1
00:00:40,708 --> 00:00:45,375
{\an8}ESTOS OJOS NEGROS

2
00:00:48,583 --> 00:00:51,000
OJO POR OJO

3
00:00:51,083 --> 00:00:53,500
<i>¿Podemos guardar un minuto de silencio?</i>

4
00:00:53,583 --> 00:00:54,875
AMBULANCIA

5
00:00:54,958 --> 00:00:55,791
<i>¿Por favor?</i>

6
00:00:57,333 --> 00:00:58,625
<i>¿Por mi suerte?</i>

7
00:01:00,708 --> 00:01:02,791
<i>La maldita perra no murió.</i>

8
00:01:05,875 --> 00:01:07,666
<i>Después de todo mi esfuerzo,</i>

9
00:01:07,750 --> 00:01:10,083
<i>la muerte me cayó del cielo.</i>

10
00:01:11,666 --> 00:01:14,041
<i>Y el circo de siempre volvió a comenzar.</i>

11
00:01:16,125 --> 00:01:18,416
<i>Esta muñeca despertará pronto</i>

12
00:01:19,666 --> 00:01:21,916
<i>y volverá a hacerme la vida difícil.</i>

13
00:01:24,291 --> 00:01:25,625
No te va a pasar nada.

14
00:01:27,833 --> 00:01:28,666
Lo sé.

15
00:01:29,916 --> 00:01:32,250
<i>Ya no me da risa escuchar esas cosas</i>

16
00:01:33,666 --> 00:01:36,166
<i>porque todos saben</i>
<i>que nunca les pasa nada.</i>

17
00:01:37,208 --> 00:01:39,208
¿Cuándo les pasa algo malo?

18
00:01:39,291 --> 00:01:40,208
Espere afuera.

19
00:01:40,791 --> 00:01:42,625
<i>Si se quedan sin un jugador,</i>

20
00:01:42,708 --> 00:01:45,416
<i>el mismo Dios baja</i>
<i>para jugar como suplente.</i>

21
00:01:46,791 --> 00:01:50,041
<i>Solo el plebeyo que poco aspira</i>
<i>termina aplastado.</i>

22
00:01:51,583 --> 00:01:53,625
<i>Lo pisotean como a un insecto.</i>

23
00:02:54,916 --> 00:02:56,833
- Gracias.
- Muy bien.

24
00:02:56,916 --> 00:02:58,916
Muchas gracias.

25
00:02:59,666 --> 00:03:01,000
Bailas muy bien.

26
00:03:01,625 --> 00:03:04,708
{\an8}LLAMADA ENTRANTE (VIKRANT)

27
00:03:04,791 --> 00:03:06,000
{\an8}Gracias.

28
00:03:06,083 --> 00:03:07,833
Ahora vuelvo.

29
00:03:08,500 --> 00:03:11,041
- Ya vuelvo.
- Bueno, está bien.

30
00:03:12,750 --> 00:03:14,125
Le llamaron de su casa.

31
00:03:14,916 --> 00:03:16,041
¿Viku?

32
00:03:16,625 --> 00:03:17,625
<i>¿Hola, Viku?</i>

33
00:03:19,625 --> 00:03:20,750
Volvió.

34
00:03:25,666 --> 00:03:26,916
Debo acabar con ella.

35
00:03:28,666 --> 00:03:30,916
- Viku, escúchame.
- <i>Y conmigo también.</i>

36
00:03:33,083 --> 00:03:34,125
¿Qué dices?

37
00:03:35,541 --> 00:03:37,125
Es el final perfecto.

38
00:03:40,166 --> 00:03:41,375
Ambos debemos morir.

39
00:03:42,500 --> 00:03:43,708
¡No digas tonterías!

40
00:03:43,791 --> 00:03:45,791
- Shikha.
- <i>Viku, te volviste loco.</i>

41
00:03:45,875 --> 00:03:48,500
<i>Escúchame, Viku, no estás pensando bien.</i>

42
00:03:48,583 --> 00:03:50,583
- Cuídate.
- <i>No, Viku.</i>

43
00:03:50,666 --> 00:03:53,083
<i>Prométeme que no harás nada de eso.</i>

44
00:03:53,166 --> 00:03:55,208
<i>¿Sí? Prométemelo, Viku.</i>

45
00:03:55,875 --> 00:03:58,458
- Lo siento.
- <i>Viku, ¿qué tonterías dices?</i>

46
00:03:58,541 --> 00:04:00,750
<i>Viku, por favor, ¿me estás oyendo?</i>

47
00:04:00,833 --> 00:04:02,958
<i>No hagas nada, por favor.</i>

48
00:04:03,041 --> 00:04:03,875
Viku.

49
00:04:04,833 --> 00:04:05,666
Viku…

50
00:04:10,000 --> 00:04:12,208
<i>El número está fuera de servicio.</i>

51
00:04:13,000 --> 00:04:14,125
<i>Por favor, intente…</i>

52
00:04:15,083 --> 00:04:16,583
- Ven.
- Sí, yo…

53
00:04:16,666 --> 00:04:17,875
Ven por una foto.

54
00:05:39,333 --> 00:05:40,500
Ya está estable.

