1
00:00:40,708 --> 00:00:45,375
{\an8}YEH KAALI KAALI ANKHEIN
I SUOI OCCHI SCURI

2
00:00:48,666 --> 00:00:50,916
OCCHIO PER OCCHIO

3
00:00:51,000 --> 00:00:53,500
<i>Possiamo osservare un minuto di silenzio?</i>

4
00:00:54,958 --> 00:00:55,791
<i>Per favore?</i>

5
00:00:57,250 --> 00:00:58,875
<i>Per la mia sfortuna.</i>

6
00:01:00,666 --> 00:01:02,791
<i>La stronza è viva e vegeta.</i>

7
00:01:05,875 --> 00:01:07,666
<i>E dopo tante vicissitudini,</i>

8
00:01:07,750 --> 00:01:10,083
<i>la morte mi è caduta in grembo.</i>

9
00:01:11,666 --> 00:01:14,333
<i>Ed è ricominciato</i>
<i>lo stesso, vecchio teatrino.</i>

10
00:01:16,125 --> 00:01:18,833
<i>Presto la bambolina riprenderà i sensi</i>

11
00:01:19,458 --> 00:01:22,000
<i>e riprenderà anche a rovinarmi la vita.</i>

12
00:01:24,208 --> 00:01:25,666
Non ti succederà nulla.

13
00:01:27,791 --> 00:01:28,791
Lo so.

14
00:01:29,875 --> 00:01:32,500
<i>Non rido più, quando sento queste cose.</i>

15
00:01:33,583 --> 00:01:36,375
<i>Lo sanno tutti.</i>
<i>A loro non succede mai nulla.</i>

16
00:01:37,208 --> 00:01:39,125
<i>Quando mai la sfortuna li colpisce?</i>

17
00:01:39,208 --> 00:01:40,208
Aspettate fuori.

18
00:01:40,791 --> 00:01:42,625
<i>Se manca un giocatore,</i>

19
00:01:42,708 --> 00:01:45,791
<i>appare Dio in persona</i>
<i>per giocare nella loro squadra.</i>

20
00:01:46,666 --> 00:01:50,541
<i>Solo la gente comune,</i>
<i>che sogna in piccolo, viene schiacciata.</i>

21
00:01:51,541 --> 00:01:53,625
<i>Calpestata come insetti.</i>

22
00:02:54,916 --> 00:02:56,875
- Grazie.
- Complimenti.

23
00:02:56,958 --> 00:02:58,916
Grazie mille.

24
00:02:59,625 --> 00:03:01,125
Sei bravissima a ballare.

25
00:03:01,625 --> 00:03:04,708
{\an8}VIKRANT
CHIAMATA IN ARRIVO…

26
00:03:04,791 --> 00:03:06,000
{\an8}Grazie.

27
00:03:06,083 --> 00:03:07,958
Torno subito.

28
00:03:08,500 --> 00:03:11,000
- Arrivo.
- Va bene.

29
00:03:12,750 --> 00:03:14,000
La chiamano da casa.

30
00:03:14,916 --> 00:03:16,041
Viku?

31
00:03:16,666 --> 00:03:17,625
<i>Pronto, Viku?</i>

32
00:03:19,500 --> 00:03:20,750
È tornata.

33
00:03:25,833 --> 00:03:26,916
Devo ucciderla.

34
00:03:28,541 --> 00:03:31,000
- Viku, ascoltami.
- <i>E poi mi ucciderò.</i>

35
00:03:33,000 --> 00:03:34,125
Che stai dicendo?

36
00:03:35,458 --> 00:03:37,166
Non può finire in altro modo.

37
00:03:40,083 --> 00:03:41,375
Moriremo entrambi.

38
00:03:42,583 --> 00:03:43,708
Smettila!

39
00:03:43,791 --> 00:03:45,791
- Shikha.
- <i>Sei fuori di te.</i>

40
00:03:45,875 --> 00:03:48,458
<i>Ascoltami, Viku. Non sei lucido.</i>

41
00:03:48,541 --> 00:03:50,625
- Abbi cura di te.
- <i>No, Viku.</i>

42
00:03:50,708 --> 00:03:55,291
<i>Giura su di me che non farai</i>
<i>niente di simile. Promettimelo, Viku.</i>

43
00:03:55,791 --> 00:03:58,416
- Scusami.
- <i>Che sciocchezze stai dicendo?</i>

44
00:03:58,500 --> 00:04:00,666
<i>Viku, ti prego. Mi stai ascoltando?</i>

45
00:04:00,750 --> 00:04:02,958
<i>Non farai nulla di simile. Ti prego.</i>

46
00:04:03,041 --> 00:04:03,875
Viku.

47
00:04:04,791 --> 00:04:05,625
Viku…

48
00:04:09,958 --> 00:04:14,000
<i>Il telefono della persona chiamata</i>
<i>potrebbe essere spento. Si prega…</i>

49
00:04:15,000 --> 00:04:16,500
- Vieni.
- Sì, stavo…

50
00:04:16,583 --> 00:04:17,875
Facciamo una foto.

