa reden.

245
00:23:36,458 --> 00:23:37,375
Geh ran!

246
00:24:20,916 --> 00:24:22,708
<i>Hast du eine andere, Vikrant?</i>

247
00:24:23,291 --> 00:24:25,250
<i>Nein.</i>

248
00:24:26,583 --> 00:24:27,583
Wer ist sie?

249
00:24:29,583 --> 00:24:31,750
- Wie heißt sie?
- Dolly Agarwal.

250
00:24:33,416 --> 00:24:36,708
<i>Vergib mir bitte.</i>
<i>Ich habe einen großen Fehler gemacht.</i>

251
00:24:37,666 --> 00:24:39,208
<i>Ich heirate nächste Woche.</i>

252
00:24:39,291 --> 00:24:41,875
<i>Ich wollte einen Verwandten einladen.</i>

253
00:24:41,958 --> 00:24:43,583
<i>Dabei traf ich ihn und…</i>

254
00:24:46,166 --> 00:24:47,291
<i>Sie wurden getötet.</i>

255
00:24:49,000 --> 00:24:49,833
Wer?

256
00:24:51,666 --> 00:24:52,916
Kaalikant und Thapa.

257
00:24:53,625 --> 00:24:55,125
Wer waren die beiden?

258
00:24:55,875 --> 00:24:59,208
<i>Purva, ich bin Kommissar Pathak.</i>
<i>Wo finde ich Vikrant?</i>

259
00:24:59,291 --> 00:25:00,375
Worum geht's?

260
00:25:00,458 --> 00:25:04,541
Wir hören Kaalikants Telefone ab,
wegen seiner dubiosen Machenschaften.

261
00:25:05,083 --> 00:25:06,625
Zuletzt sprach er mit ihm.

262
00:25:07,583 --> 00:25:08,583
Ich hab's hier.

263
00:25:10,000 --> 00:25:12,333
<i>- Ja, ich höre.</i>
<i>- Kaalikant.</i>

264
00:25:12,416 --> 00:25:14,166
<i>- Wer ist da?</i>
<i>- Ich. Vikrant.</i>

265
00:25:14,250 --> 00:25:15,166
<i>Ah, Vikrant?</i>

266
00:25:23,833 --> 00:25:24,833
Wo ist Sherpa?

267
00:25:25,333 --> 00:25:28,333
Niemand weiß, wo er zurzeit ist.

268
00:25:28,916 --> 00:25:29,791
Hör zu,

269
00:25:30,958 --> 00:25:34,291
erzähl mir was über den Typen,
der den Auftrag annahm.

270
00:25:37,208 --> 00:25:39,166
- Ich war nur…
- Was?

271
00:25:39,250 --> 00:25:41,708
Ich sollte mich nur um Purva kümmern.

272
00:25:41,791 --> 00:25:44,291
- Wie war sein Name?
- Weiß ich nicht.

273
00:25:44,958 --> 00:25:45,791
Wie hieß er?

274
00:25:45,875 --> 00:25:47,916
- Wie war sein Name?
- Jalan.

275
00:25:54,291 --> 00:25:57,375
Bringt ihr sie weg?
Mein Baby soll das nicht sehen.

276
00:25:57,958 --> 00:25:59,125
Rufat.

277
00:25:59,708 --> 00:26:01,000
Steh auf!

278
00:26:08,375 --> 00:26:11,250
Guru, du musst außer Jalan
noch jemanden finden.

279
00:26:11,916 --> 00:26:12,833
Ist er das?

280
00:26:18,458 --> 00:26:19,875
GEHEIMAKTE

281
00:26:24,041 --> 00:26:25,958
<i>Er kommt aus Kaschmir.</i>

282
00:26:28,041 --> 00:26:31,208
Arbeitet als Killer
für das afghanische Drogenkartell.

283
00:26:33,541 --> 00:26:34,833
<i>Ist sehr aggressiv.</i>

284
00:26:35,541 --> 00:26:38,500
<i>Hat seinen Boss getötet,</i>
<i>versteckt sich seitdem.</i>

285
00:26:39,000 --> 00:26:41,000
Hat eine Frau und eine Tochter.

286
00:26:42,500 --> 00:26:45,541
Aber die Frau
hat ihn für einen anderen verlassen.