55
00:05:40,583 --> 00:05:41,875
Le curaron la oreja.

56
00:05:41,958 --> 00:05:45,458
Cuando cicatrice,
haremos la cirugía estética.

57
00:05:45,541 --> 00:05:46,916
¿Lo demás está bien?

58
00:05:47,000 --> 00:05:48,375
- Es decir…
- Todo bien.

59
00:05:48,458 --> 00:05:50,000
Tiene parámetros normales.

60
00:05:50,583 --> 00:05:51,875
La madre y el bebé.

61
00:05:56,083 --> 00:05:57,833
- ¿Bebé?
- Sí.

62
00:05:58,416 --> 00:05:59,375
Está embarazada.

63
00:05:59,958 --> 00:06:02,500
Felicidades, señor. Felicidades.

64
00:06:11,125 --> 00:06:12,833
- Felicidades, Akheraj.
- Sí.

65
00:06:12,916 --> 00:06:13,750
Felicidades.

66
00:06:16,625 --> 00:06:19,500
Será mejor si esperan afuera.

67
00:06:20,000 --> 00:06:22,833
Espere aquí, por favor.
Menciona mucho su nombre.

68
00:06:24,083 --> 00:06:25,750
Con permiso, por favor.

69
00:08:45,333 --> 00:08:46,250
Te extrañé.

70
00:08:52,625 --> 00:08:53,541
Abrázame.

71
00:08:59,458 --> 00:09:00,833
Abrázame, Vikrant.

72
00:09:30,625 --> 00:09:31,708
Abrázame, Vikrant.

73
00:09:48,125 --> 00:09:49,541
Hazme el amor, Vikrant.

74
00:09:52,083 --> 00:09:54,500
Vikrant, por favor.

75
00:09:54,583 --> 00:09:57,458
Vikrant, está bien.

76
00:09:59,000 --> 00:10:03,208
Vikrant, hazme sentir que estoy viva.

77
00:10:06,000 --> 00:10:06,916
Por favor.

78
00:10:10,541 --> 00:10:11,583
No llores.

79
00:10:14,916 --> 00:10:15,750
Por favor.

80
00:10:18,000 --> 00:10:18,875
Vikrant,

81
00:10:20,416 --> 00:10:21,500
¡por favor!

82
00:10:25,500 --> 00:10:28,166
Purva, estás embarazada.

83
00:10:30,750 --> 00:10:31,958
Estás embarazada.

84
00:10:48,916 --> 00:10:51,041
Y el doctor ha dicho

85
00:10:51,125 --> 00:10:55,583
que debes descansar
hasta que te recuperes por completo.

86
00:11:06,916 --> 00:11:07,750
Estoy…

87
00:11:09,666 --> 00:11:11,041
¿Es nuestro, Vikrant?

88
00:11:37,750 --> 00:11:41,000
{\an8}LLAMADA ENTRANTE (SHIKHA)

89
00:11:41,958 --> 00:11:43,500
- ¿Sí, Shikha?
- <i>¿Golden?</i>

90
00:11:44,000 --> 00:11:45,208
¿Vikrant está bien?

91
00:11:46,000 --> 00:11:47,458
<i>¿Bien? Está genial.</i>

92
00:11:48,166 --> 00:11:49,958
<i>¿No te has enterado?</i>

93
00:11:50,041 --> 00:11:51,666
Va a ser padre.

94
00:11:51,750 --> 00:11:54,291
Y yo seré tío, y tú…

95
00:11:54,875 --> 00:11:55,708
Tú…

96
00:11:56,833 --> 00:11:58,083
ya veremos qué serás.

97
00:11:58,166 --> 00:12:01,083
<i>Ahora puedes tener hijos con el inspector.</i>

98
00:12:01,166 --> 00:12:03,000
<i>Puedes hacer pequeños policías.</i>

99
00:12:03,708 --> 00:12:05,583
<i>¿Hola?</i>

100
00:12:33,208 --> 00:12:34,041
Lo siento, me…

101
00:12:36,708 --> 00:12:38,166
me asusté…

102
00:12:38,250 --> 00:12:40,583
Está bien. Lo siento, fue mi culpa.

103
00:12:46,958 --> 00:12:48,000
De hecho, me…

104
00:12:49,541 --> 00:12:51,791
me llamaron del departamento en Delhi.

105
00:12:53,458 --> 00:12:55,875
Lo que hallaron en el desagüe de tu casa…

106
00:12:55,958 --> 00:12:57,875
no era cordero, sino otra cosa.

107
00:12:58,375 --> 00:13:00,916
- Ya veo.
- Están revisando todas las casas.

108
00:13:01,000 --> 00:13:02,500
Pero la tuya está cerrada

109
00:13:02,583 --> 00:13:05,083
y tus padres no están, así que…

110
00:13:06,208 --> 00:13:07,708
Fueron a Gangotri.

111
00:13:07,791 --> 00:13:09,833
¿Gangotri? No me dijeron nada.

112
00:13:09,916 --> 00:13:11,416
Acaba de ser la boda…

113
00:13:11,500 --> 00:13:13,708
y ya lo tenían planeado.