51
00:05:39,250 --> 00:05:40,500
Si è stabilizzata.

52
00:05:40,583 --> 00:05:43,500
L'orecchio è stato medicato.
Quando sarà guarito,

53
00:05:43,583 --> 00:05:45,458
faremo un intervento estetico.

54
00:05:45,541 --> 00:05:46,791
E per il resto?

55
00:05:46,875 --> 00:05:48,375
- Cioè…
- È tutto a posto.

56
00:05:48,458 --> 00:05:50,000
I parametri sono normali.

57
00:05:50,583 --> 00:05:52,458
Madre e figlio stanno bene.

58
00:05:56,083 --> 00:05:57,833
- Figlio?
- Sì.

59
00:05:58,458 --> 00:05:59,375
È incinta.

60
00:05:59,958 --> 00:06:02,541
Congratulazioni, signore. Auguri.

61
00:06:10,916 --> 00:06:12,833
- Congratulazioni, Akhiraj.
- Grazie.

62
00:06:12,916 --> 00:06:13,750
Auguri.

63
00:06:16,500 --> 00:06:19,375
È meglio se aspettate fuori.

64
00:06:20,000 --> 00:06:22,833
Lei aspetti qui.
Continua a chiamare il suo nome.

65
00:06:24,041 --> 00:06:25,750
Ora, con permesso…

66
00:08:45,291 --> 00:08:46,333
Mi sei mancato.

67
00:08:52,583 --> 00:08:53,541
Dammi la mano.

68
00:08:59,250 --> 00:09:00,833
Dammi la mano, Vikrant.

69
00:09:30,541 --> 00:09:31,750
Stringimi, Vikrant.

70
00:09:48,125 --> 00:09:49,541
Fai l'amore con me.

71
00:09:52,083 --> 00:09:54,458
Vikrant, ti prego.

72
00:09:54,541 --> 00:09:57,500
Vikrant. Va tutto bene.

73
00:09:59,000 --> 00:10:03,166
Vikrant, ti prego, fammi sentire viva.

74
00:10:06,000 --> 00:10:06,916
Ti prego.

75
00:10:10,541 --> 00:10:11,916
Ti prego, non piangere.

76
00:10:14,916 --> 00:10:15,750
Ti prego.

77
00:10:17,875 --> 00:10:19,000
Vikrant,

78
00:10:20,416 --> 00:10:21,500
ti prego!

79
00:10:25,416 --> 00:10:28,166
Purva, sei incinta.

80
00:10:30,708 --> 00:10:31,958
Sei incinta.

81
00:10:48,833 --> 00:10:51,041
E il dottore ha detto

82
00:10:51,125 --> 00:10:55,583
che ti devi riposare
finché non ti riprenderai del tutto.

83
00:11:06,916 --> 00:11:07,750
Sono…

84
00:11:09,625 --> 00:11:11,041
Avremo un figlio?

85
00:11:37,750 --> 00:11:41,000
{\an8}SHIKHA
CHIAMATA IN ARRIVO…

86
00:11:41,916 --> 00:11:43,916
- Sì, Shikha?
- <i>Golden?</i>

87
00:11:44,000 --> 00:11:45,291
Vikrant sta bene?

88
00:11:45,875 --> 00:11:47,458
<i>Bene? Sta alla grande.</i>

89
00:11:48,125 --> 00:11:49,958
<i>Non hai saputo?</i>

90
00:11:50,041 --> 00:11:51,666
Diventerà papà.

91
00:11:51,750 --> 00:11:54,291
<i>Io diventerò zio e tu…</i>

92
00:11:54,916 --> 00:11:58,083
Tu… deciderai cosa essere.

93
00:11:58,166 --> 00:12:02,791
<i>Ora puoi darti da fare con l'ispettore</i>
<i>e fare tanti piccoli poliziotti.</i>

94
00:12:03,708 --> 00:12:05,625
<i>Pronto?</i>

95
00:12:33,166 --> 00:12:34,041
Scusa, stavo…

96
00:12:36,708 --> 00:12:38,166
Mi hai spaventato…

97
00:12:38,250 --> 00:12:40,583
Non fa nulla, è colpa mia.

98
00:12:46,875 --> 00:12:48,000
Volevo…

99
00:12:49,458 --> 00:12:51,750
Ha chiamato la polizia di Delhi.

100
00:12:53,333 --> 00:12:55,875
I pezzi che hanno trovato nello scarico…

101
00:12:55,958 --> 00:12:57,875
Non era un montone, ma altro.

102
00:12:59,041 --> 00:13:00,875
Stanno perquisendo le case.

103
00:13:00,958 --> 00:13:05,083
Ma la tua è chiusa a chiave
e i tuoi non sono raggiungibili, quindi…

104
00:13:06,166 --> 00:13:07,708
Sono andati a Gangotri.

105
00:13:07,791 --> 00:13:09,833
Gangotri? Non ne sapevo nulla.

106
00:13:09,916 --> 00:13:11,416
Finito il matrimonio…

107
00:13:11,500 --> 00:13:13,708
Lo avevano programmato da prima.