287
00:26:46,083 --> 00:26:48,791
<i>Er arbeitet so, dass ihn niemand findet.</i>

288
00:26:52,541 --> 00:26:54,000
Du hast den Auftrag…

289
00:26:56,083 --> 00:26:57,958
…schwerer gemacht, als es war.

290
00:26:59,750 --> 00:27:01,916
Eine verletzte Frau war dir zu viel?

291
00:27:02,916 --> 00:27:04,958
Bringt die beiden raus. Tötet sie.

292
00:27:06,458 --> 00:27:07,375
Papa!

293
00:27:08,333 --> 00:27:10,250
- Nein.
- Papa!

294
00:27:11,041 --> 00:27:13,375
- Nein!
- Haltet ihn fest.

295
00:27:13,458 --> 00:27:14,500
Papa!

296
00:27:25,833 --> 00:27:28,166
Mein Geld ist weg, meine Männer sind tot.

297
00:27:28,750 --> 00:27:32,041
Ich habe weder Akheraj noch seine Tochter.
Und sie sollen leben?

298
00:27:32,625 --> 00:27:34,208
- Töte sie.
- Hör zu!

299
00:27:36,916 --> 00:27:38,833
Hör mir zu!

300
00:27:38,916 --> 00:27:40,500
Gib mir nur 24 Stunden!

301
00:27:41,875 --> 00:27:45,291
- Ich habe eine Lösung.
- Das behauptest du jetzt noch?

302
00:27:45,375 --> 00:27:46,250
24 Stunden.

303
00:27:46,333 --> 00:27:47,750
Lass die beiden gehen.

304
00:27:52,791 --> 00:27:53,750
24 Stunden?

305
00:28:14,583 --> 00:28:15,500
Vikrant?

306
00:28:16,875 --> 00:28:17,875
Vikrant,

307
00:28:18,958 --> 00:28:20,458
jemand will dich sehen.

308
00:28:29,291 --> 00:28:30,375
Ja?

309
00:28:33,000 --> 00:28:36,000
Purva will mich um 10:30 Uhr treffen.

310
00:28:36,625 --> 00:28:38,833
Aber Sie zu treffen, ist wichtiger.

311
00:28:40,375 --> 00:28:41,250
Wer sind Sie?

312
00:28:41,333 --> 00:28:42,291
Oh, Verzeihung.

313
00:28:49,833 --> 00:28:52,041
<i>- Ja, ich höre.</i>
<i>- Kaalikant.</i>

314
00:28:52,125 --> 00:28:54,000
<i>- Wer ist da?</i>
<i>- Ich. Vikrant.</i>

315
00:28:54,083 --> 00:28:55,583
<i>Ah, Vikrant? Wie geht's?</i>

316
00:28:55,666 --> 00:28:57,291
<i>Alles bestens.</i>

317
00:28:57,375 --> 00:29:00,333
<i>- Ich höre.</i>
- Jemand bringt heute ein Paket für Purva.

318
00:29:00,416 --> 00:29:01,958
- <i>Ok.</i>
- Bewahre es auf.

319
00:29:02,041 --> 00:29:04,208
<i>Gut, ich werde es aufbewahren.</i>

320
00:29:04,291 --> 00:29:05,708
<i>- Ok.</i>
<i>- Keine Sorge.</i>

321
00:29:09,916 --> 00:29:12,916
Kommissar Yogesh Pathak
von der Polizei Bilal Ganj.

322
00:29:13,416 --> 00:29:16,958
Der Mann, den Sie schickten,
um Ihrer Frau etwas zu bringen,

323
00:29:17,750 --> 00:29:18,875
kam niemals an.

324
00:29:19,791 --> 00:29:21,708
Statt ihm kam jemand anders.

325
00:29:21,791 --> 00:29:23,875
Eine Stunde nach Ihrem Anruf.

326
00:29:25,125 --> 00:29:26,833
Er tötete Ihre beiden Männer.

327
00:29:28,083 --> 00:29:29,333
Ich habe eine Frage.

328
00:29:29,416 --> 00:29:31,041
Wäre es möglich,

329
00:29:31,125 --> 00:29:33,750
dass das der Mann war, den Sie schickten?

330
00:29:44,125 --> 00:29:47,333
Können wir später reden? Woanders?