114
00:13:13,791 --> 00:13:15,750
- Ya lo sabía.
- Está bien.

115
00:13:16,458 --> 00:13:19,708
¿Tienes las llaves de la casa
de casualidad?

116
00:13:22,375 --> 00:13:25,875
No tengo otro juego,
pero les voy a preguntar.

117
00:13:26,458 --> 00:13:28,541
- Por favor, es urgente.
- Bueno.

118
00:13:28,625 --> 00:13:31,750
Si no, los citarán y no tiene sentido.

119
00:13:33,250 --> 00:13:34,083
Entiendo.

120
00:13:41,583 --> 00:13:43,291
¿Vamos? La gente espera.

121
00:13:45,583 --> 00:13:46,416
Sí.

122
00:14:07,875 --> 00:14:10,333
<i>Eres el único deseo de mi corazón.</i>

123
00:14:10,416 --> 00:14:13,333
<i>Eres mi gran anhelo,</i>
<i>el alivio de mi mente.</i>

124
00:14:13,416 --> 00:14:15,791
<i>Palabras de mis sueños, mente y corazón.</i>

125
00:14:15,875 --> 00:14:18,458
<i>Contigo estoy en paz y embriagado de amor.</i>

126
00:14:18,541 --> 00:14:21,333
<i>¿Soy yo o eres maravillosa?</i>

127
00:14:21,416 --> 00:14:24,250
<i>Si yo soy el cielo,</i>
<i>tú eres el sol ardiente.</i>

128
00:14:24,333 --> 00:14:27,000
<i>Eres mi alegría infinita e incontable.</i>

129
00:14:27,083 --> 00:14:29,625
<i>Eres tú con quien sueño día y noche.</i>

130
00:14:29,708 --> 00:14:32,208
<i>Aunque no sé muchas cosas,</i>

131
00:14:32,291 --> 00:14:35,000
<i>sé bailar, cantar</i>
<i>y decir palabras románticas.</i>

132
00:14:35,083 --> 00:14:37,875
<i>Si aceptas,</i>
<i>escribiré una hermosa historia.</i>

133
00:14:37,958 --> 00:14:40,458
<i>En ella serás el cielo</i>
<i>y yo seré un pájaro.</i>

134
00:14:40,541 --> 00:14:43,250
<i>Las historias de amor son especiales.</i>

135
00:14:43,333 --> 00:14:46,083
<i>Siento que, al hablar de ti,</i>

136
00:14:46,166 --> 00:14:48,416
<i>te digo todo lo que te amo.</i>

137
00:14:48,500 --> 00:14:51,125
<i>Mientras viva, siempre te amaré.</i>

138
00:14:51,208 --> 00:14:53,666
<i>Querida mía,</i>

139
00:14:53,750 --> 00:14:56,750
<i>es contigo</i>

140
00:14:56,833 --> 00:15:01,750
<i>que mi alma está unida.</i>

141
00:15:01,833 --> 00:15:04,833
<i>Querida mía,</i>

142
00:15:04,916 --> 00:15:07,583
<i>en mi corazón</i>

143
00:15:07,666 --> 00:15:13,083
<i>brotan las flores del amor.</i>

144
00:15:13,166 --> 00:15:15,708
<i>Querida mía,</i>

145
00:15:15,791 --> 00:15:18,000
<i>es contigo</i>

146
00:15:18,708 --> 00:15:22,375
<i>que mi alma está unida.</i>

147
00:15:24,000 --> 00:15:26,583
<i>Querida mía,</i>

148
00:15:26,666 --> 00:15:29,333
<i>en mi corazón</i>

149
00:15:29,416 --> 00:15:34,458
<i>brotan las flores del amor.</i>

150
00:15:35,708 --> 00:15:38,041
Anda, inténtalo. Alégrate un poco.

151
00:15:39,208 --> 00:15:41,000
Oye, cabrón.

152
00:15:41,500 --> 00:15:43,791
Compórtate. Mira a la gente.

153
00:15:43,875 --> 00:15:45,750
- Abuelo.
- Todos están sobrios.

154
00:15:45,833 --> 00:15:48,083
- Si <i>sahab </i>te ve…
- Tú eres el abuelo.

155
00:15:48,166 --> 00:15:50,583
¿Ves? ¿Ves a Dharmesh?

156
00:15:50,666 --> 00:15:53,541
Incluso sin cabeza,
vendrá y te hará pedazos.

157
00:15:53,625 --> 00:15:55,250
- Ese hijo de…
- ¡Cállate!

158
00:15:55,750 --> 00:15:57,166
Hablo del hijo de Purva.

159
00:15:57,666 --> 00:15:59,125
Purva va a elegir.

160
00:15:59,708 --> 00:16:01,166
- ¿Qué?
- ¡Su nombre!

161
00:16:01,250 --> 00:16:03,125
- ¿Su nombre?
- ¿Qué creíste?

162
00:16:03,208 --> 00:16:05,125
- Déjate de tonterías.
- Hermano.

163
00:16:05,916 --> 00:16:08,041
- Vicky.
- Felicidades, amigo.

164
00:16:08,125 --> 00:16:09,583
Vicky, hijo, ven acá.