108
00:13:13,791 --> 00:13:15,791
- Lo sapevo già.
- Ok.

109
00:13:16,375 --> 00:13:19,708
Per caso, hai le chiavi di casa?

110
00:13:22,333 --> 00:13:25,875
No, ma gliele chiederò quando li sento.

111
00:13:26,458 --> 00:13:28,416
- Sì, per favore. È urgente.
- Ok.

112
00:13:28,500 --> 00:13:31,750
O chiederanno un'ingiunzione al tribunale.
Non ha senso.

113
00:13:33,125 --> 00:13:34,041
Capisco.

114
00:13:41,458 --> 00:13:43,291
Usciamo? Ci aspettano.

115
00:13:45,416 --> 00:13:46,416
Sì.

116
00:14:07,875 --> 00:14:10,333
<i>Sei l'unico desiderio del mio cuore</i>

117
00:14:10,416 --> 00:14:13,250
<i>Brama della gola riarsa</i>
<i>Sollievo della mente</i>

118
00:14:13,333 --> 00:14:15,791
<i>Parole dei miei sogni, pensieri e cuore</i>

119
00:14:15,875 --> 00:14:18,458
<i>Con te sono in pace e ubriaco d'amore</i>

120
00:14:18,541 --> 00:14:21,333
<i>Sono io o sei davvero così meravigliosa?</i>

121
00:14:21,416 --> 00:14:24,125
<i>Se io sono il cielo</i>
<i>Tu sei il sole ardente</i>

122
00:14:24,208 --> 00:14:26,958
<i>Sei la mia grande gioia infinita</i>

123
00:14:27,041 --> 00:14:29,625
<i>Giorno e notte sogno solo te</i>

124
00:14:29,708 --> 00:14:32,208
<i>So di non sapere molto</i>

125
00:14:32,291 --> 00:14:35,000
<i>Ma so ballare, cantare</i>
<i>E dire parole romantiche</i>

126
00:14:35,083 --> 00:14:37,875
<i>Se mi dirai di sì</i>
<i>Scriverò una bella storia</i>

127
00:14:37,958 --> 00:14:40,458
<i>In cui tu sei il cielo e io un uccello</i>

128
00:14:40,541 --> 00:14:43,166
<i>Le storie d'amore</i>
<i>Hanno qualcosa di speciale</i>

129
00:14:43,250 --> 00:14:46,083
<i>Solo di te ho voglia di parlare</i>

130
00:14:46,166 --> 00:14:48,416
<i>Ti trasmetterò tutto il mio amore</i>

131
00:14:48,500 --> 00:14:51,125
<i>Finché vivrò, ti amerò per sempre</i>

132
00:14:51,208 --> 00:14:53,666
<i>Amore mio</i>

133
00:14:53,750 --> 00:14:56,750
<i>È con te</i>

134
00:14:56,833 --> 00:15:01,750
<i>Che la mia anima si è unita</i>

135
00:15:01,833 --> 00:15:04,666
<i>Amore mio</i>

136
00:15:04,750 --> 00:15:07,583
<i>Nel mio cuore</i>

137
00:15:07,666 --> 00:15:13,083
<i>Sbocciano i fiori dell'amore</i>

138
00:15:13,166 --> 00:15:15,625
<i>Amore mio</i>

139
00:15:15,708 --> 00:15:18,000
<i>È con te</i>

140
00:15:18,708 --> 00:15:22,375
<i>Che la mia anima si è unita</i>

141
00:15:23,916 --> 00:15:26,583
<i>Amore mio</i>

142
00:15:26,666 --> 00:15:29,333
<i>Nel mio cuore</i>

143
00:15:29,416 --> 00:15:34,458
<i>Sbocciano i fiori dell'amore</i>

144
00:15:35,541 --> 00:15:38,041
Dai, impegnati. Fatti vedere felice.

145
00:15:39,208 --> 00:15:43,625
Ehi, coglione, comportati bene.
Vedi di capire la situazione.

146
00:15:43,708 --> 00:15:45,500
- Nonno…
- Sono tutti in lutto.

147
00:15:45,583 --> 00:15:48,083
- Se Akhiraj ti vede…
- Ma tu sei il nonno.

148
00:15:48,166 --> 00:15:50,583
Lo vedi? Vedi Dharmesh?

149
00:15:50,666 --> 00:15:53,458
Anche senza testa,
verrà qui e ti farà a pezzi.

150
00:15:53,541 --> 00:15:55,166
- Quel figlio di…
- Zitto!

151
00:15:55,666 --> 00:15:57,458
Intendevo che con un figlio

152
00:15:57,541 --> 00:15:59,125
dovranno scegliere.

153
00:15:59,708 --> 00:16:01,166
- Cosa?
- Un nome!

154
00:16:01,250 --> 00:16:03,125
- Per il bambino?
- Secondo te?

155
00:16:03,208 --> 00:16:04,500
- Smettila.
- Papà.

156
00:16:05,875 --> 00:16:08,041
- Vicky.
- Congratulazioni.