331
00:29:47,416 --> 00:29:50,541
Ich muss wissen,
wen Sie zum Hotel schickten.

332
00:29:51,541 --> 00:29:55,583
Das war nur ein Lieferbote.
Ich erinnere mich nicht mehr.

333
00:29:56,833 --> 00:29:58,708
Aber von welchem Laden?

334
00:29:58,791 --> 00:30:00,666
Und was ließen sie liefern?

335
00:30:02,791 --> 00:30:06,541
Wenn es mir einfällt,
rufe ich an und beantworte Ihre Fragen.

336
00:30:07,750 --> 00:30:10,541
Eigentlich habe ich
nur eine einfache Frage.

337
00:30:10,625 --> 00:30:13,250
Kann ich einen Bungalow
in Yogi Hill kaufen

338
00:30:13,333 --> 00:30:15,500
und dort friedlich und bequem leben?

339
00:30:16,125 --> 00:30:20,041
Und immer Geld auf dem Konto haben?
Etwa 100 Millionen. Mehr nicht.

340
00:30:26,541 --> 00:30:30,291
- Können wir uns treffen?
- Purva wollte mich um 10:30 treffen.

341
00:30:31,416 --> 00:30:34,833
Treffen wir uns vorher am Ghat.
Um genau 10 Uhr.

342
00:30:35,666 --> 00:30:37,875
Nur dann kann ich Purva wegzaubern.

343
00:30:39,666 --> 00:30:41,250
Gut. Also bis zehn.

344
00:30:50,750 --> 00:30:54,166
{\an8}Dharmesh kam gegen 21 Uhr an.

345
00:30:56,208 --> 00:30:57,833
Wie auch der Hochzeitszug.

346
00:31:00,250 --> 00:31:01,833
Er ging allein rein.

347
00:31:01,916 --> 00:31:05,000
Wir haben
alle Überwachungskameras überprüft.

348
00:31:05,083 --> 00:31:07,833
Er hat Shikhas Haus nie verlassen.

349
00:31:10,833 --> 00:31:13,083
Aber man fand seinen Kopf in Himachal.

350
00:31:22,625 --> 00:31:25,750
Ich will Shikha und ihre Familie.

351
00:31:32,291 --> 00:31:36,250
{\an8}NEU-DELHI

352
00:31:57,916 --> 00:31:58,791
Keiner da.

353
00:32:06,958 --> 00:32:09,625
Das Haus ist leer.
Die Nachbarn haben gesagt,

354
00:32:09,708 --> 00:32:12,000
<i>kurz nach der Hochzeit sind alle weg.</i>

355
00:32:12,083 --> 00:32:13,791
Ok. Ich überlege mir was.

356
00:32:18,666 --> 00:32:19,750
Nicht geschlafen?

357
00:32:22,291 --> 00:32:23,166
Nein.

358
00:32:23,833 --> 00:32:24,958
Ich bin nicht müde.

359
00:32:27,166 --> 00:32:28,083
Ich auch nicht.

360
00:32:38,625 --> 00:32:39,875
Rosa steht dir gut.

361
00:32:42,125 --> 00:32:44,041
Mein Wunsch hat sich erfüllt,

362
00:32:44,125 --> 00:32:46,333
darum gehe ich im Tempel beten.

363
00:32:48,083 --> 00:32:49,208
Geh nicht allein.

364
00:32:50,125 --> 00:32:51,000
Zu riskant.

365
00:32:51,875 --> 00:32:54,708
Ich bitte Guru,
jemanden mit dir zu schicken.

366
00:32:55,666 --> 00:32:56,500
Gut.

367
00:32:59,708 --> 00:33:00,625
Vikrant.

368
00:33:02,833 --> 00:33:05,750
Hast du mir irgendetwas zu sagen?

369
00:33:06,375 --> 00:33:09,875
Etwas, das du mir nicht gesagt hast?

370
00:33:11,666 --> 00:33:12,750
Dann sag es mir.

371
00:33:16,708 --> 00:33:17,791
Ja, Purva, ich…

372
00:33:20,250 --> 00:33:22,000
Ich will dir sagen, dass ich…

373
00:33:25,000 --> 00:33:26,875
…froh bin, dass du zurück bist.