165
00:16:09,666 --> 00:16:11,458
Ven acá.

166
00:16:11,541 --> 00:16:13,583
- Ven, siéntate.
- ¡Quítate!

167
00:16:14,083 --> 00:16:15,916
¡Quítate! Siéntate cerca de mí.

168
00:16:16,708 --> 00:16:17,708
Ven aquí, hijo.

169
00:16:21,125 --> 00:16:22,666
Cuánta felicidad me diste.

170
00:16:23,250 --> 00:16:25,541
Hijo, nunca lo olvidaré.

171
00:16:25,625 --> 00:16:28,333
- Nunca esperé que fueras padre.
- ¿Lo dudaste?

172
00:16:29,291 --> 00:16:31,458
¡Dios! Este tipo…

173
00:16:31,541 --> 00:16:33,791
¿De dónde sacaste a este perdedor?

174
00:16:36,291 --> 00:16:38,750
Hijo, olvida todo lo que ha sucedido.

175
00:16:39,458 --> 00:16:41,666
No cometiste ningún delito, ¿sí?

176
00:16:41,750 --> 00:16:42,791
En la vida…

177
00:16:43,666 --> 00:16:44,583
¿Bebes alcohol?

178
00:16:46,250 --> 00:16:48,458
Es un delito menor. Está bien, hazlo.

179
00:16:49,125 --> 00:16:50,416
Está bien, ¿sí?

180
00:16:51,125 --> 00:16:53,083
Pero todo va a estar bien.

181
00:16:53,750 --> 00:16:54,750
Seremos felices.

182
00:16:55,250 --> 00:16:57,250
Ya vuelvo, papá. Iré a cambiarme.

183
00:16:57,750 --> 00:16:59,375
¿Tomamos un trago, Vicky?

184
00:16:59,458 --> 00:17:00,791
Ve a cuidarlo.

185
00:17:18,458 --> 00:17:19,333
¿Todo bien?

186
00:17:21,875 --> 00:17:22,708
Todo bien.

187
00:17:23,916 --> 00:17:25,041
Te lo dije, ¿no?

188
00:17:25,625 --> 00:17:27,125
Que nada malo te pasaría.

189
00:17:28,291 --> 00:17:29,125
Sí, papá.

190
00:17:36,625 --> 00:17:37,583
Namasté, papá.

191
00:17:37,666 --> 00:17:39,291
Que Dios te bendiga, hija.

192
00:17:39,791 --> 00:17:41,333
- Sé feliz.
- Te ves bien.

193
00:17:42,583 --> 00:17:43,833
¿Cómo estás, Pallavi?

194
00:17:44,416 --> 00:17:45,416
¿Estás bien?

195
00:17:46,000 --> 00:17:47,000
Estoy bien.

196
00:17:47,083 --> 00:17:49,791
Cuñada, ¿a quién se parecerá el bebé?

197
00:17:50,625 --> 00:17:51,833
¿A mi hermano?

198
00:17:53,791 --> 00:17:55,708
Mejor que se parezca a ti.

199
00:17:55,791 --> 00:17:57,291
Ojalá no se parezca a mí.

200
00:18:00,041 --> 00:18:02,125
Al menos ten sentido una vez.

201
00:18:02,625 --> 00:18:04,291
Dices puras tonterías.

202
00:18:05,958 --> 00:18:08,166
¿Dónde está Dharmesh <i>bhai </i>y Guru?

203
00:18:14,791 --> 00:18:16,291
Guru está ocupado afuera.

204
00:18:18,000 --> 00:18:19,791
¿Y Dharmesh <i>bhai?</i>

205
00:18:25,000 --> 00:18:26,208
Dharmesh ya no está.

206
00:18:58,583 --> 00:18:59,583
¿Cómo te sientes?

207
00:19:20,041 --> 00:19:22,666
Creo que es hora de ir a casa, Guru.

208
00:19:25,541 --> 00:19:26,958
¿Desde cuándo fumas?

209
00:19:29,708 --> 00:19:30,541
¿Purva?

210
00:19:32,208 --> 00:19:34,875
¿Qué haces?
¿No deberías estar descansando?

211
00:19:38,166 --> 00:19:39,000
Felicidades.

212
00:19:44,416 --> 00:19:45,875
Guru, necesito tu ayuda.

213
00:19:49,083 --> 00:19:50,833
Alguien mató a Dharmesh <i>bhai</i>

214
00:19:52,416 --> 00:19:54,666
y quiere matarme a mí también.

215
00:19:56,000 --> 00:19:57,750
- ¿Quién puede ser?
- Sherpa.

216
00:19:59,500 --> 00:20:00,750
No lo dejaré escapar.

217
00:20:03,791 --> 00:20:05,083
Tiene 20 años, papá.

218
00:20:06,000 --> 00:20:07,625
Aún no lo hemos encontrado.

219
00:20:08,791 --> 00:20:10,125
Sherpa llegó después.

220
00:20:11,750 --> 00:20:13,708
- Alguien más planeó el…
- ¿Quién?

221
00:20:15,250 --> 00:20:16,083
Yo.

222
00:20:18,250 --> 00:20:19,541
Yo quería matarte.