157
00:16:08,125 --> 00:16:09,583
Vicky, vieni qui.

158
00:16:09,666 --> 00:16:11,458
Vieni qui.

159
00:16:11,541 --> 00:16:13,958
- Dai, siediti.
- Tu spostati!

160
00:16:14,041 --> 00:16:16,000
Via. Vieni qui, vicino a me.

161
00:16:16,625 --> 00:16:17,708
Vieni, figlio mio.

162
00:16:20,958 --> 00:16:22,666
Non dimenticherò finché vivrò

163
00:16:23,250 --> 00:16:25,541
la felicità che mi hai donato.

164
00:16:25,625 --> 00:16:28,791
- Non pensavo che saresti diventato padre.
- Ne dubitavi?

165
00:16:29,291 --> 00:16:31,458
Dio, non lo sopporto…

166
00:16:31,541 --> 00:16:33,750
Dove hai trovato questo cretino?

167
00:16:36,208 --> 00:16:38,750
Figlio mio, lascia perdere il passato.

168
00:16:39,333 --> 00:16:41,666
Non hai fatto niente di male. Capito?

169
00:16:41,750 --> 00:16:42,791
Nella vita…

170
00:16:43,541 --> 00:16:45,041
Gli alcolici, ad esempio.

171
00:16:46,250 --> 00:16:48,625
Bere è un peccato minore. Non fa nulla.

172
00:16:49,125 --> 00:16:50,541
Non è un problema.

173
00:16:51,125 --> 00:16:53,583
L'importante è che vada tutto bene.

174
00:16:53,666 --> 00:16:54,666
Saremo felici.

175
00:16:55,166 --> 00:16:57,625
Torno subito, papà. Vado a cambiarmi.

176
00:16:57,708 --> 00:16:59,416
Bevi qualcosa con me. Vicky?

177
00:16:59,500 --> 00:17:00,833
Vai a vedere come sta.

178
00:17:18,333 --> 00:17:19,333
È tutto a posto?

179
00:17:21,750 --> 00:17:22,625
Sì.

180
00:17:23,833 --> 00:17:27,125
Te l'avevo detto
che non ti sarebbe successo niente.

181
00:17:28,250 --> 00:17:29,083
Sì, papà.

182
00:17:36,625 --> 00:17:37,583
Namasté, papà.

183
00:17:37,666 --> 00:17:41,333
- Che Dio ti benedica. Tanta felicità.
- Ti trovo bene.

184
00:17:42,708 --> 00:17:43,833
Come va, Pallavi?

185
00:17:44,458 --> 00:17:45,416
Tu stai bene?

186
00:17:46,000 --> 00:17:47,000
Sì.

187
00:17:47,083 --> 00:17:49,791
Allora, cognata,
a chi somiglierà il bambino?

188
00:17:50,625 --> 00:17:51,833
A te o al papà?

189
00:17:53,791 --> 00:17:55,083
Speriamo a te.

190
00:17:55,625 --> 00:17:56,541
Spero non a me.

191
00:18:00,041 --> 00:18:02,125
Ogni tanto di' qualcosa di sensato.

192
00:18:02,625 --> 00:18:04,291
Dici solo scemenze.

193
00:18:05,791 --> 00:18:08,166
Dove sono Dharmesh e Guru?

194
00:18:14,750 --> 00:18:16,250
Guru è fuori. Ha da fare.

195
00:18:17,875 --> 00:18:19,791
E Dharmesh?

196
00:18:24,958 --> 00:18:26,208
Dharmesh non c'è più.

197
00:18:58,541 --> 00:18:59,666
Come stai?

198
00:19:19,916 --> 00:19:22,708
Forse è il momento
di tornare a casa, Guru.

199
00:19:25,500 --> 00:19:27,041
Da quando fumi?

200
00:19:29,708 --> 00:19:30,541
Purva?

201
00:19:32,208 --> 00:19:34,875
Che ci fai qui? Non dovresti riposare?

202
00:19:38,000 --> 00:19:39,083
Congratulazioni.

203
00:19:44,291 --> 00:19:45,958
Guru, mi serve il tuo aiuto.

204
00:19:49,000 --> 00:19:50,875
Qualcuno ha ucciso Dharmesh.

205
00:19:52,416 --> 00:19:54,666
E vuole uccidere anche me.

206
00:19:55,958 --> 00:19:57,916
- Chi può essere?
- Sherpa.

207
00:19:59,583 --> 00:20:00,750
Non mi sfuggirà.

208
00:20:03,750 --> 00:20:05,375
Sono passati 20 anni, papà.

209
00:20:06,000 --> 00:20:07,625
Non l'abbiamo mai trovato.

210
00:20:08,708 --> 00:20:10,500
Sherpa è stato coinvolto dopo.

211
00:20:11,750 --> 00:20:13,625
- Qualcun altro voleva…
- Chi?

212
00:20:15,208 --> 00:20:16,041
Io.

213
00:20:18,166 --> 00:20:19,541
Io ti volevo uccidere.