374
00:33:31,375 --> 00:33:32,208
Ich auch.

375
00:33:35,208 --> 00:33:37,375
- Ich gehe jetzt.
- Wo ist Shikha?

376
00:33:40,083 --> 00:33:43,041
Dolly? Das ist ihr Spitzname, oder?

377
00:33:44,958 --> 00:33:49,250
Bei ihr zu Hause ist niemand.
Hast du eine Ahnung, wo sie hin sind?

378
00:33:50,791 --> 00:33:53,291
Nein. Hab ich doch schon gesagt.

379
00:33:59,458 --> 00:34:00,375
Ich gehe.

380
00:34:18,125 --> 00:34:20,083
Leeka, Laika. Leika.

381
00:34:20,166 --> 00:34:21,625
Wie heißt du noch mal?

382
00:34:22,125 --> 00:34:22,958
Leika.

383
00:34:23,666 --> 00:34:24,958
Ich komme mit.

384
00:34:25,875 --> 00:34:26,750
Andere Seite.

385
00:34:27,333 --> 00:34:28,458
Warte, Vicky!

386
00:34:29,416 --> 00:34:30,250
Hallo.

387
00:34:38,541 --> 00:34:40,458
{\an8}- Ja?
- Du musst ein Handy orten.

388
00:34:40,541 --> 00:34:42,916
- Ok. Wessen Handy?
- <i>Pathak.</i>

389
00:34:43,000 --> 00:34:45,083
Pathak? Buchstabierst du das?

390
00:34:45,166 --> 00:34:48,958
- <i>Das wäre P-A-T-H-A-K.</i>
- P-A-T-H-A-K.

391
00:34:49,458 --> 00:34:50,375
Und die Nummer?

392
00:34:50,458 --> 00:34:53,666
<i>703104562.</i>

393
00:34:54,958 --> 00:34:56,750
SYNCHRONISIERUNG AKTIVIERT

394
00:34:56,833 --> 00:34:58,708
Das ist ein Inspektor Pathak.

395
00:34:58,791 --> 00:35:00,500
Kannst du ihn für mich orten?

396
00:35:00,583 --> 00:35:03,625
Er sollte uns kontaktieren,
ist aber verschwunden.

397
00:35:03,708 --> 00:35:05,166
ORTE: YOGESH PATHAK

398
00:35:05,250 --> 00:35:06,416
Ja, hab ihn.

399
00:35:06,500 --> 00:35:08,500
In der Nähe der Sambal Ghats.

400
00:35:08,583 --> 00:35:10,083
<i>Super. Guru holt ihn ab.</i>

401
00:35:13,166 --> 00:35:15,041
Dein Englisch ist richtig gut.

402
00:35:21,750 --> 00:35:24,291
Ich komme mit. Warte bitte.

403
00:35:24,375 --> 00:35:25,708
Leika! Leeku!

404
00:35:26,916 --> 00:35:28,375
Sie geht so schnell.

405
00:35:29,666 --> 00:35:31,041
Sieh doch mich an.

406
00:35:32,000 --> 00:35:33,208
Du…

407
00:35:33,291 --> 00:35:35,833
Du wartest hier, du darfst nicht mit.

408
00:35:36,375 --> 00:35:37,250
Warum nicht?

409
00:35:37,916 --> 00:35:38,750
Sag es ihr.

410
00:35:39,250 --> 00:35:40,083
Warum?

411
00:35:40,166 --> 00:35:41,583
Nein. Leeku, nein.

412
00:35:42,375 --> 00:35:43,583
Diese kurze Hose.

413
00:35:44,500 --> 00:35:48,083
Und gefärbte Haare.
Du und ich, wir dürfen nicht.

414
00:36:02,416 --> 00:36:05,541
- Wo ist er?
- Er ist wohl am Fluss. Ich schau noch mal.

415
00:36:35,500 --> 00:36:36,375
Loslassen!

416
00:36:38,875 --> 00:36:41,083
Ich will Akheraj und Purva.

417
00:36:41,875 --> 00:36:42,833
Und zwar tot.

418
00:36:43,458 --> 00:36:44,458
Du doch auch.

419
00:36:45,541 --> 00:36:49,083
Du musst mich zu ihnen bringen.
Ich erledige den Rest.