223
00:20:22,375 --> 00:20:24,041
Planeé un disparo en Ladakh.

224
00:20:24,125 --> 00:20:26,583
Causé la explosión en Bhopal.

225
00:20:28,791 --> 00:20:30,333
El secuestro también.

226
00:20:33,583 --> 00:20:36,250
Y no lo hice solo,
sino con toda mi familia.

227
00:20:37,750 --> 00:20:39,666
Mamá, papá, Pallavi.

228
00:20:41,916 --> 00:20:43,208
Todos participamos.

229
00:20:46,000 --> 00:20:46,833
¿No es así?

230
00:20:48,208 --> 00:20:50,666
Así sucedió, ¿no?

231
00:20:51,791 --> 00:20:53,333
Quiero matar a mi esposa.

232
00:20:54,083 --> 00:20:55,583
Eso es lo que crees, ¿no?

233
00:20:56,958 --> 00:20:58,708
¿Qué tienes contra mí, <i>bhai?</i>

234
00:20:59,500 --> 00:21:01,583
¿Por qué querría matar a mi esposa?

235
00:21:02,875 --> 00:21:03,791
La amo.

236
00:21:06,333 --> 00:21:09,416
- Eso que dices es muy…
- Guru.

237
00:21:13,833 --> 00:21:14,958
Ni una palabra más.

238
00:21:18,666 --> 00:21:19,583
No digas nada

239
00:21:19,666 --> 00:21:22,083
que me haga perder a un amigo.

240
00:21:23,625 --> 00:21:25,750
- Purva, trata de entender.
- Guru.

241
00:21:26,541 --> 00:21:28,166
- Está intentando…
- Vete.

242
00:21:31,875 --> 00:21:32,708
Solo vete.

243
00:21:39,375 --> 00:21:40,208
Por favor.

244
00:21:57,333 --> 00:21:58,166
Gracias.

245
00:21:59,458 --> 00:22:00,416
Está confundido.

246
00:22:07,375 --> 00:22:08,208
¿Y Dolly?

247
00:22:12,791 --> 00:22:15,625
Debe estar en casa
con su esposo. ¿Por qué?

248
00:22:18,541 --> 00:22:20,208
Quien va ahí nunca regresa.

249
00:22:20,916 --> 00:22:22,625
Primero, Kaalikant y Thapa.

250
00:22:23,791 --> 00:22:25,000
Luego Dharmesh <i>bhai.</i>

251
00:22:25,750 --> 00:22:26,750
Nadie sobrevivió.

252
00:22:28,208 --> 00:22:30,541
¿Tienes su dirección o la de su esposo?

253
00:22:31,500 --> 00:22:32,333
No.

254
00:22:36,291 --> 00:22:37,125
Papá…

255
00:22:38,583 --> 00:22:40,583
que mi suegro y Pallavi se queden.

256
00:22:41,541 --> 00:22:43,333
Llama a mi suegra en Haridwar.

257
00:22:44,291 --> 00:22:45,125
¿Para qué?

258
00:22:45,916 --> 00:22:48,333
No han encontrado al que quiere matarme.

259
00:22:49,541 --> 00:22:51,083
Hasta que lo atrapen,

260
00:22:52,583 --> 00:22:54,583
nadie de mi familia está a salvo.

261
00:22:59,875 --> 00:23:00,708
Está bien.

262
00:23:04,541 --> 00:23:05,375
Vete.

263
00:23:06,625 --> 00:23:08,125
Necesito hablar con papá.

264
00:23:23,583 --> 00:23:27,458
{\an8}LLAMADA ENTRANTE (VIKRANT)

265
00:23:36,416 --> 00:23:37,250
¡Contesta!

266
00:23:38,583 --> 00:23:41,250
{\an8}LLAMADA ENTRANTE (VIKRANT)

267
00:24:20,875 --> 00:24:22,583
<i>¿Estás con alguien, Vikrant?</i>

268
00:24:23,333 --> 00:24:25,250
<i>No.</i>

269
00:24:26,583 --> 00:24:27,500
¿Quién es ella?

270
00:24:29,666 --> 00:24:31,750
- ¿Cómo se llama?
- Dolly Agarwal.

271
00:24:33,541 --> 00:24:36,708
<i>Perdóname, por favor.</i>
<i>¡Cometí un enorme error!</i>

272
00:24:37,708 --> 00:24:41,875
<i>Me casaré la semana que viene.</i>
<i>Fui a invitar a mis parientes.</i>

273
00:24:41,958 --> 00:24:43,583
Luego lo vi y…

274
00:24:46,333 --> 00:24:47,291
<i>Los mataron.</i>

275
00:24:49,000 --> 00:24:49,833
¿A quiénes?

276
00:24:51,666 --> 00:24:52,916
A Kaalikant y Thapa.

277
00:24:53,666 --> 00:24:55,125
¿Quiénes son?

278
00:24:55,916 --> 00:24:59,208
<i>Purva ji, soy el inspector Pathak.</i>
<i>¿Dónde está Vikrant?</i>

279
00:24:59,291 --> 00:25:00,375
¿Por qué?