214
00:20:22,291 --> 00:20:26,583
Volevo che ti sparassero a Ladakh
e ho organizzato la bomba a Bhopal.

215
00:20:28,666 --> 00:20:30,333
Ho organizzato il rapimento.

216
00:20:33,500 --> 00:20:36,250
Tutta la mia famiglia è coinvolta.

217
00:20:37,625 --> 00:20:39,666
Mia madre, mio padre, Pallavi.

218
00:20:41,916 --> 00:20:42,833
Tutti quanti.

219
00:20:46,000 --> 00:20:46,833
Vero?

220
00:20:48,166 --> 00:20:50,666
È andata così, no?

221
00:20:51,666 --> 00:20:53,333
Voglio uccidere mia moglie.

222
00:20:54,083 --> 00:20:55,541
È quello che pensi, no?

223
00:20:56,458 --> 00:20:58,708
Che problemi hai con me, fratello?

224
00:20:59,458 --> 00:21:01,333
Perché dovrei volerla uccidere?

225
00:21:02,833 --> 00:21:03,791
Io la amo.

226
00:21:06,250 --> 00:21:09,333
- Trovo questo discorso molto…
- Guru.

227
00:21:13,791 --> 00:21:14,958
Non dire altro.

228
00:21:18,583 --> 00:21:19,625
Non dire nulla,

229
00:21:19,708 --> 00:21:22,083
o dovrò pentirmi di aver perso un amico.

230
00:21:23,625 --> 00:21:25,750
- Purva, cerca di capire.
- Guru.

231
00:21:26,500 --> 00:21:28,166
- Cerco solo di…
- Vattene.

232
00:21:31,833 --> 00:21:32,666
Vai via.

233
00:21:39,375 --> 00:21:40,208
Per favore.

234
00:21:57,291 --> 00:21:58,125
Grazie.

235
00:21:59,416 --> 00:22:00,875
Ha dei pregiudizi.

236
00:22:07,291 --> 00:22:08,208
Dov'è Dolly?

237
00:22:12,750 --> 00:22:15,625
Sarà a casa con suo marito. Perché?

238
00:22:18,416 --> 00:22:20,250
Chi va da lei non torna più.

239
00:22:20,916 --> 00:22:22,708
Prima, Kaalikant e Thapa.

240
00:22:23,666 --> 00:22:24,750
Poi Dharmesh.

241
00:22:25,875 --> 00:22:26,750
Muoiono tutti.

242
00:22:28,125 --> 00:22:30,583
Hai il suo indirizzo o quello del marito?

243
00:22:31,458 --> 00:22:32,333
No.

244
00:22:36,375 --> 00:22:37,250
Papà.

245
00:22:38,625 --> 00:22:40,583
Mio suocero e Pallavi resteranno qui.

246
00:22:41,500 --> 00:22:43,625
Fai tornare mia suocera da Haridwar.

247
00:22:44,291 --> 00:22:45,125
Perché?

248
00:22:45,875 --> 00:22:48,541
L'uomo che vuole uccidermi
è a piede libero.

249
00:22:49,583 --> 00:22:51,166
Finché non sarà arrestato,

250
00:22:52,583 --> 00:22:54,583
la mia famiglia non è al sicuro.

251
00:22:59,750 --> 00:23:00,583
Va bene.

252
00:23:04,416 --> 00:23:05,291
Tu vai.

253
00:23:06,666 --> 00:23:08,000
Devo parlare con papà.

254
00:23:23,583 --> 00:23:27,458
{\an8}CHIAMATA IN ARRIVO
VIKRANT

255
00:23:36,458 --> 00:23:37,375
Rispondi!

256
00:24:20,916 --> 00:24:25,250
<i>- Nella tua vita c'è qualcuno, Vikrant?</i>
<i>- No.</i>

257
00:24:26,583 --> 00:24:27,541
Chi è?

258
00:24:29,583 --> 00:24:31,750
- Come si chiama?
- Dolly Agarwal.

259
00:24:33,416 --> 00:24:36,708
<i>Ti prego, perdonami.</i>
<i>Ho commesso un grosso errore.</i>

260
00:24:37,666 --> 00:24:41,875
<i>La settimana prossima mi sposerò.</i>
<i>Ero andata da un parente,</i>

261
00:24:41,958 --> 00:24:43,583
<i>l'ho incontrato lì e…</i>

262
00:24:46,166 --> 00:24:47,291
<i>Sono stati uccisi.</i>

263
00:24:49,000 --> 00:24:49,833
Chi?

264
00:24:51,666 --> 00:24:52,916
Kaalikant e Thapa.

265
00:24:53,500 --> 00:24:55,125
Chi sono Kaalikant e Thapa?

266
00:24:55,791 --> 00:24:59,208
<i>Signora Purva, sono l'ispettore Pathak.</i>
<i>Cercavo Vikrant.</i>

267
00:24:59,291 --> 00:25:00,375
Per cosa?

268
00:25:00,458 --> 00:25:02,583
Monitoravamo i telefoni di Kaalikant

269
00:25:02,666 --> 00:25:04,916
perché era coinvolto in giri loschi.