280
00:25:00,458 --> 00:25:04,708
Debido a los negocios sucios de Kaalikant,
intervenimos su teléfono.

281
00:25:05,208 --> 00:25:08,583
Su última llamada fue a él.
Tengo la grabación.

282
00:25:10,041 --> 00:25:12,333
- <i>Didi, ¿qué necesitas?</i>
- <i>Kaalikant.</i>

283
00:25:12,416 --> 00:25:14,208
- <i>¿Quién es?</i>
- <i>Soy yo. Vikrant.</i>

284
00:25:14,291 --> 00:25:15,166
<i>¿Cómo está?</i>

285
00:25:23,833 --> 00:25:25,125
¿Dónde está Sherpa?

286
00:25:25,208 --> 00:25:28,333
Nadie sabe dónde está.

287
00:25:28,916 --> 00:25:29,750
Escucha,

288
00:25:31,083 --> 00:25:34,291
busco al hombre alto
que aceptó el contrato.

289
00:25:37,291 --> 00:25:39,166
- Solo me enviaron…
- ¿Qué?

290
00:25:39,250 --> 00:25:41,666
A encargarme de mi hermana.

291
00:25:41,750 --> 00:25:44,333
- ¿Cómo se llamaba?
- No sé.

292
00:25:44,958 --> 00:25:45,791
¿Cómo?

293
00:25:45,875 --> 00:25:47,916
- ¿Cómo se llamaba?
- Jalan.

294
00:25:54,375 --> 00:25:57,375
¿Puedes llevártela?
No quiero que mi bebé vea esto.

295
00:25:57,958 --> 00:25:59,125
Rufat.

296
00:25:59,708 --> 00:26:00,958
¡Levántate!

297
00:26:08,375 --> 00:26:11,208
Guru, encuentra a alguien más que Jalan.

298
00:26:11,916 --> 00:26:12,750
¿Es él?

299
00:26:18,458 --> 00:26:19,875
DOCUMENTO CLASIFICADO

300
00:26:24,041 --> 00:26:25,958
Es de la región de Cachemira.

301
00:26:28,041 --> 00:26:31,208
Trabaja para el cártel afgano.
Es su mejor sicario.

302
00:26:33,541 --> 00:26:34,916
<i>Tiene problemas de ira.</i>

303
00:26:35,541 --> 00:26:38,500
<i>Mató a su jefe y huyó.</i>
<i>Ha estado escondiéndose.</i>

304
00:26:39,000 --> 00:26:41,000
Tiene esposa e hija,

305
00:26:42,541 --> 00:26:46,000
<i>pero la esposa huyó con alguien</i>
<i>que conoció en las redes.</i>

306
00:26:46,083 --> 00:26:48,791
<i>Opera encubierto y se mantiene oculto.</i>

307
00:26:52,625 --> 00:26:54,000
Hiciste el trabajo…

308
00:26:56,041 --> 00:26:57,958
mucho más difícil de lo que era.

309
00:26:59,750 --> 00:27:01,916
¿No pudiste con una chica herida?

310
00:27:02,958 --> 00:27:04,750
¡Saquen a los dos y mátenlos!

311
00:27:06,500 --> 00:27:07,375
¡Papá!

312
00:27:08,333 --> 00:27:10,250
- No.
- ¡Papá!

313
00:27:11,000 --> 00:27:13,375
- ¡No!
- Agárralo.

314
00:27:13,458 --> 00:27:14,500
¡Papá!

315
00:27:26,041 --> 00:27:28,166
Solo gasté y mataron a mis hombres.

316
00:27:28,750 --> 00:27:32,041
Perdí a Akheraj y su hija,
¿y la tuya va a salir ilesa?

317
00:27:32,625 --> 00:27:34,208
- Mátala.
- ¡Escucha!

318
00:27:37,000 --> 00:27:38,875
¡Escucha!

319
00:27:38,958 --> 00:27:40,375
¡Dame solo 24 horas!

320
00:27:41,875 --> 00:27:42,708
Lo resolveré.

321
00:27:43,500 --> 00:27:45,291
¿Aún crees poder resolverlo?

322
00:27:45,375 --> 00:27:46,250
Solo 24 horas.

323
00:27:46,333 --> 00:27:48,333
Suelta a mi <i>bhai </i>y a mi hija.

324
00:27:52,833 --> 00:27:53,666
¿Veinticuatro?

325
00:28:14,666 --> 00:28:15,500
¿Yerno?

326
00:28:16,916 --> 00:28:20,166
¿Yerno? Alguien te está esperando afuera.

327
00:28:29,333 --> 00:28:30,375
¿Sí?

328
00:28:33,000 --> 00:28:36,000
Purva ji me pidió verla a las 10:30 a. m.,

329
00:28:36,583 --> 00:28:38,791
pero me pareció más importante verte.

330
00:28:40,416 --> 00:28:41,250
¿Quién eres?

331
00:28:41,333 --> 00:28:42,291
Lo siento.

332
00:28:49,916 --> 00:28:52,125
- <i>Didi, ¿qué necesitas?</i>
- <i>Kaalikant.</i>

333
00:28:52,208 --> 00:28:54,000
- <i>¿Quién es?</i>
- <i>Soy yo. Vikrant.</i>

334
00:28:54,083 --> 00:28:55,625
<i>¿Yerno? ¿Cómo estás?</i>

335
00:28:55,708 --> 00:28:57,375
<i>Estoy bien. Todo está bien.</i>

336
00:28:57,458 --> 00:28:58,416
<i>Dime, yerno.</i>

337
00:28:58,500 --> 00:29:00,333
<i>Mi hermana recibirá un paquete.</i>

338
00:29:00,416 --> 00:29:01,958
- <i>Está bien.</i>
- Guárdalo.

339
00:29:02,041 --> 00:29:04,250
<i>Está bien, yerno, lo guardaré.</i>

340
00:29:04,333 --> 00:29:05,833
- <i>Bien.</i>
- <i>No te preocupes.</i>

341
00:29:09,958 --> 00:29:11,375
Inspector Yogesh Pathak.

342
00:29:11,875 --> 00:29:13,333
De Bilal Ganj.

343
00:29:13,416 --> 00:29:16,958
El hombre al que enviaste
a entregarle algo a tu esposa

344
00:29:17,833 --> 00:29:21,291
nunca fue y llegó alguien más en su lugar.

345
00:29:21,791 --> 00:29:23,958
Una hora después de tu llamada.

346
00:29:25,166 --> 00:29:26,666
Y mató a tus dos hombres.

347
00:29:28,125 --> 00:29:29,291
Tengo una pregunta.

348
00:29:29,375 --> 00:29:31,041
¿Hay alguna posibilidad

349
00:29:31,125 --> 00:29:33,750
de que el hombre que enviaste
fuera el mismo?

350
00:29:44,125 --> 00:29:47,041
¿Podemos hablar más tarde en otro lugar?

351
00:29:47,541 --> 00:29:50,333
Necesito la información
del hombre que enviaste.

352
00:29:51,666 --> 00:29:55,458
Era un repartidor.
No lo recuerdo en este momento.

353
00:29:56,875 --> 00:29:58,791
¿De dónde? ¿De qué tienda?

354
00:29:58,875 --> 00:30:00,666
¿O centro comercial? ¿Qué era?

355
00:30:02,875 --> 00:30:06,541
Intentaré recordarlo
y te llamaré para responder todo.

356
00:30:07,666 --> 00:30:10,541
De hecho, solo tengo una pregunta

357
00:30:10,625 --> 00:30:13,250
¿Puedo comprar un bungaló de 120 millones

358
00:30:13,333 --> 00:30:15,500
y vivir una vida de paz y comodidad?

359
00:30:16,166 --> 00:30:18,333
¿Y tener dinero en el banco?

360
00:30:18,416 --> 00:30:19,833
Solo cien millones.

361
00:30:26,625 --> 00:30:27,583
¿Podemos vernos?

362
00:30:28,166 --> 00:30:30,250
Purva ji me dijo a las 10:30 a. m.

363
00:30:31,500 --> 00:30:33,041
Nos vemos antes en el río.

364
00:30:33,125 --> 00:30:34,916
Exactamente a las 10:00 a. m.

365
00:30:35,708 --> 00:30:37,666
Solo así no veré a Purva ji.

366
00:30:39,750 --> 00:30:41,250
Bueno, a las 10:00 a. m.

367
00:30:50,791 --> 00:30:54,166
{\an8}Dharmesh llegó alrededor de las 9:00 p. m.

368
00:30:56,250 --> 00:30:57,833
Como la procesión nupcial.

369
00:31:00,250 --> 00:31:01,291
Entró solo.

370
00:31:02,041 --> 00:31:04,625
Revisamos todas las cámaras cercanas.

371
00:31:05,125 --> 00:31:07,833
Nunca salió de la casa de Shikha,

372
00:31:10,916 --> 00:31:13,083
pero hallaron su cabeza en Himachal.

373
00:31:22,666 --> 00:31:25,791
Quiero a Shikha y su familia.

374
00:31:32,291 --> 00:31:36,250
{\an8}NUEVA DELHI

375
00:31:57,958 --> 00:31:58,791
No hay nadie.

376
00:32:07,041 --> 00:32:09,625
No hay nadie.
Les preguntamos a los vecinos.

377
00:32:09,708 --> 00:32:12,000
Se fueron poco después de la boda.

378
00:32:12,083 --> 00:32:13,750
Bueno, veré qué hacer.

379
00:32:18,708 --> 00:32:19,541
¿No dormiste?

380
00:32:22,375 --> 00:32:23,208
No.

381
00:32:23,875 --> 00:32:24,958
No tengo sueño.

382
00:32:27,250 --> 00:32:28,083
Yo tampoco.

383
00:32:38,625 --> 00:32:39,875
Te ves linda de rosa.

384
00:32:42,166 --> 00:32:44,125
Mis deseos se cumplieron.

385
00:32:44,208 --> 00:32:46,333
Así que iré a rezar al templo.

386
00:32:48,166 --> 00:32:49,041
No vayas solo.

387
00:32:50,166 --> 00:32:51,000
No es seguro.

388
00:32:51,916 --> 00:32:54,708
Le preguntaré a Guru que mande a alguien.