270
00:25:05,000 --> 00:25:06,625
L'ultima chiamata è di Vikrant.

271
00:25:07,500 --> 00:25:08,708
Ho la registrazione.

272
00:25:10,000 --> 00:25:12,333
<i>- Sì, Purva? Dimmi.</i>
<i>- Kaalikant.</i>

273
00:25:12,416 --> 00:25:14,166
<i>- Chi parla?</i>
<i>- Sono Vikrant.</i>

274
00:25:14,250 --> 00:25:15,166
<i>Oh, ciao.</i>

275
00:25:23,833 --> 00:25:24,833
Dov'è Sherpa?

276
00:25:25,333 --> 00:25:28,333
Nessuno sa dove si trova.

277
00:25:28,916 --> 00:25:29,750
Ascoltami.

278
00:25:30,958 --> 00:25:34,291
Mi servono informazioni sul tizio alto
che gestiva tutto.

279
00:25:37,208 --> 00:25:39,166
- Io stavo solo…
- Cosa?

280
00:25:39,250 --> 00:25:41,666
Dovevo solo prendermi cura di Purva.

281
00:25:41,750 --> 00:25:44,291
- Allora, come si chiama?
- Non lo so.

282
00:25:44,875 --> 00:25:45,791
Come si chiama?

283
00:25:45,875 --> 00:25:47,916
- Come si chiama?
- Jalan.

284
00:25:54,291 --> 00:25:57,375
Portala via.
Mio figlio non deve vedere queste cose.

285
00:25:57,958 --> 00:25:59,125
Rufat.

286
00:25:59,708 --> 00:26:01,000
In piedi!

287
00:26:08,375 --> 00:26:11,291
Guru, devi trovare
un'altra persona oltre a Jalan.

288
00:26:11,916 --> 00:26:12,750
È lui?

289
00:26:18,458 --> 00:26:19,875
CONFIDENZIALE

290
00:26:24,041 --> 00:26:25,958
<i>Viene dalla regione del Kashmir.</i>

291
00:26:28,041 --> 00:26:31,208
<i>È il sicario di punta</i>
<i>del cartello della droga afgano.</i>

292
00:26:33,541 --> 00:26:34,875
<i>Ha problemi di rabbia.</i>

293
00:26:35,375 --> 00:26:38,500
<i>Ha ucciso il suo capo</i>
<i>e vive nascosto da allora.</i>

294
00:26:39,000 --> 00:26:41,000
Ha una moglie e una figlia.

295
00:26:42,500 --> 00:26:46,000
Ma la moglie è scappata
con un tizio conosciuto sui social.

296
00:26:46,083 --> 00:26:48,791
<i>Opera di nascosto per non farsi trovare.</i>

297
00:26:52,541 --> 00:26:54,000
Hai reso il lavoro…

298
00:26:56,083 --> 00:26:57,958
più complicato del previsto.

299
00:26:59,750 --> 00:27:01,916
Non sai gestire una donna ferita?

300
00:27:02,916 --> 00:27:04,750
Portali fuori e uccidili.

301
00:27:06,458 --> 00:27:07,375
Papà!

302
00:27:08,333 --> 00:27:10,250
- No.
- Papà!

303
00:27:11,041 --> 00:27:13,375
- No!
- Tienilo fermo.

304
00:27:13,458 --> 00:27:14,500
Papà!

305
00:27:25,916 --> 00:27:28,166
Ho perso i miei soldi e i miei uomini.

306
00:27:28,750 --> 00:27:32,041
Non ho né Akhiraj, né sua figlia.
E tu vuoi cavartela?

307
00:27:32,625 --> 00:27:34,208
- Uccidila.
- Ascoltami!

308
00:27:36,916 --> 00:27:38,833
Ascolta!

309
00:27:38,916 --> 00:27:40,375
Dammi 24 ore!

310
00:27:41,875 --> 00:27:42,708
So come fare.

311
00:27:43,416 --> 00:27:45,291
Ancora insisti?

312
00:27:45,375 --> 00:27:46,250
Solo 24 ore.

313
00:27:46,333 --> 00:27:47,750
Ma lasciali andare.

314
00:27:52,833 --> 00:27:53,666
24 ore?

315
00:28:14,583 --> 00:28:15,458
Signore?

316
00:28:16,875 --> 00:28:20,166
Signore? Fuori c'è una persona
che la aspetta.

317
00:28:29,291 --> 00:28:30,375
Sì?

318
00:28:33,000 --> 00:28:36,000
La signora Purva
mi ha dato appuntamento alle 10:30.

319
00:28:36,625 --> 00:28:38,958
Ma la mia priorità era incontrare lei.

320
00:28:40,375 --> 00:28:41,250
Lei chi è?

321
00:28:41,333 --> 00:28:42,291
Oh, mi scusi.