389
00:32:55,666 --> 00:32:56,500
Bueno.

390
00:32:59,875 --> 00:33:00,708
Vikrant.

391
00:33:02,875 --> 00:33:05,750
¿Hay algo que quieras decirme?

392
00:33:06,333 --> 00:33:09,875
¿O quieres contarme algo
que no me has dicho?

393
00:33:11,666 --> 00:33:12,750
Si es así, dímelo.

394
00:33:16,750 --> 00:33:17,708
Sí, Purva, yo…

395
00:33:20,291 --> 00:33:21,625
Quiero decirte que…

396
00:33:25,000 --> 00:33:26,583
Me alegra que volvieras.

397
00:33:31,375 --> 00:33:32,208
A mí también.

398
00:33:35,291 --> 00:33:37,375
- Me voy.
- ¿Dónde está Shikha?

399
00:33:40,125 --> 00:33:43,000
¿Dolly? Ese es su apodo, ¿no?

400
00:33:45,000 --> 00:33:49,250
No hay nadie en su casa.
¿Sabes dónde pudo haber ido?

401
00:33:50,916 --> 00:33:53,416
No, te dije que no lo sé.

402
00:33:59,541 --> 00:34:00,375
Me voy.

403
00:34:18,125 --> 00:34:20,083
Leeka, Laika. Leika.

404
00:34:20,166 --> 00:34:21,625
¿Cómo diablos te llamas?

405
00:34:22,125 --> 00:34:22,958
Leika.

406
00:34:23,666 --> 00:34:24,958
Yo también voy.

407
00:34:25,916 --> 00:34:26,750
Subiré.

408
00:34:27,333 --> 00:34:28,458
¡Espera, Vicky!

409
00:34:29,416 --> 00:34:30,250
Hola.

410
00:34:36,708 --> 00:34:38,500
{\an8}LLAMADA ENTRANTE (RUFAT)

411
00:34:38,583 --> 00:34:40,458
{\an8}- ¿Rufat?
- Rastrea un teléfono.

412
00:34:40,541 --> 00:34:42,958
- Está bien. ¿De quién?
- <i>Pathak.</i>

413
00:34:43,041 --> 00:34:45,083
¿Pathak? ¿Puedes deletrearlo?

414
00:34:45,166 --> 00:34:49,083
- <i>P, A, T, H, A, K.</i>
- P, A, T, H, A, K.

415
00:34:49,583 --> 00:34:50,416
¿Y el número?

416
00:34:50,500 --> 00:34:53,666
<i>703104562.</i>

417
00:34:53,750 --> 00:34:54,875
NOMBRE: PATHAK

418
00:34:54,958 --> 00:34:56,833
SINCRONIZACIÓN ACTIVADA

419
00:34:56,916 --> 00:34:58,708
Hay un inspector Pathak.

420
00:34:58,791 --> 00:35:00,500
¿Puedes rastrearlo por mí?

421
00:35:00,583 --> 00:35:03,625
Nos iba a dar su ubicación
y está desaparecido.

422
00:35:03,708 --> 00:35:05,250
RASTREANDO: YOGESH PATHAK

423
00:35:05,333 --> 00:35:06,416
Sí, lo rastreé.

424
00:35:06,500 --> 00:35:08,583
Está cerca de Sambal Ghats.

425
00:35:08,666 --> 00:35:10,333
<i>Genial. Guru irá a buscarlo.</i>

426
00:35:13,291 --> 00:35:15,041
Buen inglés.

427
00:35:21,833 --> 00:35:24,291
Yo también iré. Espera, por favor.

428
00:35:24,375 --> 00:35:25,750
¡Leika! Leeku.

429
00:35:26,958 --> 00:35:28,375
¡Qué rápido camina!

430
00:35:29,708 --> 00:35:30,833
¿Qué miras? Mírame.

431
00:35:32,000 --> 00:35:32,833
Tú…

432
00:35:33,333 --> 00:35:35,958
Espera aquí, no puedes venir.

433
00:35:36,458 --> 00:35:37,291
¿Por qué no?

434
00:35:37,958 --> 00:35:38,916
Dile por qué.

435
00:35:39,000 --> 00:35:39,958
¿Por qué?

436
00:35:40,041 --> 00:35:41,875
No, Leeku. No.

437
00:35:42,375 --> 00:35:43,625
¡Tus pantalones!

438
00:35:44,500 --> 00:35:48,083
Y mi color de cabello. Tú y yo no podemos.

439
00:36:02,583 --> 00:36:04,416
- ¿Dónde está?
- En el río.

440
00:36:04,500 --> 00:36:05,541
Déjeme revisar.

441
00:36:35,500 --> 00:36:36,333
¡Suéltame!

442
00:36:39,000 --> 00:36:41,041
Quiero a Akheraj y a Purva.

443
00:36:41,958 --> 00:36:42,833
¡Muertos!

444
00:36:43,416 --> 00:36:44,250
Tú también.

445
00:36:45,541 --> 00:36:48,583
Lévame con ellos y me encargo del resto.

446
00:40:48,000 --> 00:40:51,000
Subtítulos: Abraham Jácome