322
00:28:49,833 --> 00:28:52,041
<i>- Pronto, Purva?</i>
<i>- Kaalikant.</i>

323
00:28:52,125 --> 00:28:54,000
<i>- Chi parla?</i>
<i>- Sono Vikrant.</i>

324
00:28:54,083 --> 00:28:55,583
<i>Ah, ciao. Come stai?</i>

325
00:28:55,666 --> 00:28:57,333
<i>Bene. Va tutto bene.</i>

326
00:28:57,416 --> 00:28:58,416
<i>Dimmi tutto.</i>

327
00:28:58,500 --> 00:29:00,958
- Recapiteranno un pacco per Purva.
- <i>Ok.</i>

328
00:29:01,041 --> 00:29:01,958
Ritiralo tu.

329
00:29:02,041 --> 00:29:04,208
<i>Va bene, lo farò.</i>

330
00:29:04,291 --> 00:29:05,708
<i>- Ok.</i>
<i>- Non preoccuparti.</i>

331
00:29:09,916 --> 00:29:13,333
Ispettore Yogesh Pathak,
del distretto di Bilal Ganj.

332
00:29:13,416 --> 00:29:16,958
L'uomo che ha incaricato
di consegnare qualcosa a sua moglie

333
00:29:17,750 --> 00:29:19,041
non è mai arrivato.

334
00:29:19,750 --> 00:29:21,291
Ma qualcun altro sì.

335
00:29:21,791 --> 00:29:23,875
Un'ora dopo la telefonata.

336
00:29:25,166 --> 00:29:26,625
E ha ucciso entrambi.

337
00:29:28,083 --> 00:29:29,250
Ho una domanda.

338
00:29:29,333 --> 00:29:33,750
È possibile che l'uomo che ha mandato
e l'assassino fossero la stessa persona?

339
00:29:44,125 --> 00:29:47,333
Possiamo parlarne dopo?
Da qualche altra parte?

340
00:29:47,416 --> 00:29:50,625
Avrei bisogno di sapere
chi è l'uomo che aveva mandato.

341
00:29:51,541 --> 00:29:55,583
Senta, era un fattorino.
Sul momento non ricordo proprio.

342
00:29:56,791 --> 00:29:58,708
Di dove? Cioè, di quale negozio?

343
00:29:58,791 --> 00:30:00,666
Consegnava un pacco, una busta?

344
00:30:02,666 --> 00:30:06,541
Cercherò di ricordare
e la ricontatterò con tutte le risposte.

345
00:30:07,791 --> 00:30:10,541
Ho una sola domanda, ed è semplice.

346
00:30:10,625 --> 00:30:13,250
Posso comprare un bungalow a Yogi Hill

347
00:30:13,333 --> 00:30:15,500
dove vivere in pace e tranquillità?

348
00:30:16,125 --> 00:30:19,875
Con un po' di risparmi sul conto.
Circa 10 crore, tutto qui.

349
00:30:26,541 --> 00:30:27,583
Parliamo altrove.

350
00:30:28,208 --> 00:30:30,500
Purva mi aspetta qui alle 10:30.

351
00:30:31,416 --> 00:30:34,833
Vediamoci prima alla scalinata.
Alle 10:00 in punto.

352
00:30:35,666 --> 00:30:37,791
Così la signora non saprà nulla.

353
00:30:39,625 --> 00:30:41,250
Ok, alle 10:00.

354
00:30:50,750 --> 00:30:54,166
{\an8}Dharmesh è arrivato intorno alle 21:00.

355
00:30:56,208 --> 00:30:57,833
E anche il corteo nuziale.

356
00:31:00,208 --> 00:31:01,375
È entrato da solo.

357
00:31:01,916 --> 00:31:04,583
Abbiamo controllato tutte le telecamere.

358
00:31:05,083 --> 00:31:07,833
Non è mai uscito dalla casa di Shikha.

359
00:31:10,875 --> 00:31:12,500
Ma la testa era a Himachal.

360
00:31:22,625 --> 00:31:25,750
Voglio Shikha e la sua famiglia.

361
00:31:32,291 --> 00:31:36,250
{\an8}NUOVA DELHI

362
00:31:57,791 --> 00:31:58,791
La casa è vuota.

363
00:32:06,958 --> 00:32:09,625
La casa è vuota.
Abbiamo chiesto ai vicini.

364
00:32:09,708 --> 00:32:12,000
<i>Sono partiti dopo il matrimonio.</i>

365
00:32:12,083 --> 00:32:13,791
Ok. Vedrò cosa fare.

366
00:32:18,708 --> 00:32:19,708
Non hai dormito?

367
00:32:22,333 --> 00:32:23,166
No.

368
00:32:23,833 --> 00:32:24,958
Non ho sonno.

369
00:32:27,125 --> 00:32:27,958
Nemmeno io.

370
00:32:38,583 --> 00:32:39,875
Sei stupenda in rosa.

371
00:32:42,083 --> 00:32:46,333
I miei desideri sono stati esauditi.
Vado a pregare al tempio.

372
00:32:48,041 --> 00:32:49,250
Non andare da solo.

373
00:32:50,125 --> 00:32:51,000
Non è sicuro.

374
00:32:51,916 --> 00:32:54,708
Chiederò a Guru di farti accompagnare.

375
00:32:55,666 --> 00:32:56,500
Va bene.

376
00:32:59,708 --> 00:33:00,541
Vikrant.

377
00:33:02,750 --> 00:33:05,750
Devi dirmi qualcosa?

378
00:33:06,375 --> 00:33:09,875
Qualcosa che non mi hai detto prima?

379
00:33:11,583 --> 00:33:12,750
Se è così, fallo.

380
00:33:16,625 --> 00:33:17,625
Sì, Purva, io…

381
00:33:20,208 --> 00:33:21,708
Volevo dirti che…

382
00:33:25,000 --> 00:33:26,833
Sono felice che tu sia tornata.

383
00:33:31,375 --> 00:33:32,208
Anch'io.

384
00:33:35,208 --> 00:33:37,375
- Vado.
- Dov'è Shikha?

385
00:33:40,083 --> 00:33:43,041
Dolly? La chiami così, no?

386
00:33:44,958 --> 00:33:49,250
A casa sua non c'è nessuno.
Hai idea di dove siano andati?

387
00:33:50,791 --> 00:33:53,291
No. Ti ho detto che non lo so.

388
00:33:59,500 --> 00:34:00,333
Ora vado.

389
00:34:18,125 --> 00:34:20,083
Leeka, Laika. Leika.

390
00:34:20,166 --> 00:34:21,625
Come ti chiami?

391
00:34:22,125 --> 00:34:22,958
Leika.

392
00:34:23,666 --> 00:34:24,958
Vengo anch'io.

393
00:34:25,916 --> 00:34:26,750
Salgo di là.

394
00:34:27,333 --> 00:34:28,458
Aspetta, Vicky!

395
00:34:29,416 --> 00:34:30,250
Ciao.

396
00:34:36,708 --> 00:34:37,916
{\an8}RUFAT
CHIAMATA…

397
00:34:38,541 --> 00:34:40,458
{\an8}- Sì?
- Mi localizzi un telefono?

398
00:34:40,541 --> 00:34:42,958
- Ok, di chi?
- <i>Pathak.</i>

399
00:34:43,041 --> 00:34:45,083
Pathak? Me lo scrivi, per favore?

400
00:34:45,166 --> 00:34:48,958
- <i>Si scrive P-A-T-H-A-K.</i>
- Pathak.

401
00:34:49,458 --> 00:34:50,375
E il numero?

402
00:34:50,458 --> 00:34:53,666
<i>703104562.</i>

403
00:34:53,750 --> 00:34:54,875
NOME: PATHAK

404
00:34:54,958 --> 00:34:56,750
SINCRONIZZAZIONE ATTIVATA

405
00:34:56,833 --> 00:34:58,708
È un certo ispettore Pathak.

406
00:34:58,791 --> 00:35:00,500
Ok, puoi rintracciarlo?

407
00:35:00,583 --> 00:35:03,625
Doveva indicarci la sua posizione,
ma è scomparso.

408
00:35:03,708 --> 00:35:05,166
LOCALIZZAZIONE: PATHAK

409
00:35:05,250 --> 00:35:06,416
Ecco, trovato.

410
00:35:06,500 --> 00:35:08,500
È vicino alla scalinata di Sambal.

411
00:35:08,583 --> 00:35:10,083
<i>Bene. Guru andrà da lui.</i>

412
00:35:13,166 --> 00:35:15,041
Parli benissimo inglese.

413
00:35:21,750 --> 00:35:24,333
Vengo anch'io. Aspettatemi, per favore!

414
00:35:24,416 --> 00:35:25,666
Leika! Leeku.

415
00:35:26,916 --> 00:35:28,375
Quanto è veloce.

416
00:35:29,666 --> 00:35:31,041
Cosa guardi? Guarda me.

417
00:35:32,000 --> 00:35:32,833
Ehi…

418
00:35:33,375 --> 00:35:35,833
Aspettate qui. Non potete venire.

419
00:35:36,333 --> 00:35:37,166
Perché no?

420
00:35:37,916 --> 00:35:38,750
Diglielo.

421
00:35:39,250 --> 00:35:40,083
Perché?

422
00:35:40,166 --> 00:35:41,583
No. Leeku, no.

423
00:35:42,375 --> 00:35:43,583
È per i tuoi shorts.

424
00:35:44,500 --> 00:35:48,083
O per i capelli tinti.
Non ci è permesso entrare.

425
00:36:02,416 --> 00:36:04,500
- Dov'è?
- Sulla punta del fiume.

426
00:36:04,583 --> 00:36:05,541
Ricontrollo.

427
00:36:35,500 --> 00:36:36,333
Lasciami!

428
00:36:38,875 --> 00:36:41,083
Voglio Akhiraj e Purva.

429
00:36:41,875 --> 00:36:42,833
Li voglio morti.

430
00:36:43,416 --> 00:36:44,541
E lo vuoi anche tu.

431
00:36:45,541 --> 00:36:48,583
Portami da loro, al resto penserò io.

432
00:40:48,000 --> 00:40:50,333
Sottotitoli: Irene Bassini

